All language subtitles for Fire.Country.S02E07.A.Hail.Mary.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,310 --> 00:00:07,920 Nelle puntate precedenti di Fire Country... 2 00:00:10,009 --> 00:00:11,837 Ho un'emorragia nel cervello. 3 00:00:11,967 --> 00:00:13,708 Geneviève... Avrà bisogno di te. 4 00:00:13,839 --> 00:00:15,841 - Promettimelo. - Prometto. 5 00:00:15,971 --> 00:00:18,017 VIGILIA: Da quando Cara è morta, Sono un po' preoccupata per Jake. 6 00:00:18,148 --> 00:00:19,279 SHARON: Sta affrontando il suo dolore. 7 00:00:19,410 --> 00:00:20,715 BODO: Da quando lei è entrato nella mia vita, 8 00:00:20,846 --> 00:00:22,239 lei è l'unica cosa Posso pensarci. 9 00:00:22,369 --> 00:00:23,805 Come ti ha chiamato il giudice? 10 00:00:23,936 --> 00:00:25,329 Siamo i tuoi tutori custodi. 11 00:00:25,459 --> 00:00:27,331 REPORTER: Lo sceriffo è stato ucciso a colpi di arma da fuoco 12 00:00:27,461 --> 00:00:28,854 e stai sostenendo questi uomini non sono violenti? 13 00:00:28,984 --> 00:00:30,551 Per ordine del dipartimento di correzioni, 14 00:00:30,682 --> 00:00:33,511 questa struttura è in pieno blocco. 15 00:00:33,641 --> 00:00:35,556 MANNY: Sembrano queste guardie DOC restano in giro. 16 00:00:35,687 --> 00:00:37,210 E c'è una petizione per chiudere Three Rock. 17 00:00:37,341 --> 00:00:38,603 Dobbiamo capovolgere la narrazione, 18 00:00:38,733 --> 00:00:40,344 rendili orgogliosi di essere associati con le persone 19 00:00:40,474 --> 00:00:41,867 che stanno combattendo per dare una svolta alla loro vita. 20 00:00:41,997 --> 00:00:44,043 Qualunque cosa accada tra te e Bode, 21 00:00:44,174 --> 00:00:45,827 Sarò sempre lo zio Jake. 22 00:00:45,958 --> 00:00:47,829 SHARON: I risultati della paternità sono appena arrivato. 23 00:00:47,960 --> 00:00:49,744 Gen non è il figlio di Bode. 24 00:00:49,875 --> 00:00:51,964 Voglio che abbia una famiglia, anche se non siamo la sua famiglia. 25 00:00:53,922 --> 00:00:55,968 ♪ ♪ 26 00:00:58,710 --> 00:01:00,929 VIGILIA: I vigili del fuoco detenuti di Campo per la conservazione delle tre rocce 27 00:01:01,060 --> 00:01:04,455 sono abilità di apprendimento che lo faranno aiutarli nel mondo del lavoro 28 00:01:04,585 --> 00:01:06,587 ma cosa ancora più importante, acquistano un senso 29 00:01:06,718 --> 00:01:09,677 dell'inclusione della comunità e servizio. 30 00:01:09,808 --> 00:01:12,941 Ma nonostante ciò, comunità il sostegno al campo è diminuito 31 00:01:13,072 --> 00:01:15,074 dal recente fuga di un detenuto 32 00:01:15,205 --> 00:01:16,467 e l'omicidio di lo sceriffo della contea. 33 00:01:16,597 --> 00:01:19,905 No. Ehi. Scusa, ehm, n... Uh, non puoi collegarli. 34 00:01:20,035 --> 00:01:22,081 L'omicidio non c'entra niente con quel detenuto. 35 00:01:22,212 --> 00:01:23,474 In effetti, lo era il vice dello sceriffo 36 00:01:23,604 --> 00:01:24,779 quello era responsabile... Ebbene, signor Leone, 37 00:01:24,910 --> 00:01:26,477 avrai una svolta. 38 00:01:26,607 --> 00:01:30,176 Ok, bene, per la cronaca. 39 00:01:30,307 --> 00:01:32,526 C'è anche una petizione per chiudere il campo. 40 00:01:32,657 --> 00:01:33,745 È giusto? 41 00:01:33,875 --> 00:01:35,050 Noi... [schiarisce la voce] 42 00:01:35,181 --> 00:01:36,530 ...stanno lavorando per stabilire protocolli 43 00:01:36,661 --> 00:01:39,490 che ci rendono sicuri nuovamente comunità. 44 00:01:39,620 --> 00:01:41,187 Quali sono gli uomini stai lavorando oggi? 45 00:01:41,318 --> 00:01:42,754 Stanno costruendo. 46 00:01:42,884 --> 00:01:45,104 Cosa stanno costruendo? 47 00:01:45,235 --> 00:01:47,846 VIGILIA: Uh, un recinto. Intorno al campo. 48 00:01:48,977 --> 00:01:50,109 OH. 49 00:01:51,284 --> 00:01:53,025 Possiamo fare degli scatti? della recinzione? 50 00:01:53,156 --> 00:01:54,722 Sì, posso farti fare un giro. 51 00:01:54,853 --> 00:01:56,463 - Nessun problema. - Ritorno tra 15 52 00:01:56,594 --> 00:01:57,508 - per la tua prossima cosa. Va bene. - Quindici e quindici. Capito. 53 00:01:57,638 --> 00:01:59,292 [schiarisce la voce] 54 00:02:00,641 --> 00:02:01,947 Ok.[la porta si apre] 55 00:02:03,209 --> 00:02:04,689 Capitano, hai un secondo? 