All language subtitles for For Regn (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,850 --> 00:03:21,890 Is everyone here? 2 00:03:21,890 --> 00:03:23,600 Sir, I too just got here with you. 3 00:03:23,600 --> 00:03:26,390 Thanks. Let's go. 4 00:03:34,230 --> 00:03:40,230 [Commotion in the court] 5 00:03:43,850 --> 00:03:46,720 Who are these people? Do they take this place for a fish market? 6 00:03:46,730 --> 00:03:48,730 Sir, they're your clients! 7 00:03:49,140 --> 00:03:50,890 You think I don't know that? 8 00:03:55,230 --> 00:03:56,400 Silence. 9 00:03:58,980 --> 00:04:00,730 Silence. 10 00:04:01,850 --> 00:04:02,850 Silence! 11 00:04:09,770 --> 00:04:10,900 Say something! 12 00:04:10,890 --> 00:04:14,470 Sir, you just said "silence, " so we don't want to risk it. 13 00:04:14,640 --> 00:04:17,510 Mister! Don't get my boss tensed. 14 00:04:17,520 --> 00:04:18,770 He already has BP. 15 00:04:21,390 --> 00:04:23,010 So will a banana reduce his BP? 16 00:04:23,020 --> 00:04:25,730 Sir, even my stomach doesn't feel good since morning. 17 00:04:26,100 --> 00:04:28,390 Anjanappa, he's a mediator! 18 00:04:29,350 --> 00:04:29,760 Sorry sir. 19 00:04:29,770 --> 00:04:30,900 Thanks. 20 00:04:31,520 --> 00:04:32,860 Spit it out! 21 00:04:32,850 --> 00:04:37,220 Sir, we are the groom's family. -Our relatives were insulted at the wedding! 22 00:04:37,230 --> 00:04:38,860 Even dinner wasn't served. 23 00:04:38,850 --> 00:04:41,890 We came at 12 pm! And they didn't even have proper seating. 24 00:04:41,890 --> 00:04:44,100 And when they said there's no food, we were helpless! 25 00:04:44,100 --> 00:04:45,470 Not done, sir. 26 00:04:45,480 --> 00:04:47,730 We're the groom's relatives and will sit wherever we please. 27 00:04:47,730 --> 00:04:48,860 And we demand to be served! -Exactly! 28 00:04:48,850 --> 00:04:50,510 Sir, we're the girl's relatives. 29 00:04:52,730 --> 00:04:56,400 Family, friends, relatives. Enough! 30 00:04:56,390 --> 00:04:58,220 Get to the matter now. 31 00:04:58,230 --> 00:04:59,730 And I'll speak after that. 32 00:04:59,730 --> 00:05:01,360 Bloody fellows. 33 00:05:01,350 --> 00:05:02,600 He's eating another banana. 34 00:05:02,600 --> 00:05:04,100 Get me one too, bro in law. 35 00:05:05,600 --> 00:05:07,390 Be cool. That's the doctor's advice. 36 00:05:07,390 --> 00:05:09,600 You're the only one who understands me. 37 00:05:11,100 --> 00:05:12,220 Do you know why? 38 00:05:12,230 --> 00:05:13,520 It's his 100th case. 39 00:05:17,390 --> 00:05:20,140 If you say another word, I'll leave the room! 40 00:05:20,600 --> 00:05:22,470 Why are so many of you here? 41 00:05:22,480 --> 00:05:23,650 To chew my brains? 42 00:05:24,350 --> 00:05:27,850 Don't you have the sense to not bring so many people to a mediation room? 43 00:05:29,140 --> 00:05:30,470 Why are you even here? 44 00:05:30,480 --> 00:05:32,020 Divorce! 45 00:05:32,020 --> 00:05:34,110 Divorce? You? 46 00:05:34,480 --> 00:05:36,270 You? -No! 47 00:05:36,270 --> 00:05:37,520 I'm unmarried, sir. 48 00:05:37,850 --> 00:05:39,220 Who wants the divorce then! 49 00:05:39,730 --> 00:05:41,360 Not us, sir. 50 00:05:41,350 --> 00:05:43,220 These two. 51 00:05:46,730 --> 00:05:48,610 Then why are you all talking? 52 00:05:48,600 --> 00:05:51,850 Except for the clients, the rest can go out. 53 00:05:51,850 --> 00:05:53,470 Get out! 54 00:05:58,640 --> 00:06:01,760 What's it? Why divorce? 55 00:06:02,600 --> 00:06:04,470 What's the matter? 56 00:06:10,850 --> 00:06:13,600 I can't figure out anything from these photos. 57 00:06:13,600 --> 00:06:16,970 Am I on some reality to show to play guessing games? 58 00:06:17,390 --> 00:06:20,760 Please explain so I can understand. 59 00:06:20,770 --> 00:06:22,520 Don't waste my time! 60 00:06:22,520 --> 00:06:25,400 He's the one in the picture. Ask him. 61 00:06:25,390 --> 00:06:27,390 Okay. I'll ask him. 62 00:06:28,850 --> 00:06:30,890 Hello sir. 63 00:06:30,890 --> 00:06:33,890 Please explain, sir. 64 00:06:33,890 --> 00:06:35,850 She clicked the photo sir. Ask her. 65 00:06:47,600 --> 00:06:50,260 If I have to explain my situation... 66 00:06:50,270 --> 00:06:53,360 If I talk about this photo in which I look like the villain, you'll walk out sir. 67 00:06:53,350 --> 00:06:55,600 Hence, I shall narrate my story from the start. 68 00:06:55,600 --> 00:06:57,470 And you must listen in rapt attention. 69 00:06:57,480 --> 00:06:58,610 Only then you will understand. 70 00:06:58,600 --> 00:07:00,720 I can give my attention only once you speak! 71 00:07:01,230 --> 00:07:02,730 Only build up stories. 72 00:07:02,730 --> 00:07:04,730 So... -Get the matter. 73 00:07:04,730 --> 00:07:06,980 Get to the matter! 74 00:07:13,270 --> 00:07:15,610 [Morning prayers being offered] 75 00:07:23,140 --> 00:07:25,890 Wake up lazy bum! 76 00:07:25,890 --> 00:07:27,970 This fellow never wakes up on time. 77 00:07:30,980 --> 00:07:33,480 Oh god! Why am I doing arathi to our picture! 78 00:07:34,230 --> 00:07:36,110 God, please protect us always! 79 00:07:36,100 --> 00:07:37,850 God alone knows what awaits us! 80 00:07:37,850 --> 00:07:40,470 And my husband hasn't returned from his jog yet. 81 00:07:40,480 --> 00:07:43,150 When will I make coffee and have it? 82 00:07:43,140 --> 00:07:45,470 And there's still so much to do. 83 00:07:46,730 --> 00:07:48,900 And Ganesha festival is round the corner. 84 00:07:52,350 --> 00:07:53,970 Every day you come jogging twice. 85 00:07:53,980 --> 00:07:56,480 Is it to lose weight or look at girls? 86 00:07:56,480 --> 00:07:57,610 Hi Ragini! 87 00:07:58,270 --> 00:07:59,770 I'm getting a call. 88 00:07:59,770 --> 00:08:02,360 Hello... -Tell me dear. 89 00:08:02,350 --> 00:08:04,350 Haven't you finished jogging yet? 90 00:08:04,350 --> 00:08:06,390 No, I'm still jogging. 91 00:08:06,390 --> 00:08:08,850 Sis, not jogging, he's bird watching. 92 00:08:08,850 --> 00:08:09,390 Shut up. 93 00:08:09,390 --> 00:08:14,760 My foot jogging! You've not lost even 100 grams. 94 00:08:14,770 --> 00:08:19,230 Your pot belly remains as it is. Come soon now. 95 00:08:19,230 --> 00:08:21,190 Okay dear. We'll be there in half an hour. 96 00:08:21,180 --> 00:08:21,970 Blue girl! 97 00:08:21,980 --> 00:08:23,860 Sis! -Let's go. 98 00:08:25,980 --> 00:08:27,610 Any excuse to get out of the house! 99 00:08:27,600 --> 00:08:31,600 This Anji is a bachelor and loafs around with my husband. 100 00:08:31,600 --> 00:08:34,720 So you're finally up. 101 00:08:34,730 --> 00:08:39,610 I was hoping you marry before I die. But looks like that won't happen. 102 00:08:39,600 --> 00:08:41,850 "Please come and bring your garbage bins too. " 103 00:08:41,850 --> 00:08:43,760 They never come when we keep the garbage out. 104 00:08:43,980 --> 00:08:47,610 They only come when we get busy with other chores. 105 00:08:48,230 --> 00:08:49,900 What are you nodding your head for? 106 00:08:49,890 --> 00:08:51,890 Are you listening to what I'm saying? 107 00:08:55,770 --> 00:08:57,650 Ornaments for the ears! 108 00:08:57,850 --> 00:08:59,600 It's like talking to the wallls! 109 00:08:59,600 --> 00:09:02,970 Bro! Why are you always in vibration mode? 110 00:09:02,980 --> 00:09:06,480 Your cute daughter-in-law, grand kids and great grand kids will all come. 111 00:09:06,480 --> 00:09:06,520 But don't worry bro. I'm getting late for office. Your cute daughter-in-law, grand kids and great grand kids will all come. 112 00:09:06,520 --> 00:09:09,730 But don't worry bro. I'm getting late for office. 113 00:09:09,850 --> 00:09:12,970 Just chill bro. 114 00:09:14,100 --> 00:09:15,600 When did I become "bro?' 115 00:09:35,850 --> 00:09:38,010 Don't worry bro 116 00:09:38,230 --> 00:09:40,480 The tensions of today will vanish tomorrow bro 117 00:09:40,640 --> 00:09:43,100 Just chill bro 118 00:09:43,270 --> 00:09:45,610 Ever smile, never fail all the best bro 119 00:09:45,850 --> 00:09:50,760 You must chase your goals if you want to fulfil your desires. 120 00:09:50,850 --> 00:09:55,720 Ramakrishna says there's just one guru and that is you 121 00:09:55,850 --> 00:09:58,350 Let your confidence be bright 122 00:09:58,600 --> 00:10:00,850 In common sense lies brilliance. 123 00:10:01,100 --> 00:10:03,470 Depression is just nonsense 124 00:10:03,600 --> 00:10:05,850 Live without violence. 125 00:10:06,230 --> 00:10:09,900 Don't worry bro 126 00:10:11,140 --> 00:10:15,220 Just chill bro 127 00:10:26,350 --> 00:10:28,510 The girlfriends I wanted 128 00:10:28,890 --> 00:10:31,100 went silent after break-up 129 00:10:35,600 --> 00:10:38,640 What one needs in life is balance 130 00:10:38,730 --> 00:10:41,230 And a little guidance 131 00:10:41,350 --> 00:10:43,850 Victory and defeat are common 132 00:10:43,850 --> 00:10:46,390 Defeat is a good lesson 133 00:10:46,730 --> 00:10:48,860 When you sleep, not everything is a dream 134 00:10:48,890 --> 00:10:51,220 Because a dream will not let you sleep 135 00:10:51,640 --> 00:10:54,100 Take control of your desires 136 00:10:54,100 --> 00:10:56,760 Then you'll never be disappointed 137 00:10:56,770 --> 00:10:59,150 Your hard work and dedication 138 00:10:59,350 --> 00:11:02,470 Even if you fall, you're a sensation. 139 00:11:06,730 --> 00:11:08,980 Don't worry bro 140 00:11:09,230 --> 00:11:11,480 The tension of today, will vanish tomorrow bro. 141 00:11:11,730 --> 00:11:14,150 Just chill bro 142 00:11:14,230 --> 00:11:16,520 Ever smile, never fail, all the best bro. 143 00:11:44,730 --> 00:11:49,270 Nobody knows the validity of life on earth 144 00:11:49,600 --> 00:11:54,350 Yet man will never quit his boastful ways 145 00:11:54,770 --> 00:11:57,110 Update yourself everyday 146 00:11:57,230 --> 00:11:59,610 That's the secret to success 147 00:11:59,730 --> 00:12:01,980 Nothing is permanent here 148 00:12:02,140 --> 00:12:04,600 What counts is how well you lived. 149 00:12:04,730 --> 00:12:07,480 Hero or villain is in your character 150 00:12:07,480 --> 00:12:09,900 So choose to make your life a blockbuster. 151 00:12:10,020 --> 00:12:12,400 Nobody has perfection 152 00:12:12,390 --> 00:12:14,890 Everyone's struggle is for registration 153 00:12:29,770 --> 00:12:31,270 You got to listen to me 154 00:12:31,520 --> 00:12:33,610 Don't worry bro 155 00:12:33,850 --> 00:12:36,100 Today's tensions will vanish tomorrow 156 00:12:36,230 --> 00:12:38,730 Just chill bro 157 00:12:39,100 --> 00:12:41,140 Ever smile, never fail, all the best bro. 158 00:12:44,230 --> 00:12:45,480 Hi sir. 159 00:13:01,100 --> 00:13:02,140 [Hello... ] 160 00:13:02,140 --> 00:13:05,350 My darling, sweetheart... Ashu. 161 00:13:05,350 --> 00:13:07,510 Please answer my call. 162 00:13:07,520 --> 00:13:13,400 Hello... yes. 163 00:13:17,350 --> 00:13:20,350 Shall I speak on the phone or face to face, sir? 164 00:13:21,640 --> 00:13:23,220 Take those earpods off. 165 00:13:23,230 --> 00:13:24,650 Take it off I say! 166 00:13:24,640 --> 00:13:28,350 I'll chop off your ears if you act deaf. 167 00:13:29,230 --> 00:13:31,650 I've been talking to you on the phone for so long! 168 00:13:32,100 --> 00:13:34,100 Have you even bothered greeting me? 169 00:13:34,100 --> 00:13:35,720 I did sir. 170 00:13:35,980 --> 00:13:37,360 To whom? 171 00:13:38,640 --> 00:13:39,850 The horse. 172 00:13:42,100 --> 00:13:45,850 Mere sounds for me. Greetings for the horse. 173 00:13:47,640 --> 00:13:48,970 Come this side. 174 00:13:57,100 --> 00:13:58,470 Take my car keys. 175 00:13:58,480 --> 00:14:00,610 We need to go somewhere urgently. 176 00:14:01,100 --> 00:14:02,100 Where to sir? 177 00:14:02,100 --> 00:14:03,720 There's an art shoot today. 178 00:14:03,730 --> 00:14:05,730 Let's go to the spot. 179 00:14:05,730 --> 00:14:08,230 But why should I come for an ad shoot? 180 00:14:08,770 --> 00:14:10,400 What do you mean? 181 00:14:10,890 --> 00:14:12,220 Do you know what's happened? 182 00:14:12,230 --> 00:14:15,980 The model who had agreed, hasn't shown up. 183 00:14:15,980 --> 00:14:17,480 So? 184 00:14:17,480 --> 00:14:20,860 So, you will be our model instead! 185 00:14:20,850 --> 00:14:28,600 Sir, I work in marketing. I can't do all this. 186 00:14:28,600 --> 00:14:33,890 Wherever you work, I'm the one paying your salary. 187 00:14:35,270 --> 00:14:36,610 Now do what I say. Let's go. 188 00:14:36,600 --> 00:14:37,510 Come on. 189 00:14:39,020 --> 00:14:42,270 Sir, I'm a bachelor. If I do an ad for this product, 190 00:14:42,270 --> 00:14:43,770 I don't think anyone would marry me. 191 00:14:44,600 --> 00:14:46,100 I can't sir. Please. 192 00:14:48,640 --> 00:14:50,850 Why are you troubling me so much? 193 00:14:52,890 --> 00:14:57,600 You treat me like your father, 194 00:14:57,600 --> 00:14:59,220 isn't it? -[Oh god, melodrama!] 195 00:15:00,270 --> 00:15:02,480 Isn't there any value to that? 196 00:15:04,640 --> 00:15:06,220 If I had a son... 197 00:15:08,850 --> 00:15:10,350 Do as you please. 198 00:15:10,350 --> 00:15:12,640 I won't force you. 199 00:15:13,480 --> 00:15:14,730 It's your call. 200 00:15:16,850 --> 00:15:21,470 I'm thinking of getting the bills in place next week. 201 00:15:25,640 --> 00:15:27,350 Shall I come in this costume, sir? 202 00:15:33,850 --> 00:15:36,600 Strip off completely, that's even better! 203 00:15:37,230 --> 00:15:38,860 C'mon cheer up! 204 00:15:38,850 --> 00:15:39,850 Sir... 205 00:15:40,850 --> 00:15:42,640 Should I do this? Please rethink. 206 00:15:42,640 --> 00:15:45,970 Rethink? Okay, I will. 207 00:15:45,980 --> 00:15:52,730 But, I'm also wondering if I should make that will in your name. 208 00:15:52,770 --> 00:15:56,520 I'll do it sir! -That's good. 209 00:15:56,600 --> 00:15:57,510 Camera. 210 00:15:57,640 --> 00:15:59,100 Rolling. 211 00:15:59,230 --> 00:16:00,270 Action. 212 00:16:00,600 --> 00:16:03,100 Gentlemen and.... ladies... 213 00:16:03,600 --> 00:16:05,220 Idiot! 214 00:16:05,230 --> 00:16:06,650 You think is an election campaign? 215 00:16:06,640 --> 00:16:09,220 Ladies and gentlemen, it seems! 216 00:16:09,230 --> 00:16:11,480 [Read the script. ] 217 00:16:12,230 --> 00:16:13,730 Okay sir, I will. 218 00:16:13,730 --> 00:16:14,860 Action. 219 00:16:16,350 --> 00:16:19,260 Greetings all! This is something everyone needs. 220 00:16:19,270 --> 00:16:22,020 Because it's very important in all our lives. 221 00:16:22,020 --> 00:16:25,150 If you have it, you can be happy and joyous in life! 222 00:16:25,140 --> 00:16:27,100 This is called Ashwaleha. 223 00:16:27,100 --> 00:16:32,720 Once you have it, you are bound to be endlessly lucky! 224 00:16:32,730 --> 00:16:34,770 Now it's your turn to change the game! 225 00:16:34,770 --> 00:16:38,230 True horse power indeed! 226 00:16:39,270 --> 00:16:41,360 It's a secret. Which is why I'm whispering. 227 00:16:41,350 --> 00:16:46,850 Should you have it, none can match your energy. I swear! 228 00:16:46,850 --> 00:16:53,100 60 per cent done, 40 per cent remains. Be prepared to become Shakthimaan! 