Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,310 --> 00:00:07,920
Nelle puntate precedenti di Fire Country...
2
00:00:10,009 --> 00:00:11,837
Ho un'emorragia nel cervello.
3
00:00:11,967 --> 00:00:13,708
Geneviève...
Avrà bisogno di te.
4
00:00:13,839 --> 00:00:15,841
- Promettimelo.
- Prometto.
5
00:00:15,971 --> 00:00:18,017
VIGILIA:
Da quando Cara è morta,
Sono un po' preoccupata per Jake.
6
00:00:18,148 --> 00:00:19,279
SHARON:
Sta affrontando il suo dolore.
7
00:00:19,410 --> 00:00:20,715
BODO:
Da quando lei
è entrato nella mia vita,
8
00:00:20,846 --> 00:00:22,239
lei è l'unica cosa
Posso pensarci.
9
00:00:22,369 --> 00:00:23,805
Come ti ha chiamato il giudice?
10
00:00:23,936 --> 00:00:25,329
Siamo i tuoi tutori custodi.
11
00:00:25,459 --> 00:00:27,331
REPORTER:
Lo sceriffo è stato ucciso a colpi di arma da fuoco
12
00:00:27,461 --> 00:00:28,854
e stai sostenendo
questi uomini non sono violenti?
13
00:00:28,984 --> 00:00:30,551
Per ordine del dipartimento
di correzioni,
14
00:00:30,682 --> 00:00:33,511
questa struttura
è in pieno blocco.
15
00:00:33,641 --> 00:00:35,556
MANNY:
Sembrano queste guardie DOC
restano in giro.
16
00:00:35,687 --> 00:00:37,210
E c'è una petizione
per chiudere Three Rock.
17
00:00:37,341 --> 00:00:38,603
Dobbiamo capovolgere
la narrazione,
18
00:00:38,733 --> 00:00:40,344
rendili orgogliosi di essere associati
con le persone
19
00:00:40,474 --> 00:00:41,867
che stanno combattendo
per dare una svolta alla loro vita.
20
00:00:41,997 --> 00:00:44,043
Qualunque cosa accada
tra te e Bode,
21
00:00:44,174 --> 00:00:45,827
Sarò sempre lo zio Jake.
22
00:00:45,958 --> 00:00:47,829
SHARON:
I risultati della paternità
sono appena arrivato.
23
00:00:47,960 --> 00:00:49,744
Gen non è il figlio di Bode.
24
00:00:49,875 --> 00:00:51,964
Voglio che abbia una famiglia,
anche se non siamo la sua famiglia.
25
00:00:53,922 --> 00:00:55,968
♪ ♪
26
00:00:58,710 --> 00:01:00,929
VIGILIA:
I vigili del fuoco detenuti di
Campo per la conservazione delle tre rocce
27
00:01:01,060 --> 00:01:04,455
sono abilità di apprendimento che lo faranno
aiutarli nel mondo del lavoro
28
00:01:04,585 --> 00:01:06,587
ma cosa ancora più importante,
acquistano un senso
29
00:01:06,718 --> 00:01:09,677
dell'inclusione della comunità
e servizio.
30
00:01:09,808 --> 00:01:12,941
Ma nonostante ciò, comunità
il sostegno al campo è diminuito
31
00:01:13,072 --> 00:01:15,074
dal recente
fuga di un detenuto
32
00:01:15,205 --> 00:01:16,467
e l'omicidio di
lo sceriffo della contea.
33
00:01:16,597 --> 00:01:19,905
No. Ehi. Scusa, ehm, n...
Uh, non puoi collegarli.
34
00:01:20,035 --> 00:01:22,081
L'omicidio non c'entra niente
con quel detenuto.
35
00:01:22,212 --> 00:01:23,474
In effetti, lo era
il vice dello sceriffo
36
00:01:23,604 --> 00:01:24,779
quello era responsabile... Ebbene, signor Leone,
37
00:01:24,910 --> 00:01:26,477
avrai una svolta.
38
00:01:26,607 --> 00:01:30,176
Ok, bene, per la cronaca.
39
00:01:30,307 --> 00:01:32,526
C'è anche una petizione
per chiudere il campo.
40
00:01:32,657 --> 00:01:33,745
È giusto?
41
00:01:33,875 --> 00:01:35,050
Noi...
[schiarisce la voce]
42
00:01:35,181 --> 00:01:36,530
...stanno lavorando
per stabilire protocolli
43
00:01:36,661 --> 00:01:39,490
che ci rendono sicuri
nuovamente comunità.
44
00:01:39,620 --> 00:01:41,187
Quali sono gli uomini
stai lavorando oggi?
45
00:01:41,318 --> 00:01:42,754
Stanno costruendo.
46
00:01:42,884 --> 00:01:45,104
Cosa stanno costruendo?
47
00:01:45,235 --> 00:01:47,846
VIGILIA:
Uh, un recinto.
Intorno al campo.
48
00:01:48,977 --> 00:01:50,109
OH.
49
00:01:51,284 --> 00:01:53,025
Possiamo fare degli scatti?
della recinzione?
50
00:01:53,156 --> 00:01:54,722
Sì, posso farti fare un giro.
51
00:01:54,853 --> 00:01:56,463
- Nessun problema.
- Ritorno tra 15
52
00:01:56,594 --> 00:01:57,508
- per la tua prossima cosa. Va bene.
- Quindici e quindici. Capito.
53
00:01:57,638 --> 00:01:59,292
[schiarisce la voce]
54
00:02:00,641 --> 00:02:01,947
Ok.[la porta si apre]
55
00:02:03,209 --> 00:02:04,689
Capitano, hai un secondo?
56
00:02:04,819 --> 00:02:05,690
[la porta si chiude]
57
00:02:05,820 --> 00:02:07,082
Ho fatto una richiesta
58
00:02:07,213 --> 00:02:08,693
per ferie giustificate due settimane fa
così posso essere lì
59
00:02:08,823 --> 00:02:10,477
per la firma della tutela di Gen.
60
00:02:10,608 --> 00:02:12,914
Sì, beh, molto è cambiato
in due settimane.
61
00:02:13,045 --> 00:02:15,090
E siamo in isolamento, Bode,
quindi questo significa niente permesso,
62
00:02:15,221 --> 00:02:17,310
nessuna visita... posso solo
63
00:02:17,441 --> 00:02:19,051
- usare il telefono così posso chiamarla?
-No.No.
64
00:02:19,182 --> 00:02:21,184
Non ci sono privilegi telefonici
finché non viene sollevato,
65
00:02:21,314 --> 00:02:23,490
Non penso che tu capisca
quanto è brutto questo.
66
00:02:23,621 --> 00:02:25,710
Voglio dire, siamo più vicini che mai
per essere spento.
67
00:02:31,672 --> 00:02:33,283
Stiamo solo firmando dei documenti.
68
00:02:33,413 --> 00:02:35,285
Non sei nervoso
riguardo a questo, eh?
69
00:02:35,415 --> 00:02:37,374
NO.
70
00:02:37,504 --> 00:02:39,332
Perché è il piano.
71
00:02:39,463 --> 00:02:41,160
E' sempre stato il piano.
72
00:02:41,291 --> 00:02:43,031
Anche da quando l'abbiamo scoperto
riguardo al gen.
73
00:02:43,162 --> 00:02:45,817
Giusto? E...
74
00:02:45,947 --> 00:02:47,427
Sì, Bode no
il padre biologico,
75
00:02:47,558 --> 00:02:50,691
ma lui...
vuole farlo, Shar.
76
00:02:50,822 --> 00:02:53,520
Sì. Sì, da quel momento
che ha sentito parlare di lei.
77
00:02:53,651 --> 00:02:56,523
Ma cosa... stai mangiando
ripensamenti adesso?
78
00:02:56,654 --> 00:02:58,264
No, no.
79
00:02:59,222 --> 00:03:02,225
SÌ. Perché, voglio dire...
80
00:03:02,355 --> 00:03:05,315
Darei qualsiasi cosa
riavere Riley, ma... Ma
81
00:03:05,445 --> 00:03:07,273
avere una ragazza adolescente
in casa c'è...
82
00:03:07,404 --> 00:03:09,841
Nessun picnic. Intendo,
83
00:03:09,971 --> 00:03:12,365
Bode lo farà e basta
bisogna uscire velocemente.
84
00:03:13,497 --> 00:03:14,498
Sì.
85
00:03:16,674 --> 00:03:17,718
Ma anche...
86
00:03:19,242 --> 00:03:21,026
siamo un po' più grandi, adesso.
87
00:03:21,156 --> 00:03:22,767
Un po' più saggio.
88
00:03:22,897 --> 00:03:25,291
C'è la possibilità che...
89
00:03:26,771 --> 00:03:28,512
avremmo potuto ottenere
meglio in questo, vero?
90
00:03:31,602 --> 00:03:32,559
Dai.
91
00:03:32,690 --> 00:03:34,082
Per favore Dio.
92
00:03:36,520 --> 00:03:39,305
Mi chiamo Manny Perez.
Mi chiamo Manuel Perez.
93
00:03:39,436 --> 00:03:40,741
LUCA:
EHI. Manny.
94
00:03:40,872 --> 00:03:42,047
Cosa stai facendo qui?
95
00:03:42,177 --> 00:03:44,963
Uh, Eve mi ha chiesto se lo avrei fatto
vieni a parlare con loro.
96
00:03:45,093 --> 00:03:46,660
Sai, il detenuto si gira
pompiere incarcerato
97
00:03:46,791 --> 00:03:48,445
diventa capitano di Three Rock?
98
00:03:48,575 --> 00:03:50,621
In realtà non penso
avremo bisogno di te.
99
00:03:50,751 --> 00:03:52,405
La giornata è piena
già con le interviste.
100
00:03:52,536 --> 00:03:54,581
Stiamo bene, ma grazie, amico.
Lo appreziamo.
101
00:03:54,712 --> 00:03:56,017
Cosa, non lo fai
mi vuoi qui o cosa?
102
00:03:58,455 --> 00:04:01,371
Se quel giornalista prende
un'unghia sulla tua vernice,
103
00:04:01,501 --> 00:04:03,068
lei lo scoprirà
eri al centro di
104
00:04:03,198 --> 00:04:04,983
l'intera faccenda della droga qui per ultima
anno. Non ti va bene,
105
00:04:05,113 --> 00:04:06,419
- è un male per Three Rock.
- Coraggio amico.
106
00:04:06,550 --> 00:04:09,030
Ne sono la prova vivente
- il programma funziona.
- Io semplicemente...
107
00:04:09,161 --> 00:04:12,338
non pensare di capire
la gravità della situazione,
108
00:04:12,469 --> 00:04:15,254
Va bene? Non è solo Three Rock
è in pericolo,
109
00:04:15,385 --> 00:04:16,560
è il tutto
sistema di campo antincendio.
110
00:04:16,690 --> 00:04:18,431
E tu ed io entrambi
voglio la stessa cosa.
111
00:04:18,562 --> 00:04:21,652
Vogliamo Three Rock
rimanere aperti, rimanere forti.