56 00:02:04,819 --> 00:02:05,690 [la porta si chiude] 57 00:02:05,820 --> 00:02:07,082 Ho fatto una richiesta 58 00:02:07,213 --> 00:02:08,693 per ferie giustificate due settimane fa così posso essere lì 59 00:02:08,823 --> 00:02:10,477 per la firma della tutela di Gen. 60 00:02:10,608 --> 00:02:12,914 Sì, beh, molto è cambiato in due settimane. 61 00:02:13,045 --> 00:02:15,090 E siamo in isolamento, Bode, quindi questo significa niente permesso, 62 00:02:15,221 --> 00:02:17,310 nessuna visita... posso solo 63 00:02:17,441 --> 00:02:19,051 - usare il telefono così posso chiamarla? -No.No. 64 00:02:19,182 --> 00:02:21,184 Non ci sono privilegi telefonici finché non viene sollevato, 65 00:02:21,314 --> 00:02:23,490 Non penso che tu capisca quanto è brutto questo. 66 00:02:23,621 --> 00:02:25,710 Voglio dire, siamo più vicini che mai per essere spento. 67 00:02:31,672 --> 00:02:33,283 Stiamo solo firmando dei documenti. 68 00:02:33,413 --> 00:02:35,285 Non sei nervoso riguardo a questo, eh? 69 00:02:35,415 --> 00:02:37,374 NO. 70 00:02:37,504 --> 00:02:39,332 Perché è il piano. 71 00:02:39,463 --> 00:02:41,160 E' sempre stato il piano. 72 00:02:41,291 --> 00:02:43,031 Anche da quando l'abbiamo scoperto riguardo al gen. 73 00:02:43,162 --> 00:02:45,817 Giusto? E... 74 00:02:45,947 --> 00:02:47,427 Sì, Bode no il padre biologico, 75 00:02:47,558 --> 00:02:50,691 ma lui... vuole farlo, Shar. 76 00:02:50,822 --> 00:02:53,520 Sì. Sì, da quel momento che ha sentito parlare di lei. 77 00:02:53,651 --> 00:02:56,523 Ma cosa... stai mangiando ripensamenti adesso? 78 00:02:56,654 --> 00:02:58,264 No, no. 79 00:02:59,222 --> 00:03:02,225 SÌ. Perché, voglio dire... 80 00:03:02,355 --> 00:03:05,315 Darei qualsiasi cosa riavere Riley, ma... Ma 81 00:03:05,445 --> 00:03:07,273 avere una ragazza adolescente in casa c'è... 82 00:03:07,404 --> 00:03:09,841 Nessun picnic. Intendo, 83 00:03:09,971 --> 00:03:12,365 Bode lo farà e basta bisogna uscire velocemente. 84 00:03:13,497 --> 00:03:14,498 Sì. 85 00:03:16,674 --> 00:03:17,718 Ma anche... 86 00:03:19,242 --> 00:03:21,026 siamo un po' più grandi, adesso. 87 00:03:21,156 --> 00:03:22,767 Un po' più saggio. 88 00:03:22,897 --> 00:03:25,291 C'è la possibilità che... 89 00:03:26,771 --> 00:03:28,512 avremmo potuto ottenere meglio in questo, vero? 90 00:03:31,602 --> 00:03:32,559 Dai. 91 00:03:32,690 --> 00:03:34,082 Per favore Dio. 92 00:03:36,520 --> 00:03:39,305 Mi chiamo Manny Perez. Mi chiamo Manuel Perez. 93 00:03:39,436 --> 00:03:40,741 LUCA: EHI. Manny. 94 00:03:40,872 --> 00:03:42,047 Cosa stai facendo qui? 95 00:03:42,177 --> 00:03:44,963 Uh, Eve mi ha chiesto se lo avrei fatto vieni a parlare con loro. 96 00:03:45,093 --> 00:03:46,660 Sai, il detenuto si gira pompiere incarcerato 97 00:03:46,791 --> 00:03:48,445 diventa capitano di Three Rock? 98 00:03:48,575 --> 00:03:50,621 In realtà non penso avremo bisogno di te. 99 00:03:50,751 --> 00:03:52,405 La giornata è piena già con le interviste. 100 00:03:52,536 --> 00:03:54,581 Stiamo bene, ma grazie, amico. Lo appreziamo. 101 00:03:54,712 --> 00:03:56,017 Cosa, non lo fai mi vuoi qui o cosa? 102 00:03:58,455 --> 00:04:01,371 Se quel giornalista prende un'unghia sulla tua vernice, 103 00:04:01,501 --> 00:04:03,068 lei lo scoprirà eri al centro di 104 00:04:03,198 --> 00:04:04,983 l'intera faccenda della droga qui per ultima anno. Non ti va bene, 105 00:04:05,113 --> 00:04:06,419 - è un male per Three Rock. - Coraggio amico. 106 00:04:06,550 --> 00:04:09,030 Ne sono la prova vivente - il programma funziona. - Io semplicemente... 107 00:04:09,161 --> 00:04:12,338 non pensare di capire la gravità della situazione, 108 00:04:12,469 --> 00:04:15,254 Va bene? Non è solo Three Rock è in pericolo, 109 00:04:15,385 --> 00:04:16,560 è il tutto sistema di campo antincendio. 110 00:04:16,690 --> 00:04:18,431 E tu ed io entrambi voglio la stessa cosa. 111 00:04:18,562 --> 00:04:21,652 Vogliamo Three Rock rimanere aperti, rimanere forti. 112 00:04:21,782 --> 00:04:23,654 Diavolo, non lo è nemmeno Tre Rock più. 113 00:04:23,784 --> 00:04:25,612 Gli hai portato via tutto privilegi di base, fratello, 114 00:04:25,743 --> 00:04:27,092 e hai messo una staccionata. 