229 00:16:53,100 --> 00:16:55,260 Call the number below and place your order, ok? 230 00:16:55,270 --> 00:16:58,110 One more thing. If the product doesn't work for you, 231 00:16:58,100 --> 00:17:00,140 you don't have to pay us, we will pay you! 232 00:17:00,140 --> 00:17:04,390 I repeat. If the product doesn't work, we will offer your money back. 233 00:17:04,390 --> 00:17:09,720 Sir, one for me. 234 00:17:09,730 --> 00:17:11,270 [So many calls, we are unable to receive them!] 235 00:17:11,270 --> 00:17:16,520 [I'll tell you once more, if the product doesn't work, we will return your money. ] 236 00:17:16,520 --> 00:17:17,650 How is it! 237 00:17:17,640 --> 00:17:18,720 Cut. 238 00:17:18,730 --> 00:17:20,980 Good. -Hey Ashu! 239 00:17:20,980 --> 00:17:22,860 Super! 240 00:17:28,350 --> 00:17:32,100 If you are so tired, you could've taken one too. 241 00:17:33,770 --> 00:17:34,110 I 242 00:17:34,100 --> 00:17:35,470 I'm not all that tired. 243 00:17:35,850 --> 00:17:38,390 Does that product really work? 244 00:17:39,600 --> 00:17:41,600 How will I know? I haven't tested it. 245 00:17:41,600 --> 00:17:46,100 You've marketed it. So how can you not test it? 246 00:17:46,100 --> 00:17:47,720 It's a big deal I've done the ad. 247 00:17:47,730 --> 00:17:49,400 And imagine testing it. 248 00:17:51,100 --> 00:17:53,390 I have free samples. Do you want to test it? 249 00:17:54,270 --> 00:17:55,520 Does it work? 250 00:17:55,520 --> 00:17:58,360 I swear on you, it does! 251 00:17:58,350 --> 00:18:00,600 God, and it becomes about me now! 252 00:18:00,600 --> 00:18:02,140 Continue your story. 253 00:18:20,480 --> 00:18:21,980 Who could this be? 254 00:18:24,980 --> 00:18:26,360 Hello... 255 00:18:26,350 --> 00:18:27,470 Hello... [mimicking a girl's voice] 256 00:18:28,310 --> 00:18:31,150 [Hello sir, my name is Kamakshi. ] 257 00:18:31,140 --> 00:18:34,260 Kamakshi... such a lovely name! 258 00:18:34,270 --> 00:18:35,270 Please tell me dear. 259 00:18:35,270 --> 00:18:39,270 We got to know you're off to Bangkok. 260 00:18:43,350 --> 00:18:47,890 How did you get to know about that? 261 00:18:47,890 --> 00:18:51,720 We get to know about everything you do! 262 00:18:51,730 --> 00:18:53,520 Oh no, Pankajakshi! 263 00:18:53,520 --> 00:18:57,730 It's not Pankajakshi sir, I'm Kamakshi! 264 00:18:57,730 --> 00:18:59,520 Some Akshi! 265 00:18:59,520 --> 00:19:01,520 What is it that you want now? 266 00:19:01,520 --> 00:19:06,270 If anybody gets to know about this, I'll be in much trouble dear. 267 00:19:06,270 --> 00:19:09,480 Who are you dear? What do you want? 268 00:19:09,480 --> 00:19:13,730 Don't worry sir. I've called to help you. 269 00:19:13,730 --> 00:19:16,360 [Our product is called Shakthimaan. ] 270 00:19:16,350 --> 00:19:20,890 It's okay if you skip other tablets, but this is a tablet that you surely need at this age. 271 00:19:20,890 --> 00:19:22,600 Am I right? 272 00:19:23,270 --> 00:19:25,610 Yes, yes! 273 00:19:25,600 --> 00:19:27,350 So shall I come to your house? 274 00:19:30,100 --> 00:19:31,600 Not my home. 275 00:19:31,600 --> 00:19:34,970 There's a coffee shop next door. 276 00:19:34,980 --> 00:19:37,730 Come there dear. 277 00:19:37,730 --> 00:19:39,400 Let's meet there. 278 00:19:39,390 --> 00:19:43,350 Okay sir. Please share your location on this number. I'll meet you there. 279 00:19:44,020 --> 00:19:45,150 Okay dear. 280 00:19:50,730 --> 00:19:52,610 I just mimicked a girl. I'm not one. 281 00:19:52,600 --> 00:19:54,970 Control your horse. Take it. 282 00:19:54,980 --> 00:19:58,610 [Don't ask customers if they're done and offer them the bill. ] 283 00:19:59,850 --> 00:20:03,640 Customers must relax and go back. 284 00:20:03,640 --> 00:20:05,510 And why are you telling this to me, sir? 285 00:20:05,640 --> 00:20:07,640 Do you know why we have this system? 286 00:20:07,640 --> 00:20:16,760 New couples, lovers, those who've broken up, the ones who will break up, bird watchers, potential suitors and potential girlfriends 287 00:20:16,770 --> 00:20:21,900 must all come to our hotel, relax and share their joys and sorrows. 288 00:20:21,890 --> 00:20:25,890 So don't be over smart and go to offer their bill! 289 00:20:25,890 --> 00:20:33,390 Okay sir. -Look at how happy everyone looks! 290 00:20:33,390 --> 00:20:35,970 Our hotel is a lovers' paradise, chap! 291 00:20:35,980 --> 00:20:38,650 That's why our patrons... 292 00:21:11,020 --> 00:21:12,480 What's this dude! 293 00:21:12,480 --> 00:21:14,770 Such youngsters have come to our hotel! 294 00:21:14,770 --> 00:21:20,360 What if they get overwhelmed with love and get a heart attack? 295 00:21:20,350 --> 00:21:22,010 Have they kept their phones in the tray? 296 00:21:22,020 --> 00:21:23,610 I'm sure they did, sir. 297 00:21:23,600 --> 00:21:25,220 Please give it back to them. 298 00:21:25,230 --> 00:21:32,980 If somebody from their home calls and these boys don't answer, they might get worried that these are no more. 299 00:21:32,980 --> 00:21:34,360 Go and give it back. -Ok sir. 300 00:21:34,350 --> 00:21:37,100 Hello young boys! 301 00:21:37,230 --> 00:21:41,110 Hey Venkata, she's not here yet. Call her. 302 00:21:46,520 --> 00:21:47,900 Hello... 303 00:21:48,980 --> 00:21:51,020 It's me Kamakshi! 304 00:21:51,020 --> 00:21:53,110 Venkatappa speaking. 305 00:21:53,100 --> 00:21:55,350 Flight to Pattayam! 306 00:21:56,520 --> 00:21:57,860 Helloooo! 307 00:21:57,850 --> 00:21:59,260 How can I help you? 308 00:21:59,270 --> 00:22:04,860 Help? You said you'll give me the product at the coffee shop. 309 00:22:04,850 --> 00:22:06,260 Where are you? 310 00:22:06,270 --> 00:22:10,650 Oh sorry! I'll be there in 5 minutes. 311 00:22:10,640 --> 00:22:14,350 But how will I identify you uncle? 312 00:22:14,350 --> 00:22:20,220 Uncle? Please don't say that. I feel so bad. 313 00:22:20,230 --> 00:22:22,230 With a lot of love, please call me "Venku. " 314 00:22:22,230 --> 00:22:24,980 That's enough. 315 00:22:24,980 --> 00:22:27,360 Okay my dear Venku. Please wait for me dude. 316 00:22:27,350 --> 00:22:34,850 Venku. Dude. It's our Kamakshi after all! 317 00:22:35,640 --> 00:22:37,970 Hello gentlemen! 318 00:22:37,980 --> 00:22:40,110 Hey, get up I say! 319 00:22:40,100 --> 00:22:41,350 Who are you? 320 00:22:41,350 --> 00:22:44,100 Your Ashwa Leha. Pattaya. 321 00:22:44,600 --> 00:22:45,720 Not so loudly dude! 322 00:22:45,730 --> 00:22:47,360 Everyone can hear you. 323 00:22:47,350 --> 00:22:49,390 Where is Kamakshi by the way? 324 00:22:51,270 --> 00:22:53,110 She won't come, sir. 325 00:22:53,100 --> 00:22:55,850 She won't come? 326 00:22:55,850 --> 00:22:57,220 What happened? 327 00:22:57,230 --> 00:22:59,900 I mean, she's into marketing and I'm into sales. 328 00:22:59,890 --> 00:23:00,510 What do you mean? 329 00:23:00,520 --> 00:23:06,520 Venku, when we want loans, the bank makes a girl talk to us. 330 00:23:06,520 --> 00:23:08,980 And they get men to speak to us for the loan recovery. 331 00:23:08,980 --> 00:23:11,730 And we are fools for believing them. 332 00:23:15,230 --> 00:23:21,770 Look fella, we don't want you or your product. Get lost! 333 00:23:21,770 --> 00:23:23,480 Sir, it's not that. Actually... 334 00:23:23,480 --> 00:23:26,980 Don't bullsh*t now and waste my time. 335 00:23:27,350 --> 00:23:30,850 Is that so? You don't want it? 336 00:23:30,850 --> 00:23:32,010 Then Pattaya? 337 00:23:33,850 --> 00:23:36,890 We swear on you, we don't want it. 338 00:23:36,890 --> 00:23:40,100 We will have a thumping time in Bengaluru itself. 339 00:23:40,730 --> 00:23:44,020 We have the Hercules power! 340 00:23:44,020 --> 00:23:46,730 I'm sure you'll be in the next Marvel series. All the best. 341 00:23:46,730 --> 00:23:49,020 One minute. I'm getting a call. 342 00:23:53,020 --> 00:23:54,610 Hello! 343 00:23:54,600 --> 00:23:57,140 Hello, who is it? 344 00:23:57,730 --> 00:23:59,770 It's your mother. 345 00:24:00,100 --> 00:24:02,720 Mom, I'm on the bike. Tell me. 346 00:24:02,730 --> 00:24:04,360 Are you on the phone while riding? 347 00:24:04,350 --> 00:24:06,850 Stop the bike and speak. 348 00:24:06,850 --> 00:24:08,470 Won't the cops catch you? 349 00:24:08,600 --> 00:24:10,850 Oh god! Just tell me mom. 350 00:24:10,850 --> 00:24:14,640 Okay, come home by 5 pm, okay? 351 00:24:14,640 --> 00:24:16,640 We have to buy a Ganesha idol. 352 00:24:16,640 --> 00:24:18,600 I can't. I have work. 353 00:24:18,980 --> 00:24:20,610 What's his problem? Give me the phone. 354 00:24:20,600 --> 00:24:21,970 Talk to him. 355 00:24:21,980 --> 00:24:27,480 Ask that waste body who's forever watching TV to go fetch it. 356 00:24:27,480 --> 00:24:30,020 Can you hear me? -I heard it all. 357 00:24:30,020 --> 00:24:32,610 It's me your waste body father speaking. 358 00:24:32,600 --> 00:24:36,100 I heard. -That wasn't for you dad. Actually... 359 00:24:36,100 --> 00:24:41,470 I know my boy. I've seen you since your were a day old. 360 00:24:41,480 --> 00:24:43,650 Don't play games with me. 361 00:24:43,640 --> 00:24:45,470 Come early today and let's go buy the idol. 362 00:24:45,480 --> 00:24:51,110 Hello, dad? Hello? 363 00:24:51,100 --> 00:24:53,260 I can hear you clearly boy. 364 00:24:53,270 --> 00:24:57,610 I got it. I'll fetch it myself. 365 00:24:57,600 --> 00:24:59,760 Please buy an idol whose trunk is towards the right, dad. 366 00:24:59,770 --> 00:25:03,360 This you can hear clearly, huh? Hang up now. 367 00:25:03,350 --> 00:25:05,720 What did he say? -His usual antics. 368 00:25:05,730 --> 00:25:07,980 Get ready, we'll go and buy it ourselves. 369 00:25:12,310 --> 00:25:14,270 This one is nice! 370 00:25:14,640 --> 00:25:17,470 The previous was nice too. But you wanted to bargain. 371 00:25:17,480 --> 00:25:18,770 Ok, keep quiet now. 372 00:25:18,930 --> 00:25:20,930 [Voice heard in the background] 373 00:25:23,430 --> 00:25:25,180 This voice sounds familiar. 374 00:25:29,060 --> 00:25:32,270 That sounds like our waste body son! 375 00:25:32,270 --> 00:25:33,610 Come with me. 376 00:25:34,640 --> 00:25:35,800 What is it? 377 00:25:41,140 --> 00:25:42,470 Wow. 378 00:25:42,480 --> 00:25:44,060 What is he doing here? 379 00:25:49,770 --> 00:25:51,230 And who is she? 380 00:25:52,100 --> 00:25:54,350 How cute is my daughter in law! 381 00:25:59,890 --> 00:26:01,430 Do you need to do this now? 382 00:26:01,680 --> 00:26:03,300 Let's go find out. 383 00:26:07,810 --> 00:26:08,810 We forgot the Ganesha idol! 384 00:26:09,230 --> 00:26:12,020 Your son is ready to make a Ganesha of his own. 385 00:26:12,060 --> 00:26:13,560 Come let's go talk to him. 386 00:26:20,600 --> 00:26:22,260 Ashu! 387 00:26:22,270 --> 00:26:23,770 Look at how he scooted! 388 00:26:27,060 --> 00:26:29,940 I'll show you who the waste body is! -Oh c'mon now! 389 00:26:29,930 --> 00:26:31,260 Wait till I at least sit. -Just look at him! 390 00:26:31,270 --> 00:26:33,310 Keep quiet now. -Never answers our calls. 391 00:26:33,310 --> 00:26:35,360 Network is always busy. -Enough now! 392 00:26:35,980 --> 00:26:37,190 He'll have it from me. -Go slow. 393 00:26:52,980 --> 00:26:56,060 Where have we come? 394 00:26:56,060 --> 00:26:58,230 I saw the bike coming this way. 395 00:26:58,230 --> 00:26:59,730 Let's go on. Maybe this is her house. 396 00:26:59,730 --> 00:27:03,270 Maybe? You just pick random places. 397 00:27:03,270 --> 00:27:05,230 And you expect me to tag along. 398 00:27:05,230 --> 00:27:06,520 My karma! -Don't whine now. 399 00:27:06,520 --> 00:27:08,270 Whose house is this? 400 00:27:08,270 --> 00:27:12,060 I don't know, but if there is a dog be ready to run. 401 00:27:12,600 --> 00:27:14,640 I'm crazy to come with you. -Come, come. 402 00:27:19,100 --> 00:27:23,350 Son, never leave your footwear as a pair. They get stolen. 403 00:27:23,350 --> 00:27:25,300 Leave them helter skelter, okay? 404 00:27:27,060 --> 00:27:28,980 Perfect son. 405 00:27:30,640 --> 00:27:34,850 Perfect, dear. He's my product. Look at how he's kept his footwear! 406 00:27:35,020 --> 00:27:36,060 Yikes! 407 00:27:37,060 --> 00:27:39,060 Wait till I find you. 408 00:27:39,140 --> 00:27:41,510 Keep quiet! Enough with your cuss words. 409 00:27:41,520 --> 00:27:42,810 Let's go in. 410 00:27:48,810 --> 00:27:49,860 Who are you? 411 00:27:50,810 --> 00:27:52,230 Whose footwear is this? 412 00:27:52,230 --> 00:27:54,360 First you tell me who you are! 413 00:27:54,350 --> 00:27:55,890 Tell me who this belongs to? 414 00:27:55,890 --> 00:27:56,720 It's my owner's. 415 00:27:57,770 --> 00:27:59,980 Your owner? 416 00:27:59,980 --> 00:28:02,060 I'm sparing you as you're a senior citizen! 417 00:28:02,060 --> 00:28:04,020 I meant the owner of this house. 418 00:28:04,020 --> 00:28:05,650 Then who are you? 419 00:28:05,640 --> 00:28:08,010 I'm the house help. 420 00:28:08,020 --> 00:28:10,480 House help? Move aside then. 421 00:28:10,480 --> 00:28:13,860 Wait! Where are you rushing like a city bus! 422 00:28:13,850 --> 00:28:16,890 Madam! Some people have just barged into the house! 423 00:28:16,890 --> 00:28:18,550 Look at them! -What's it Kamala? 424 00:28:18,680 --> 00:28:21,050 What is it? Ganesha collection? 425 00:28:21,270 --> 00:28:21,860 One moment. 426 00:28:21,850 --> 00:28:23,850 She thinks you're here for Ganesha collection! 427 00:28:23,850 --> 00:28:26,180 Keep quiet, dear. I'm not here for any collection. 428 00:28:26,180 --> 00:28:27,300 Where is He ? 429 00:28:27,480 --> 00:28:28,610 Who? 430 00:28:28,600 --> 00:28:30,100 Here he is. What is here? 431 00:28:30,100 --> 00:28:31,760 What is "here?" Where are my clothes? 432 00:28:31,810 --> 00:28:33,230 Please keep my clothes in one place. 433 00:28:33,520 --> 00:28:34,520 Always scattered.. 434 00:28:35,520 --> 00:28:36,730 What is this? 435 00:28:37,060 --> 00:28:39,650 What is this costume? 436 00:28:39,640 --> 00:28:41,640 What's wrong with you? 437 00:28:41,640 --> 00:28:42,550 And who is this girl? 438 00:28:42,560 --> 00:28:44,190 I'm asking you, who are they? 439 00:28:49,980 --> 00:28:51,770 Come my boy. 440 00:28:51,770 --> 00:28:55,480 You were the only one missing. 441 00:28:55,980 --> 00:28:57,560 What are you doing here? 442 00:28:58,020 --> 00:28:58,730 Bro in law.... actually... 443 00:28:58,730 --> 00:28:59,860 What? Tell me. 444 00:28:59,850 --> 00:29:01,180 At home, you don't even fetch a lemon. 445 00:29:01,180 --> 00:29:03,260 And here you're carrying in a pumpkin! 446 00:29:03,560 --> 00:29:04,650 What's going on here? 447 00:29:04,640 --> 00:29:06,470 Why does your uncle look like he's electrocuted? 448 00:29:06,480 --> 00:29:09,230 Because these high-tension wires are from my home. 449 00:29:09,890 --> 00:29:11,260 Dad and mom! 450 00:29:11,270 --> 00:29:14,020 Dad and mom? Why didn't you tell me earlier? 451 00:29:14,020 --> 00:29:15,860 Why didn't you at least show me a photo! 452 00:29:15,850 --> 00:29:17,970 What do we do now? 453 00:29:17,980 --> 00:29:20,190 What to do? 454 00:29:20,180 --> 00:29:24,850 I'll manage. You just nod to everything I say. 455 00:29:24,850 --> 00:29:26,510 Hey. 456 00:29:26,520 --> 00:29:30,520 If you two keep whispering, how will we understand? 457 00:29:30,520 --> 00:29:32,730 Say something now. 458 00:29:36,390 --> 00:29:37,510 Talk! 459 00:29:42,390 --> 00:29:43,140 Just spit it out! 460 00:29:47,640 --> 00:29:48,800 I'm his wife. 461 00:29:54,640 --> 00:29:55,850 What's all this? 462 00:29:55,850 --> 00:29:57,050 Oh god, I'm caught! 