112
00:04:21,782 --> 00:04:23,654
Diavolo, non lo è nemmeno
Tre Rock più.
113
00:04:23,784 --> 00:04:25,612
Gli hai portato via tutto
privilegi di base, fratello,
114
00:04:25,743 --> 00:04:27,092
e hai messo una staccionata.
115
00:04:27,222 --> 00:04:28,223
Questi ragazzi si sentono prigionieri
tutto da capo.
116
00:04:28,354 --> 00:04:29,224
Non lo farò
discutere con te.
117
00:04:29,355 --> 00:04:30,661
Ho bisogno che tu vada via adesso.
118
00:04:30,791 --> 00:04:32,184
- Va bene? Ora.
- Veramente?
119
00:04:34,534 --> 00:04:38,103
Copia, capo.
120
00:04:39,626 --> 00:04:42,325
Grande. Ok, quindi lo siamo
farò qualche scatto
121
00:04:42,455 --> 00:04:44,109
della caserma prima
il nostro prossimo segmento.
122
00:04:44,239 --> 00:04:45,458
Torneremo tra un po'.
123
00:04:47,808 --> 00:04:49,157
Dov'è Manny?
124
00:04:49,288 --> 00:04:51,203
Uhm, in realtà, non credo
non avremo più bisogno di lui.
125
00:04:51,334 --> 00:04:53,510
Perché stai andando alla grande
per conto proprio. Un po' rigido.
126
00:04:53,640 --> 00:04:54,554
Voglio dire, le tue battute sonore
sembrano frasi ad effetto,
127
00:04:54,685 --> 00:04:56,077
ma tu sai...
128
00:04:56,208 --> 00:04:57,992
Ok, beh, non lo è
davvero la mia timoniera.
129
00:04:58,123 --> 00:04:59,037
E perché non lo fai?
130
00:04:59,167 --> 00:05:00,517
Oh, assolutamente no.
131
00:05:00,647 --> 00:05:03,868
Sei capitano.
E tu sei simpatico. Generalmente.
132
00:05:03,998 --> 00:05:05,348
Voglio dire, mi piaci.
133
00:05:05,478 --> 00:05:07,262
- Hmm.
- Perché tu non lo sei di più
simpatico davanti alla telecamera?
134
00:05:07,393 --> 00:05:08,742
Adoro questo consiglio.
Posso dirti qualcosa?
135
00:05:08,873 --> 00:05:10,396
- Sì.
- Uh, non è utile.
136
00:05:10,527 --> 00:05:11,832
- Va bene. Va bene.
- Non d'aiuto.
137
00:05:11,963 --> 00:05:13,399
Notato.
138
00:05:19,318 --> 00:05:21,015
Manny, dove stai andando?
139
00:05:22,452 --> 00:05:24,802
Non dovresti farlo?
qualche intervista televisiva o qualcosa del genere?
140
00:05:24,932 --> 00:05:26,804
Sono stato avviato.
141
00:05:26,934 --> 00:05:29,807
A quanto pare valgo di più
a Three Rock come capro espiatorio.
142
00:05:29,937 --> 00:05:32,375
Penso che Luke abbia fatto mangiare Eva
dal suo palmo in questo momento.
143
00:05:32,505 --> 00:05:35,508
Altrimenti voi ragazzi non lo sareste
seduto qui a costruire un recinto,
144
00:05:35,639 --> 00:05:37,989
cercando di "aiutare".
la comunità guarisce."
145
00:05:38,119 --> 00:05:40,208
COLE: Nel frattempo lo è
il compleanno di mio figlio.
146
00:05:42,341 --> 00:05:43,908
Non posso nemmeno chiamarlo.
147
00:05:44,038 --> 00:05:46,650
- Chiudi il campo!
- Chiudilo adesso!
148
00:05:46,780 --> 00:05:48,129
- Che diavolo è questo?
- Chiudi questo campo!
149
00:05:48,260 --> 00:05:49,914
Chiudilo adesso!
150
00:05:50,044 --> 00:05:51,263
Chiudi il campo!
151
00:05:51,394 --> 00:05:54,179
Grande.
La comunità è qui.
152
00:05:54,309 --> 00:05:55,746
Non sembra guarito.
153
00:05:55,876 --> 00:05:56,747
Chiudi il campo!
154
00:05:56,877 --> 00:05:58,401
Chiudilo adesso!
155
00:05:58,531 --> 00:06:01,012
Questo posto crollerà.
156
00:06:01,142 --> 00:06:03,710
E quando lo fa,
sarà colpa tua.
157
00:06:03,841 --> 00:06:06,147
E lo avrai
conviverci.
158
00:06:06,278 --> 00:06:08,106
Quanto a me, riderò e basta.
159
00:06:08,236 --> 00:06:09,760
GEN: Stai zitto.
160
00:06:09,890 --> 00:06:11,805
Lasciami...
161
00:06:11,936 --> 00:06:13,459
concentrarsi.
162
00:06:16,375 --> 00:06:18,159
Eh. Ben fatto
con la mossa facile.[ride]
163
00:06:18,290 --> 00:06:19,552
Mm-hmm.
Va bene.
164
00:06:19,683 --> 00:06:21,424
Ok, allora, Vince e Sharon
ti ha spiegato
165
00:06:21,554 --> 00:06:22,729
tutto quello che è
succede oggi?
166
00:06:22,860 --> 00:06:24,035
Ti senti preparato?
167
00:06:24,165 --> 00:06:25,602
- Credo di si.
- Va bene.
168
00:06:25,732 --> 00:06:27,908
Ebbene, lo saranno
i tuoi tutori legali temporanei.
169
00:06:28,039 --> 00:06:30,781
E una volta rilasciato Bode,
beh, può subentrare.
170
00:06:30,911 --> 00:06:32,043
O...
171
00:06:33,697 --> 00:06:35,655
Che cosa succede?
172
00:06:35,786 --> 00:06:37,701
Non conosco davvero Bode,
è tutto.
173
00:06:39,659 --> 00:06:40,965
C'è tempo.
174
00:06:41,095 --> 00:06:43,271
Tua madre ha scelto Bode.
175
00:06:43,402 --> 00:06:46,361
Ed è il mio migliore amico
ed è il migliore...
176
00:06:46,492 --> 00:06:48,842
[urla, risatine]
OH! EHI. Non bello,
177
00:06:48,973 --> 00:06:51,149
- Gabs.
- Sono... sono...
Mi dispiace. Ho passato.
178
00:06:51,279 --> 00:06:52,324
Congratulazioni.
Passato cosa?
179
00:06:52,455 --> 00:06:53,934
GABRIELLA:
Sono un paramedico adesso!
180
00:06:54,065 --> 00:06:55,414
Sei passato!
181
00:06:55,545 --> 00:06:57,547
Sono ufficialmente autorizzato
182
00:06:57,677 --> 00:06:59,418
dallo stato della California
183
00:06:59,549 --> 00:07:01,202
per salvarti la dannata vita.
184
00:07:01,333 --> 00:07:02,334
C'è mai stato qualche dubbio?
185
00:07:02,465 --> 00:07:05,468
Primo turno medico. Procuratene alcuni.
186
00:07:05,598 --> 00:07:07,208
Ok, tesoro, alle 10:00.
Dobbiamo andare.
187
00:07:07,339 --> 00:07:09,907
GABRIELLA:
Oh, e congratulazioni
a voi ragazzi.
188
00:07:10,037 --> 00:07:11,865
VINCENZO:
Sì, grande giorno, vero?
189
00:07:11,996 --> 00:07:13,519
GEN: Sì.
190
00:07:15,129 --> 00:07:18,393
I contro non appartengono!
I contro non appartengono!
191
00:07:18,524 --> 00:07:20,526
Ehi, questo posto sì
un perimetro enorme.
192
00:07:20,657 --> 00:07:22,093
Non puoi semplicemente?
portarlo da qualche altra parte?
193
00:07:22,223 --> 00:07:23,616
I contro non appartengono!
194
00:07:23,747 --> 00:07:27,533
Ehi, abbiamo il diritto di protestare
ovunque vogliamo.
195
00:07:27,664 --> 00:07:30,623
L'hai perso proprio quando tu
ha deciso di diventare un criminale.
196
00:07:30,754 --> 00:07:32,103
Non l'ho fatto e basta
svegliarsi una mattina
197
00:07:32,233 --> 00:07:33,583
e decidi di prenderlo
- arrestato, genio.
- Cole.
198
00:07:33,713 --> 00:07:36,934
EHI. Ascolta e basta
un secondo, va bene?
199
00:07:37,064 --> 00:07:39,240
Ehi, non capisci
per dirmi cosa fare, amico.
200
00:07:39,371 --> 00:07:40,546
MANIFESTANTI:
I contro non appartengono!
201
00:07:40,677 --> 00:07:42,548
Quindi gli uomini lavorano sodo
sulla linea del fuoco
202
00:07:42,679 --> 00:07:44,245
in modo che possano
abbreviare le loro condanne.
203
00:07:44,376 --> 00:07:45,508
In realtà lo abbiamo fatto
qualcosa chiamato
204
00:07:45,638 --> 00:07:47,684
lo straordinario
condurre crediti,
205
00:07:47,814 --> 00:07:50,208
dove un atto di eroismo
può bussare a 12 mesi
206
00:07:50,338 --> 00:07:51,862
dalla loro pena.
207
00:07:51,992 --> 00:07:53,646
Ci piace pensarlo
aiutare le persone
208
00:07:53,777 --> 00:07:55,082
è qualcosa che
dovrebbe essere premiato.
209
00:07:55,213 --> 00:07:56,431
MURPHY:
Capitano, abbiamo un problema
210
00:07:56,562 --> 00:07:58,216
là alla costruzione del recinto.
211
00:07:58,346 --> 00:08:00,174
Scuse.
212
00:08:00,305 --> 00:08:01,436
Uh, ci metto solo un attimo.
213
00:08:01,567 --> 00:08:02,481
Cosa sta succedendo laggiù?
214
00:08:02,612 --> 00:08:04,918
Uh, dacci solo cinque, ok?
215
00:08:05,049 --> 00:08:06,703
Dai.
216
00:08:08,008 --> 00:08:10,402
Lascia che te lo dica
perché questi uomini sono qui
217
00:08:10,533 --> 00:08:11,446
e non in prigione, va bene?
218
00:08:11,577 --> 00:08:13,361
Toglimi le mani di dosso!
219
00:08:13,492 --> 00:08:14,667
Senti, ci sto solo provando
ragionare con te.
220
00:08:14,798 --> 00:08:16,495
Me lo stai dicendo
che sei dalla loro parte?
221
00:08:16,626 --> 00:08:18,192
Hai dannatamente ragione
Sono dalla loro parte.
222
00:08:18,323 --> 00:08:20,325
Perché sono uno di loro.
223
00:08:20,455 --> 00:08:23,154
Muoviamoci, muoviamoci, muoviamoci!
Dai! Mossa!
224
00:08:23,284 --> 00:08:24,634
LUKE: Andiamo, Tre Rocce.
Indietro, andiamo, indietro.
225
00:08:24,764 --> 00:08:26,374
[il canto continua]
Tutti indietro!