115 00:04:27,222 --> 00:04:28,223 Questi ragazzi si sentono prigionieri tutto da capo. 116 00:04:28,354 --> 00:04:29,224 Non lo farò discutere con te. 117 00:04:29,355 --> 00:04:30,661 Ho bisogno che tu vada via adesso. 118 00:04:30,791 --> 00:04:32,184 - Va bene? Ora. - Veramente? 119 00:04:34,534 --> 00:04:38,103 Copia, capo. 120 00:04:39,626 --> 00:04:42,325 Grande. Ok, quindi lo siamo farò qualche scatto 121 00:04:42,455 --> 00:04:44,109 della caserma prima il nostro prossimo segmento. 122 00:04:44,239 --> 00:04:45,458 Torneremo tra un po'. 123 00:04:47,808 --> 00:04:49,157 Dov'è Manny? 124 00:04:49,288 --> 00:04:51,203 Uhm, in realtà, non credo non avremo più bisogno di lui. 125 00:04:51,334 --> 00:04:53,510 Perché stai andando alla grande per conto proprio. Un po' rigido. 126 00:04:53,640 --> 00:04:54,554 Voglio dire, le tue battute sonore sembrano frasi ad effetto, 127 00:04:54,685 --> 00:04:56,077 ma tu sai... 128 00:04:56,208 --> 00:04:57,992 Ok, beh, non lo è davvero la mia timoniera. 129 00:04:58,123 --> 00:04:59,037 E perché non lo fai? 130 00:04:59,167 --> 00:05:00,517 Oh, assolutamente no. 131 00:05:00,647 --> 00:05:03,868 Sei capitano. E tu sei simpatico. Generalmente. 132 00:05:03,998 --> 00:05:05,348 Voglio dire, mi piaci. 133 00:05:05,478 --> 00:05:07,262 - Hmm. - Perché tu non lo sei di più simpatico davanti alla telecamera? 134 00:05:07,393 --> 00:05:08,742 Adoro questo consiglio. Posso dirti qualcosa? 135 00:05:08,873 --> 00:05:10,396 - Sì. - Uh, non è utile. 136 00:05:10,527 --> 00:05:11,832 - Va bene. Va bene. - Non d'aiuto. 137 00:05:11,963 --> 00:05:13,399 Notato. 138 00:05:19,318 --> 00:05:21,015 Manny, dove stai andando? 139 00:05:22,452 --> 00:05:24,802 Non dovresti farlo? qualche intervista televisiva o qualcosa del genere? 140 00:05:24,932 --> 00:05:26,804 Sono stato avviato. 141 00:05:26,934 --> 00:05:29,807 A quanto pare valgo di più a Three Rock come capro espiatorio. 142 00:05:29,937 --> 00:05:32,375 Penso che Luke abbia fatto mangiare Eva dal suo palmo in questo momento. 143 00:05:32,505 --> 00:05:35,508 Altrimenti voi ragazzi non lo sareste seduto qui a costruire un recinto, 144 00:05:35,639 --> 00:05:37,989 cercando di "aiutare". la comunità guarisce." 145 00:05:38,119 --> 00:05:40,208 COLE: Nel frattempo lo è il compleanno di mio figlio. 146 00:05:42,341 --> 00:05:43,908 Non posso nemmeno chiamarlo. 147 00:05:44,038 --> 00:05:46,650 - Chiudi il campo! - Chiudilo adesso! 148 00:05:46,780 --> 00:05:48,129 - Che diavolo è questo? - Chiudi questo campo! 149 00:05:48,260 --> 00:05:49,914 Chiudilo adesso! 150 00:05:50,044 --> 00:05:51,263 Chiudi il campo! 151 00:05:51,394 --> 00:05:54,179 Grande. La comunità è qui. 152 00:05:54,309 --> 00:05:55,746 Non sembra guarito. 153 00:05:55,876 --> 00:05:56,747 Chiudi il campo! 154 00:05:56,877 --> 00:05:58,401 Chiudilo adesso! 155 00:05:58,531 --> 00:06:01,012 Questo posto crollerà. 156 00:06:01,142 --> 00:06:03,710 E quando lo fa, sarà colpa tua. 157 00:06:03,841 --> 00:06:06,147 E lo avrai conviverci. 158 00:06:06,278 --> 00:06:08,106 Quanto a me, riderò e basta. 159 00:06:08,236 --> 00:06:09,760 GEN: Stai zitto. 160 00:06:09,890 --> 00:06:11,805 Lasciami... 161 00:06:11,936 --> 00:06:13,459 concentrarsi. 162 00:06:16,375 --> 00:06:18,159 Eh. Ben fatto con la mossa facile.[ride] 163 00:06:18,290 --> 00:06:19,552 Mm-hmm. Va bene. 164 00:06:19,683 --> 00:06:21,424 Ok, allora, Vince e Sharon ti ha spiegato 165 00:06:21,554 --> 00:06:22,729 tutto quello che è succede oggi? 166 00:06:22,860 --> 00:06:24,035 Ti senti preparato? 167 00:06:24,165 --> 00:06:25,602 - Credo di si. - Va bene. 168 00:06:25,732 --> 00:06:27,908 Ebbene, lo saranno i tuoi tutori legali temporanei. 169 00:06:28,039 --> 00:06:30,781 E una volta rilasciato Bode, beh, può subentrare. 170 00:06:30,911 --> 00:06:32,043 O... 171 00:06:33,697 --> 00:06:35,655 Che cosa succede? 172 00:06:35,786 --> 00:06:37,701 Non conosco davvero Bode, è tutto. 173 00:06:39,659 --> 00:06:40,965 C'è tempo. 