463 00:29:59,100 --> 00:30:03,510 My boy, marriage can be compared to a forest. 464 00:30:03,520 --> 00:30:06,860 All kinds of animals live in it. 465 00:30:06,850 --> 00:30:09,300 And we must face them and survive. 466 00:30:09,310 --> 00:30:11,730 Or get scared of them and scoot. 467 00:30:12,640 --> 00:30:16,470 And you guys are married playing hide n seek by marrying in secrecy? 468 00:30:17,060 --> 00:30:18,520 Turn around now. 469 00:30:23,730 --> 00:30:24,980 Mom... 470 00:30:24,980 --> 00:30:26,520 What have you done my son? 471 00:30:26,520 --> 00:30:32,440 My dream was to see my only son get married before I die... 472 00:30:32,430 --> 00:30:35,350 Don't keep saying you'll die. 473 00:30:35,350 --> 00:30:37,350 People will think you have some disease. 474 00:30:37,350 --> 00:30:40,220 You're right bro in law. 475 00:30:40,230 --> 00:30:42,150 What you said is correct. -What? 476 00:30:42,140 --> 00:30:45,430 Whatever you said is true. -He should've told us right? 477 00:30:45,430 --> 00:30:47,470 He should've told us it was a while ago, too. 478 00:30:47,480 --> 00:30:52,190 He should've also said he can't bring the idol as he has another home. 479 00:30:52,180 --> 00:30:53,640 And this you should ask him, right? 480 00:30:53,640 --> 00:30:56,550 He's an adult. How can I? 481 00:30:56,560 --> 00:30:57,610 Then what about me? 482 00:30:59,560 --> 00:31:01,400 Wow! Look at this! 483 00:31:01,390 --> 00:31:04,470 Is this why you weren't home? 484 00:31:04,480 --> 00:31:07,150 One week it was product delivery in Hubli. 485 00:31:07,140 --> 00:31:08,640 I'm not coming home, dad. 486 00:31:09,390 --> 00:31:12,470 Fuel is over. I'm staying over at a friend's. 487 00:31:12,480 --> 00:31:13,980 What's your story? 488 00:31:13,980 --> 00:31:15,900 Today on it's night shift. 489 00:31:15,890 --> 00:31:17,180 I will have to stay in office. 490 00:31:17,180 --> 00:31:19,640 I felt suspicious when he started with these lines. 491 00:31:19,640 --> 00:31:21,930 I even told you but you didn't listen. 492 00:31:21,930 --> 00:31:23,800 You kept taking his side. 493 00:31:27,600 --> 00:31:29,180 Oh god! What happened! Call an ambulance! 494 00:31:29,180 --> 00:31:32,010 Please take him to a hospital. Dad what happened? 495 00:31:32,020 --> 00:31:34,020 Is it hurting? Is your head reeling? 496 00:31:34,600 --> 00:31:37,760 Lord! You destroyed my leg! 497 00:31:38,850 --> 00:31:43,010 Didn't you feel like telling us you're married? 498 00:31:44,560 --> 00:31:46,810 Dad, I wanted to... 499 00:31:46,810 --> 00:31:50,020 When son? After a baby? 500 00:31:50,020 --> 00:31:52,520 It's okay dear! I'm glad. 501 00:31:52,520 --> 00:31:54,310 Glad for what? 502 00:31:54,310 --> 00:31:58,270 Your sole son has gotten married behind our backs. And you're glad? 503 00:31:58,270 --> 00:31:59,810 It's not Ashu's fault. 504 00:31:59,810 --> 00:32:05,020 My sister had eloped to get married. Since then my mother is against love marriage. 505 00:32:05,020 --> 00:32:10,520 Another love marriage in the family wouldn't be accepted, so we did this instead. Sorry. 506 00:32:10,520 --> 00:32:15,690 It's okay. You have acted according to the situation. 507 00:32:15,680 --> 00:32:21,550 Instead of digging the past, as elders let's bless the couple. 508 00:32:21,560 --> 00:32:22,560 What do you say? 509 00:32:22,930 --> 00:32:26,430 I've already accepted this. What about you? 510 00:32:26,430 --> 00:32:29,390 I accepted this the moment I saw Ganesha! 511 00:32:29,770 --> 00:32:30,860 Ganesha? 512 00:32:30,850 --> 00:32:31,970 Yes son. 513 00:32:31,980 --> 00:32:35,810 We saw you at the pandal searching for an idol with the trunk to the right! 514 00:32:38,890 --> 00:32:40,680 Come let's make coffee. 515 00:32:43,640 --> 00:32:44,510 Please bless me! 516 00:32:45,230 --> 00:32:46,650 You too! -Lord, my leg!-Sorry! 517 00:32:47,560 --> 00:32:48,940 Careful dear. 518 00:32:49,680 --> 00:32:50,970 Dad is it hurting? 519 00:32:52,640 --> 00:32:54,390 Please call you parents. I'll talk to them. 520 00:32:54,890 --> 00:32:59,010 She lost her dad to a boating accident in childhood. 521 00:32:59,020 --> 00:33:01,520 Sorry. What about your mother? 522 00:33:01,520 --> 00:33:03,610 She's alive, thankfully! 523 00:33:03,600 --> 00:33:06,550 Okay, call her then. Let's talk and sort this. 524 00:33:06,560 --> 00:33:08,900 I'll call her but she's rather strict. 525 00:33:08,890 --> 00:33:10,430 Can you convince her, please? 526 00:33:10,430 --> 00:33:14,470 Don't worry dear. You're like a daughter to me now. 527 00:33:14,480 --> 00:33:15,810 I'll talk to her. 528 00:33:16,520 --> 00:33:19,980 Beautiful house. What's the rent? 529 00:33:19,980 --> 00:33:21,810 Not rented. It's our own. 530 00:33:21,810 --> 00:33:23,190 Your own? 531 00:33:28,640 --> 00:33:32,640 While I was thinking of laying the foundation, he's already constructed the building. 532 00:33:32,640 --> 00:33:34,640 After all, he's your son. 533 00:33:34,640 --> 00:33:34,930 Dad? 534 00:33:34,930 --> 00:33:36,970 Dad, did you get me chocolate? 535 00:33:36,980 --> 00:33:38,860 He'll get it later. 536 00:33:38,850 --> 00:33:40,850 When elders speak, you must not interrupt. 537 00:33:43,350 --> 00:33:45,220 Nothing extraordinary about it bro in law. 538 00:33:45,230 --> 00:33:46,560 Please tell him. 539 00:33:46,560 --> 00:33:48,310 Since his name is Anjanappa, 540 00:33:48,310 --> 00:33:52,060 my son can't pronounce it. So he calls him appa (dad) in short. 541 00:33:52,060 --> 00:33:54,060 Isn't it dear? -Yes dear. 542 00:33:54,060 --> 00:33:55,110 Please take him. -Naughty boy! 543 00:33:55,100 --> 00:33:56,800 I'm not that lucky though. 544 00:33:56,980 --> 00:33:58,900 You are so casual Ashu. 545 00:33:58,890 --> 00:34:00,760 You're always playing the fool. 546 00:34:00,770 --> 00:34:02,980 Then tell me why should I be serious? 547 00:34:02,980 --> 00:34:04,690 Mom is coming tomorrow. 548 00:34:04,680 --> 00:34:07,140 Let her come. Why are you scared? 549 00:34:07,140 --> 00:34:09,760 We're already married. All that remains is for her to bless us. 550 00:34:09,770 --> 00:34:14,440 If she gets angry, she's capable of shooting us dead. 551 00:34:14,430 --> 00:34:18,600 My mother in law has a gun? -Stop it Ashu! 552 00:34:18,600 --> 00:34:22,220 After my sister's incident, looks like she will reject us too. 553 00:34:22,230 --> 00:34:23,770 I'm scared Ashu. 554 00:34:23,770 --> 00:34:27,940 So let's get rejected. You marry whoever she asks you to. 555 00:34:27,930 --> 00:34:31,300 I'll also be on the lookout for some nice girl. 556 00:34:31,310 --> 00:34:32,770 It's best you marry someone else. 557 00:34:32,770 --> 00:34:34,110 Hey Anvi... 558 00:34:36,730 --> 00:34:42,400 Yes, I'll marry someone else. But where should I hold the reception? 559 00:34:42,390 --> 00:34:43,100 Harischchandra ghat? 560 00:34:52,810 --> 00:34:54,980 Please listen to me. 561 00:34:54,980 --> 00:34:57,650 I won't joke about this matter. 562 00:34:58,020 --> 00:35:02,810 Let your mother come from Mangaluru, with her gun and maybe rowdies, 563 00:35:02,810 --> 00:35:05,110 I will never let go of you. 564 00:35:05,100 --> 00:35:06,760 Okay? 565 00:35:06,770 --> 00:35:08,400 Why are you panicking? 566 00:35:08,390 --> 00:35:10,350 I'll handle it. We will handle it. 567 00:35:10,350 --> 00:35:17,350 Are those tears or rain drops? 568 00:35:17,350 --> 00:35:18,930 It's raining. 569 00:35:19,060 --> 00:35:21,440 Really? 570 00:35:21,430 --> 00:35:22,930 Let me see. 571 00:35:22,930 --> 00:35:24,930 A smile seems to be on the way! 572 00:35:24,930 --> 00:35:32,640 If you think you look nice smiling, you don't! 573 00:35:32,640 --> 00:35:36,100 Okay, if I say you look good smiling, will you treat me to coffee? 574 00:35:36,100 --> 00:35:37,680 Let's go, it's raining. 575 00:35:44,930 --> 00:35:46,970 Anu... Anvi? 576 00:35:46,980 --> 00:35:51,060 Have you been gymming? Why do your hands feel... Anvi? 577 00:35:52,980 --> 00:35:56,310 It's not Anvi, but Mangaluru Manjunatha. 578 00:35:58,600 --> 00:36:01,100 Last time you came to office, and now you're in my bedroom. 579 00:36:02,680 --> 00:36:07,970 Not just bedroom, I'll follow you to the toilet if required. 580 00:36:07,980 --> 00:36:11,770 Once you have come to me, I will pester you till you give me all the details. 581 00:36:13,230 --> 00:36:20,230 You've taken me random places including an idol market & cafe. What the hell! 582 00:36:20,230 --> 00:36:28,020 Tell me where you guys first met and how you fell in love. 583 00:36:28,020 --> 00:36:31,440 Sir, I will. But please be patient. 584 00:36:31,430 --> 00:36:32,850 And in my bedroom, that too? 585 00:36:32,850 --> 00:36:38,390 Will you tell me or not? Or I refuse to move from here. 586 00:36:38,390 --> 00:36:42,300 Sir... Manjunath sir. Please sir. -No, no. 587 00:36:42,310 --> 00:36:43,480 Tell me. 588 00:36:43,480 --> 00:36:44,730 Tell me and I'll go. -I will, sir. 589 00:36:44,730 --> 00:36:45,900 Manjunath sir. 590 00:36:54,230 --> 00:36:56,110 I'm here to book my tickets... -Hey! 591 00:36:56,100 --> 00:36:59,350 Mind your step. I have coffee in my hand. 592 00:36:59,350 --> 00:37:01,010 I can fetch you coffee, no big deal. 593 00:37:03,480 --> 00:37:06,190 Ma'am, book five tickets for next Saturday. 594 00:37:06,230 --> 00:37:07,560 Where to? -Bangkok. 595 00:37:07,560 --> 00:37:09,360 Ah! Bangkok! 596 00:37:13,230 --> 00:37:14,440 Give me the names sir. 597 00:37:16,100 --> 00:37:19,300 Ramappa, Chandrappa, Ramachandrappa, Chinnappa, Gaddappa. 598 00:37:20,520 --> 00:37:22,020 And age? 599 00:37:22,020 --> 00:37:26,270 65, 70, 72, 67, 68. 600 00:37:26,680 --> 00:37:28,510 Okay. 601 00:37:28,980 --> 00:37:30,480 Heard it? 602 00:37:32,390 --> 00:37:33,800 Please get it done soon. 603 00:37:37,520 --> 00:37:41,020 A beautiful girl in the lift! 604 00:37:41,430 --> 00:37:45,430 And it's love at first sight! -Hi 605 00:37:45,430 --> 00:37:48,050 My heart is in a tizzy since I saw her. 606 00:37:48,310 --> 00:37:51,650 It feels like I've been hit by a thunder bolt! 607 00:37:52,140 --> 00:37:55,180 I will now follow you everywhere! 608 00:37:55,180 --> 00:37:58,680 I've lost my heart! 609 00:37:58,770 --> 00:38:01,900 It's you I've lost my heart to! 610 00:38:02,140 --> 00:38:05,430 Lord Anjaneya may be a bachelor, 611 00:38:05,890 --> 00:38:09,050 but I am not! 612 00:38:09,390 --> 00:38:12,760 I've lost my heart! 613 00:38:12,770 --> 00:38:15,900 It's you I've lost my heart to! 614 00:38:23,270 --> 00:38:27,020 I'm not eating on time 615 00:38:27,020 --> 00:38:30,650 Nor am I even sleeping! 616 00:38:34,270 --> 00:38:37,770 Who can I share my predicament with! 617 00:38:37,810 --> 00:38:41,020 I'm clueless what to do next! 618 00:38:41,020 --> 00:38:43,900 I've lost my heart! 619 00:38:44,430 --> 00:38:48,010 I'll fulfil all my desires 620 00:38:48,020 --> 00:38:51,650 I'll shower her with love 621 00:38:51,810 --> 00:38:54,770 Say yes to me 622 00:38:54,770 --> 00:38:58,270 I'll agree to everything you say 623 00:39:01,140 --> 00:39:02,850 Is your office on the fourth floor? 624 00:39:04,930 --> 00:39:05,760 What's on the ground floor? 625 00:39:08,100 --> 00:39:09,930 So? 626 00:39:13,270 --> 00:39:14,610 Hello? I don't have the phone in hand! 627 00:39:15,230 --> 00:39:16,900 Hello, I'm on the way sir. 628 00:39:16,890 --> 00:39:18,180 Disgusting! 629 00:39:23,600 --> 00:39:25,010 What's your problem? 630 00:39:35,850 --> 00:39:37,260 Ma'am, I have a proposal for you. 631 00:39:37,810 --> 00:39:39,650 Proposal? 632 00:39:39,640 --> 00:39:41,100 Your name, please... 633 00:39:43,560 --> 00:39:45,150 It's not what you think it is. 634 00:39:45,140 --> 00:39:46,930 My office is on the ground floor. 635 00:39:46,930 --> 00:39:48,510 So? 636 00:39:49,180 --> 00:39:50,640 Card. 637 00:39:54,180 --> 00:39:55,350 Ah! This company? 638 00:39:55,350 --> 00:39:58,680 It's not "ah" company. The company's name is Shakthimaan. 639 00:39:58,680 --> 00:40:00,100 I work in the marketing section. 640 00:40:00,100 --> 00:40:01,510 So? 641 00:40:01,520 --> 00:40:03,650 I thought both our companies can strike a deal. 642 00:40:03,640 --> 00:40:05,100 A deal? -I mean... 643 00:40:05,100 --> 00:40:09,970 A lot of people travel to Bangkok, Pattaya and Papaya through your company. 644 00:40:09,980 --> 00:40:13,230 If you give us their contact details, we will cross sell our products to them. 645 00:40:13,230 --> 00:40:14,650 Product? 646 00:40:14,640 --> 00:40:16,550 Card. 647 00:40:16,560 --> 00:40:20,060 Yikes! I can't give my client details for something like this. 648 00:40:21,930 --> 00:40:23,300 We'll give you a commission. 649 00:40:23,310 --> 00:40:26,110 You're going to give the owner a commission! 650 00:40:26,100 --> 00:40:27,970 Ah! So you're the owner? 651 00:40:27,980 --> 00:40:29,730 I'm not "ah" the owner. I am the owner. 652 00:40:31,100 --> 00:40:32,600 Please think about it. 653 00:40:36,180 --> 00:40:37,550 This will not work out. 654 00:40:37,560 --> 00:40:39,690 My name is Anvitha. 655 00:40:39,680 --> 00:40:41,100 And... 656 00:40:41,890 --> 00:40:44,260 Anvi, my name is Akshay. 657 00:40:44,270 --> 00:40:46,270 Give me a packet of chakli. 658 00:40:46,270 --> 00:40:48,270 Sir, one packet of chakli. 659 00:40:48,270 --> 00:40:51,190 Sir, one rasgulla. -Sir, one rasgulla. 660 00:40:52,100 --> 00:40:53,260 One cham cham, please. 661 00:40:53,270 --> 00:40:54,560 Give me one cham cham sir. 662 00:40:57,230 --> 00:40:58,860 What's your problem? 663 00:40:58,850 --> 00:41:02,550 We're in the same building. Please approve the proposal... 664 00:41:03,560 --> 00:41:05,480 Sir, please pack everything in this shop. 665 00:41:05,480 --> 00:41:08,270 Sir, give her everything in this shop. 666 00:41:09,730 --> 00:41:10,980 Mad fellow! -Ma'am. 667 00:41:11,730 --> 00:41:12,770 Thank you. 668 00:41:13,350 --> 00:41:14,800 What's your problem? 669 00:41:14,810 --> 00:41:16,560 It's less on spice. 670 00:41:16,560 --> 00:41:18,310 Oh really? 671 00:41:18,310 --> 00:41:20,560 Please make it more spicy. -It's okay. 672 00:41:20,560 --> 00:41:23,610 What about the proposal? We're in the same building. 673 00:41:23,600 --> 00:41:27,050 We have similar customers. It will help if you deviate them to us. 674 00:41:27,060 --> 00:41:28,360 Like they say, sharing is caring. 675 00:41:29,980 --> 00:41:33,150 We don't know how to share. 676 00:41:33,140 --> 00:41:35,010 We just give it. 677 00:41:45,020 --> 00:41:46,270 Nice! 678 00:41:46,270 --> 00:41:48,270 Let's go for coffee? 679 00:41:48,270 --> 00:41:51,270 Pay the bill and go home. 680 00:41:55,640 --> 00:41:57,760 Dude, do you accept G Pay? 681 00:41:58,140 --> 00:42:00,930 I've lost my heart! 682 00:42:01,390 --> 00:42:04,550 I've lost my heart to her 683 00:42:04,560 --> 00:42:08,270 Lord Anjaneya may be a bachelor, 684 00:42:08,390 --> 00:42:11,760 but I am not! 685 00:42:14,390 --> 00:42:15,470 Hi! -Hi. 686 00:42:18,060 --> 00:42:22,190 Have you come for a puja? -No, I'm here to watch the RCB match. 687 00:42:22,180 --> 00:42:24,300 And you? 688 00:42:24,310 --> 00:42:26,560 I'm here to pray my wishes come true. 689 00:42:26,850 --> 00:42:28,260 Did you get a boon? 690 00:42:28,270 --> 00:42:29,360 No. 691 00:42:30,230 --> 00:42:31,730 I've to request the goddess. 