226
00:08:26,505 --> 00:08:27,811
Indietro. Cole, Bode,
227
00:08:27,941 --> 00:08:29,987
fai marcia indietro adesso, adesso.
228
00:08:30,117 --> 00:08:31,902
EHI. No, no. Aspetta, aspetta.
229
00:08:32,032 --> 00:08:34,078
♪ ♪
230
00:08:45,829 --> 00:08:47,570
Hai qualche idea
di cosa tratta questo campo?
231
00:08:47,700 --> 00:08:49,310
Sì, sono circa due miglia
troppo vicino a casa mia.
232
00:08:49,441 --> 00:08:51,617
E ne ho tutto il diritto
protestare
233
00:08:51,748 --> 00:08:53,358
per un quartiere sicuro.
234
00:08:53,488 --> 00:08:54,533
Ehi, penso che tu abbia capito
abbastanza B-roll, vero?
235
00:08:54,664 --> 00:08:55,926
Torniamo indietro
alle interviste.
236
00:08:56,056 --> 00:08:57,492
Questo non è un B-roll.
Questa è la storia.
237
00:08:57,623 --> 00:08:58,972
No, no, no.
Q-questi uomini
238
00:08:59,103 --> 00:09:00,583
si sono letteralmente salvati
il tuo quartiere,
239
00:09:00,713 --> 00:09:02,062
e non lo pensi?
meritano un posto qui?
240
00:09:02,193 --> 00:09:03,716
BODE: Manny.
241
00:09:03,847 --> 00:09:05,239
Ehi, Manny, lascia perdere.
242
00:09:05,370 --> 00:09:06,763
No, no, no, no, Bode.
243
00:09:06,893 --> 00:09:08,286
Questo ragazzo ha bisogno...
ha bisogno di un po' di istruzione qui.
244
00:09:08,416 --> 00:09:09,983
Oh... parliamo.
245
00:09:10,114 --> 00:09:11,463
Possiamo semplicemente parlare?
246
00:09:11,594 --> 00:09:13,030
[cantando]: I delinquenti non appartengono!
247
00:09:13,160 --> 00:09:15,598
- Ei, tu!
- Ehi, fai il backup, fai il backup.
248
00:09:15,728 --> 00:09:17,034
[cantando]: I delinquenti non appartengono!
249
00:09:17,164 --> 00:09:20,603
Penso che la situazione peggiorerà
prima che migliori.
250
00:09:20,733 --> 00:09:23,083
[cantando]: I delinquenti non appartengono!
I delinquenti non appartengono!
251
00:09:23,214 --> 00:09:24,911
I delinquenti non appartengono!
252
00:09:25,042 --> 00:09:25,956
- I delinquenti non appartengono!
- EVA: Penso che tu abbia ragione.
253
00:09:26,086 --> 00:09:28,088
Ehi, Tre Rocce!
254
00:09:28,219 --> 00:09:31,875
Pausa acqua, 15 minuti.
Andiamo. Mossa. Mossa.
255
00:09:32,005 --> 00:09:34,573
LUKE: L'hai sentita. Andiamo.[il canto continua]
256
00:09:34,704 --> 00:09:36,096
[il canto continua in lontananza]
257
00:09:39,230 --> 00:09:42,189
Yo tizio.
Cosa stai facendo qui?
258
00:09:42,320 --> 00:09:45,279
Essere perquisito al cancello.
Quando diavolo è iniziato?
259
00:09:45,410 --> 00:09:47,499
Nuovo ordine mondiale.
260
00:09:47,630 --> 00:09:49,153
Ma sul serio...
261
00:09:49,283 --> 00:09:51,982
hai visto Gen oggi?
Come... come sta?
262
00:09:52,112 --> 00:09:53,331
[sospira] Ehm...
263
00:09:53,461 --> 00:09:55,115
Nervoso, ma va bene.
264
00:09:55,246 --> 00:09:57,248
Ehi, uh... Cosa?
265
00:09:57,378 --> 00:09:58,641
Cosa sta succedendo?
266
00:10:00,120 --> 00:10:01,731
[sospira]
Ha appena menzionato voi due
267
00:10:01,861 --> 00:10:04,124
non sono stato in grado
per conoscerci.
268
00:10:04,255 --> 00:10:06,561
E, voglio dire, ora...
269
00:10:06,692 --> 00:10:08,085
il campo è giusto
rendendolo ancora più difficile.
270
00:10:08,215 --> 00:10:10,261
Lo so.
271
00:10:10,391 --> 00:10:12,655
Puoi farmi un favore?
272
00:10:12,785 --> 00:10:15,179
Puoi andare alla firma?
per me?
273
00:10:15,309 --> 00:10:16,441
S... Di' che ci sono
nello spirito
274
00:10:16,571 --> 00:10:17,703
e diglielo
Sto pensando a lei?
275
00:10:17,834 --> 00:10:19,879
Mi farebbe sentire
molto meglio, io...
276
00:10:20,010 --> 00:10:22,403
Penso che lo sarebbe
far sentire meglio anche lei.
277
00:10:22,534 --> 00:10:24,318
Sì. Sì,
qualunque cosa ti serva, amico.
278
00:10:24,449 --> 00:10:25,580
Grazie.
279
00:10:25,711 --> 00:10:26,930
EVA: Bode.
280
00:10:27,060 --> 00:10:28,105
Venga con me.
281
00:10:28,235 --> 00:10:29,802
Jake, arrivederci.
282
00:10:31,891 --> 00:10:32,892
Va bene, grazie, amico.
283
00:10:34,198 --> 00:10:35,242
Sì.
284
00:10:36,853 --> 00:10:38,942
Cosa ti avevo detto?
285
00:10:39,072 --> 00:10:40,726
Il campo potrebbe chiudere
domani, Bode.
286
00:10:40,857 --> 00:10:43,381
Questa notizia è un'Ave Maria.
287
00:10:43,511 --> 00:10:45,035
- Lo so, va bene?
- Bene, allora perché
ti comporti come?
288
00:10:45,165 --> 00:10:46,297
hai una visita?
289
00:10:46,427 --> 00:10:47,951
Come se ricevessi un trattamento speciale?
290
00:10:48,081 --> 00:10:50,257
Mi stai facendo venire il mal di testa
invece di coprirmi le spalle.
291
00:10:50,388 --> 00:10:52,259
Perché sono passate settimane
da quando abbiamo combattuto un incendio,
292
00:10:52,390 --> 00:10:54,871
e non c'è nessun piano
per permettercelo in qualunque momento presto.
293
00:10:55,001 --> 00:10:56,873
Sai, gli incendi sono cosa
ci fa uscire prima.
294
00:10:57,003 --> 00:10:59,179
Mi porta da Gen prima.
295
00:10:59,310 --> 00:11:01,051
Ma davvero, sai una cosa,
siamo... siamo bloccati qui
296
00:11:01,181 --> 00:11:02,748
come un gruppo di prigionieri
in un dannato campo di lavoro.
297
00:11:02,879 --> 00:11:05,011
- Non è giusto.
- Cosa non è giusto
298
00:11:05,142 --> 00:11:07,013
sono io che ti proteggo le spalle
e dirlo a tutti questi ragazzi
299
00:11:07,144 --> 00:11:09,276
che lo farai davvero
rendere questo campo migliore.
300
00:11:09,407 --> 00:11:11,801
Ma io no... no
credi che non puoi più.
301
00:11:11,931 --> 00:11:13,193
Penso che tu sei... tu sei
nascondersi dietro
302
00:11:13,324 --> 00:11:14,804
un mucchio di promesse vuote.
303
00:11:14,934 --> 00:11:17,589
[conversazione continua
indistintamente]
304
00:11:17,720 --> 00:11:20,026
Uh, sai, diamoglieli
un po' di privacy, sì?
305
00:11:20,157 --> 00:11:22,028
Ne gireremo di più
la recinzione. Dai.
306
00:11:22,159 --> 00:11:24,639
Va bene.
307
00:11:24,770 --> 00:11:27,642
Se questo posto è così fantastico,
perché qualcuno ha cercato di scappare?
308
00:11:27,773 --> 00:11:28,861
Oh, andiamo, amico,
questo è il tipo di spazzatura
309
00:11:28,992 --> 00:11:30,689
che fa notizia.
310
00:11:30,820 --> 00:11:33,257
La realtà è che questi uomini...
lavorano per te.
311
00:11:33,387 --> 00:11:34,649
Lavorano per questa comunità.
312
00:11:34,780 --> 00:11:36,521
Perché non lo ammetti e basta?
313
00:11:36,651 --> 00:11:39,045
che stai combattendo
la battaglia sbagliata, idiota?
314
00:11:39,176 --> 00:11:41,091
Oh, sì, perché
anche tu sei un criminale.
315
00:11:41,221 --> 00:11:42,788
Sai cosa? Ho finito.
316
00:11:42,919 --> 00:11:44,224
Non ti farò cambiare idea
317
00:11:44,355 --> 00:11:46,009
e ne sei sicuro da morire
non cambierò il mio.
318
00:11:46,139 --> 00:11:47,706
EHI!
319
00:11:47,837 --> 00:11:49,664
[cantando]: I delinquenti non appartengono!
320
00:11:49,795 --> 00:11:51,797
Ok, quindi pensi che lo sia
bello che abbiamo bisogno di vivere
321
00:11:51,928 --> 00:11:54,104
accanto a un mucchio di
- criminali degenerati?
- Sai cosa,
322
00:11:54,234 --> 00:11:55,888
devi fermarti, amico.
Devi fermarti subito.[clacson]
323
00:11:56,019 --> 00:11:57,542
E chi lo sa
che razza di mostri
324
00:11:57,672 --> 00:11:59,239
che stiamo avendo
affrontare... Attenzione!
325
00:11:59,370 --> 00:12:01,938
[suono del clacson] [persone che esclamano]
326
00:12:02,068 --> 00:12:03,940
Fermare! OH...
327
00:12:11,164 --> 00:12:12,557
[suono prolungato]
328
00:12:12,687 --> 00:12:13,819
LUCA:
Questo è DC Leone, Cal Fire,
329
00:12:13,950 --> 00:12:16,213
contattare Edgewater EMS,
lancia tutte le unità,
330
00:12:16,343 --> 00:12:18,432
codice 3 per il campo Three Rock.
331
00:12:18,563 --> 00:12:19,912
Abbiamo avuto infortuni multipli.
332
00:12:20,043 --> 00:12:21,348
Ripeto, infortuni multipli.[urlando]
333
00:12:21,479 --> 00:12:22,610
Murphy, andiamo!
334
00:12:22,741 --> 00:12:24,003
[urlando]
335
00:12:24,134 --> 00:12:25,396
Uomo a terra!
336
00:12:25,526 --> 00:12:27,790
Chiama il 42!
337
00:12:29,400 --> 00:12:30,662
Cole, Cole.
338
00:12:30,793 --> 00:12:31,881
Ho bisogno che controlli questo driver.
339
00:12:32,011 --> 00:12:33,099
Fai attenzione al collo.