174 00:06:41,095 --> 00:06:43,271 Tua madre ha scelto Bode. 175 00:06:43,402 --> 00:06:46,361 Ed è il mio migliore amico ed è il migliore... 176 00:06:46,492 --> 00:06:48,842 [urla, risatine] OH! EHI. Non bello, 177 00:06:48,973 --> 00:06:51,149 - Gabs. - Sono... sono... Mi dispiace. Ho passato. 178 00:06:51,279 --> 00:06:52,324 Congratulazioni. Passato cosa? 179 00:06:52,455 --> 00:06:53,934 GABRIELLA: Sono un paramedico adesso! 180 00:06:54,065 --> 00:06:55,414 Sei passato! 181 00:06:55,545 --> 00:06:57,547 Sono ufficialmente autorizzato 182 00:06:57,677 --> 00:06:59,418 dallo stato della California 183 00:06:59,549 --> 00:07:01,202 per salvarti la dannata vita. 184 00:07:01,333 --> 00:07:02,334 C'è mai stato qualche dubbio? 185 00:07:02,465 --> 00:07:05,468 Primo turno medico. Procuratene alcuni. 186 00:07:05,598 --> 00:07:07,208 Ok, tesoro, alle 10:00. Dobbiamo andare. 187 00:07:07,339 --> 00:07:09,907 GABRIELLA: Oh, e congratulazioni a voi ragazzi. 188 00:07:10,037 --> 00:07:11,865 VINCENZO: Sì, grande giorno, vero? 189 00:07:11,996 --> 00:07:13,519 GEN: Sì. 190 00:07:15,129 --> 00:07:18,393 I contro non appartengono! I contro non appartengono! 191 00:07:18,524 --> 00:07:20,526 Ehi, questo posto sì un perimetro enorme. 192 00:07:20,657 --> 00:07:22,093 Non puoi semplicemente? portarlo da qualche altra parte? 193 00:07:22,223 --> 00:07:23,616 I contro non appartengono! 194 00:07:23,747 --> 00:07:27,533 Ehi, abbiamo il diritto di protestare ovunque vogliamo. 195 00:07:27,664 --> 00:07:30,623 L'hai perso proprio quando tu ha deciso di diventare un criminale. 196 00:07:30,754 --> 00:07:32,103 Non l'ho fatto e basta svegliarsi una mattina 197 00:07:32,233 --> 00:07:33,583 e decidi di prenderlo - arrestato, genio. - Cole. 198 00:07:33,713 --> 00:07:36,934 EHI. Ascolta e basta un secondo, va bene? 199 00:07:37,064 --> 00:07:39,240 Ehi, non capisci per dirmi cosa fare, amico. 200 00:07:39,371 --> 00:07:40,546 MANIFESTANTI: I contro non appartengono! 201 00:07:40,677 --> 00:07:42,548 Quindi gli uomini lavorano sodo sulla linea del fuoco 202 00:07:42,679 --> 00:07:44,245 in modo che possano abbreviare le loro condanne. 203 00:07:44,376 --> 00:07:45,508 In realtà lo abbiamo fatto qualcosa chiamato 204 00:07:45,638 --> 00:07:47,684 lo straordinario condurre crediti, 205 00:07:47,814 --> 00:07:50,208 dove un atto di eroismo può bussare a 12 mesi 206 00:07:50,338 --> 00:07:51,862 dalla loro pena. 207 00:07:51,992 --> 00:07:53,646 Ci piace pensarlo aiutare le persone 208 00:07:53,777 --> 00:07:55,082 è qualcosa che dovrebbe essere premiato. 209 00:07:55,213 --> 00:07:56,431 MURPHY: Capitano, abbiamo un problema 210 00:07:56,562 --> 00:07:58,216 là alla costruzione del recinto. 211 00:07:58,346 --> 00:08:00,174 Scuse. 212 00:08:00,305 --> 00:08:01,436 Uh, ci metto solo un attimo. 213 00:08:01,567 --> 00:08:02,481 Cosa sta succedendo laggiù? 214 00:08:02,612 --> 00:08:04,918 Uh, dacci solo cinque, ok? 215 00:08:05,049 --> 00:08:06,703 Dai. 216 00:08:08,008 --> 00:08:10,402 Lascia che te lo dica perché questi uomini sono qui 217 00:08:10,533 --> 00:08:11,446 e non in prigione, va bene? 218 00:08:11,577 --> 00:08:13,361 Toglimi le mani di dosso! 219 00:08:13,492 --> 00:08:14,667 Senti, ci sto solo provando ragionare con te. 220 00:08:14,798 --> 00:08:16,495 Me lo stai dicendo che sei dalla loro parte? 221 00:08:16,626 --> 00:08:18,192 Hai dannatamente ragione Sono dalla loro parte. 222 00:08:18,323 --> 00:08:20,325 Perché sono uno di loro. 223 00:08:20,455 --> 00:08:23,154 Muoviamoci, muoviamoci, muoviamoci! Dai! Mossa! 224 00:08:23,284 --> 00:08:24,634 LUKE: Andiamo, Tre Rocce. Indietro, andiamo, indietro. 225 00:08:24,764 --> 00:08:26,374 [il canto continua] Tutti indietro! 226 00:08:26,505 --> 00:08:27,811 Indietro. Cole, Bode, 227 00:08:27,941 --> 00:08:29,987 fai marcia indietro adesso, adesso. 228 00:08:30,117 --> 00:08:31,902 EHI. No, no. Aspetta, aspetta. 229 00:08:32,032 --> 00:08:34,078 ♪ ♪ 230 00:08:45,829 --> 00:08:47,570 Hai qualche idea di cosa tratta questo campo? 