692 00:42:32,850 --> 00:42:34,390 May your wish be fulfilled. 693 00:42:36,930 --> 00:42:40,140 Coffee? You forgot? 694 00:42:41,230 --> 00:42:42,400 6 pm? 695 00:42:43,930 --> 00:42:44,800 Thank god! 696 00:42:52,020 --> 00:42:53,310 It's pouring now. 697 00:42:54,850 --> 00:42:57,800 Miss Anvi, that cafe over there... 698 00:42:57,810 --> 00:43:00,730 ...it doesn't look like it's going to stop soon. 699 00:43:00,730 --> 00:43:02,940 Let's go over and have coffee, please? 700 00:43:02,930 --> 00:43:05,140 Shall I go to my hostel, please? 701 00:43:08,390 --> 00:43:09,890 Just come with me! 702 00:43:29,890 --> 00:43:31,350 They've left the keys in the door! 703 00:43:31,350 --> 00:43:35,140 God! My staff is so careless! 704 00:43:36,640 --> 00:43:39,390 Sir! 705 00:43:39,390 --> 00:43:44,010 Sir, we're locked inside! 706 00:43:44,020 --> 00:43:45,730 Sir, please open the door! 707 00:44:02,520 --> 00:44:05,940 Come, there's piping hot food waiting for us! 708 00:44:11,480 --> 00:44:11,520 What are you laughing for? 709 00:44:11,520 --> 00:44:18,060 I don't even have my phone. And it's late. What will I tell my mother if she's tried reaching me? 710 00:44:18,060 --> 00:44:22,690 And you want to have tea, coffee, pakodas and bhajiyas at this hour! 711 00:44:22,680 --> 00:44:25,550 You'll be happy when you mix them all and drink! 712 00:44:29,770 --> 00:44:32,190 Speak! -Are you okay with milkshake? 713 00:44:35,140 --> 00:44:36,550 Sorry. 714 00:44:37,390 --> 00:44:38,470 Anvi! 715 00:45:14,730 --> 00:45:17,190 I'm filling an application form. 716 00:45:18,520 --> 00:45:22,400 Everything is filled except one column. 717 00:45:22,390 --> 00:45:24,100 What application? 718 00:45:24,100 --> 00:45:25,760 Starkids international school. 719 00:45:26,890 --> 00:45:28,300 School? 720 00:45:28,480 --> 00:45:31,400 They have started giving admissions for the next five years. 721 00:45:32,770 --> 00:45:34,980 Obviously, I've filled my name as the father. 722 00:45:36,480 --> 00:45:38,610 The mother's name... 723 00:45:38,600 --> 00:45:40,300 Go on write. 724 00:45:41,680 --> 00:45:43,180 What? 725 00:45:49,600 --> 00:45:54,890 I can't be shy, bite my nails, 726 00:45:54,890 --> 00:45:58,180 caress the floor with my feet and be dramatic. 727 00:46:00,770 --> 00:46:02,230 I've filled the name. 728 00:46:02,850 --> 00:46:04,930 Anvitha. My name. 729 00:46:08,310 --> 00:46:10,520 Like... 730 00:46:10,520 --> 00:46:14,360 Like seriously? -Yeah. 731 00:46:38,480 --> 00:46:42,060 Reshape my love 732 00:46:46,060 --> 00:46:50,150 and present it to me 733 00:46:54,230 --> 00:46:59,560 Let your breath 734 00:47:02,270 --> 00:47:06,650 be a recurring form of kisses 735 00:47:10,180 --> 00:47:15,100 Drape your emotions 736 00:47:17,390 --> 00:47:21,720 with joy 737 00:47:22,350 --> 00:47:23,930 When I fell in love with you, 738 00:47:24,180 --> 00:47:25,890 it felt like the sky was in my palm 739 00:47:26,180 --> 00:47:29,930 Love can never be measured 740 00:47:30,020 --> 00:47:37,020 My smile is my speech now 741 00:47:38,560 --> 00:47:42,400 Reshape my love 742 00:47:45,730 --> 00:47:51,860 and present it to me 743 00:48:12,020 --> 00:48:21,360 I'll be a smile in your memories 744 00:48:24,310 --> 00:48:27,360 I'd love to adorn 745 00:48:27,810 --> 00:48:32,810 your neck as a dazzling necklace 746 00:48:36,230 --> 00:48:39,440 This endless love 747 00:48:39,480 --> 00:48:43,610 is dedicated to you 748 00:48:44,350 --> 00:48:47,390 If I become speechless, 749 00:48:47,520 --> 00:48:50,730 fill me with your words 750 00:48:50,730 --> 00:48:58,610 When you lose your heart to someone, it's truly beautiful 751 00:48:59,810 --> 00:49:05,310 Reshape your love 752 00:49:08,730 --> 00:49:13,310 and present it to me 753 00:49:35,600 --> 00:49:37,970 See I told you there was something amiss! 754 00:49:39,270 --> 00:49:41,610 Who are you two? Lovers? 755 00:49:41,600 --> 00:49:43,600 Sh*t! Come! 756 00:49:45,350 --> 00:49:47,970 Sir, hotel superb sir! Very nice! 757 00:49:49,060 --> 00:49:50,230 Let's go! 758 00:49:50,350 --> 00:49:51,890 Let's go check inside! 759 00:49:51,890 --> 00:49:54,010 Can't you check if it's properly locked? 760 00:49:54,020 --> 00:49:55,440 Ok, switch on the camera. 761 00:49:57,980 --> 00:49:59,270 Sir, fabulous cafe! 762 00:49:59,270 --> 00:50:01,190 And special for us too. 763 00:50:01,180 --> 00:50:03,550 We were hungry, so cooked by ourselves. 764 00:50:03,560 --> 00:50:04,940 But we're not eating for free. 765 00:50:04,930 --> 00:50:06,430 I've paid up here. 766 00:50:06,430 --> 00:50:09,300 If it's more, give your staff. If it's less, let me know. 767 00:50:09,310 --> 00:50:11,860 Ultimately, god bless the hand that feeds us! 768 00:50:11,850 --> 00:50:13,050 Thank you! 769 00:50:13,060 --> 00:50:19,480 Wow, they came, cooked, ate and even paid up! 770 00:50:19,480 --> 00:50:25,520 Dude, now on, keep the door half open at night! 771 00:50:25,520 --> 00:50:27,900 We'll make good money! 772 00:50:40,060 --> 00:50:41,440 Damn this remote! 773 00:50:41,430 --> 00:50:46,140 Stop fiddling with it! Switch on the TV. I hear the government may fall anytime. 774 00:50:47,350 --> 00:50:48,760 Hi mom! -Hi Anvi! 775 00:50:48,770 --> 00:50:51,650 Beautiful! -Thank god you came. 776 00:50:51,640 --> 00:50:54,350 This is a PG? -You come in first. 777 00:50:54,390 --> 00:50:55,600 What kind of a PG is this? 778 00:50:56,430 --> 00:50:58,760 It has senior citizens in it... 779 00:50:59,430 --> 00:51:01,010 Who are they? 780 00:51:03,100 --> 00:51:04,640 Dad 781 00:51:04,640 --> 00:51:08,220 And mom. 782 00:51:10,890 --> 00:51:13,680 Dad and mom, this is my mom. 783 00:51:13,680 --> 00:51:16,220 Mom, they are... 784 00:51:16,230 --> 00:51:18,020 dad and mom. 785 00:51:24,060 --> 00:51:25,190 Dad and mom? 786 00:51:26,100 --> 00:51:28,550 Whose dad and mom? What are you saying? 787 00:51:29,600 --> 00:51:31,800 They are you son-in-law's parents! 788 00:51:32,350 --> 00:51:35,180 Hey. What in law are you talking about? 789 00:51:35,180 --> 00:51:36,050 What are you even saying! 790 00:51:37,020 --> 00:51:38,310 Can you explain? 791 00:51:38,310 --> 00:51:40,400 Tell me what happened. 792 00:51:40,390 --> 00:51:42,180 Will you tell or shall I give you two raps? 793 00:51:42,640 --> 00:51:44,140 What is going on? 794 00:51:44,140 --> 00:51:47,890 Did I come all the way for this? 795 00:51:47,890 --> 00:51:48,970 Please come, let me explain. 796 00:51:49,180 --> 00:51:50,510 Who are you? 797 00:51:50,520 --> 00:51:54,190 Leave my hand. -Come with me. 798 00:51:54,180 --> 00:51:56,970 Come with me dear in law. 799 00:52:50,930 --> 00:52:52,510 It's true, I've made a mistake mom. 800 00:52:53,810 --> 00:52:56,310 But I will never do anything that brings you shame. 801 00:53:03,060 --> 00:53:06,730 Please bless us. We'll be happy. 802 00:53:21,770 --> 00:53:25,150 Your husband makes dosas for you too! 803 00:53:25,770 --> 00:53:28,440 He's showing off because you're here. 804 00:53:31,640 --> 00:53:33,300 I have a request. 805 00:53:33,310 --> 00:53:36,730 Tell me. -Our kids have got a register marriage done. 806 00:53:36,730 --> 00:53:39,900 And both our relatives don't know about it. 807 00:53:39,890 --> 00:53:46,180 So, in a small way, at a big hall, as a formality, let's arrange lunch for a few people. 808 00:53:46,180 --> 00:53:48,720 For a few people why book a hall? 809 00:53:48,730 --> 00:53:50,270 We can do it at home! 810 00:53:50,270 --> 00:53:52,440 I was just joking! 811 00:53:52,430 --> 00:53:56,350 He's our only son. And we wish to celebrate too. 812 00:53:56,350 --> 00:53:58,800 Let's go all out and do it. -Great! 813 00:53:58,810 --> 00:54:00,770 But how will we get them to agree? 814 00:54:00,770 --> 00:54:02,770 They have no choice. 815 00:54:02,770 --> 00:54:05,360 Didn't we agree to their register wedding? 816 00:54:05,350 --> 00:54:07,100 Now they must agree to ours. 817 00:54:07,100 --> 00:54:11,680 It's my dream to see my son's wedding before I die. 818 00:54:12,310 --> 00:54:14,730 Why? Are you ill or something? 819 00:54:14,930 --> 00:54:18,010 Oh no! She just happened to say it in the moment. 820 00:54:18,020 --> 00:54:19,360 Please don't take it seriously. 821 00:54:19,350 --> 00:54:22,970 But who will convince the kids? 822 00:54:22,980 --> 00:54:26,360 My brother, Premadootha will do the job. 823 00:54:26,350 --> 00:54:28,010 Correct. 824 00:54:28,020 --> 00:54:29,480 [You cheated your own sister!] 825 00:54:31,180 --> 00:54:34,260 [You shouldn't have done this!] 826 00:54:39,180 --> 00:54:43,760 [You haven't bought home a lemon, but here you're carrying a pumpkin & then drop it on my foot!] 827 00:54:46,930 --> 00:54:48,010 I know. 828 00:54:48,020 --> 00:54:54,690 Bro-in-law, sis and dear in-law, you're all here, I know. Come. 829 00:54:55,980 --> 00:55:02,520 What's the point in buying a car, getting it registered, but not putting up a number plate? 830 00:55:02,520 --> 00:55:06,360 A marriage holds meaning only when it is sanctified by society. 831 00:55:06,350 --> 00:55:08,640 Now come to the point. 832 00:55:08,640 --> 00:55:11,680 You must get them to agree to this wedding. 833 00:55:11,680 --> 00:55:12,680 I can't do it. 834 00:55:12,680 --> 00:55:17,180 You can carry a pumpkin, but you can't get them married? 835 00:55:17,180 --> 00:55:18,430 You got know about it too? 836 00:55:18,430 --> 00:55:23,800 You helped them register the wedding. Take some trouble and get this done too. 837 00:55:23,850 --> 00:55:25,350 I can't do this. 838 00:55:25,350 --> 00:55:27,180 Tell them. -You must! 839 00:55:27,180 --> 00:55:30,390 I can't! -You must do it by tonight. 840 00:55:30,770 --> 00:55:33,190 I cannot! 841 00:55:34,850 --> 00:55:36,800 Go, tell! 842 00:55:36,810 --> 00:55:39,020 Wait. They're talking! 843 00:55:39,020 --> 00:55:41,020 How can I when they're having a conversation? 844 00:55:46,310 --> 00:55:47,650 Tell them. 845 00:55:47,640 --> 00:55:49,180 Wait, I will. 846 00:55:51,810 --> 00:55:54,020 Good night. -Ashu... 847 00:55:54,020 --> 00:55:56,520 Damn you! 848 00:56:04,770 --> 00:56:06,440 They're asleep. 849 00:56:09,270 --> 00:56:11,480 Where are they? 850 00:56:11,480 --> 00:56:13,400 What are you doing there! 851 00:56:13,390 --> 00:56:14,800 Come. 852 00:56:40,810 --> 00:56:42,400 Stop fiddling with that torch. 853 00:56:42,390 --> 00:56:43,640 It's not switching on dude. 854 00:56:43,640 --> 00:56:45,470 There's no need for it now. 855 00:56:49,140 --> 00:56:50,930 Dude tell them. 856 00:56:54,100 --> 00:56:59,640 Dear in law, in a simple way, let's do the wedding in a big hall for everyone. 857 00:56:59,730 --> 00:57:00,360 Sure. 858 00:57:00,350 --> 00:57:01,720 Wedding? Again? 859 00:57:01,730 --> 00:57:05,860 Are you'll crazy? We've already had a registered wedding and you know it. 860 00:57:05,850 --> 00:57:08,300 You don't understand these things. 861 00:57:08,310 --> 00:57:13,360 Her only daughter. And as far as I know, you're their only son. Isn't it bro in law? 862 00:57:13,350 --> 00:57:14,850 Hey, shut up! -Really? Now agree. 863 00:57:17,230 --> 00:57:21,150 Yes Akshay. I couldn't witness my elder daughter's wedding. -How sad. 864 00:57:21,140 --> 00:57:23,970 At least let me attend my younger daughter's wedding. - Yes. 865 00:57:23,980 --> 00:57:29,110 And your mother wants to see you married before she dies. 866 00:57:29,100 --> 00:57:32,050 Please agree. Poor lady, it's all god's plan. 867 00:57:32,600 --> 00:57:33,350 Please keep quiet. 868 00:57:33,600 --> 00:57:34,550 Dad and mom. 869 00:57:34,560 --> 00:57:36,310 I wasn't there for your wedding. 870 00:57:36,310 --> 00:57:37,150 Will you marry again? 871 00:57:37,140 --> 00:57:39,350 Marry her? -Marry him? 872 00:57:39,350 --> 00:57:41,760 Shut up! I'll kick you! 873 00:57:43,020 --> 00:57:45,060 A marriage function will have many challenges. 874 00:57:45,060 --> 00:57:47,650 Should something go wrong, we're not responsible. 875 00:57:47,640 --> 00:57:49,640 Sure! -Good! 876 00:57:49,640 --> 00:57:52,680 Anway, marriage itself is a drama. 877 00:57:53,930 --> 00:57:57,260 We'll have the bride-seeing ceremony in Mangaluru next week. 878 00:57:57,270 --> 00:57:59,980 What do you say? -Good idea! Isn't it Ashu! 879 00:58:03,600 --> 00:58:04,930 What is it! 880 00:58:04,930 --> 00:58:06,640 The boy is restless. 881 00:58:06,640 --> 00:58:08,640 Eager to see the girl, huh? 882 00:58:09,560 --> 00:58:11,020 She'll come, don't worry! 883 00:58:11,100 --> 00:58:13,140 No... I'm fine. 884 00:58:21,770 --> 00:58:23,810 I think I've seen you before... 885 00:58:23,810 --> 00:58:26,480 Turn that side. 886 00:58:26,480 --> 00:58:29,060 Now turn this way. 887 00:58:31,020 --> 00:58:32,520 I've seen you before too. 888 00:58:32,850 --> 00:58:34,600 Turn this side. 889 00:58:34,640 --> 00:58:35,930 Now turn that side. 890 00:58:36,850 --> 00:58:38,180 Wait dad. 891 00:58:38,180 --> 00:58:40,890 So, what do you do? 892 00:58:42,230 --> 00:58:44,150 Face it now. Tell them. 893 00:58:44,640 --> 00:58:47,180 I work in a marketing company. 894 00:58:47,180 --> 00:58:50,350 So what do you market? 895 00:58:51,560 --> 00:58:53,480 I... 896 00:58:54,390 --> 00:58:55,640 Go on, tell them. 897 00:58:57,560 --> 00:58:58,650 Say it. 898 00:58:58,770 --> 00:59:00,020 I'll tell them. 899 00:59:00,230 --> 00:59:02,060 Please listen to his dialogue. 900 00:59:02,060 --> 00:59:05,440 He works in my company. 901 00:59:05,430 --> 00:59:08,350 The company is called Shakthimaan. 902 00:59:08,350 --> 00:59:10,680 He has a good salary. 903 00:59:11,310 --> 00:59:12,730 He's a wonderful boy. 904 00:59:14,730 --> 00:59:16,060 What the hell! 905 00:59:32,680 --> 00:59:34,800 Anna (brother), why are you so late? 906 00:59:34,810 --> 00:59:36,810 I couldn't help it. -What's this attire? 907 00:59:36,810 --> 00:59:40,270 You kept calling me continuously. 908 00:59:40,850 --> 00:59:43,640 You add sparkle to any event! 909 00:59:43,640 --> 00:59:45,930 This is Diwakar anna. 910 00:59:45,930 --> 00:59:48,180 Greetings! -He is a dear friend of my husband. 911 00:59:48,180 --> 00:59:50,760 He's been an Yakshagana artiste for 40 years. 912 00:59:50,770 --> 00:59:53,610 Once he dons this attire, then none can match him! 913 00:59:53,600 --> 00:59:59,930 Diwakar anna has been with our family through thick and thin. 914 00:59:59,930 --> 01:00:03,140 Anna, Akshay is the boy who's here to see our putti. 915 01:00:03,730 --> 01:00:05,110 That's his father. 916 01:00:05,100 --> 01:00:06,970 Greetings! -His uncle. 917 01:00:07,770 --> 01:00:09,110 That's his mother. 918 01:00:09,100 --> 01:00:12,260 Blessings to all on this auspicious day! 919 01:00:12,270 --> 01:00:15,400 I'm impressed with the boy! 920 01:00:15,390 --> 01:00:18,050 Your future looks bright. 921 01:00:18,060 --> 01:00:33,480 A grain a rice is enough to say if it's cooked. And by the mere appearance of this boy, I can say, he's a fine one. 922 01:00:35,730 --> 01:00:41,520 A broad forehead, long nose, lovely cheeks, a broad chest. 