340
00:12:33,230 --> 00:12:34,231
Assicurati del motore
viene spento.
341
00:12:35,841 --> 00:12:37,277
- LUKE: Bode!
- Sì.
342
00:12:37,408 --> 00:12:39,932
Ho bisogno di mani extra
sul paziente.
343
00:12:40,063 --> 00:12:41,716
Sta respirando! Non sveglio!
344
00:12:41,847 --> 00:12:45,242
Va bene![chiacchiericcio indistinto]
345
00:12:45,372 --> 00:12:45,938
[il clacson si ferma]
Dobbiamo stabilizzarlo.
346
00:12:46,069 --> 00:12:47,722
Ha una grave lacerazione.
347
00:12:47,853 --> 00:12:50,638
VIGILIA:
Se qualcuno ha bisogno di cure mediche
attenzione, grida.
348
00:12:50,769 --> 00:12:52,423
MANNY:
Ehi, amico, c'era mancato poco.
349
00:12:52,553 --> 00:12:54,120
Devi ottenere
controllato?
350
00:12:54,251 --> 00:12:55,730
- Cosa posso fare per aiutare?
- Stabilizza quella gamba,
351
00:12:55,861 --> 00:12:56,993
assicurati di nient'altro
è rotta.
352
00:12:57,123 --> 00:12:58,690
Cerca di non muovere la testa.
353
00:12:58,821 --> 00:13:00,083
- Va bene, ci penso io.
- Stai bene?
354
00:13:00,213 --> 00:13:01,345
Si Credo di si.
355
00:13:01,475 --> 00:13:02,607
VIGILIA:
Ehi, Luca!
356
00:13:02,737 --> 00:13:04,087
-LUCA: Ehi.
- Ho avvisato Greencrest.
357
00:13:04,217 --> 00:13:05,305
42 in arrivo.
358
00:13:05,436 --> 00:13:06,480
Va bene,
Ho lanciato l'EMS.
359
00:13:06,611 --> 00:13:08,395
VIGILIA:
Va bene.
360
00:13:09,788 --> 00:13:11,268
Non muoverti, ok?
361
00:13:11,398 --> 00:13:12,791
Tieni la testa ferma,
non muoverti.
362
00:13:12,922 --> 00:13:14,053
LUCA:
Ehi, ehi, ehi, no,
no, no. Ehi, ehi.
363
00:13:14,184 --> 00:13:15,707
Ascolta, questo ragazzo ha bisogno di aiuto,
Va bene?
364
00:13:15,838 --> 00:13:16,839
Lascialo fare il lavoro.
Riprendere.
365
00:13:23,584 --> 00:13:25,369
Ok, allora, oggi
cosa stiamo firmando
366
00:13:25,499 --> 00:13:26,892
si chiama appuntamento
di tutore a breve termine
367
00:13:27,023 --> 00:13:29,025
e un’assistenza sanitaria duratura
Procura.
368
00:13:29,155 --> 00:13:30,809
Dovremmo, ehm,
aspetti tuo figlio?
369
00:13:30,940 --> 00:13:32,419
Oh, ehm, è in prigione.
370
00:13:32,550 --> 00:13:35,161
Pensavo avesse l'approvazione
371
00:13:35,292 --> 00:13:36,510
venire a questo incontro oggi.
372
00:13:36,641 --> 00:13:38,469
Sì, è stato revocato.
373
00:13:38,599 --> 00:13:39,731
[la porta si apre]
374
00:13:39,862 --> 00:13:42,516
Forse è stato approvato.
[ridacchia]
375
00:13:42,647 --> 00:13:43,778
Zio Jake.
376
00:13:43,909 --> 00:13:45,215
Pensavo stessi lavorando.
377
00:13:45,345 --> 00:13:46,564
[ridacchia]
CIAO.
378
00:13:46,694 --> 00:13:49,001
Sì, ehi, sono qui.
379
00:13:49,132 --> 00:13:51,395
Uh, sono Jake.
380
00:13:51,525 --> 00:13:53,397
Sono lei...
381
00:13:53,527 --> 00:13:55,181
Uh, è il ragazzo di mia madre.
382
00:13:55,312 --> 00:13:56,879
È stato.
383
00:13:57,836 --> 00:13:59,969
Prima che morisse.
384
00:14:00,099 --> 00:14:02,014
Giusto, beh, Bode...
mi ha chiesto di essere qui.
385
00:14:02,145 --> 00:14:03,755
È per questo che sei venuto?
386
00:14:03,886 --> 00:14:06,323
Beh, sono qui per conto di Bode
387
00:14:06,453 --> 00:14:08,542
perché ha intenzione di essere...
388
00:14:08,673 --> 00:14:10,762
Mio padre?
389
00:14:10,893 --> 00:14:12,677
Stavo per dire "coinvolto".
390
00:14:12,807 --> 00:14:13,852
Ehi, Gen,
391
00:14:13,983 --> 00:14:15,288
ne abbiamo parlato tutto, ricordi?
392
00:14:15,419 --> 00:14:16,942
Sì, non sono un idiota.
393
00:14:17,073 --> 00:14:18,726
- Hey andiamo.
- Whoa. Va tutto bene, ma...
394
00:14:18,857 --> 00:14:20,815
Munchkin, che succede?
395
00:14:21,860 --> 00:14:23,122
Niente. Firmalo.
396
00:14:23,253 --> 00:14:24,863
Va bene. È come,
397
00:14:24,994 --> 00:14:26,734
chiunque voglia esserlo
i miei genitori possono firmarlo,
398
00:14:26,865 --> 00:14:29,302
perché il mio vero genitore
è morto,
399
00:14:29,433 --> 00:14:31,870
quindi... qualunque cosa.
400
00:14:34,481 --> 00:14:36,440
- OH.
- Ok, ehm,
401
00:14:36,570 --> 00:14:39,312
questo, chiaramente, è molto
per lei in questo momento.
402
00:14:39,443 --> 00:14:41,532
Sai, penso che lo sia
era ora che si arrabbiasse.
403
00:14:41,662 --> 00:14:43,055
[porta che sbatte]
404
00:14:43,186 --> 00:14:44,752
Sì. [suono del telefono, vibrazione]
405
00:14:47,016 --> 00:14:50,149
Incidente automobilistico singolo,
lesioni multiple.
406
00:14:50,280 --> 00:14:52,108
Dobbiamo andare.
407
00:14:52,238 --> 00:14:55,067
Uh, ehi, guarda, capo, io-io
so che sono in servizio, ma
408
00:14:55,198 --> 00:14:57,287
lasciarla sembra proprio così
la scelta sbagliata.
409
00:14:57,417 --> 00:14:58,941
Ok, lo faremo
rinviare questo.
410
00:14:59,071 --> 00:15:00,594
Andate voi due.
Starò con il gen.
411
00:15:00,725 --> 00:15:02,509
Sì.
412
00:15:02,640 --> 00:15:05,686
[schiarisce la voce]
413
00:15:05,817 --> 00:15:07,079
[sirena che suona]
MURPHY: Detenuti!
414
00:15:07,210 --> 00:15:08,559
Resta dietro il perimetro!
415
00:15:08,689 --> 00:15:10,039
Detenuti, tornate indietro!
416
00:15:12,389 --> 00:15:13,868
Papà.
417
00:15:13,999 --> 00:15:15,827
Stai bene?
418
00:15:15,958 --> 00:15:17,002
Sto bene, mija, sto bene.
419
00:15:17,133 --> 00:15:18,395
VIGILIA:
Ehi, Gabs.
420
00:15:18,525 --> 00:15:22,225
Ho avuto una collisione con il veicolo,
feriti civili.
421
00:15:22,355 --> 00:15:24,009
Ho bisogno di te in visita medica
e fammi sapere cosa trovi.
422
00:15:30,407 --> 00:15:32,017
Leone!
423
00:15:32,148 --> 00:15:34,411
Mettiti dietro la linea, adesso!
424
00:15:34,541 --> 00:15:35,890
GABRIELLA:
Il suo culo resta
dove è!
425
00:15:36,021 --> 00:15:37,762
Muove la mano
e questo paziente sanguina!
426
00:15:41,635 --> 00:15:44,551
EHI. Puoi mantenere la pressione su di esso
finché non arriva l'ambulanza?
427
00:15:44,682 --> 00:15:46,336
Sì, hai capito.
428
00:15:46,466 --> 00:15:47,554
Buon lavoro.
429
00:16:01,394 --> 00:16:03,788
JAKE:
Gen non si è mai arrabbiato con me
così.
430
00:16:03,918 --> 00:16:06,356
È in lutto.
431
00:16:06,486 --> 00:16:09,794
Ed è una preadolescente.
432
00:16:09,924 --> 00:16:11,796
Fidati di me,
uno sfogo del genere...
433
00:16:11,926 --> 00:16:13,058
abbastanza normale.
434
00:16:13,189 --> 00:16:14,625
No, Gen è come me.
435
00:16:14,755 --> 00:16:16,105
Lo imbottiglia.
436
00:16:16,235 --> 00:16:17,149
Mm.
437
00:16:18,542 --> 00:16:19,804
Va bene. Sbottigliare, allora.
438
00:16:19,934 --> 00:16:21,327
Cosa stai cercando di dire?
439
00:16:21,458 --> 00:16:24,417
Ok, bene, bene,
se lo stiamo facendo...
440
00:16:24,548 --> 00:16:26,332
Con tutto il dovuto rispetto,
441
00:16:26,463 --> 00:16:28,856
forse voi ragazzi e Bode
affrettato la decisione.
442
00:16:28,987 --> 00:16:32,077
Voglio dire, forse, solo forse,
ragazzi, avete messo fretta al Gen.
443
00:16:37,039 --> 00:16:38,475
BENE...
444
00:16:38,605 --> 00:16:40,781
GABRIELLA:
Battaglione 1508, 1591.
445
00:16:40,912 --> 00:16:42,218
Sulla scena con tre pazienti.
446
00:16:42,348 --> 00:16:44,133
Può richiedere
trasporto d'emergenza, capo.
447
00:16:44,263 --> 00:16:46,439
"Potrebbe richiederlo," Perez?
448
00:16:46,570 --> 00:16:49,181
Primo giorno o no, lo sei
il medico autorizzato sulla scena.
449
00:16:49,312 --> 00:16:50,922
Effettua la chiamata.
450
00:16:51,053 --> 00:16:54,404
Copia, 1508.
Richiesta di tre ambulanze.
451
00:16:54,534 --> 00:16:56,319
Gen?
452
00:16:56,449 --> 00:16:59,061
[geme piano]
453
00:16:59,191 --> 00:17:01,324
Non sono stato chiuso fuori
di una stanza da...
454
00:17:02,629 --> 00:17:05,284
...Riley aveva 12 anni
e super incazzato con me.
455
00:17:09,375 --> 00:17:12,291
Mi dispiace se lo siamo stati
fare le domande sbagliate.
456
00:17:12,422 --> 00:17:16,426
Tutti vogliono
per farlo proprio da te.
457
00:17:16,556 --> 00:17:17,731
gen.
458
00:17:17,862 --> 00:17:19,733
[risata soffocata]
459
00:17:19,864 --> 00:17:21,170
È come un déjà vu.