231 00:08:47,700 --> 00:08:49,310 Sì, sono circa due miglia troppo vicino a casa mia. 232 00:08:49,441 --> 00:08:51,617 E ne ho tutto il diritto protestare 233 00:08:51,748 --> 00:08:53,358 per un quartiere sicuro. 234 00:08:53,488 --> 00:08:54,533 Ehi, penso che tu abbia capito abbastanza B-roll, vero? 235 00:08:54,664 --> 00:08:55,926 Torniamo indietro alle interviste. 236 00:08:56,056 --> 00:08:57,492 Questo non è un B-roll. Questa è la storia. 237 00:08:57,623 --> 00:08:58,972 No, no, no. Q-questi uomini 238 00:08:59,103 --> 00:09:00,583 si sono letteralmente salvati il tuo quartiere, 239 00:09:00,713 --> 00:09:02,062 e non lo pensi? meritano un posto qui? 240 00:09:02,193 --> 00:09:03,716 BODE: Manny. 241 00:09:03,847 --> 00:09:05,239 Ehi, Manny, lascia perdere. 242 00:09:05,370 --> 00:09:06,763 No, no, no, no, Bode. 243 00:09:06,893 --> 00:09:08,286 Questo ragazzo ha bisogno... ha bisogno di un po' di istruzione qui. 244 00:09:08,416 --> 00:09:09,983 Oh... parliamo. 245 00:09:10,114 --> 00:09:11,463 Possiamo semplicemente parlare? 246 00:09:11,594 --> 00:09:13,030 [cantando]: I delinquenti non appartengono! 247 00:09:13,160 --> 00:09:15,598 - Ei, tu! - Ehi, fai il backup, fai il backup. 248 00:09:15,728 --> 00:09:17,034 [cantando]: I delinquenti non appartengono! 249 00:09:17,164 --> 00:09:20,603 Penso che la situazione peggiorerà prima che migliori. 250 00:09:20,733 --> 00:09:23,083 [cantando]: I delinquenti non appartengono! I delinquenti non appartengono! 251 00:09:23,214 --> 00:09:24,911 I delinquenti non appartengono! 252 00:09:25,042 --> 00:09:25,956 - I delinquenti non appartengono! - EVA: Penso che tu abbia ragione. 253 00:09:26,086 --> 00:09:28,088 Ehi, Tre Rocce! 254 00:09:28,219 --> 00:09:31,875 Pausa acqua, 15 minuti. Andiamo. Mossa. Mossa. 255 00:09:32,005 --> 00:09:34,573 LUKE: L'hai sentita. Andiamo.[il canto continua] 256 00:09:34,704 --> 00:09:36,096 [il canto continua in lontananza] 257 00:09:39,230 --> 00:09:42,189 Yo tizio. Cosa stai facendo qui? 258 00:09:42,320 --> 00:09:45,279 Essere perquisito al cancello. Quando diavolo è iniziato? 259 00:09:45,410 --> 00:09:47,499 Nuovo ordine mondiale. 260 00:09:47,630 --> 00:09:49,153 Ma sul serio... 261 00:09:49,283 --> 00:09:51,982 hai visto Gen oggi? Come... come sta? 262 00:09:52,112 --> 00:09:53,331 [sospira] Ehm... 263 00:09:53,461 --> 00:09:55,115 Nervoso, ma va bene. 264 00:09:55,246 --> 00:09:57,248 Ehi, uh... Cosa? 265 00:09:57,378 --> 00:09:58,641 Cosa sta succedendo? 266 00:10:00,120 --> 00:10:01,731 [sospira] Ha appena menzionato voi due 267 00:10:01,861 --> 00:10:04,124 non sono stato in grado per conoscerci. 268 00:10:04,255 --> 00:10:06,561 E, voglio dire, ora... 269 00:10:06,692 --> 00:10:08,085 il campo è giusto rendendolo ancora più difficile. 270 00:10:08,215 --> 00:10:10,261 Lo so. 271 00:10:10,391 --> 00:10:12,655 Puoi farmi un favore? 272 00:10:12,785 --> 00:10:15,179 Puoi andare alla firma? per me? 273 00:10:15,309 --> 00:10:16,441 S... Di' che ci sono nello spirito 274 00:10:16,571 --> 00:10:17,703 e diglielo Sto pensando a lei? 275 00:10:17,834 --> 00:10:19,879 Mi farebbe sentire molto meglio, io... 276 00:10:20,010 --> 00:10:22,403 Penso che lo sarebbe far sentire meglio anche lei. 277 00:10:22,534 --> 00:10:24,318 Sì. Sì, qualunque cosa ti serva, amico. 278 00:10:24,449 --> 00:10:25,580 Grazie. 279 00:10:25,711 --> 00:10:26,930 EVA: Bode. 280 00:10:27,060 --> 00:10:28,105 Venga con me. 281 00:10:28,235 --> 00:10:29,802 Jake, arrivederci. 282 00:10:31,891 --> 00:10:32,892 Va bene, grazie, amico. 283 00:10:34,198 --> 00:10:35,242 Sì. 284 00:10:36,853 --> 00:10:38,942 Cosa ti avevo detto? 285 00:10:39,072 --> 00:10:40,726 Il campo potrebbe chiudere domani, Bode. 286 00:10:40,857 --> 00:10:43,381 Questa notizia è un'Ave Maria. 287 00:10:43,511 --> 00:10:45,035 - Lo so, va bene? - Bene, allora perché ti comporti come? 288 00:10:45,165 --> 00:10:46,297 hai una visita? 289 00:10:46,427 --> 00:10:47,951 Come se ricevessi un trattamento speciale? 290 00:10:48,081 --> 00:10:50,257 Mi stai facendo venire il mal di testa invece di coprirmi le spalle. 