923 01:00:42,390 --> 01:00:48,220 Your character and personality just shines through! I like you! 924 01:00:48,230 --> 01:00:54,980 I'm more than happy to give my friend's daughter's hand in marriage to you. 925 01:00:56,390 --> 01:00:59,050 I'm off my dear sister. -So soon? 926 01:00:59,060 --> 01:01:01,310 The Kurukshetra battle is in progress on stage. 927 01:01:01,310 --> 01:01:05,150 And I'm a crucial character in it. See you. 928 01:01:05,140 --> 01:01:07,640 Blessings be to all. 929 01:01:07,640 --> 01:01:09,430 Our putti is here! 930 01:01:33,810 --> 01:01:35,150 What does the boy have to say? 931 01:01:35,140 --> 01:01:36,720 Okay for me! 932 01:01:40,600 --> 01:01:42,430 Wait. Don't be in a hurry. 933 01:01:42,430 --> 01:01:44,760 It's a drama. Don't forget. 934 01:01:46,810 --> 01:01:50,230 I want to speak the girl. 935 01:01:51,230 --> 01:01:53,520 Of course! That's why you've come here! 936 01:01:53,520 --> 01:01:54,980 [Putti, take him. ] 937 01:01:55,140 --> 01:01:56,680 Let us know if you need something. 938 01:01:56,680 --> 01:01:57,890 Go. 939 01:02:01,390 --> 01:02:03,390 So sis-in-law... 940 01:02:03,390 --> 01:02:06,050 He's not from our community, right? 941 01:02:06,060 --> 01:02:07,810 What's the big deal! 942 01:02:07,810 --> 01:02:11,270 They speak a different language from ours. 943 01:02:11,270 --> 01:02:12,860 That's why. 944 01:02:12,850 --> 01:02:18,350 What happened? -Didn't putti get proposals from our community? 945 01:02:18,350 --> 01:02:21,800 Add some spice into the curry. You'll be good at it! 946 01:02:21,810 --> 01:02:24,980 Dumb woman (mutters) Go on. 947 01:02:24,980 --> 01:02:28,310 Okay, I'll look into it later. 948 01:02:52,520 --> 01:02:56,900 Please have your coffee. It's getting cold. -Have it. 949 01:02:59,770 --> 01:03:01,150 What does our boy say? 950 01:03:01,140 --> 01:03:02,850 He hasn't said anything yet. 951 01:03:03,850 --> 01:03:04,930 I'm fine. 952 01:03:07,480 --> 01:03:08,900 What about the girl? 953 01:03:11,230 --> 01:03:12,770 Mom, I need some time. 954 01:03:14,430 --> 01:03:16,390 She wants some time. 955 01:03:18,850 --> 01:03:20,390 Time?? 956 01:03:20,390 --> 01:03:22,930 I want to speak to the girl. 957 01:03:24,600 --> 01:03:25,720 Go my dear. 958 01:03:25,730 --> 01:03:27,940 Clear his doubts. 959 01:03:27,930 --> 01:03:30,970 Understood? Whatever "doubts" he may have! 960 01:03:30,980 --> 01:03:33,230 Come, show me your house. 961 01:03:38,020 --> 01:03:39,110 Anvi... 962 01:03:40,100 --> 01:03:41,100 Why do you need time? 963 01:03:41,730 --> 01:03:44,650 If I say yes immediately, they might get doubts. 964 01:03:47,140 --> 01:03:48,550 Super. 965 01:03:54,020 --> 01:03:55,480 I've come from Bengaluru. -What will you give me? 966 01:03:56,640 --> 01:03:57,890 I gave you coffee, right? 967 01:03:58,430 --> 01:04:00,640 Coffee? That's all? 968 01:04:00,640 --> 01:04:02,350 Ashu, that's all you think of! 969 01:04:07,140 --> 01:04:09,930 Coffee? That's all? -We'll get caught! 970 01:04:09,930 --> 01:04:11,550 Akka, they're calling you downstairs. 971 01:04:11,560 --> 01:04:14,110 What's happening here! 972 01:04:14,600 --> 01:04:19,100 If you spill the beans about us, so will I about you and your boyfriend Darshan. 973 01:04:19,100 --> 01:04:20,970 He's my boyfriend! 974 01:04:20,980 --> 01:04:22,900 If he's your boyfriend, then this one is my husband! 975 01:04:22,890 --> 01:04:24,220 Husband? 976 01:04:24,230 --> 01:04:26,020 Understood you monkey? 977 01:04:26,020 --> 01:04:28,900 My mother, his parents, everyone knows about it. 978 01:04:28,890 --> 01:04:30,680 So pretend like you know nothing! 979 01:04:30,770 --> 01:04:33,560 I seem to have joined a drama troupe. 980 01:04:33,560 --> 01:04:36,980 God! Such terrific actors! 981 01:04:36,980 --> 01:04:41,520 Okay, come down. Sis. Bro in law. 982 01:04:44,890 --> 01:04:47,390 My boy, do you want to say anything? 983 01:04:48,560 --> 01:04:50,610 I have nothing to say this time. 984 01:04:51,600 --> 01:04:54,140 You were eager to say so much all this while. Tell. 985 01:04:54,140 --> 01:04:55,350 Let them tell. 986 01:04:57,430 --> 01:04:59,680 My dear, do you want to go the terrace again? 987 01:04:59,680 --> 01:05:01,180 Speak! 988 01:05:03,140 --> 01:05:06,140 Let it be as per the elders' wish. 989 01:05:08,560 --> 01:05:10,310 Minugu Taare Kalpana! (Kannada acting legend) 990 01:05:12,560 --> 01:05:15,810 So it's decided then. Let the celebrations begin! 991 01:05:15,810 --> 01:05:18,020 Aishwarya, bring the sweets dear! 992 01:05:25,180 --> 01:05:26,430 Where's my sweet? 993 01:05:26,430 --> 01:05:29,180 Wonderful acting from you too! 994 01:05:30,640 --> 01:05:34,720 Mr Anjanappa, I know you're the man behind all of this drama. 995 01:05:34,730 --> 01:05:36,190 Akka has told me everything. 996 01:05:37,640 --> 01:05:41,640 [They didn't even bother with calling us for the engagement. ] 997 01:05:41,640 --> 01:05:46,760 [Do they pay salaries on time in marketing companies?] 998 01:05:47,430 --> 01:05:50,510 [Mala, is this too a love marriage like your older daughter's?] 999 01:05:51,600 --> 01:05:57,510 [Mala, will this Bengaluru boy adjust to our ways?] 1000 01:05:57,520 --> 01:05:59,900 [She could have found someone amongst own own. ] 1001 01:05:59,890 --> 01:06:03,390 [Had brother-in-law been alive, he'd have gottten her married to someone from our community. ] 1002 01:06:03,390 --> 01:06:06,350 [By the way, do they own a house and car?] 1003 01:06:06,350 --> 01:06:07,720 [Is the boy's family well off?] 1004 01:06:07,730 --> 01:06:11,020 [You will do as per your wish] 1005 01:06:29,180 --> 01:06:30,640 Anvi... 1006 01:06:30,640 --> 01:06:32,180 I've been searching for you everywhere. 1007 01:06:32,180 --> 01:06:34,140 Why aren't you getting mehendi done? 1008 01:06:34,140 --> 01:06:36,300 Not in the mood. You get it done. 1009 01:06:36,310 --> 01:06:38,020 Why? Did bro-in-law say something? 1010 01:06:38,640 --> 01:06:40,010 Wait, let me call him. 1011 01:06:40,020 --> 01:06:42,020 Don't call me Aishu. -Wait a moment. 1012 01:06:46,810 --> 01:06:48,480 Hello... where are you bro-in-law? 1013 01:06:48,480 --> 01:06:52,400 Hello. Greetings, my sister in law! 1014 01:06:52,390 --> 01:06:52,970 How are you? 1015 01:06:52,980 --> 01:06:55,400 I'm good. Did you scold akka? 1016 01:06:55,390 --> 01:06:57,550 Don't ask Aishu. -Me? 1017 01:06:57,560 --> 01:06:59,810 Why will I scold her? 1018 01:06:59,810 --> 01:07:01,560 She's refusing to put mehendi. 1019 01:07:01,560 --> 01:07:03,610 Really? Give her the phone. 1020 01:07:06,600 --> 01:07:09,890 Hello... -Anvi... 1021 01:07:09,890 --> 01:07:11,970 What's the matter? 1022 01:07:11,980 --> 01:07:19,480 I'm just worried about our family & relatives kicking up a fuss and it separating us as a couple. 1023 01:07:19,480 --> 01:07:24,980 Is that even a concern? 1024 01:07:27,270 --> 01:07:30,400 We're getting married again for our parents. 1025 01:07:31,180 --> 01:07:33,760 To register our relationship in front of everyone. 1026 01:07:34,930 --> 01:07:38,010 Guests at a wedding always have an opinion. 1027 01:07:38,020 --> 01:07:39,900 So? 1028 01:07:39,890 --> 01:07:42,470 Chill. Relax. 1029 01:07:43,350 --> 01:07:46,300 If something comes up, our parents will handle it. 1030 01:07:46,310 --> 01:07:48,810 Or the elders. And uncle! 1031 01:07:48,810 --> 01:07:50,810 Don't worry. 1032 01:07:52,480 --> 01:07:54,980 I hope you know that if you get tensed, so will I. 1033 01:07:55,390 --> 01:07:59,010 Tomorrow is the wedding. Don't you want to look good? 1034 01:08:00,980 --> 01:08:02,520 Good. That's the spirit. 1035 01:08:02,890 --> 01:08:05,300 Go and get the mehendi done. 1036 01:08:05,310 --> 01:08:07,020 I'll see you tomorrow. -Okay. 1037 01:08:07,020 --> 01:08:08,730 Bye Ashu. 1038 01:08:08,730 --> 01:08:10,900 Let's go. 1039 01:08:16,480 --> 01:08:20,190 Finish the job quickly! -What are you guys doing? 1040 01:08:20,180 --> 01:08:22,140 Quick! 1041 01:08:22,140 --> 01:08:24,180 You'll have it from me. Finish up. 1042 01:08:24,180 --> 01:08:26,800 You need an entire day for this? -Where shall I keep this, sir? 1043 01:08:26,810 --> 01:08:28,610 Keep it on my head. 1044 01:08:28,600 --> 01:08:31,430 Take it away! Idiot! 1045 01:08:31,430 --> 01:08:34,180 Who kept this basket here? 1046 01:08:34,180 --> 01:08:36,640 Looks like all the mad men have come here! 1047 01:09:13,600 --> 01:09:16,720 [They haven't given the keys to our room. ] 1048 01:09:16,730 --> 01:09:19,690 [Don't worry there are no thieves in this house. ] 1049 01:09:19,680 --> 01:09:21,510 [Where's the cot? We can't sleep on the floor. ] 1050 01:09:21,520 --> 01:09:25,020 [You take this for a hospital to have cots for everyone?] 1051 01:09:25,020 --> 01:09:27,150 [There are pillows here. Where are the bedsheets?] 1052 01:09:27,140 --> 01:09:30,140 [There's no latch in the bathroom!] 1053 01:09:30,140 --> 01:09:34,260 [Don't worry. You can sing aloud, so everyone will know!] 1054 01:09:34,270 --> 01:09:36,440 [There's no soap. Do we scrub with stone?] 1055 01:09:36,430 --> 01:09:39,600 [It's fine if you have a clean heart, don't worry about the rest. ] 1056 01:09:39,600 --> 01:09:42,220 [Is this a fan or a generator? It's so loud!] 1057 01:09:42,230 --> 01:09:45,150 [Apply some oil. It'll work fine. ] 1058 01:09:45,140 --> 01:09:47,640 [Treat us with respect, we're from the groom's side. ] 1059 01:09:47,640 --> 01:09:50,510 [This is the case if you have a wedding in the house instead of a hall] 1060 01:09:50,520 --> 01:09:53,650 [Which is why it's important to have a man in the house. ] 1061 01:09:53,640 --> 01:09:56,390 [Complaints continue] 1062 01:10:01,430 --> 01:10:02,600 What happened son? 1063 01:10:06,180 --> 01:10:07,720 Dad, what's going on here? 1064 01:10:10,520 --> 01:10:14,020 I had already told you I don't want this. 1065 01:10:16,100 --> 01:10:17,680 See how they're behaving. 1066 01:10:19,560 --> 01:10:24,980 They will behave this way until the wedding is done. 1067 01:10:24,980 --> 01:10:27,190 Then they'll have lunch and forget about it. 1068 01:10:27,180 --> 01:10:31,050 They'll know the difficulty when they get their daughters married. 1069 01:10:33,140 --> 01:10:35,100 I can't bear to watch all this dad. 1070 01:10:35,100 --> 01:10:37,430 I'll beat them up, that's all. 1071 01:10:37,980 --> 01:10:40,730 Don't even attempt it. 1072 01:10:40,730 --> 01:10:43,400 Take heart. I'm with you. 1073 01:10:43,390 --> 01:10:46,800 You go and get ready for the reception. 1074 01:10:46,810 --> 01:10:49,440 You have to be up early tomorrow. 1075 01:10:49,430 --> 01:10:50,930 Go rest well. 1076 01:10:51,730 --> 01:10:54,150 I'll handle all of that. 1077 01:10:54,140 --> 01:10:56,140 You go and rest son. 1078 01:10:56,770 --> 01:10:58,270 Carry on. 1079 01:12:02,020 --> 01:12:12,560 I bless you with all all my heart, my little one 1080 01:12:13,350 --> 01:12:21,680 May you always live happily, that's my only prayer 1081 01:12:25,560 --> 01:12:30,060 Taking baby steps 1082 01:12:33,020 --> 01:12:37,900 the little girl whose hand I held, 1083 01:12:40,100 --> 01:12:50,850 is today stepping to wedlock. 1084 01:12:51,770 --> 01:12:59,020 So please offer her your blessings! 1085 01:12:59,480 --> 01:13:02,770 Please bless her. 1086 01:13:22,520 --> 01:13:28,270 It's an auspicious occasion for this beautiful damsel 1087 01:13:30,180 --> 01:13:35,140 It's an auspicious day for this graceful lass 1088 01:13:37,180 --> 01:13:44,680 Honour her and bless her 1089 01:14:08,520 --> 01:14:16,310 You're not just my daughter, but my whole world. 1090 01:14:16,310 --> 01:14:23,440 It feels like yesterday that you indulged in baby talk 1091 01:14:23,430 --> 01:14:31,140 My little one is a married woman now 1092 01:14:31,480 --> 01:14:35,150 I'm overwhelmed by tears of joy 1093 01:14:35,480 --> 01:14:37,980 How do I bid... 1094 01:14:42,770 --> 01:14:51,400 How do I bid farewell to you my little one? 1095 01:15:04,020 --> 01:15:08,360 Be well always... 1096 01:16:14,640 --> 01:16:17,100 Dad... 1097 01:16:18,140 --> 01:16:19,430 Careful. 1098 01:16:21,480 --> 01:16:24,730 All that drama yesterday led to a rise in his BP! 1099 01:16:24,730 --> 01:16:28,440 What drama? You guys had the most fun. And complained the loudest. 1100 01:16:28,430 --> 01:16:30,470 And now you're blaming us. -We heard loud complaints too. 1101 01:16:30,480 --> 01:16:32,770 Your relatives started dancing. Nuisance! 1102 01:16:32,770 --> 01:16:35,150 Don't irritate us. You are the reason for his situation. 1103 01:16:35,140 --> 01:16:37,720 And now you blame us. Keep quiet! 1104 01:16:37,730 --> 01:16:40,900 Please ask your wife to keep quiet. 1105 01:16:40,890 --> 01:16:42,640 Sister-in-law! -Why are you mum? Speak up. 1106 01:16:42,640 --> 01:16:47,550 Don't you get it? The groom's side have been dominating the bride's side since ages! 1107 01:16:47,560 --> 01:16:49,980 Why is everyone arguing like this? What's the issue? 1108 01:16:49,980 --> 01:16:52,520 What do you mean? Can't you see what's happened to him? 1109 01:16:52,520 --> 01:16:54,860 Akka, it's not a heart attack, relax. 1110 01:16:54,850 --> 01:16:56,760 Don't make a big deal of it. 1111 01:16:56,770 --> 01:16:57,730 He's still alive! -Anji! 1112 01:16:57,730 --> 01:16:59,310 What nonsense! 1113 01:16:59,310 --> 01:17:00,690 Get up. 1114 01:17:00,680 --> 01:17:02,260 Why is everyone acting so hysterical? 1115 01:17:02,270 --> 01:17:08,230 What's happened is in the past. Move on. Think about what to do next. 1116 01:17:08,230 --> 01:17:11,440 Listen to him. Please drop everything now. -Okay. 1117 01:17:11,430 --> 01:17:14,800 Hold his hand/ -Careful. 1118 01:17:17,730 --> 01:17:19,480 Well done! -Finally married. 1119 01:17:19,480 --> 01:17:21,560 Uncle, thanks for maintaining everything so well. 1120 01:17:21,560 --> 01:17:22,270 Thank you very much. 1121 01:17:22,270 --> 01:17:24,270 I just want you to be happy. 1122 01:17:25,020 --> 01:17:27,810 But dude, you are the luckiest! 1123 01:17:27,810 --> 01:17:29,060 Why? 1124 01:17:29,060 --> 01:17:30,730 Who gets to have two first nights! 1125 01:17:30,730 --> 01:17:32,230 Oh shut up, nothing of that sort. 1126 01:17:32,390 --> 01:17:33,640 [Please call the groom. ] 1127 01:17:33,930 --> 01:17:35,470 Yes, coming. 1128 01:17:35,480 --> 01:17:40,650 Hello! It's my first night. -Oh yes, carry on. 1129 01:17:41,640 --> 01:17:43,390 Please ask Kamli to fetch me coffee. 1130 01:17:44,730 --> 01:17:47,270 Damn! When will I get lucky? 1131 01:17:47,270 --> 01:17:49,650 When will things turn in my favour? 1132 01:18:08,640 --> 01:18:10,470 First night, huh? 1133 01:18:11,730 --> 01:18:12,810 Super! 1134 01:18:14,310 --> 01:18:17,270 Cashews! Grapes! 1135 01:18:17,270 --> 01:18:18,360 I like it, I like it. 1136 01:18:25,770 --> 01:18:27,150 Super. 1137 01:18:27,680 --> 01:18:29,680 Sir, the cashews are mine. -Is it? 1138 01:18:30,640 --> 01:18:32,640 The grapes? -They're mine too. 1139 01:18:32,640 --> 01:18:34,100 Then I'll eat them together. 1140 01:18:34,100 --> 01:18:37,050 Sir, why did you come here too? 1141 01:18:37,060 --> 01:18:41,730 My wife will come now. It'd be good if you leave. 1142 01:18:41,730 --> 01:18:43,860 Relax. Please relax. 