460
00:17:23,085 --> 00:17:26,131
Va bene. Noi no
devo parlare, ma...
461
00:17:26,262 --> 00:17:28,829
devi darmelo
qualche segno di vita,
462
00:17:28,960 --> 00:17:30,701
altrimenti lo farò
devo sfondare la porta.
463
00:17:30,831 --> 00:17:32,529
Questo è giusto
una cosa da primo soccorritore.
464
00:17:32,659 --> 00:17:34,705
GEN:
Andare via!
465
00:17:34,835 --> 00:17:37,273
Ok va bene.
466
00:17:37,403 --> 00:17:38,665
Grazie.
467
00:17:40,189 --> 00:17:41,712
[chiacchiere radiofoniche indistinte]
468
00:17:48,458 --> 00:17:50,895
[chiacchiere indistinte in lontananza]
469
00:17:51,025 --> 00:17:53,027
EHI. Va bene.
470
00:17:53,158 --> 00:17:55,552
Se riesci a sentirmi,
Ti sto controllando il polso.
471
00:17:55,682 --> 00:17:57,858
LUCA:
Greencrest, questo è
Comando Tre Rocce.
472
00:17:57,989 --> 00:18:00,644
Sto trasferendo il comando
al 1508, Capo Leone.
473
00:18:00,774 --> 00:18:02,907
Ho cercato di entrare
contatto con la compagnia elettrica.
474
00:18:03,037 --> 00:18:04,996
Senza fortuna. Queste linee
sono ancora vivi.
475
00:18:05,127 --> 00:18:06,258
Continuerò a provarci,
Vi terrò aggiornati,
476
00:18:06,389 --> 00:18:08,130
- ma fa attenzione.
-VINCE: Va bene.
477
00:18:08,260 --> 00:18:10,219
Greencrest, questo è il Capo Leone
sulla scena a Three Rock.
478
00:18:10,349 --> 00:18:11,481
Supponendo che I.C.
479
00:18:11,611 --> 00:18:13,570
Jake, fai un 360.
Voglio sapere
480
00:18:13,700 --> 00:18:15,920
- lo stato di tali linee elettriche.
- Copia, capo.
481
00:18:16,050 --> 00:18:17,704
GABRIELLA:
L'autista non risponde.
482
00:18:17,835 --> 00:18:19,445
Serve un collare a C
e una tavola spinale qui.
483
00:18:19,576 --> 00:18:20,577
Ehi, Manny.
484
00:18:20,707 --> 00:18:21,665
Vai ad aiutare Perez
con l'autista.
485
00:18:21,795 --> 00:18:23,275
Già, capo.
486
00:18:30,064 --> 00:18:31,849
Sì. Mettilo giù per iscritto.
487
00:18:33,807 --> 00:18:35,461
Ehi.
488
00:18:35,592 --> 00:18:36,767
Com'è andata con Gen?
489
00:18:36,897 --> 00:18:38,769
Non è stato così.
È stato interrotto.
490
00:18:38,899 --> 00:18:41,554
Guarda, Bode,
Penso che dobbiamo rallentare
491
00:18:41,685 --> 00:18:42,686
e parlarne.
492
00:18:44,296 --> 00:18:46,342
Per... ti ho chiesto di andare
per aiutarmi.
493
00:18:46,472 --> 00:18:47,952
E tu sai
quanto è importante questo per me.
494
00:18:48,082 --> 00:18:49,910
Sì, lo so, ok?
495
00:18:50,041 --> 00:18:51,216
Forse è un problema.
496
00:18:51,347 --> 00:18:52,522
Che diavolo significa?
497
00:18:52,652 --> 00:18:54,698
VINCENZO:
Jake, cosa vedi?
498
00:18:56,308 --> 00:18:57,657
Ehi, capo.
499
00:18:57,788 --> 00:18:59,920
Sì, le linee sono ancora sospese.
500
00:19:00,051 --> 00:19:02,314
Nessun contatto con il veicolo
o terra.
501
00:19:05,230 --> 00:19:06,492
MANNY:
Non risponde ancora.
502
00:19:06,623 --> 00:19:09,626
Ascolta, legalo, ok?
503
00:19:09,756 --> 00:19:11,802
Vado a cercare un medico
con una barella. L'hai capito?
504
00:19:11,932 --> 00:19:13,282
- Sei sicuro?
- Capito.
505
00:19:15,849 --> 00:19:17,721
Due minuti fuori
dall'estricazione, capo.
506
00:19:17,851 --> 00:19:19,418
Copia questo.
507
00:19:20,811 --> 00:19:23,248
Ehi, Luca.
508
00:19:23,379 --> 00:19:25,032
Cosa sta succedendo con questa recinzione?
509
00:19:25,163 --> 00:19:26,730
Avevamo bisogno di un'immagine.
510
00:19:26,860 --> 00:19:29,123
Aiuta la gente di
Edgewater si sente più sicuro.
511
00:19:29,254 --> 00:19:30,821
Come va per te?
512
00:19:30,951 --> 00:19:32,388
Eve, torni?
portami qui, per favore?
513
00:19:32,518 --> 00:19:34,694
Senti, lo so
non sembra carino,
514
00:19:34,825 --> 00:19:36,087
ma venderà
che stiamo ascoltando
515
00:19:36,218 --> 00:19:38,524
alle preoccupazioni della comunità.
516
00:19:39,830 --> 00:19:41,397
Ci credi davvero?
517
00:19:42,398 --> 00:19:44,226
[scintilla elettrica]
518
00:19:44,356 --> 00:19:45,401
Tornate tutti!
519
00:19:53,800 --> 00:19:55,062
Indietro!
520
00:19:55,193 --> 00:19:56,673
State indietro, tutti quanti.
521
00:19:59,806 --> 00:20:02,461
Perez? Non si muova.
522
00:20:02,592 --> 00:20:05,247
Le gomme ti isolano
proprio adesso, ma...
523
00:20:05,377 --> 00:20:07,205
tutto il terreno intorno
sei elettrizzato.
524
00:20:15,822 --> 00:20:17,259
Eh sì,
questo è Manuel Perez, Cal Fire.
525
00:20:17,389 --> 00:20:19,086
Ascolta, l'agente Leone ci ha provato
per contattarvi ragazzi
526
00:20:19,217 --> 00:20:20,697
e non otterremo
qualsiasi movimento qui fuori.
527
00:20:20,827 --> 00:20:22,438
Abbiamo una linea elettrica interrotta.
528
00:20:22,568 --> 00:20:25,615
No. No, no, no,
per favore, non mettermi...
529
00:20:25,745 --> 00:20:27,660
Mi scusi. Io... io semplicemente...
530
00:20:27,791 --> 00:20:30,054
Volevo ringraziarti per
tirandomi fuori strada.
531
00:20:30,184 --> 00:20:32,274
Sì, non preoccuparti, amico.
Stai indietro, va bene?
532
00:20:32,404 --> 00:20:34,232
Il terreno
da quel camion è elettrificato.
533
00:20:34,363 --> 00:20:37,844
Intendo...
Voglio dire, non c'è di che.
534
00:20:37,975 --> 00:20:40,369
LUCA: Facile. Facile. Piedi piatti
a terra, Vin.
535
00:20:40,499 --> 00:20:42,762
Proprio come ti sei allenato per.
536
00:20:42,893 --> 00:20:45,069
Prenditi il tuo tempo.
537
00:20:45,199 --> 00:20:46,636
Ok, allora, che diavolo succede?
il ragazzo che fa proprio lì?
538
00:20:46,766 --> 00:20:49,160
Sta cercando di farsi friggere?
539
00:20:49,291 --> 00:20:52,119
Uh, no, non-no
se mescola in quel modo.
540
00:20:52,250 --> 00:20:54,687
Sai, tiene i piedi
perfettamente piatto al suolo,
541
00:20:54,818 --> 00:20:56,472
si tiene lontano
gradienti di tensione che si estendono.
542
00:20:57,951 --> 00:20:59,344
Non si scandalizza.
543
00:20:59,475 --> 00:21:00,954
Lo fa sembrare facile,
544
00:21:01,085 --> 00:21:02,913
ma cosa sta facendo
è incredibilmente pericoloso.
545
00:21:03,043 --> 00:21:05,219
[sibilo elettrico]
546
00:21:05,350 --> 00:21:08,353
Giusto qui.
Lo sento attraverso gli stivali.
547
00:21:08,484 --> 00:21:11,574
La corrente si ferma qui.
548
00:21:11,704 --> 00:21:13,271
Va bene, voglio un
Raggio di 30 piedi attorno al camion.
549
00:21:13,402 --> 00:21:14,794
Nessuno si muove
dentro questo cerchio!
550
00:21:14,925 --> 00:21:16,230
[il ronzio continua]
551
00:21:16,361 --> 00:21:17,884
Premilo forte.
552
00:21:18,015 --> 00:21:19,886
Ti abbiamo preso, va bene?
553
00:21:20,017 --> 00:21:22,454
Non-non mi interessa se le battute
fornire energia ad altre città.
554
00:21:22,585 --> 00:21:24,543
Potrebbe uccidere due persone qui.
Tagliateli.
555
00:21:24,674 --> 00:21:26,284
È uno spegnimento temporaneo,
Va bene? 15 minuti.
556
00:21:26,415 --> 00:21:28,460
Questo è tutto quello che chiedo.
557
00:21:29,766 --> 00:21:31,550
Guarda, mia figlia è in trappola
in una dannata gabbia in questo momento.
558
00:21:31,681 --> 00:21:35,380
Potete per favore,
per favore, spegni semplicemente la corrente?
559
00:21:35,511 --> 00:21:37,426
Ritorno in caserma
- per il conteggio dei presenti! Muoviamoci!
- EVA: Ehi.
560
00:21:37,556 --> 00:21:38,949
Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi!
561
00:21:39,079 --> 00:21:40,037
Dove li stai portando?
562
00:21:40,167 --> 00:21:41,691
Li sto rinchiudendo.
563
00:21:41,821 --> 00:21:43,257
C'è molta attività
e molti civili.
564
00:21:43,388 --> 00:21:44,911
Troppe opportunità.
565
00:21:45,042 --> 00:21:46,870
Questo è il protocollo.
Non negoziabile.
566
00:21:47,000 --> 00:21:49,133
Ehi, vuoi sapere cosa c'è
protocollo? Catena di comando.
567
00:21:49,263 --> 00:21:51,440
Quando siamo impegnati in una chiamata,
questi ragazzi sono con Cal Fire.
568
00:21:51,570 --> 00:21:53,659
E proprio adesso,
siamo impegnati in una chiamata.
569
00:21:53,790 --> 00:21:55,574
Quindi, i miei vigili del fuoco lo sono
resterò qui
570
00:21:55,705 --> 00:21:58,142
e loro li aiuteranno
come necessario. Suona bene?
571
00:21:58,272 --> 00:22:01,841
Va bene. Ragazzi, prendete i vostri attrezzi
e torna dove eri.
572
00:22:01,972 --> 00:22:03,365
Andiamo!