291 00:10:50,388 --> 00:10:52,259 Perché sono passate settimane da quando abbiamo combattuto un incendio, 292 00:10:52,390 --> 00:10:54,871 e non c'è nessun piano per permettercelo in qualunque momento presto. 293 00:10:55,001 --> 00:10:56,873 Sai, gli incendi sono cosa ci fa uscire prima. 294 00:10:57,003 --> 00:10:59,179 Mi porta da Gen prima. 295 00:10:59,310 --> 00:11:01,051 Ma davvero, sai una cosa, siamo... siamo bloccati qui 296 00:11:01,181 --> 00:11:02,748 come un gruppo di prigionieri in un dannato campo di lavoro. 297 00:11:02,879 --> 00:11:05,011 - Non è giusto. - Cosa non è giusto 298 00:11:05,142 --> 00:11:07,013 sono io che ti proteggo le spalle e dirlo a tutti questi ragazzi 299 00:11:07,144 --> 00:11:09,276 che lo farai davvero rendere questo campo migliore. 300 00:11:09,407 --> 00:11:11,801 Ma io no... no credi che non puoi più. 301 00:11:11,931 --> 00:11:13,193 Penso che tu sei... tu sei nascondersi dietro 302 00:11:13,324 --> 00:11:14,804 un mucchio di promesse vuote. 303 00:11:14,934 --> 00:11:17,589 [conversazione continua indistintamente] 304 00:11:17,720 --> 00:11:20,026 Uh, sai, diamoglieli un po' di privacy, sì? 305 00:11:20,157 --> 00:11:22,028 Ne gireremo di più la recinzione. Dai. 306 00:11:22,159 --> 00:11:24,639 Va bene. 307 00:11:24,770 --> 00:11:27,642 Se questo posto è così fantastico, perché qualcuno ha cercato di scappare? 308 00:11:27,773 --> 00:11:28,861 Oh, andiamo, amico, questo è il tipo di spazzatura 309 00:11:28,992 --> 00:11:30,689 che fa notizia. 310 00:11:30,820 --> 00:11:33,257 La realtà è che questi uomini... lavorano per te. 311 00:11:33,387 --> 00:11:34,649 Lavorano per questa comunità. 312 00:11:34,780 --> 00:11:36,521 Perché non lo ammetti e basta? 313 00:11:36,651 --> 00:11:39,045 che stai combattendo la battaglia sbagliata, idiota? 314 00:11:39,176 --> 00:11:41,091 Oh, sì, perché anche tu sei un criminale. 315 00:11:41,221 --> 00:11:42,788 Sai cosa? Ho finito. 316 00:11:42,919 --> 00:11:44,224 Non ti farò cambiare idea 317 00:11:44,355 --> 00:11:46,009 e ne sei sicuro da morire non cambierò il mio. 318 00:11:46,139 --> 00:11:47,706 EHI! 319 00:11:47,837 --> 00:11:49,664 [cantando]: I delinquenti non appartengono! 320 00:11:49,795 --> 00:11:51,797 Ok, quindi pensi che lo sia bello che abbiamo bisogno di vivere 321 00:11:51,928 --> 00:11:54,104 accanto a un mucchio di - criminali degenerati? - Sai cosa, 322 00:11:54,234 --> 00:11:55,888 devi fermarti, amico. Devi fermarti subito.[clacson] 323 00:11:56,019 --> 00:11:57,542 E chi lo sa che razza di mostri 324 00:11:57,672 --> 00:11:59,239 che stiamo avendo affrontare... Attenzione! 325 00:11:59,370 --> 00:12:01,938 [suono del clacson] [persone che esclamano] 326 00:12:02,068 --> 00:12:03,940 Fermare! OH... 327 00:12:11,164 --> 00:12:12,557 [suono prolungato] 328 00:12:12,687 --> 00:12:13,819 LUCA: Questo è DC Leone, Cal Fire, 329 00:12:13,950 --> 00:12:16,213 contattare Edgewater EMS, lancia tutte le unità, 330 00:12:16,343 --> 00:12:18,432 codice 3 per il campo Three Rock. 331 00:12:18,563 --> 00:12:19,912 Abbiamo avuto infortuni multipli. 332 00:12:20,043 --> 00:12:21,348 Ripeto, infortuni multipli.[urlando] 333 00:12:21,479 --> 00:12:22,610 Murphy, andiamo! 334 00:12:22,741 --> 00:12:24,003 [urlando] 335 00:12:24,134 --> 00:12:25,396 Uomo a terra! 336 00:12:25,526 --> 00:12:27,790 Chiama il 42! 337 00:12:29,400 --> 00:12:30,662 Cole, Cole. 338 00:12:30,793 --> 00:12:31,881 Ho bisogno che controlli questo driver. 339 00:12:32,011 --> 00:12:33,099 Fai attenzione al collo. 340 00:12:33,230 --> 00:12:34,231 Assicurati del motore viene spento. 341 00:12:35,841 --> 00:12:37,277 - LUKE: Bode! - Sì. 342 00:12:37,408 --> 00:12:39,932 Ho bisogno di mani extra sul paziente. 343 00:12:40,063 --> 00:12:41,716 Sta respirando! Non sveglio! 344 00:12:41,847 --> 00:12:45,242 Va bene![chiacchiericcio indistinto] 345 00:12:45,372 --> 00:12:45,938 [il clacson si ferma] Dobbiamo stabilizzarlo. 346 00:12:46,069 --> 00:12:47,722 Ha una grave lacerazione. 347 00:12:47,853 --> 00:12:50,638 VIGILIA: Se qualcuno ha bisogno di cure mediche attenzione, grida. 348 00:12:50,769 --> 00:12:52,423 MANNY: Ehi, amico, c'era mancato poco. 349 00:12:52,553 --> 00:12:54,120 Devi ottenere controllato? 