1143 01:18:43,850 --> 01:18:46,260 Sir, you want stories at this hour? 1144 01:18:46,270 --> 01:18:50,360 Once you tell me the story, I'll leave. 1145 01:18:52,230 --> 01:18:56,810 Sir understand the situation. She's coming now. Please. 1146 01:18:56,810 --> 01:18:59,770 And you understand my situation. 1147 01:19:10,060 --> 01:19:14,150 On the wedding night, a husband will be child like. 1148 01:19:14,140 --> 01:19:19,550 He will be stubborn, so pacify him. You must give him all he wants. 1149 01:19:23,810 --> 01:19:25,190 Please leave, 1150 01:19:29,890 --> 01:19:33,010 On the wedding night, a husband behaves child like. 1151 01:19:33,020 --> 01:19:35,270 You must give him all he wants. 1152 01:19:35,270 --> 01:19:37,270 He will be stubborn, so pacify him. Go! 1153 01:19:39,230 --> 01:19:43,560 Sir! -You want to showcase the first night? Continue the story. 1154 01:19:43,560 --> 01:19:46,110 Only if you leave, can I go ahead with the first night. 1155 01:19:46,100 --> 01:19:48,100 In two days, I'll tell you the story. 1156 01:19:48,100 --> 01:19:50,390 Another two days? -What? 1157 01:19:50,390 --> 01:19:53,800 I'm sorry, another two days! No way! -Sir! 1158 01:19:55,140 --> 01:19:57,180 Please sir! Those are my cashews. 1159 01:19:57,310 --> 01:19:59,360 Please sir! 1160 01:19:59,350 --> 01:20:01,430 I won't budge from here. 1161 01:20:01,430 --> 01:20:03,050 I will stay here. -Please sir. 1162 01:20:03,060 --> 01:20:05,440 She's coming now, please. 1163 01:20:05,430 --> 01:20:07,600 You're just too much ajji (grandmother)! 1164 01:20:07,600 --> 01:20:10,890 You must bring a good name to both your parents and in laws. 1165 01:20:10,890 --> 01:20:12,890 Go in dear. 1166 01:20:12,890 --> 01:20:15,550 Oh god, go there. Not there. Come here. 1167 01:20:15,560 --> 01:20:17,480 Not here, there. Where! Okay here. 1168 01:20:17,480 --> 01:20:18,900 Can you go under the cot? 1169 01:20:18,890 --> 01:20:22,760 I'm a six footer. Impossible! 1170 01:20:22,770 --> 01:20:26,520 What shall I do? -Go in my girl. 1171 01:20:27,770 --> 01:20:29,520 She's here! And you? 1172 01:20:39,310 --> 01:20:41,060 Lets go. 1173 01:20:44,060 --> 01:20:45,610 Where's my husband? 1174 01:20:45,600 --> 01:20:49,890 I wonder what he's upto. 1175 01:20:49,890 --> 01:20:51,800 Bro-in-law, she's calling you. 1176 01:20:52,730 --> 01:20:54,860 Even at this age, she's seeking her husband! 1177 01:20:54,850 --> 01:20:57,680 Wine just gets finer with age my boy! 1178 01:21:00,560 --> 01:21:03,270 On the wedding night, a husband behaves child like apparently! 1179 01:21:03,270 --> 01:21:08,270 Really? -And he must get all he wants apparently! 1180 01:21:09,480 --> 01:21:13,310 I must bring a good name to my parents and in laws apparently! 1181 01:21:13,310 --> 01:21:18,980 But anything that's easily got, is never valued apparently! 1182 01:21:27,390 --> 01:21:36,640 Tears of joy suggest a love song in the making 1183 01:21:39,350 --> 01:21:47,850 Fresh, new feelings are making their presence felt 1184 01:21:51,230 --> 01:21:58,440 I can never tire of our sweet nothings 1185 01:21:59,730 --> 01:22:06,650 It's hard to pass time when you're not around. 1186 01:22:06,890 --> 01:22:14,640 It's tough to figure this thing called love 1187 01:22:17,890 --> 01:22:22,180 Reshape my love 1188 01:22:25,180 --> 01:22:29,350 and present it to me 1189 01:22:38,100 --> 01:22:40,010 Good morning Goo! -Good morning. 1190 01:22:40,600 --> 01:22:41,760 Good morning my dear! 1191 01:22:41,770 --> 01:22:44,980 Good morning. -Slept well? 1192 01:22:48,060 --> 01:22:50,060 All went well? 1193 01:22:51,930 --> 01:22:54,720 Looks like everyone is unwell! 1194 01:22:54,730 --> 01:22:59,610 All went well. Ask me straight. What is it that you want to know. 1195 01:22:59,600 --> 01:23:01,510 Will the old furniture continue being here? 1196 01:23:01,930 --> 01:23:05,550 What old furniture? They're all new. 1197 01:23:05,560 --> 01:23:09,610 Dumbo! I meant your in laws. Will they be here forever? 1198 01:23:10,640 --> 01:23:13,390 Hey Anvi! -Hey idiot! 1199 01:23:13,390 --> 01:23:16,050 If you've come to a hotel, eat and leave. 1200 01:23:16,060 --> 01:23:18,150 Don't interfere in the management. 1201 01:23:18,140 --> 01:23:20,510 You home wrecker! Hang up! 1202 01:23:25,980 --> 01:23:27,270 Hi, good morning. 1203 01:23:27,270 --> 01:23:28,150 Have you had coffee? -Good morning, 1204 01:23:28,140 --> 01:23:31,600 Hi dear. Where's your cousin? 1205 01:23:31,600 --> 01:23:32,640 She left in the morning. 1206 01:23:32,770 --> 01:23:34,190 Kamala, is everything ready? -Yes ma'am. 1207 01:23:34,180 --> 01:23:35,890 Let's start. -Housework never ends dear. 1208 01:23:35,890 --> 01:23:39,220 Come watch this programme with us. -No dad in law. 1209 01:23:39,230 --> 01:23:42,690 I had vowed to feed kids at an orphanage if the wedding goes well. 1210 01:23:42,680 --> 01:23:43,800 I have to make chapatis. 1211 01:23:43,810 --> 01:23:45,690 You'll make it all? 1212 01:23:46,310 --> 01:23:48,020 Why take the trouble, dear? 1213 01:23:48,020 --> 01:23:49,560 You've just got married. 1214 01:23:49,560 --> 01:23:50,940 Let me make it for you. -It's ok. 1215 01:23:51,020 --> 01:23:51,560 I'll make it mum in law. 1216 01:23:51,560 --> 01:23:54,730 Ma'am, shall I help you? -No thanks! 1217 01:23:54,730 --> 01:23:57,190 I want to make it on my own for my dear daughter in law! 1218 01:23:57,180 --> 01:23:59,850 Akka, may I remind you it's chapati and not dosa. 1219 01:23:59,850 --> 01:24:01,180 Think about it. -Shut up. 1220 01:24:01,180 --> 01:24:03,510 I'm the one who runs the kitchen. 1221 01:24:03,520 --> 01:24:04,770 Don't chew my brains. 1222 01:24:04,770 --> 01:24:06,360 Sit my dear. 1223 01:24:06,350 --> 01:24:07,970 Talk to them. I'll cook. 1224 01:24:07,980 --> 01:24:10,400 She'll cook, you come sit with us dear. 1225 01:24:11,850 --> 01:24:13,890 How many chapatis my dear? 1226 01:24:13,890 --> 01:24:15,550 About 300. 1227 01:24:16,850 --> 01:24:18,350 Tough? 1228 01:24:20,680 --> 01:24:21,640 Bro-in-law, play WWF. 1229 01:25:40,430 --> 01:25:42,720 The chapatis have turned hard, huh? 1230 01:25:43,730 --> 01:25:45,230 I'll whack you. 1231 01:25:45,230 --> 01:25:48,810 I just said it's a little spicy, 1232 01:26:18,180 --> 01:26:23,050 You should've agreed to it only after knowing the quantity of chapatis to be cooked. 1233 01:26:23,060 --> 01:26:24,480 I didn't realise. -What are you upto? 1234 01:26:24,480 --> 01:26:25,650 Come dear. 1235 01:26:25,640 --> 01:26:28,140 The kids at the ashram were so happy with the chapatis. 1236 01:26:28,140 --> 01:26:29,640 Really? -See, I told you! 1237 01:26:30,600 --> 01:26:32,640 We'll be leaving tomorrow dear. 1238 01:26:32,640 --> 01:26:35,970 Why? Are you upset that I got you to make chapatis? 1239 01:26:35,980 --> 01:26:39,940 No way! It's been a long time away from home. 1240 01:26:39,930 --> 01:26:42,220 We'll be back soon. 1241 01:26:42,230 --> 01:26:43,940 Next week perhaps. 1242 01:26:43,930 --> 01:26:47,350 Please be back soon. I've promised to send chapatis next week too. 1243 01:26:48,640 --> 01:26:50,180 Again? 1244 01:26:53,310 --> 01:26:55,480 Funny for her, but my hands are aching! 1245 01:26:58,600 --> 01:26:59,970 Hello sir. 1246 01:26:59,980 --> 01:27:02,150 What's up boy? The wedding went well? 1247 01:27:02,140 --> 01:27:05,390 I'm sorry, I couldn't take time off to come. 1248 01:27:05,390 --> 01:27:08,720 It's okay sir. It went well. You must come home. 1249 01:27:08,730 --> 01:27:13,440 By the way, do you plan to return to office? 1250 01:27:13,430 --> 01:27:16,680 Sir, I meant to call you. -Who is it? 1251 01:27:16,680 --> 01:27:20,970 Yes my boy, you always mean to do something. 1252 01:27:20,980 --> 01:27:22,480 But I end up doing it instead. 1253 01:27:22,480 --> 01:27:24,860 So what time will you come to office? 1254 01:27:24,850 --> 01:27:28,430 Sir, I want a day's leave. 1255 01:27:28,430 --> 01:27:32,050 [-But why?] -Sir, I'm newly married. 1256 01:27:32,060 --> 01:27:35,150 You took two weeks of leave for the first one. 1257 01:27:35,480 --> 01:27:38,110 I can't keep sanctioning leave. 1258 01:27:38,100 --> 01:27:39,850 Sir, this isn't my second marriage. 1259 01:27:39,850 --> 01:27:43,600 Everything is the same chap. I can't grant you leave. 1260 01:27:43,600 --> 01:27:44,930 Come to the office now. 1261 01:27:45,770 --> 01:27:48,560 Please sir just one day. 1262 01:27:48,560 --> 01:27:50,270 Sir, two days. -What nonsense! 1263 01:27:50,270 --> 01:27:53,610 Sir, three days! -Hey, no way! 1264 01:27:54,060 --> 01:27:57,560 Sir, one week. -[The company will go to dogs!] 1265 01:27:57,560 --> 01:28:00,480 Sir, you're not audible. Not two weeks, just one week sir. 1266 01:28:01,680 --> 01:28:03,430 Just get lost. 1267 01:28:40,850 --> 01:28:43,510 We need a celebration 1268 01:28:44,680 --> 01:28:47,640 Love is jubilation 1269 01:28:47,850 --> 01:28:50,050 Of sweets talks 1270 01:28:51,430 --> 01:28:53,470 And daily chats 1271 01:28:54,730 --> 01:28:57,940 The journey is nice 1272 01:28:58,020 --> 01:29:01,310 Let's forget the directions 1273 01:29:01,600 --> 01:29:03,970 I have a crush, a rose and my girl 1274 01:29:04,390 --> 01:29:05,680 But I lack courage... that's all! 1275 01:29:08,640 --> 01:29:11,890 Love is jubilation 1276 01:29:15,310 --> 01:29:19,150 The heart is reeling 1277 01:29:51,430 --> 01:29:53,640 Let's rejoice 1278 01:29:54,680 --> 01:29:57,890 Let this smile always shine 1279 01:29:58,640 --> 01:30:01,680 If you come and dash 1280 01:30:01,980 --> 01:30:05,150 Only then will this heart make a flash 1281 01:30:05,140 --> 01:30:08,390 There's a mischief in your eyes 1282 01:30:08,520 --> 01:30:11,860 Ours is a fresh love 1283 01:30:12,100 --> 01:30:15,180 Unknowingly, I lean towards you 1284 01:30:15,520 --> 01:30:18,480 There's a strange chemistry that binds us 1285 01:30:19,020 --> 01:30:22,270 Love is jubilation 1286 01:30:25,930 --> 01:30:31,140 The heart is reeling 1287 01:30:35,350 --> 01:30:38,550 We need a celebration 1288 01:30:39,480 --> 01:30:42,360 Love is jubilation 1289 01:30:43,020 --> 01:30:45,900 Of sweet talks 1290 01:30:46,520 --> 01:30:48,230 And daily chats 1291 01:30:49,770 --> 01:30:52,770 The journey is nice 1292 01:30:53,060 --> 01:30:56,060 Let's forget the directions 1293 01:30:56,350 --> 01:30:59,010 I have a crush, a rose and my girl 1294 01:30:59,230 --> 01:31:02,150 I lack courage... that's all. 1295 01:31:02,980 --> 01:31:07,770 Love is jubilation 1296 01:31:10,270 --> 01:31:14,520 The heart is reeling 1297 01:31:17,310 --> 01:31:21,900 Love is jubilation 1298 01:31:23,850 --> 01:31:28,970 The heart is reeling 1299 01:31:44,350 --> 01:31:45,720 Anvi... 1300 01:31:47,140 --> 01:31:48,430 What happened? 1301 01:31:58,430 --> 01:31:59,600 Your mother had called. 1302 01:32:00,730 --> 01:32:03,360 There are no pictures of your family in the album, she said. 1303 01:32:03,350 --> 01:32:05,930 Did I click the pictures? Or make the album? 1304 01:32:05,930 --> 01:32:07,140 What's my fault in this? 1305 01:32:07,980 --> 01:32:09,900 It's not your fault. 1306 01:32:09,890 --> 01:32:11,470 She just shared her thoughts with you. 1307 01:32:11,480 --> 01:32:13,730 You specifically said no photographers. 1308 01:32:13,730 --> 01:32:15,020 So none came from my side. 1309 01:32:15,020 --> 01:32:17,190 It's such small issue, so why bother? 1310 01:32:17,180 --> 01:32:18,970 If it's a small issue, then why did she call me? 1311 01:32:18,980 --> 01:32:20,360 Won't it hurt me? 1312 01:32:20,350 --> 01:32:23,430 It's the small issues that become big later. You won't get it. 1313 01:32:26,140 --> 01:32:27,720 You always get a call at the right time. 1314 01:32:27,730 --> 01:32:31,020 Are you done with your week's leave? 1315 01:32:31,020 --> 01:32:34,440 Sir, we were just talking about you. 1316 01:32:35,810 --> 01:32:40,020 Always ready with an answer. You've become really smart. 1317 01:32:40,020 --> 01:32:43,230 I hope you're coming to office at least today. 1318 01:32:43,230 --> 01:32:45,770 Meeting? A long one? 1319 01:32:45,770 --> 01:32:48,520 I'm on my way. -Ashu... 1320 01:32:52,890 --> 01:32:54,600 Bye. Catch you later. 1321 01:33:02,730 --> 01:33:04,560 Sir, what are you doing here? 1322 01:33:04,560 --> 01:33:06,560 It's my fate that I met you! 1323 01:33:06,560 --> 01:33:16,190 I'm tired of your leaves, holidays and no shows at work. 1324 01:33:16,180 --> 01:33:19,510 So I came to your house to catch you red handed. 1325 01:33:20,390 --> 01:33:22,600 Wonderful sir. Please come in. 1326 01:33:28,100 --> 01:33:29,850 So... 1327 01:33:31,890 --> 01:33:32,970 There is an ad. 1328 01:33:32,980 --> 01:33:34,900 You must do it. 1329 01:33:34,890 --> 01:33:36,470 No way sir. 1330 01:33:36,480 --> 01:33:38,230 Do you know what happened last time? 1331 01:33:38,230 --> 01:33:42,270 I've become famous. People recognise me wherever I go! 1332 01:33:42,270 --> 01:33:43,860 I can't do it. 1333 01:33:43,850 --> 01:33:45,720 Fine don't do it. 1334 01:33:45,730 --> 01:33:49,980 Let's find someone who's 55 or 60 years old. 1335 01:33:49,980 --> 01:33:53,560 So why are you asking me about it? 1336 01:33:54,100 --> 01:33:57,050 So I came to ask you who can we get for the part. 1337 01:33:57,060 --> 01:34:01,020 I thought as much. You never come without an agenda. 1338 01:34:01,680 --> 01:34:04,930 But I don't know anyone of that age. 1339 01:34:04,930 --> 01:34:10,260 How can that be possible? Look around you properly. 1340 01:34:10,270 --> 01:34:12,860 They're not new borns you know. 1341 01:34:16,980 --> 01:34:18,190 Is it you? 1342 01:34:18,180 --> 01:34:20,010 I'll thulp you! 1343 01:34:20,020 --> 01:34:22,440 Give it a thought. 1344 01:34:29,810 --> 01:34:31,060 Is it him? 1345 01:34:34,310 --> 01:34:36,020 What? An ad? 1346 01:34:36,020 --> 01:34:38,770 And me? No chance. I won't do it. 1347 01:34:38,770 --> 01:34:42,360 Sir, I'm aware of his popularity. 1348 01:34:42,350 --> 01:34:44,390 I'm a bachelor. Please spare me. 1349 01:34:44,390 --> 01:34:46,510 I won't do it, sir. -Please do it uncle. 1350 01:34:46,520 --> 01:34:49,360 It'll be fine. -You won't understand it dear. 1351 01:34:49,350 --> 01:34:52,640 Please do it dear! -I won't dear! 1352 01:34:53,770 --> 01:34:57,310 Sorry sir. No way I'll do it! 1353 01:34:57,310 --> 01:34:59,900 Dear viewers, greetings! This is Ashwa Leha. 1354 01:34:59,890 --> 01:35:04,680 It's important for all, especially senior folk. 1355 01:35:04,680 --> 01:35:08,180 Just a spoonful in a glass of milk and you're.... 1356 01:35:11,730 --> 01:35:13,150 Hello there! 1357 01:35:22,100 --> 01:35:23,470 Is it? 1358 01:35:24,810 --> 01:35:26,400 Where? 1359 01:35:47,430 --> 01:35:49,680 Let him come. He'll have it from me. 1360 01:35:49,680 --> 01:35:51,430 Why haven't you gone to work? 1361 01:35:51,430 --> 01:35:52,600 It's work from home today. 1362 01:35:52,600 --> 01:35:53,760 Where is he? 1363 01:35:53,770 --> 01:35:55,190 He was with you at the location. 