573
00:22:03,495 --> 00:22:04,931
[chiacchiere indistinte]
574
00:22:05,062 --> 00:22:07,630
Oh! Andiamo, Capitano.
575
00:22:07,760 --> 00:22:10,415
Oh, ti piace?
576
00:22:16,465 --> 00:22:18,423
Hai fame?
577
00:22:18,554 --> 00:22:21,165
Potrei arrostire un pollo
oppure ordina una pizza
578
00:22:21,295 --> 00:22:23,210
o forse tu
non voglio essere
579
00:22:23,341 --> 00:22:24,908
prendere decisioni
Proprio adesso.
580
00:22:25,038 --> 00:22:27,389
Cosa intendi?
581
00:22:27,519 --> 00:22:30,522
Sono preoccupato per questo
forse ti stiamo spingendo
582
00:22:30,653 --> 00:22:32,872
prendere decisioni
prima che tu sia pronto.
583
00:22:33,003 --> 00:22:35,266
Non è quello.
584
00:22:46,495 --> 00:22:48,975
Non mi importa decidere le cose.
585
00:22:49,106 --> 00:22:51,151
È appena...
586
00:22:53,589 --> 00:22:56,113
...Pensavo di sì
già stato deciso.
587
00:22:56,243 --> 00:22:58,376
Cosa aveva?
588
00:23:01,423 --> 00:23:04,034
Chi sarebbe stata la mia famiglia.
589
00:23:04,164 --> 00:23:07,429
Io, Cara, Jake.
590
00:23:08,473 --> 00:23:10,562
Poi Cara è morta.
591
00:23:18,831 --> 00:23:20,572
[elettricità elettrica che ronza]
592
00:23:25,447 --> 00:23:27,100
MANNY:
La compagnia elettrica sta prendendo
593
00:23:27,231 --> 00:23:29,059
il loro dolce momento
spegnendo l'alimentazione.
594
00:23:29,189 --> 00:23:30,452
Resisti, mija.
595
00:23:30,582 --> 00:23:32,018
Fretta.
596
00:23:32,149 --> 00:23:34,281
[ansimando rapidamente]
597
00:23:35,761 --> 00:23:38,851
- Sto per morire.
- Ehi, ehi, calmati adesso.
598
00:23:38,982 --> 00:23:41,158
stai parlando
quindi è un buon segno che non lo farai.
599
00:23:41,288 --> 00:23:42,942
Puoi dirmi
il tuo nome?
600
00:23:43,073 --> 00:23:44,466
Mitchell.
601
00:23:44,596 --> 00:23:46,511
I miei freni hanno fallito.
602
00:23:46,642 --> 00:23:48,644
Tutte quelle persone.
Ho picchiato qualcuno? Dio mio!
603
00:23:48,774 --> 00:23:51,385
Ehi, ehi, ehi, va bene.
È stato solo un incidente.
604
00:23:51,516 --> 00:23:52,778
Mitchell.
605
00:23:59,393 --> 00:24:02,222
Ho il polso alla carotide,
ma nessuno sul radiale.
606
00:24:02,353 --> 00:24:04,660
La sua pressione sta crollando.
607
00:24:04,790 --> 00:24:06,662
Dobbiamo prenderlo
in ospedale adesso.
608
00:24:06,792 --> 00:24:08,533
Sì, copiamo, Perez.
Stand-by.
609
00:24:10,448 --> 00:24:11,754
Va bene, allora
qual è il piano?
610
00:24:11,884 --> 00:24:14,408
Mandiamo dentro due ragazzi,
prendi il paziente,
611
00:24:14,539 --> 00:24:16,498
mantenendo i piedi
a terra, e... No, no, no.
612
00:24:16,628 --> 00:24:18,064
Sono il doppio delle possibilità
613
00:24:18,195 --> 00:24:19,588
di ponte
i differenziali di tensione.
614
00:24:19,718 --> 00:24:21,111
Dovrebbe essere una persona,
e dovrei essere io.
615
00:24:21,241 --> 00:24:23,113
Pensi che porterai
il paziente fuori da solo?
616
00:24:23,243 --> 00:24:24,636
Guarda, porto qui lo Sked,
Gabs e io lo spostiamo,
617
00:24:24,767 --> 00:24:26,159
plastica con plastica,
e nessuno ottiene... No.
618
00:24:26,290 --> 00:24:28,205
- Jake, c'è un modo per farlo.
- Sì, ed è il mio modo.
619
00:24:28,335 --> 00:24:30,599
Capo, lo capisco
hai l'esperienza,
620
00:24:30,729 --> 00:24:32,122
ma so cosa
ne sono capace.
621
00:24:32,252 --> 00:24:35,038
Bene, eccolo qui.
La bottiglia è aperta adesso.
622
00:24:36,387 --> 00:24:37,519
Dammi il via libera.
623
00:24:40,260 --> 00:24:42,132
Vai avanti, Capitano.
624
00:24:49,269 --> 00:24:51,141
Il polso di Mitchell è debole.
625
00:24:52,316 --> 00:24:54,057
VINCENZO:
Facile, Jake.
626
00:24:54,187 --> 00:24:55,754
Vuoi mantenere le tue suole
incollato al suolo.
627
00:24:58,322 --> 00:24:59,541
Mantieni i passi brevi.
628
00:24:59,671 --> 00:25:01,412
Non fare ponte
quegli anelli di tensione.
629
00:25:01,543 --> 00:25:03,327
E stai calmo. Il più vicino
arrivi alle linee,
630
00:25:03,457 --> 00:25:05,242
tanto più pericoloso
il corrente.
631
00:25:05,372 --> 00:25:06,722
Va bene. Ok, guarda,
632
00:25:06,852 --> 00:25:08,245
Mi piacerebbe davvero
se tutti
633
00:25:08,375 --> 00:25:09,725
semplicemente si fermerebbe
parlandone.
634
00:25:12,641 --> 00:25:13,903
GABRIELLA:
Jake, fai attenzione.
635
00:25:16,296 --> 00:25:17,689
[geme piano]
636
00:25:17,820 --> 00:25:19,473
MANNY: Bel lavoro. Guarda il tuo
piedi, Crawford.
637
00:25:19,604 --> 00:25:22,389
Capo, qualcuno ha bisogno
- per andare lì e aiutarlo.
- Sì.
638
00:25:22,520 --> 00:25:24,261
No, no, no, lascia stare
io, va bene? Lasciami andare.
639
00:25:24,391 --> 00:25:26,742
- Ehi, no, Bode!
-Bode!
640
00:25:26,872 --> 00:25:28,570
Bode, no! Dai!
641
00:25:28,700 --> 00:25:30,006
JAKE:
Bode, cosa stai facendo?
642
00:25:30,136 --> 00:25:32,008
B, ho capito.
643
00:25:32,138 --> 00:25:33,705
Dimentica lo Sked.
644
00:25:33,836 --> 00:25:35,446
Sii più veloce se lo prendiamo e basta
direttamente insieme.
645
00:25:35,577 --> 00:25:37,666
Non ne abbiamo
molto tempo.
646
00:25:37,796 --> 00:25:40,233
Muoviti con calma, Bode.
647
00:25:40,364 --> 00:25:42,018
MANNY:
Non avere fretta, Bode. Piedi piatti.
648
00:25:42,148 --> 00:25:44,237
Quel ragazzo è davvero?
entrare nella zona calda?
649
00:25:44,368 --> 00:25:47,110
Sì. Loro sono
vigili del fuoco detenuti.
650
00:25:47,240 --> 00:25:49,025
Questo è quello che loro
volontario per fare.
651
00:25:51,244 --> 00:25:53,377
Va bene, ascoltami.
652
00:25:53,507 --> 00:25:57,903
Non toccare il paziente
e non toccare il camion.
653
00:25:58,034 --> 00:26:00,558
Potresti rimanere fulminato
semplicemente sfiorandolo.
654
00:26:00,689 --> 00:26:01,951
GABRIELLA:
Penso che lo sia
sanguinamento interno.
655
00:26:02,081 --> 00:26:05,998
Dobbiamo muoverci velocemente.
Uno due tre.
656
00:26:06,129 --> 00:26:08,522
JAKE:
Ok, mani sulla plastica,
657
00:26:08,653 --> 00:26:10,524
proprio così.[grugnito]
658
00:26:10,655 --> 00:26:13,440
MANNY: Attento ai tacchi.
Tienili giù.
659
00:26:13,571 --> 00:26:15,747
- Aspettare.
- GABRIELA: Va bene.
660
00:26:15,878 --> 00:26:17,619
[grugnito piano]
661
00:26:18,707 --> 00:26:20,273
GABRIELA:
Facile.
662
00:26:22,536 --> 00:26:24,582
JAKE:
L'hai tenuto in vita, Gabs.
663
00:26:24,713 --> 00:26:27,454
Buon lavoro.
Va bene.
664
00:26:27,585 --> 00:26:29,021
VINCENZO:
Bel passaggio di testimone.
665
00:26:29,152 --> 00:26:30,544
Ora torna qui
alla zona sicura.
666
00:26:30,675 --> 00:26:31,850
- Ehi, tutto bene?
- Sì, l'ho preso.
667
00:26:31,981 --> 00:26:33,199
JAKE:
Capitano, l'abbiamo preso.
668
00:26:33,330 --> 00:26:34,897
Cole, tu e voi tre,
669
00:26:35,027 --> 00:26:36,550
dirigetevi lungo il perimetro
e aiutarli.
670
00:26:36,681 --> 00:26:37,900
- Avete capito bene.
- Mossa! Andiamo.
671
00:26:38,030 --> 00:26:39,815
Hai capito, Capitano.
672
00:26:43,601 --> 00:26:45,472
Bode, pronto per il passaggio di consegne.
673
00:26:45,603 --> 00:26:48,258
- Ancora qualche metro.
- Siamo quasi nella zona sicura.
674
00:26:48,388 --> 00:26:49,651
- Ci sei quasi.
- Dai.
675
00:26:49,781 --> 00:26:50,782
Dai dai,
dai dai.
676
00:26:50,913 --> 00:26:52,828
MANNY:
Ancora un paio di passi.
677
00:26:52,958 --> 00:26:54,525
VINCE: Hai capito, tu
capito, sei bravo.
678
00:26:54,656 --> 00:26:56,658
VIGILIA:
Carino!
679
00:26:56,788 --> 00:26:58,181
LUKE: Fatelo entrare
l'ambulanza.
680
00:26:58,311 --> 00:27:00,966
[esultanza, applausi]
681
00:27:01,097 --> 00:27:02,881
Bel lavoro.
682
00:27:03,012 --> 00:27:03,882
[urlando]
683
00:27:04,013 --> 00:27:05,754
Ottimo lavoro!
684
00:27:07,581 --> 00:27:09,671
VIGILIA:
Bel trambusto, Three Rock.
685
00:27:17,200 --> 00:27:19,289
[la corrente si abbassa]
686
00:27:19,419 --> 00:27:21,857
Oh certo.
Ora tolgono la corrente.
687
00:27:21,987 --> 00:27:23,075
Gabriela!