350 00:12:54,251 --> 00:12:55,730 - Cosa posso fare per aiutare? - Stabilizza quella gamba, 351 00:12:55,861 --> 00:12:56,993 assicurati di nient'altro è rotta. 352 00:12:57,123 --> 00:12:58,690 Cerca di non muovere la testa. 353 00:12:58,821 --> 00:13:00,083 - Va bene, ci penso io. - Stai bene? 354 00:13:00,213 --> 00:13:01,345 Si Credo di si. 355 00:13:01,475 --> 00:13:02,607 VIGILIA: Ehi, Luca! 356 00:13:02,737 --> 00:13:04,087 -LUCA: Ehi. - Ho avvisato Greencrest. 357 00:13:04,217 --> 00:13:05,305 42 in arrivo. 358 00:13:05,436 --> 00:13:06,480 Va bene, Ho lanciato l'EMS. 359 00:13:06,611 --> 00:13:08,395 VIGILIA: Va bene. 360 00:13:09,788 --> 00:13:11,268 Non muoverti, ok? 361 00:13:11,398 --> 00:13:12,791 Tieni la testa ferma, non muoverti. 362 00:13:12,922 --> 00:13:14,053 LUCA: Ehi, ehi, ehi, no, no, no. Ehi, ehi. 363 00:13:14,184 --> 00:13:15,707 Ascolta, questo ragazzo ha bisogno di aiuto, Va bene? 364 00:13:15,838 --> 00:13:16,839 Lascialo fare il lavoro. Riprendere. 365 00:13:23,584 --> 00:13:25,369 Ok, allora, oggi cosa stiamo firmando 366 00:13:25,499 --> 00:13:26,892 si chiama appuntamento di tutore a breve termine 367 00:13:27,023 --> 00:13:29,025 e un’assistenza sanitaria duratura Procura. 368 00:13:29,155 --> 00:13:30,809 Dovremmo, ehm, aspetti tuo figlio? 369 00:13:30,940 --> 00:13:32,419 Oh, ehm, è in prigione. 370 00:13:32,550 --> 00:13:35,161 Pensavo avesse l'approvazione 371 00:13:35,292 --> 00:13:36,510 venire a questo incontro oggi. 372 00:13:36,641 --> 00:13:38,469 Sì, è stato revocato. 373 00:13:38,599 --> 00:13:39,731 [la porta si apre] 374 00:13:39,862 --> 00:13:42,516 Forse è stato approvato. [ridacchia] 375 00:13:42,647 --> 00:13:43,778 Zio Jake. 376 00:13:43,909 --> 00:13:45,215 Pensavo stessi lavorando. 377 00:13:45,345 --> 00:13:46,564 [ridacchia] CIAO. 378 00:13:46,694 --> 00:13:49,001 Sì, ehi, sono qui. 379 00:13:49,132 --> 00:13:51,395 Uh, sono Jake. 380 00:13:51,525 --> 00:13:53,397 Sono lei... 381 00:13:53,527 --> 00:13:55,181 Uh, è il ragazzo di mia madre. 382 00:13:55,312 --> 00:13:56,879 È stato. 383 00:13:57,836 --> 00:13:59,969 Prima che morisse. 384 00:14:00,099 --> 00:14:02,014 Giusto, beh, Bode... mi ha chiesto di essere qui. 385 00:14:02,145 --> 00:14:03,755 È per questo che sei venuto? 386 00:14:03,886 --> 00:14:06,323 Beh, sono qui per conto di Bode 387 00:14:06,453 --> 00:14:08,542 perché ha intenzione di essere... 388 00:14:08,673 --> 00:14:10,762 Mio padre? 389 00:14:10,893 --> 00:14:12,677 Stavo per dire "coinvolto". 390 00:14:12,807 --> 00:14:13,852 Ehi, Gen, 391 00:14:13,983 --> 00:14:15,288 ne abbiamo parlato tutto, ricordi? 392 00:14:15,419 --> 00:14:16,942 Sì, non sono un idiota. 393 00:14:17,073 --> 00:14:18,726 - Hey andiamo. - Whoa. Va tutto bene, ma... 394 00:14:18,857 --> 00:14:20,815 Munchkin, che succede? 395 00:14:21,860 --> 00:14:23,122 Niente. Firmalo. 396 00:14:23,253 --> 00:14:24,863 Va bene. È come, 397 00:14:24,994 --> 00:14:26,734 chiunque voglia esserlo i miei genitori possono firmarlo, 398 00:14:26,865 --> 00:14:29,302 perché il mio vero genitore è morto, 399 00:14:29,433 --> 00:14:31,870 quindi... qualunque cosa. 400 00:14:34,481 --> 00:14:36,440 - OH. - Ok, ehm, 401 00:14:36,570 --> 00:14:39,312 questo, chiaramente, è molto per lei in questo momento. 402 00:14:39,443 --> 00:14:41,532 Sai, penso che lo sia era ora che si arrabbiasse. 403 00:14:41,662 --> 00:14:43,055 [porta che sbatte] 404 00:14:43,186 --> 00:14:44,752 Sì. [suono del telefono, vibrazione] 405 00:14:47,016 --> 00:14:50,149 Incidente automobilistico singolo, lesioni multiple. 406 00:14:50,280 --> 00:14:52,108 Dobbiamo andare. 407 00:14:52,238 --> 00:14:55,067 Uh, ehi, guarda, capo, io-io so che sono in servizio, ma 408 00:14:55,198 --> 00:14:57,287 lasciarla sembra proprio così la scelta sbagliata. 409 00:14:57,417 --> 00:14:58,941 Ok, lo faremo rinviare questo. 410 00:14:59,071 --> 00:15:00,594 Andate voi due. Starò con il gen. 411 00:15:00,725 --> 00:15:02,509 Sì. 412 00:15:02,640 --> 00:15:05,686 [schiarisce la voce] 413 00:15:05,817 --> 00:15:07,079 [sirena che suona] MURPHY: Detenuti! 