1364 01:35:55,180 --> 01:35:57,890 He was. But then left me alone mid way. Call him up. 1365 01:35:57,890 --> 01:36:00,800 He must be busy. -I don't eat junk. Call him. 1366 01:36:01,810 --> 01:36:05,900 He left me in the middle of the ad. Look at my attire! I came by auto that too! 1367 01:36:05,890 --> 01:36:07,430 He must have been close by. 1368 01:36:10,140 --> 01:36:11,720 Does this to his own uncle. 1369 01:36:11,730 --> 01:36:14,060 He's not answering. Must be busy. 1370 01:36:14,060 --> 01:36:15,480 I'll fetch you some coffee. 1371 01:36:15,480 --> 01:36:18,650 I don't want coffee or tea. I'm hungry, give me this junk. 1372 01:36:18,640 --> 01:36:21,390 I haven't eaten a morsel since morning. Let him come. 1373 01:36:21,390 --> 01:36:24,010 Have some coffee. -Have him call me when you speak to him. 1374 01:36:24,020 --> 01:36:26,110 This is just an air-filled packet. 1375 01:36:34,020 --> 01:36:35,270 Why isn't he answering!! 1376 01:36:46,060 --> 01:36:49,980 Earlier if I called, he'd answer in the first ring and say "what's up darling?" 1377 01:36:50,180 --> 01:36:51,640 Now I have to call him a 100 times. 1378 01:37:23,020 --> 01:37:26,230 Ashu, I've called you a 100 times now! 1379 01:37:26,230 --> 01:37:28,020 Why didn't you answer? 1380 01:37:30,310 --> 01:37:31,810 I'm hungry, please bring the food. 1381 01:37:34,180 --> 01:37:35,930 You don't answer when I call. 1382 01:37:36,180 --> 01:37:37,680 But when you want food, it must me promptly given. 1383 01:37:45,560 --> 01:37:46,810 Thank you. 1384 01:38:07,430 --> 01:38:08,760 Is the salt okay? 1385 01:38:10,890 --> 01:38:12,100 The spice? 1386 01:38:15,180 --> 01:38:16,600 What's wrong with you Ashu? 1387 01:38:16,600 --> 01:38:18,180 You have problem talking to me? 1388 01:38:20,350 --> 01:38:22,510 I'm a little tired today. I'll talk later. 1389 01:38:24,310 --> 01:38:25,520 What's your problem, Ashu? 1390 01:38:25,520 --> 01:38:27,150 You don't answer even if I call you multiple times. 1391 01:38:27,140 --> 01:38:29,100 And you don't talk to me when you come home. 1392 01:38:32,100 --> 01:38:34,140 I told you I'm tired. Don't you get it? 1393 01:38:34,140 --> 01:38:36,140 Can't I at least eat in peace? 1394 01:38:49,020 --> 01:38:50,270 Such attitude! 1395 01:38:50,270 --> 01:38:51,810 He ate alone and went off. 1396 01:38:52,310 --> 01:38:56,400 I cook, he eats and again, I have to wash up. 1397 01:39:50,600 --> 01:39:52,010 Anvi, sorry. 1398 01:39:53,020 --> 01:39:54,650 I've hurt you a lot. 1399 01:40:07,770 --> 01:40:11,270 [The number you are trying to call is busy. ] 1400 01:40:13,140 --> 01:40:14,100 Never answers calls! 1401 01:40:26,350 --> 01:40:29,220 Hello, this is Anvita. -Tell me madam. 1402 01:40:29,230 --> 01:40:33,860 Can you connect me to Akshay, please? -Sorry madam, it's been two days since he came to office. 1403 01:40:33,850 --> 01:40:35,550 He hasn't come? 1404 01:40:39,140 --> 01:40:40,720 Kamala, I don't want coffee. 1405 01:40:47,140 --> 01:40:51,140 Excuse me, someone called Akshay works here. -Akshay sir hasn't come in two days. 1406 01:41:22,060 --> 01:41:23,560 Ashu! 1407 01:41:26,980 --> 01:41:28,730 Here's your tea. 1408 01:41:28,730 --> 01:41:30,810 I'll have in office. 1409 01:41:30,810 --> 01:41:33,860 Bye. -I made this for you! Ashu! 1410 01:41:33,850 --> 01:41:35,010 Ashu, wait. 1411 01:41:44,100 --> 01:41:45,550 Ashu! 1412 01:41:47,680 --> 01:41:49,260 Ashu, please have breakfast. 1413 01:41:49,270 --> 01:41:51,610 I have some urgent work at office. 1414 01:41:51,600 --> 01:41:53,180 I'll have it there, bye. 1415 01:41:54,060 --> 01:41:56,980 Who do you think I've cooked this for? You're only bothered about yourself. 1416 01:42:11,230 --> 01:42:12,860 Hello -Anvi, tell me dear. 1417 01:42:12,850 --> 01:42:13,890 How are you? 1418 01:42:13,890 --> 01:42:15,720 Uncle... -What's the matter? 1419 01:42:15,730 --> 01:42:18,730 Ashu hasn't been himself lately. -Is it? 1420 01:42:18,730 --> 01:42:21,900 Can you come home and speak to him? -I will. 1421 01:42:22,810 --> 01:42:24,110 [I wonder what's troubling him. ] 1422 01:42:24,100 --> 01:42:26,100 Okay, please come today. -Okay. 1423 01:42:38,810 --> 01:42:40,150 What's up uncle? 1424 01:42:40,140 --> 01:42:41,180 Are you watching TV? -No. 1425 01:42:41,180 --> 01:42:42,510 I'm swimming. 1426 01:42:42,520 --> 01:42:46,060 I haven't seen you since you did the ad. 1427 01:42:46,060 --> 01:42:48,690 I am supposed to ask you that question. 1428 01:42:50,850 --> 01:42:52,640 You're taking me too lightly of late! 1429 01:42:54,480 --> 01:42:56,310 Please serve the food. dear -Okay. 1430 01:42:56,310 --> 01:42:58,900 What does he think of himself? 1431 01:43:54,600 --> 01:43:55,970 Anvi... 1432 01:43:55,980 --> 01:44:00,150 Just because I'm unmarried, don't think I don't understand things. 1433 01:44:00,140 --> 01:44:01,140 I understand it all. 1434 01:44:02,600 --> 01:44:03,850 Dude... 1435 01:44:03,850 --> 01:44:08,720 Earlier, you guys would eat together without a care in the world. 1436 01:44:08,730 --> 01:44:10,360 Why the distance now? 1437 01:44:14,480 --> 01:44:16,150 Someone please talk! 1438 01:44:17,600 --> 01:44:19,720 Did you come all the way to ask me this? 1439 01:44:19,730 --> 01:44:21,690 Did she tell you all this? 1440 01:44:21,680 --> 01:44:23,680 Why would I? I haven't said anything. 1441 01:44:23,680 --> 01:44:26,350 Why will she? You think I'm blind? 1442 01:44:26,350 --> 01:44:27,720 It's all happening in front of me. 1443 01:44:27,730 --> 01:44:30,730 Uncle, unlike what you think, let me tell you all's well. 1444 01:44:30,730 --> 01:44:33,730 You've come after long. Please eat well and sleep. 1445 01:44:33,730 --> 01:44:35,480 Okay dude. 1446 01:44:44,980 --> 01:44:46,690 It's rather serious. 1447 01:44:48,560 --> 01:44:51,190 Why should I stay hungry for these two? 1448 01:44:51,850 --> 01:44:57,220 Like they say, husband and wife will always work their way around. 1449 01:44:57,230 --> 01:45:00,020 It's the one who pokes his nose in between who's crazy. 1450 01:45:05,770 --> 01:45:07,360 What's wrong Ashu? 1451 01:45:08,680 --> 01:45:10,350 Nothing. 1452 01:45:10,350 --> 01:45:12,260 Please tell me if there's anything. 1453 01:45:12,680 --> 01:45:14,850 You weren't like this before marriage. 1454 01:45:15,600 --> 01:45:18,550 Which one? The first or second? 1455 01:45:18,560 --> 01:45:20,270 How many times have you been married? 1456 01:45:26,560 --> 01:45:28,690 You left uncle mid way at his ad. 1457 01:45:28,680 --> 01:45:31,890 He felt bad too because you didn't respond to him too. 1458 01:45:31,890 --> 01:45:33,850 I called you so many times. 1459 01:45:33,850 --> 01:45:35,430 You didn't answer my calls too. 1460 01:45:35,430 --> 01:45:38,760 Won't I feel bad if you go on like this? 1461 01:45:38,770 --> 01:45:43,020 Please tell me what's wrong. I'll understand. 1462 01:45:43,020 --> 01:45:44,520 Please don't hesitate. 1463 01:45:44,520 --> 01:45:46,400 Don't hide anything please. 1464 01:45:48,060 --> 01:45:52,480 If such misunderstandings crop up between us, it won't be good. 1465 01:45:55,930 --> 01:45:58,140 Please say something Ashu. 1466 01:45:58,140 --> 01:46:00,050 You never respond to what I ask. 1467 01:48:30,390 --> 01:48:34,100 Sir, who passed away in that ward? 1468 01:48:34,100 --> 01:48:37,100 Who cares when so many die here every day! 1469 01:48:53,730 --> 01:48:58,520 Without my knowing, 1470 01:48:59,140 --> 01:49:04,890 A mistake has occurred 1471 01:49:05,100 --> 01:49:08,220 I didn't think 1472 01:49:08,230 --> 01:49:10,360 before talking 1473 01:49:11,270 --> 01:49:16,310 and that has hurt someone's feelings 1474 01:49:17,350 --> 01:49:25,760 Just once 1475 01:49:25,980 --> 01:49:28,020 Say you love me 1476 01:49:29,140 --> 01:49:37,970 Just once 1477 01:49:37,980 --> 01:49:40,230 Say you love me 1478 01:50:05,770 --> 01:50:07,360 What are you typing away? 1479 01:50:07,350 --> 01:50:09,390 I'm ordering something online. 1480 01:50:10,390 --> 01:50:14,220 Everything is new except your old car. Piece of junk! 1481 01:50:15,350 --> 01:50:17,140 Don't call my dad's car junk. 1482 01:50:17,140 --> 01:50:19,220 You're junk. I'll change you and get another. 1483 01:50:20,230 --> 01:50:23,060 You'll find another, huh! 1484 01:50:25,020 --> 01:50:30,770 Tell me why is there so much silence 1485 01:50:31,060 --> 01:50:36,560 That I can hear my own heartbeat? 1486 01:50:40,310 --> 01:50:45,270 I feel emptiness within 1487 01:50:46,180 --> 01:50:51,470 I cannot see the light 1488 01:50:51,980 --> 01:50:57,560 How can I live in this darkness? 1489 01:50:57,930 --> 01:51:03,930 In the absence of words, this love is broken 1490 01:51:04,180 --> 01:51:09,180 There's no difference between night and day 1491 01:51:10,020 --> 01:51:15,270 The struggle now is to end this feud 1492 01:51:15,890 --> 01:51:24,470 Just once 1493 01:51:24,680 --> 01:51:26,510 Say you love me 1494 01:51:27,730 --> 01:51:36,360 Just once 1495 01:51:36,850 --> 01:51:38,850 Say you love me 1496 01:51:38,850 --> 01:51:38,970 Hi Anvi! Say you love me 1497 01:51:38,980 --> 01:51:40,360 Hi Anvi! 1498 01:51:40,930 --> 01:51:41,680 How are you? 1499 01:51:41,680 --> 01:51:43,260 Why aren't you responding to calls? 1500 01:51:52,390 --> 01:51:54,800 Anvi, why aren't you talking? 1501 01:51:54,810 --> 01:51:56,400 How are you? 1502 01:51:56,390 --> 01:52:00,970 Anvi.... why are you crying? What happened? 1503 01:52:00,980 --> 01:52:03,150 Anvi, please talk. 1504 01:52:03,140 --> 01:52:07,510 Anvi, I'll come tomorrow, don't worry. 1505 01:52:07,520 --> 01:52:09,980 Anvi, talk! 1506 01:52:09,980 --> 01:52:12,560 Hello... Anvi! 1507 01:52:12,560 --> 01:52:15,730 So much has happened! 1508 01:52:15,730 --> 01:52:17,900 I had my doubts about this guy from the start. 1509 01:52:17,890 --> 01:52:19,300 Doubt? About what? 1510 01:52:19,310 --> 01:52:23,730 Poor you. How will you know? And you won't understand if I tell you. 1511 01:52:23,730 --> 01:52:25,110 I'll show you the proof too. 1512 01:52:25,100 --> 01:52:30,100 No aunty. Let's not do such things. I'll speak to Ashu. 1513 01:52:30,100 --> 01:52:32,510 Don't speak to Ashu. I'll handle it. 1514 01:53:00,930 --> 01:53:03,010 Whatever it is, be frank and ask. 1515 01:53:03,020 --> 01:53:04,770 What's with sending spies? 1516 01:53:09,430 --> 01:53:10,890 What photos are these? 1517 01:53:10,890 --> 01:53:13,600 I told you I'll explain everything. 1518 01:53:13,600 --> 01:53:15,050 You doubt me so much? 1519 01:53:15,060 --> 01:53:17,610 I have no doubts Ashu. I want clarification. 1520 01:53:17,600 --> 01:53:19,390 Who is the girl in the picture? 1521 01:53:19,390 --> 01:53:21,550 You got the photos. Did you get clarity? 1522 01:53:21,560 --> 01:53:23,900 I didn't. I am asking you for it! 1523 01:53:23,890 --> 01:53:26,220 I told you I'll explain. Why the hurry! 1524 01:53:27,310 --> 01:53:28,480 I'm hurrying? 1525 01:53:28,770 --> 01:53:30,440 Why are you creating a scene? 1526 01:53:30,600 --> 01:53:32,350 I'm not creating a scene. You are! 1527 01:53:32,350 --> 01:53:34,390 I'm telling you... -Go on tell! 1528 01:53:34,390 --> 01:53:37,510 I will. What's the urgency? -Stop you two! 1529 01:53:37,520 --> 01:53:38,560 You keep quiet uncle. 1530 01:53:38,770 --> 01:53:40,020 What do you know? 1531 01:53:40,020 --> 01:53:41,560 You're a bachelor. 1532 01:53:41,560 --> 01:53:44,150 Don't interfere. -I've been witness to it all. 1533 01:53:44,140 --> 01:53:46,850 Talking too much, aren't you? 1534 01:53:46,850 --> 01:53:49,390 She wants clarification. Give it. 1535 01:53:54,060 --> 01:53:55,270 Tell her. 1536 01:53:58,430 --> 01:54:00,180 Anvi, give me some time. I'll explain. 1537 01:54:02,230 --> 01:54:05,060 Okay, I'll be with my mother. 1538 01:54:05,060 --> 01:54:08,650 When you're ready to clarify, come and fetch me. 1539 01:54:11,640 --> 01:54:13,010 Anvi... 1540 01:54:43,310 --> 01:54:44,520 Sir... 1541 01:54:44,520 --> 01:54:48,400 That's the boy... night... CCTC camera. 1542 01:54:50,520 --> 01:54:52,940 Yes, he's the one. 1543 01:54:53,810 --> 01:54:55,400 Why does he look so dull? 1544 01:54:55,390 --> 01:54:57,470 Like a dried up french fry! 1545 01:54:58,270 --> 01:55:00,110 He's a nice man. 1546 01:55:00,100 --> 01:55:01,720 Has a helping nature. 1547 01:55:02,100 --> 01:55:03,930 Wonder why he's sad... 1548 01:55:03,930 --> 01:55:07,970 No, no. My customers must never be like this. 1549 01:55:07,980 --> 01:55:10,020 Let me go and talk to him. 1550 01:55:10,020 --> 01:55:14,060 Good idea, sir. Give this and talk to him. 1551 01:55:14,060 --> 01:55:15,560 Is this his order? -Yes. -Give it. 1552 01:55:22,600 --> 01:55:24,890 All this is part of love. 1553 01:55:25,600 --> 01:55:27,220 If you let go, it will come to a halt. 1554 01:55:27,390 --> 01:55:29,760 And if it comes to a halt, it will break. 1555 01:55:30,140 --> 01:55:32,140 Don't head into a break-up. 1556 01:55:32,390 --> 01:55:34,510 Go and fetch her. 1557 01:55:34,520 --> 01:55:37,360 Love is precious. 1558 01:55:37,390 --> 01:55:38,720 It's priceless! 1559 01:55:42,680 --> 01:55:44,430 Yes sir, but... 1560 01:55:44,890 --> 01:55:52,760 To understand one another and lead life is not easy, said our elders. 1561 01:55:52,770 --> 01:55:55,310 Accept defeat, it's okay. 1562 01:55:55,310 --> 01:56:00,900 In your old age, loneliness will haunt you. 1563 01:56:01,680 --> 01:56:05,760 And nobody knows it better than me. 1564 01:56:07,640 --> 01:56:11,050 Go. Can I share something? 1565 01:56:11,770 --> 01:56:14,310 Man may survive without anything. 1566 01:56:15,430 --> 01:56:18,140 But not without companionship. 1567 01:56:18,140 --> 01:56:20,300 Go and get her. 1568 01:56:20,310 --> 01:56:24,150 Drop the ego. Win after losing! 1569 01:56:27,520 --> 01:56:30,610 Okay sir. -Good. 1570 01:56:32,480 --> 01:56:34,060 Thank you. 1571 01:56:38,810 --> 01:56:43,060 I'm here, 1572 01:56:45,230 --> 01:56:50,060 but my mind wanders 1573 01:56:51,810 --> 01:57:00,110 in search of you 1574 01:57:16,180 --> 01:57:25,220 Happiness has melted away from life 1575 01:57:26,350 --> 01:57:36,180 Haste made us end up here 1576 01:57:36,980 --> 01:57:41,980 When hearts separate, tears unite 1577 01:57:41,980 --> 01:57:46,980 My heart pines in pain 1578 01:57:47,680 --> 01:57:50,050 Joy has disappeared 1579 01:57:50,230 --> 01:57:52,810 Can we please restart? 1580 01:57:53,060 --> 01:57:57,690 Pain is another name for sacrifice 1581 01:57:58,810 --> 01:58:08,440 Happiness has melted away from life 1582 01:58:09,060 --> 01:58:13,860 Haste made us end up here 1583 01:58:21,140 --> 01:58:22,550 Greetings Ambuja. 1584 01:58:22,560 --> 01:58:25,360 As youngsters, it's common for them to make mistakes. 1585 01:58:25,350 --> 01:58:30,510 As elders, we must solve the problem for them. 1586 01:58:30,520 --> 01:58:33,610 Ashu has left to Mangaluru. 1587 01:58:34,350 --> 01:58:36,720 He will definitely come to your house. 1588 01:58:36,730 --> 01:58:45,860 As an elder, please advice Anvi and send her home, please. 1589 01:58:46,680 --> 01:58:48,850 They got married without telling us. 1590 01:58:48,850 --> 01:58:53,180 But it was us who willingly got them married again. 1591 01:58:54,020 --> 01:58:58,020 No matter how difficult, I'll ensure they become one again. 1592 01:58:58,930 --> 01:59:00,300 Thanks. 