688
00:27:23,206 --> 00:27:24,642
Mija.
689
00:27:24,773 --> 00:27:26,165
Papà.
690
00:27:26,296 --> 00:27:28,298
Ah.
691
00:27:28,428 --> 00:27:29,821
Bel lavoro, tesoro. Buon lavoro.
692
00:27:29,952 --> 00:27:31,344
[urlando]
693
00:27:31,475 --> 00:27:32,824
Andiamo fuori, tesoro!
694
00:27:32,955 --> 00:27:34,130
Sì.
695
00:27:42,791 --> 00:27:45,141
Ironicamente, potremmo usare
un po' di luce adesso, eh?
696
00:27:46,446 --> 00:27:48,710
Ascolta, lo sai
dobbiamo parlare, vero?
697
00:27:50,015 --> 00:27:51,625
Sì, lo sappiamo.
698
00:27:51,756 --> 00:27:53,149
Con Sharon.
699
00:27:54,977 --> 00:27:56,718
Ne prenderò altri
luce dall'impianto.
700
00:28:08,207 --> 00:28:09,556
[grugniti]
701
00:28:12,211 --> 00:28:13,735
- Papà!
- MURPHY: Leone, stai indietro!
702
00:28:24,093 --> 00:28:25,964
Non farlo
per me, Vince. Dai.
703
00:28:26,095 --> 00:28:27,705
Stai bene.
704
00:28:27,836 --> 00:28:29,881
[sirena che suona]
705
00:28:37,454 --> 00:28:39,630
Lo abbiamo in pugno.
706
00:28:39,761 --> 00:28:41,501
Lo abbiamo preso.
Va tutto bene.
707
00:28:44,417 --> 00:28:45,592
[chiacchiere indistinte]
708
00:28:58,040 --> 00:29:01,347
GEN:
Quando immagino il futuro, io...
709
00:29:01,478 --> 00:29:03,219
foto, come...
710
00:29:05,090 --> 00:29:06,831
...la laurea.
711
00:29:08,485 --> 00:29:11,923
E starei attento,
e Cara e Jake sono lì.
712
00:29:13,969 --> 00:29:15,666
Siamo tutti e tre lì.
713
00:29:17,624 --> 00:29:19,975
E poi immagino di guardare fuori
714
00:29:20,105 --> 00:29:21,672
e vedere solo Jake,
715
00:29:21,803 --> 00:29:23,761
e sono ancora felice.
716
00:29:26,155 --> 00:29:27,896
Qual è il problema?
717
00:29:29,245 --> 00:29:30,986
Ehm...
718
00:29:32,509 --> 00:29:34,816
...c'è stato un incidente.
719
00:29:34,946 --> 00:29:36,948
E'Vince.
720
00:29:37,079 --> 00:29:38,950
E' in ospedale.
721
00:29:46,131 --> 00:29:48,003
Ancora nessuna notizia da Sharon?
722
00:29:48,133 --> 00:29:49,874
No, non ancora.
723
00:29:52,007 --> 00:29:54,226
Il mio primo giorno ufficiale
come paramedico,
724
00:29:54,357 --> 00:29:56,228
e lo farò
lo ricordo come il mio peggiore.
725
00:29:56,359 --> 00:29:59,449
No. Mm-mmm.
726
00:29:59,579 --> 00:30:02,321
EHI.
Hai salvato quel ragazzo oggi.
727
00:30:02,452 --> 00:30:04,106
Hai salvato Vince.
728
00:30:04,236 --> 00:30:06,195
Lui sta bene.
729
00:30:06,325 --> 00:30:08,197
Oppure... starà bene.
730
00:30:08,327 --> 00:30:09,938
Sì?
731
00:30:20,165 --> 00:30:21,819
Guarda, Manny,
riguardo a questo pomeriggio...
732
00:30:21,950 --> 00:30:24,169
Voglio solo esprimere... Allontanati da me.
733
00:30:24,300 --> 00:30:25,605
Ora.
734
00:30:25,736 --> 00:30:27,216
IO...
735
00:30:27,346 --> 00:30:29,696
Per favore.
736
00:30:33,483 --> 00:30:35,050
Sì.
737
00:30:41,578 --> 00:30:43,319
[il monitor emette un segnale acustico costante]
738
00:30:46,800 --> 00:30:48,367
Devi tornare da me.
739
00:30:51,327 --> 00:30:52,850
Ho bisogno di te.
740
00:30:52,981 --> 00:30:55,113
Non sei
uscire da questa situazione.
741
00:30:56,245 --> 00:30:57,942
Dai.
742
00:30:58,943 --> 00:31:00,379
Devi presentarti.
743
00:31:05,863 --> 00:31:07,821
Oh, per favore, Vince.
744
00:31:16,091 --> 00:31:18,223
Non hai portato
qualche cibo?
745
00:31:18,354 --> 00:31:20,051
[ride]
746
00:31:20,182 --> 00:31:22,010
["Una cosa così semplice"
di Ray LaMontagne mentre suona]
747
00:31:23,489 --> 00:31:25,970
Oh grazie a Dio.
748
00:31:30,757 --> 00:31:31,845
Oh Dio.
749
00:31:33,238 --> 00:31:36,502
♪ Dimmi
quello che provi... ♪
750
00:31:36,633 --> 00:31:37,764
ho un
cioccolata calda qui
751
00:31:37,895 --> 00:31:39,375
con una montagna
di marshmallow.
752
00:31:39,505 --> 00:31:41,333
Grazie.
753
00:31:45,772 --> 00:31:47,557
Sai...
754
00:31:47,687 --> 00:31:49,820
♪ Dici sul serio... ♪
755
00:31:49,951 --> 00:31:52,649
...puoi dirlo a tutti
ciò che vuoi.
756
00:31:52,779 --> 00:31:54,433
♪ Questo non lo farai
ripartire... ♪
757
00:31:54,564 --> 00:31:56,348
Tutti vogliono sentirlo.
758
00:31:58,698 --> 00:32:02,354
♪ Dimmi
quello che vuole il tuo cuore... ♪
759
00:32:02,485 --> 00:32:03,834
È appena...
760
00:32:05,488 --> 00:32:06,750
...a volte so cosa voglio,
761
00:32:06,880 --> 00:32:08,752
ma non so come dirlo.
762
00:32:08,882 --> 00:32:11,059
Ehi, va bene anche questo.
763
00:32:11,189 --> 00:32:13,409
Ma non voglio
ferire i sentimenti di qualcuno.
764
00:32:17,500 --> 00:32:20,546
Gen, gli unici sentimenti che
765
00:32:20,677 --> 00:32:23,245
chiunque abbia a cuore sono tuoi.
766
00:32:25,943 --> 00:32:27,771
Posso dirti come mi sento?
767
00:32:27,901 --> 00:32:29,642
♪ Non posso farti vedere... ♪
768
00:32:33,559 --> 00:32:34,778
Amo tua madre.
769
00:32:34,908 --> 00:32:36,998
♪ Se non lo fai adesso... ♪
770
00:32:37,128 --> 00:32:38,390
Lo sai.
771
00:32:38,521 --> 00:32:41,045
♪ Ce la farò
questi cambiamenti... ♪
772
00:32:41,176 --> 00:32:43,178
Voglio dire, io non lo ero
solo il suo ragazzo, io...
773
00:32:44,483 --> 00:32:46,442
♪ In qualche modo... ♪
774
00:32:46,572 --> 00:32:48,183
[tira su col naso]
775
00:32:48,313 --> 00:32:50,141
stavo per
chiederle di sposarmi.
776
00:32:50,272 --> 00:32:52,404
♪ In qualche modo... ♪
777
00:32:53,666 --> 00:32:57,148
Ma parte di quella domanda,
per me è stato...
778
00:32:59,498 --> 00:33:02,719
...se lei mi volesse
come un padre per te.
779
00:33:04,634 --> 00:33:05,591
E altro ancora
soprattutto, è
780
00:33:05,722 --> 00:33:07,376
se mi volessi.
781
00:33:07,506 --> 00:33:11,075
Stavo già per farlo
ti chiedo questo, ma...
782
00:33:11,206 --> 00:33:14,731
♪ Non vedi?
quanto mi hai ferito? ♪
783
00:33:14,861 --> 00:33:16,167
Va bene.
784
00:33:16,298 --> 00:33:18,952
Va bene,
Ti ho preso.
785
00:33:19,083 --> 00:33:20,650
Sono proprio qui.
786
00:33:20,780 --> 00:33:22,130
[il telefono vibra]
787
00:33:24,436 --> 00:33:28,266
♪ Dimmi
quello che vuole il tuo cuore... ♪
788
00:33:29,528 --> 00:33:30,442
[telefoni che squillano]
789
00:33:30,573 --> 00:33:32,227
[sussulta]
790
00:33:32,357 --> 00:33:34,664
OH! Vince sta bene.
791
00:33:34,794 --> 00:33:37,928
"È sveglio.
Fastidioso, in realtà.
792
00:33:38,059 --> 00:33:40,626
Sta conducendo una clamorosa crociata
essere dimesso."
793
00:33:40,757 --> 00:33:43,020
Sembra Vin.
794
00:33:43,151 --> 00:33:45,414
Lo terranno
per un altro paio di giorni
795
00:33:45,544 --> 00:33:46,371
per l'osservazione.
796
00:33:58,557 --> 00:34:02,561
- [la porta si apre]
- ♪ Non posso farti vedere... ♪
797
00:34:04,346 --> 00:34:05,999
Sta bene.
798
00:34:06,130 --> 00:34:08,219
È stato un brutto shock
ma sembra
799
00:34:08,350 --> 00:34:09,829
lo farà tuo padre
effettuare un recupero completo.
800
00:34:09,960 --> 00:34:11,614
Sta già scherzando.
801
00:34:11,744 --> 00:34:13,398
[ridacchia]
802
00:34:13,529 --> 00:34:15,270
Sono sicuro che lo sia.
803
00:34:16,662 --> 00:34:18,621
Yo, grazie, ehm,
804
00:34:18,751 --> 00:34:21,232
per essere intervenuto prima.
805
00:34:21,363 --> 00:34:24,061
Si, certo.
806
00:34:24,192 --> 00:34:25,889
♪ In qualche modo... ♪
807
00:34:26,019 --> 00:34:28,239
Cosa è successo con
firmare i documenti oggi?
808
00:34:29,545 --> 00:34:31,242
Ascolta, eh,
809
00:34:31,373 --> 00:34:33,114
a tale proposito...
810
00:34:33,244 --> 00:34:34,680
Se non lo fai
pensi che io sia...
811
00:34:34,811 --> 00:34:36,552
Sono adatto per il lavoro,
812
00:34:36,682 --> 00:34:38,293
per-per Gen, solo...
813
00:34:38,423 --> 00:34:39,555
dì qualcosa.
814
00:34:39,685 --> 00:34:42,210
No. Non si tratta di te, Bode.
815
00:34:42,340 --> 00:34:43,994
Sia o no
sei adatto per il lavoro,
816
00:34:44,125 --> 00:34:45,778
Ho il lavoro.
817
00:34:45,909 --> 00:34:47,650
Lei non ti conosce.