1593 01:59:00,310 --> 01:59:05,860 Time hasn't healed the pain, 1594 01:59:05,930 --> 01:59:13,300 but has only made it more painful 1595 01:59:13,980 --> 01:59:15,690 The words... 1596 01:59:15,930 --> 01:59:17,300 I spoke to your mother. 1597 01:59:17,310 --> 01:59:19,060 I'll send Anvi. 1598 01:59:21,180 --> 01:59:22,470 Tell me the matter. 1599 01:59:25,270 --> 01:59:26,940 You can't, isn't it? 1600 01:59:27,350 --> 01:59:29,470 I'm tired of this charade 1601 01:59:29,560 --> 01:59:34,560 The smiling face is now dotted with tears 1602 01:59:34,560 --> 01:59:40,230 I'd feel consoled even if saw a ray of light 1603 01:59:40,230 --> 01:59:45,060 Who will cure me of this sadness? 1604 01:59:45,430 --> 01:59:55,430 Happiness has melted away from life 1605 01:59:56,310 --> 02:00:05,560 Haste has made us end up here -Anvi wait! 1606 02:00:34,730 --> 02:00:36,650 Tell me. 1607 02:00:37,350 --> 02:00:38,890 Sir, why are you crying? 1608 02:00:41,560 --> 02:00:43,980 I've never had such a case in my career. 1609 02:00:47,480 --> 02:00:49,610 This is a matter about your life. 1610 02:00:49,600 --> 02:00:51,720 It will not affect me in any way. 1611 02:00:51,730 --> 02:00:54,110 I can sign the papers and leave. 1612 02:00:54,100 --> 02:00:55,760 Do whatever you want. 1613 02:00:57,680 --> 02:00:59,850 You don't know the value of time. 1614 02:01:01,600 --> 02:01:04,100 You marry only once. 1615 02:01:04,100 --> 02:01:07,300 And when it breaks, we help you reconcile. 1616 02:01:08,140 --> 02:01:09,800 You'll face the consequences of a break-up. 1617 02:01:11,600 --> 02:01:16,260 A moment's haste will lead to a lifetime's regret. 1618 02:01:16,270 --> 02:01:18,270 Wait a little. 1619 02:01:18,270 --> 02:01:20,110 Have patience. 1620 02:01:20,100 --> 02:01:25,430 Don't you know how beautiful life can be! 1621 02:01:25,430 --> 02:01:27,430 Life is too precious. 1622 02:01:27,430 --> 02:01:29,350 Don't waste it. 1623 02:01:35,600 --> 02:01:37,260 Where's your husband? 1624 02:01:37,730 --> 02:01:41,190 He won't wait this long. He's gone home. 1625 02:01:41,180 --> 02:01:42,680 He'll come tomorrow. 1626 02:01:44,480 --> 02:01:48,190 I'm tired of listening to your son's case since morning. 1627 02:01:48,180 --> 02:01:49,850 And here you are... -Sir. 1628 02:01:50,980 --> 02:01:53,060 What has occurred is far different. 1629 02:01:53,060 --> 02:01:54,650 And what's happening now is also different. 1630 02:01:54,640 --> 02:01:56,930 We don't know if they were happy when we got married, 1631 02:01:56,930 --> 02:01:59,760 but they'll surely be happy if we get divorced! 1632 02:01:59,770 --> 02:02:02,360 It's a small issue that took place at the wedding, sir. 1633 02:02:02,350 --> 02:02:04,720 And now it has reached the court! 1634 02:02:04,730 --> 02:02:09,110 And everyone who has come here don't know why they're here. 1635 02:02:09,100 --> 02:02:11,100 And you're asking them... 1636 02:02:11,730 --> 02:02:13,440 ...about our life! 1637 02:02:15,060 --> 02:02:16,520 See what's happening! 1638 02:02:16,520 --> 02:02:18,770 Someone else is deciding my fate. 1639 02:02:18,770 --> 02:02:21,230 Now you tell me dear. 1640 02:02:21,230 --> 02:02:24,110 Sir... -Don't bother asking her. 1641 02:02:24,100 --> 02:02:27,180 Just one word. Divorce. 1642 02:02:27,180 --> 02:02:29,300 Why are you so keen on separating them? 1643 02:02:29,310 --> 02:02:31,610 Listen to what he has to say. 1644 02:02:32,310 --> 02:02:34,230 Can you all just keep quiet? 1645 02:02:34,230 --> 02:02:37,940 Sorry sir. -What photo is it? And what's the matter? 1646 02:02:37,930 --> 02:02:41,010 In the mediation room, be clear. 1647 02:02:41,020 --> 02:02:43,190 That's when all doubts get cleared. 1648 02:02:43,180 --> 02:02:45,800 Don't simply sit here. -Sir. 1649 02:02:45,810 --> 02:02:48,770 I can't decide anything till I understand what the issue is. 1650 02:02:49,480 --> 02:02:50,980 I need time. 1651 02:02:53,680 --> 02:02:55,550 What do you take me for? 1652 02:02:55,560 --> 02:02:59,560 Tomorrow is your last chance. I'll give you a day's time. 1653 02:02:59,560 --> 02:03:02,440 Then on it's you and the case. 1654 02:03:06,350 --> 02:03:10,720 Hello, because of the word I gave you, look at what's happened with my life. 1655 02:03:10,730 --> 02:03:13,150 I'm unable to handle this. Please offer a solution. 1656 02:03:13,140 --> 02:03:14,970 Otherwise, I'll just call it quits. 1657 02:03:20,060 --> 02:03:23,110 My dear, today is the last day. 1658 02:03:23,310 --> 02:03:26,480 Please ask your husband to speak about the matter. 1659 02:03:26,480 --> 02:03:30,310 Husband? I've come to you so that you take up this task. 1660 02:03:33,980 --> 02:03:38,110 My boy, don't waste the court's time. 1661 02:03:38,100 --> 02:03:40,300 Tell me what the issue is. 1662 02:03:40,310 --> 02:03:43,230 Never hide anything from a lawyer or a doctor. 1663 02:03:43,850 --> 02:03:45,180 Come to the matter now. 1664 02:03:51,770 --> 02:03:54,440 Sir, can I speak? 1665 02:03:54,430 --> 02:03:56,430 Akka, you? 1666 02:04:11,770 --> 02:04:14,610 How can you bring such things into the mediation room! 1667 02:04:14,600 --> 02:04:18,300 Sir, here's the matter. Listen to me. 1668 02:04:18,310 --> 02:04:21,770 His company's product Shakthimaan had become very popular. 1669 02:04:26,480 --> 02:04:28,940 And people came in droves to buy it. 1670 02:04:28,930 --> 02:04:32,100 They bought it without reading the pre conditions. 1671 02:04:32,100 --> 02:04:36,890 And then a diabetic took it despite warning, and died. 1672 02:04:43,600 --> 02:04:47,260 And his wife threatened to sue Ashu's company. 1673 02:04:56,890 --> 02:05:05,100 So him and his boss, kept the matter under wraps fearing a backlash by the press. 1674 02:05:05,730 --> 02:05:08,440 Ashu, listen carefully. 1675 02:05:08,430 --> 02:05:11,970 This is a question of our company's future. 1676 02:05:11,980 --> 02:05:16,980 You're well aware of the effort that has gone into building this company. 1677 02:05:16,980 --> 02:05:22,020 Like my son, you must get this case solved, please. 1678 02:05:22,020 --> 02:05:28,270 Until it's sorted, please don't talk to anyone about it, including Anvi. 1679 02:05:28,270 --> 02:05:31,770 Do you understand, Ashu? Please. 1680 02:05:31,770 --> 02:05:34,270 This is all that happened, sir. 1681 02:05:34,270 --> 02:05:36,940 Mom, how do you know all this? 1682 02:05:36,930 --> 02:05:39,180 Your boss called me and explained everything. 1683 02:05:39,180 --> 02:05:42,550 I had to come and talk because he was unable to make it. 1684 02:05:43,390 --> 02:05:45,140 Your my son. 1685 02:05:45,140 --> 02:05:46,760 How can I see you in trouble? 1686 02:05:47,520 --> 02:05:50,150 Anvi, what do you say now? 1687 02:05:50,140 --> 02:05:52,050 I want to hear it from him. 1688 02:05:52,060 --> 02:05:53,940 He's not saying anything. 1689 02:05:54,560 --> 02:05:57,310 I can't decide. I want more time. 1690 02:05:57,310 --> 02:05:58,400 How much more time! 1691 02:05:58,390 --> 02:06:01,050 Don't listen to him and fall for it. 1692 02:06:01,060 --> 02:06:03,360 Why couldn't he say all this earlier? 1693 02:06:03,350 --> 02:06:06,680 Yes, if he had, you'd have spread the news like wildfire. 1694 02:06:06,680 --> 02:06:08,890 And the company would've gone bankrupt. 1695 02:06:09,930 --> 02:06:11,180 Shut up! 1696 02:06:11,180 --> 02:06:12,890 Sorry sir. 1697 02:06:14,680 --> 02:06:16,720 Do you take me for a fool? 1698 02:06:19,140 --> 02:06:23,760 If you guys want to discuss amongst yourselves, then why come to a lawyer? 1699 02:06:25,310 --> 02:06:29,810 I'll give you one more day. Think properly, decide and come to me. 1700 02:07:39,850 --> 02:07:41,470 I know you won't come to court. 1701 02:07:41,480 --> 02:07:44,020 But please trust me. 1702 02:07:44,020 --> 02:07:45,440 All will be solved soon. 1703 02:07:45,430 --> 02:07:47,050 Don't worry. 1704 02:07:59,560 --> 02:08:01,860 Why are you silent after calling me here? 1705 02:08:02,640 --> 02:08:04,550 Whatever it is, tell me fast. 1706 02:08:09,140 --> 02:08:11,600 If you keep staring at me, all will be sorted? 1707 02:08:14,560 --> 02:08:15,860 Anvi... 1708 02:08:15,850 --> 02:08:17,800 It's enough! 1709 02:08:21,600 --> 02:08:26,510 Anvi, you're sensitive, so I didn't want to bother you with what happened. 1710 02:08:26,520 --> 02:08:28,770 Ah! But while dating, you'd tell me everything, isn't it? 1711 02:08:28,770 --> 02:08:31,150 But this one matter you couldn't share with me right? 1712 02:08:31,140 --> 02:08:33,720 Why? Don't you trust me? 1713 02:08:33,730 --> 02:08:35,400 It's not about trust Anvi. 1714 02:08:36,100 --> 02:08:38,350 I din't want to hurt you, that's all. 1715 02:08:38,350 --> 02:08:39,970 Please try to understand. -Enough! 1716 02:08:39,980 --> 02:08:42,110 I don't need these explanations. 1717 02:08:42,100 --> 02:08:44,800 I've any way made my decision. 1718 02:08:46,770 --> 02:08:48,810 You've already made a decision? 1719 02:08:50,060 --> 02:08:51,230 Decision? 1720 02:08:52,810 --> 02:08:54,190 Tell me you mean it. 1721 02:08:54,180 --> 02:08:55,850 Is this truly your decision? 1722 02:08:56,770 --> 02:09:01,480 People who have nothing to do with us are taking decisions about our life. 1723 02:09:01,480 --> 02:09:04,310 The ones who aren't related to us want to break our relationship. 1724 02:09:04,310 --> 02:09:06,730 Why don't you understand! 1725 02:09:09,600 --> 02:09:12,680 If I have spoken to you patiently all this time, it's because I love you dammit! 1726 02:09:19,430 --> 02:09:21,180 How easily you take decisions... 1727 02:09:24,430 --> 02:09:28,180 I can't imagine life without you. 1728 02:09:29,850 --> 02:09:34,300 Whether you leave me or decide to separate, 1729 02:09:35,850 --> 02:09:38,220 it's all left to you. 1730 02:09:41,060 --> 02:09:43,110 But I'll tell you one thing. 1731 02:09:47,350 --> 02:09:48,680 Think not from here, 1732 02:09:49,480 --> 02:09:51,230 but from here. 1733 02:10:20,810 --> 02:10:23,810 I had told you yesterday, 1734 02:10:23,810 --> 02:10:26,110 that today will your final chance. 1735 02:10:26,100 --> 02:10:29,050 Tell me whatever you have decided. 1736 02:10:29,060 --> 02:10:32,980 What decision sir? How can she live with someone like him? 1737 02:10:32,980 --> 02:10:34,560 Shut up! 1738 02:10:35,930 --> 02:10:39,430 I warned you that another marriage isn't necessary. 1739 02:10:39,430 --> 02:10:41,050 Did you listen to me? 1740 02:10:41,060 --> 02:10:43,110 Uncle, I told you too. 1741 02:10:43,100 --> 02:10:45,970 Random people are taking decisions on my behalf. 1742 02:10:45,980 --> 02:10:48,060 It's best to be a bachelor like you! 1743 02:10:48,060 --> 02:10:50,480 From the day I got married, problems began. 1744 02:10:52,430 --> 02:10:54,430 I don't know why I did that dumb ad. 1745 02:10:54,430 --> 02:10:57,050 Some idiot died eating that product. 1746 02:10:57,060 --> 02:10:58,480 And now everyone is killing me! 1747 02:11:00,680 --> 02:11:02,600 Madam... 1748 02:11:03,810 --> 02:11:05,110 Where's your husband? 1749 02:11:05,100 --> 02:11:07,550 I'm just casually asking, where's he? 1750 02:11:07,560 --> 02:11:09,730 Shall I start investigating about it? 1751 02:11:10,350 --> 02:11:14,300 You don't have a family and you can't bear to see others lead a family life! 1752 02:11:15,430 --> 02:11:18,180 It's people like you who're behind the divorces in our society. 1753 02:11:18,180 --> 02:11:20,680 You poison the minds of people! 1754 02:11:20,680 --> 02:11:22,430 You like it, isn't it? 1755 02:11:25,060 --> 02:11:27,730 Anvi, everything can't be explained always. 1756 02:11:27,730 --> 02:11:31,230 You must understand and have patience. That's when family life goes well. 1757 02:11:32,310 --> 02:11:34,730 If we both are fine, then all will be well. 1758 02:11:34,730 --> 02:11:38,690 It's only when you let a third person interfere that you end up in court. 1759 02:11:40,100 --> 02:11:41,930 If we are right, only then can they set things right! 1760 02:11:41,930 --> 02:11:43,720 And advice us. 1761 02:11:46,430 --> 02:11:47,680 I'm sorry Anvi. 1762 02:11:47,680 --> 02:11:49,800 I'm leaving. 1763 02:11:49,810 --> 02:11:52,610 Take any decision you want. 1764 02:11:52,600 --> 02:11:54,430 Take time if you need that too. 1765 02:11:54,430 --> 02:11:58,550 But remember time never waits for anyone. 1766 02:11:58,560 --> 02:12:00,980 Understand that. 1767 02:13:15,350 --> 02:13:17,970 Madam, the old dues are pending. 1768 02:13:17,980 --> 02:13:19,610 You're unduly pushing it. 1769 02:13:19,600 --> 02:13:26,180 The case is currently on. And a huge amount has to come in. 1770 02:13:28,430 --> 02:13:32,300 I'll settle the payment in Bengaluru. 1771 02:13:32,310 --> 02:13:35,940 Uncle, isn't he the ward boy we saw at the hospital? 1772 02:13:35,930 --> 02:13:38,930 Sir, who passed away in that ward? 1773 02:13:38,930 --> 02:13:42,180 So many people die here every day. Who cares? 1774 02:13:42,180 --> 02:13:47,800 Yes. -And that lady was in the snap with Ashu. 1775 02:13:52,730 --> 02:13:56,190 Yes... -Be careful. 1776 02:13:56,180 --> 02:13:57,350 What are they doing together though? 1777 02:13:57,350 --> 02:13:59,550 No clue. -Something is wrong. 1778 02:13:59,930 --> 02:14:01,220 One moment. 1779 02:14:23,060 --> 02:14:23,480 Ashu... 1780 02:14:24,310 --> 02:14:27,060 Only we know that your husband died of natural causes. 1781 02:14:27,480 --> 02:14:31,310 I think it's risky to put a case on random companies for it. 1782 02:14:31,310 --> 02:14:33,810 Last time, it was a refined oil company. 1783 02:14:33,810 --> 02:14:36,690 Then a hotel. And now on Shakthimaan products. 1784 02:14:39,230 --> 02:14:41,940 And to top it, a pharma company too. 1785 02:14:41,930 --> 02:14:43,180 I'm worried now. 1786 02:14:43,180 --> 02:14:46,220 Stick to your job. 1787 02:14:47,680 --> 02:14:51,550 Take the fee and win the case. 1788 02:14:51,560 --> 02:14:53,440 The commission will come to you. 1789 02:14:55,060 --> 02:14:57,060 Driver. 1790 02:15:39,230 --> 02:15:44,480 If the product doesn't work for you, you don't pay. We'll pay you. ] 1791 02:15:44,480 --> 02:15:48,690 [Did you hear me? We'll pay you and you don't pay us if it doesn't work. ] 1792 02:16:08,560 --> 02:16:10,190 Ashu, sorry! 1793 02:16:12,230 --> 02:16:14,110 Sorry Ashu... 1794 02:16:14,100 --> 02:16:15,550 That's all? 1795 02:16:15,560 --> 02:16:18,940 Sorry! 1796 02:16:18,930 --> 02:16:22,180 I'm sorry too dude. -It's okay. 1797 02:16:22,180 --> 02:16:26,300 An uncle has no respect at all! Must never hang around in such places. 1798 02:16:30,310 --> 02:16:31,400 Let's go? 1799 02:16:39,770 --> 02:16:40,900 Hello! 1800 02:16:40,890 --> 02:16:42,390 Where are you off to? 1801 02:16:43,140 --> 02:16:44,390 Sir, one help. 1802 02:16:44,390 --> 02:16:47,140 File a return case. We'll visit a temple and be back. 1803 02:16:47,140 --> 02:16:49,180 Case okay, but why temple again? 1804 02:16:49,180 --> 02:16:51,510 First we got married unwittingly. 1805 02:16:51,520 --> 02:16:53,560 Then we got married for our families. 1806 02:16:54,020 --> 02:16:57,940 Now we want to get married for ourselves. 130833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.