818
00:34:47,780 --> 00:34:50,261
Ma la conosco.
819
00:34:50,392 --> 00:34:52,350
Guarda, lo so
odia il dentista
820
00:34:52,481 --> 00:34:54,047
e dormire con i calzini.
821
00:34:54,178 --> 00:34:57,225
Che adora i temporali.
822
00:34:57,355 --> 00:34:59,270
Questo quando dice
"uova troppo facili",
823
00:34:59,401 --> 00:35:01,359
cosa intende veramente
è "sopra la media".
824
00:35:03,013 --> 00:35:04,275
E questo ha bisogno di saperlo
825
00:35:04,406 --> 00:35:07,974
cosa sta arrivando
dietro l'angolo, nel dettaglio,
826
00:35:08,105 --> 00:35:10,063
oppure diventa davvero ansiosa.
827
00:35:10,194 --> 00:35:12,631
Va bene.
Ok, guarda, io solo...
828
00:35:12,762 --> 00:35:14,329
Non... non ne ho avuto la possibilità
per conoscerla.
829
00:35:14,459 --> 00:35:16,592
Lo so.
Ma l'ho cresciuta io.
830
00:35:17,854 --> 00:35:19,899
E voglio farlo.
831
00:35:20,030 --> 00:35:22,424
E, cosa ancora più importante,
Gen vuole che lo faccia.
832
00:35:24,121 --> 00:35:25,427
E...
833
00:35:25,557 --> 00:35:27,342
♪ In qualche modo... ♪
834
00:35:27,472 --> 00:35:29,126
Io sono nervoso.
835
00:35:29,257 --> 00:35:31,041
E avrò bisogno di aiuto,
836
00:35:31,172 --> 00:35:33,304
quindi non ci sto provando
per spingerti fuori, B.
837
00:35:33,435 --> 00:35:35,828
Ma penso che questo debba essere io.
838
00:35:35,959 --> 00:35:37,961
E tu sarai lo zio Bode.
839
00:35:39,484 --> 00:35:41,356
Quando mi hai chiamato, l'hai detto
me che era mia figlia.
840
00:35:41,486 --> 00:35:42,661
Lo so, e ho sbagliato.
841
00:35:42,792 --> 00:35:44,010
Mi ha salvato la vita.
842
00:35:45,969 --> 00:35:48,232
Lei è la ragione
Stavo lavorando così duramente.
843
00:35:48,363 --> 00:35:50,234
Guarda, ti conosco
potrei pensarlo, ma...
844
00:35:50,365 --> 00:35:52,845
prima di ciò,
il tuo motivo era Gabriela.
845
00:35:52,976 --> 00:35:54,325
Prima di ciò, erano i tuoi.
846
00:35:54,456 --> 00:35:56,849
Amico, te ne sei andato
ritorno in prigione per Freddy.
847
00:35:56,980 --> 00:36:01,158
Non... non lo so,
ma, Bode, continua tu
848
00:36:01,289 --> 00:36:03,943
mettendo la tua ragione di vita
su altre persone.
849
00:36:04,074 --> 00:36:06,163
E non so se è perché
850
00:36:06,294 --> 00:36:07,164
non vuoi
per guardarti,
851
00:36:07,295 --> 00:36:09,471
ma devi
conta su te stesso.
852
00:36:11,168 --> 00:36:13,257
E' facile per te
per dire, là fuori.
853
00:36:14,693 --> 00:36:17,609
No, non lo è.
854
00:36:17,740 --> 00:36:19,698
Perché nel caso te ne fossi dimenticato,
855
00:36:19,829 --> 00:36:21,570
contavo
un futuro con Cara.
856
00:36:23,093 --> 00:36:25,095
Ma le cose cambiano in un attimo.
857
00:36:25,226 --> 00:36:27,489
♪ Carta... ♪
858
00:36:27,619 --> 00:36:28,881
Sì.
859
00:36:29,012 --> 00:36:30,143
♪ Il tuo è come... ♪
860
00:36:30,274 --> 00:36:31,580
MURPHY: Leone.
861
00:36:31,710 --> 00:36:33,756
Luci spente.
862
00:36:36,106 --> 00:36:37,977
Di' a mio padre che lo amo.
863
00:36:39,152 --> 00:36:41,111
Lui sa.
864
00:36:41,242 --> 00:36:42,765
Ma lo farò.
865
00:36:44,027 --> 00:36:45,724
Bode...
866
00:36:48,161 --> 00:36:50,468
RITA:
L'impulso di presentarsi, di aiutare
867
00:36:50,599 --> 00:36:54,255
e da proteggere
è radicato in questi uomini.
868
00:36:54,385 --> 00:36:58,215
Gli uomini di Three Rock Camp
non stanno cercando di scappare...
869
00:36:58,346 --> 00:37:00,826
Meglio tardi che mai, giusto?
870
00:37:00,957 --> 00:37:02,567
Buon compleanno, ragazzo.
[ridacchia]
871
00:37:02,698 --> 00:37:05,918
Sanno che Three Rock
è la loro via di fuga:
872
00:37:06,049 --> 00:37:08,399
una via d'uscita dalla prigione,
873
00:37:08,530 --> 00:37:11,097
e forse fuori dalla vita
che li ha portati lì.
874
00:37:13,448 --> 00:37:17,016
Nel caos dell'incidente,
questo giornalista si bloccò.
875
00:37:17,147 --> 00:37:18,670
Ma questi detenuti...
876
00:37:18,801 --> 00:37:21,238
si sono precipitati ad aiutare
le persone stesse
877
00:37:21,369 --> 00:37:25,198
che protestano la loro presenza
nella loro comunità.
878
00:37:25,329 --> 00:37:27,418
Voglio che questi uomini abbiano successo
tanto quanto loro.
879
00:37:29,464 --> 00:37:32,205
Riesci a crederci?
L'ho guardato tre volte.
880
00:37:32,336 --> 00:37:33,250
È come se l'avessimo scritto noi stessi.
881
00:37:33,381 --> 00:37:34,947
No, è fantastico.
Va bene.
882
00:37:35,078 --> 00:37:37,123
Oh, anche grazie
per il reintegro
883
00:37:37,254 --> 00:37:39,952
privilegi di visita e telefonici.
884
00:37:40,083 --> 00:37:41,389
Whoo, tesoro. [ride]
885
00:37:41,519 --> 00:37:42,303
Guarda, Eva...
886
00:37:44,653 --> 00:37:47,395
[sospira] Mi dispiace.
887
00:37:47,525 --> 00:37:50,267
Ma quella notizia
era troppo poco, troppo tardi.
888
00:37:52,791 --> 00:37:55,185
Il CDCR ha emesso l'ordine.
889
00:37:55,316 --> 00:37:57,274
Stanno chiudendo
giù per Tre Rocce.
890
00:38:00,538 --> 00:38:02,714
Mi dispiace.
891
00:38:05,935 --> 00:38:07,676
[annuncio indistinto
su P.A.]
892
00:38:09,939 --> 00:38:12,158
Ehi, capo.
893
00:38:12,289 --> 00:38:15,336
Ci hai messo due giorni
venire a trovarmi?
894
00:38:15,466 --> 00:38:17,033
Ti ho fatto incazzare
o qualcosa?
895
00:38:17,163 --> 00:38:19,035
Nessun uomo.
896
00:38:19,165 --> 00:38:20,645
Dovevo andare a caccia.
897
00:38:20,776 --> 00:38:21,733
Mm.
898
00:38:21,864 --> 00:38:23,692
Per questo ragazzo.
899
00:38:23,822 --> 00:38:25,476
[ride]
900
00:38:27,217 --> 00:38:29,480
Sembra
un orsetto o qualcosa del genere.
901
00:38:29,611 --> 00:38:32,831
Voglio dire, questo è
molto raro, come te.
902
00:38:32,962 --> 00:38:34,137
E aveva i tuoi baffi,
903
00:38:34,267 --> 00:38:36,008
quindi ho pensato: perché no?
[ridacchia]
904
00:38:39,447 --> 00:38:42,450
Sì, è più o meno giusto.
905
00:38:43,799 --> 00:38:45,017
Ehi, ascolta, amico, voglio solo farlo
906
00:38:45,148 --> 00:38:46,454
toglimi qualcosa dal petto.
907
00:38:46,584 --> 00:38:48,325
Mm.
908
00:38:48,456 --> 00:38:49,805
Va bene.
909
00:38:49,935 --> 00:38:51,589
Affidati a me.
910
00:38:55,114 --> 00:38:58,204
Non riesco a scrollarmi di dosso questa sensazione
tutto questo è colpa mia.
911
00:38:59,554 --> 00:39:00,729
Se non stessi litigando
con quel manifestante
912
00:39:00,859 --> 00:39:02,339
in mezzo alla strada
913
00:39:02,470 --> 00:39:03,384
e ha fatto sbandare il camion,
914
00:39:03,514 --> 00:39:04,559
non saresti qui adesso.
915
00:39:08,606 --> 00:39:12,480
Se sono arrabbiato con te,
Devo arrabbiarmi con Luke
916
00:39:12,610 --> 00:39:15,308
per aver alzato quello stupido recinto.
917
00:39:16,875 --> 00:39:18,355
E poi devo essere arrabbiato
presso l'azienda elettrica...
918
00:39:18,486 --> 00:39:21,402
Beh, lo sono sempre
arrabbiato con loro, ma...
919
00:39:24,579 --> 00:39:26,885
È una stupida fortuna, fratello.
920
00:39:29,322 --> 00:39:31,499
Chiaro e semplice, lo è
solo sfacciata fortuna, vero?
921
00:39:31,629 --> 00:39:33,022
E una fortuna sfacciata
922
00:39:33,152 --> 00:39:36,373
mi ha dato
quanto ci è voluto,
923
00:39:36,504 --> 00:39:38,114
così io...
924
00:39:39,898 --> 00:39:41,726
Sto bene.
925
00:39:43,859 --> 00:39:45,556
Erano buoni.
926
00:39:45,687 --> 00:39:46,731
Sì?
927
00:39:46,862 --> 00:39:48,559
Sì.
928
00:39:51,519 --> 00:39:52,694
Va bene.
929
00:39:55,697 --> 00:39:57,089
Riposati.
930
00:39:57,220 --> 00:39:58,743
Sì, vai a farlo
alcune cose da eroi.
931
00:39:58,874 --> 00:40:00,310
[ridacchia]
932
00:40:01,354 --> 00:40:02,791
Orso topo.
933
00:40:02,921 --> 00:40:05,097
[entrambi ridono]
934
00:40:25,291 --> 00:40:26,684
Mm.
935
00:40:27,685 --> 00:40:28,860
EHI.
936
00:40:32,298 --> 00:40:34,039
Da quanto tempo è così?
937
00:40:35,040 --> 00:40:36,607
Nemmeno una parola.
938
00:40:37,565 --> 00:40:41,482
Sottotitoli sponsorizzati da
CBS
939
00:40:41,612 --> 00:40:45,398
Sottotitolato da
Gruppo di accesso ai media presso WGBH
access.wgbh.org
64767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.