414 00:15:07,210 --> 00:15:08,559 Resta dietro il perimetro! 415 00:15:08,689 --> 00:15:10,039 Detenuti, tornate indietro! 416 00:15:12,389 --> 00:15:13,868 Papà. 417 00:15:13,999 --> 00:15:15,827 Stai bene? 418 00:15:15,958 --> 00:15:17,002 Sto bene, mija, sto bene. 419 00:15:17,133 --> 00:15:18,395 VIGILIA: Ehi, Gabs. 420 00:15:18,525 --> 00:15:22,225 Ho avuto una collisione con il veicolo, feriti civili. 421 00:15:22,355 --> 00:15:24,009 Ho bisogno di te in visita medica e fammi sapere cosa trovi. 422 00:15:30,407 --> 00:15:32,017 Leone! 423 00:15:32,148 --> 00:15:34,411 Mettiti dietro la linea, adesso! 424 00:15:34,541 --> 00:15:35,890 GABRIELLA: Il suo culo resta dove è! 425 00:15:36,021 --> 00:15:37,762 Muove la mano e questo paziente sanguina! 426 00:15:41,635 --> 00:15:44,551 EHI. Puoi mantenere la pressione su di esso finché non arriva l'ambulanza? 427 00:15:44,682 --> 00:15:46,336 Sì, hai capito. 428 00:15:46,466 --> 00:15:47,554 Buon lavoro. 429 00:16:01,394 --> 00:16:03,788 JAKE: Gen non si è mai arrabbiato con me così. 430 00:16:03,918 --> 00:16:06,356 È in lutto. 431 00:16:06,486 --> 00:16:09,794 Ed è una preadolescente. 432 00:16:09,924 --> 00:16:11,796 Fidati di me, uno sfogo del genere... 433 00:16:11,926 --> 00:16:13,058 abbastanza normale. 434 00:16:13,189 --> 00:16:14,625 No, Gen è come me. 435 00:16:14,755 --> 00:16:16,105 Lo imbottiglia. 436 00:16:16,235 --> 00:16:17,149 Mm. 437 00:16:18,542 --> 00:16:19,804 Va bene. Sbottigliare, allora. 438 00:16:19,934 --> 00:16:21,327 Cosa stai cercando di dire? 439 00:16:21,458 --> 00:16:24,417 Ok, bene, bene, se lo stiamo facendo... 440 00:16:24,548 --> 00:16:26,332 Con tutto il dovuto rispetto, 441 00:16:26,463 --> 00:16:28,856 forse voi ragazzi e Bode affrettato la decisione. 442 00:16:28,987 --> 00:16:32,077 Voglio dire, forse, solo forse, ragazzi, avete messo fretta al Gen. 443 00:16:37,039 --> 00:16:38,475 BENE... 444 00:16:38,605 --> 00:16:40,781 GABRIELLA: Battaglione 1508, 1591. 445 00:16:40,912 --> 00:16:42,218 Sulla scena con tre pazienti. 446 00:16:42,348 --> 00:16:44,133 Può richiedere trasporto d'emergenza, capo. 447 00:16:44,263 --> 00:16:46,439 "Potrebbe richiederlo," Perez? 448 00:16:46,570 --> 00:16:49,181 Primo giorno o no, lo sei il medico autorizzato sulla scena. 449 00:16:49,312 --> 00:16:50,922 Effettua la chiamata. 450 00:16:51,053 --> 00:16:54,404 Copia, 1508. Richiesta di tre ambulanze. 451 00:16:54,534 --> 00:16:56,319 Gen? 452 00:16:56,449 --> 00:16:59,061 [geme piano] 453 00:16:59,191 --> 00:17:01,324 Non sono stato chiuso fuori di una stanza da... 454 00:17:02,629 --> 00:17:05,284 ...Riley aveva 12 anni e super incazzato con me. 455 00:17:09,375 --> 00:17:12,291 Mi dispiace se lo siamo stati fare le domande sbagliate. 456 00:17:12,422 --> 00:17:16,426 Tutti vogliono per farlo proprio da te. 457 00:17:16,556 --> 00:17:17,731 gen. 458 00:17:17,862 --> 00:17:19,733 [risata soffocata] 459 00:17:19,864 --> 00:17:21,170 È come un déjà vu. 460 00:17:23,085 --> 00:17:26,131 Va bene. Noi no devo parlare, ma... 461 00:17:26,262 --> 00:17:28,829 devi darmelo qualche segno di vita, 462 00:17:28,960 --> 00:17:30,701 altrimenti lo farò devo sfondare la porta. 463 00:17:30,831 --> 00:17:32,529 Questo è giusto una cosa da primo soccorritore. 464 00:17:32,659 --> 00:17:34,705 GEN: Andare via! 465 00:17:34,835 --> 00:17:37,273 Ok va bene. 466 00:17:37,403 --> 00:17:38,665 Grazie. 467 00:17:40,189 --> 00:17:41,712 [chiacchiere radiofoniche indistinte] 468 00:17:48,458 --> 00:17:50,895 [chiacchiere indistinte in lontananza] 469 00:17:51,025 --> 00:17:53,027 EHI. Va bene. 470 00:17:53,158 --> 00:17:55,552 Se riesci a sentirmi, Ti sto controllando il polso. 471 00:17:55,682 --> 00:17:57,858 LUCA: Greencrest, questo è Comando Tre Rocce. 472 00:17:57,989 --> 00:18:00,644 Sto trasferendo il comando al 1508, Capo Leone. 473 00:18:00,774 --> 00:18:02,907 Ho cercato di entrare contatto con la compagnia elettrica. 474 00:18:03,037 --> 00:18:04,996 Senza fortuna. Queste linee sono ancora vivi. 475 00:18:05,127 --> 00:18:06,258 Continuerò a provarci, Vi terrò aggiornati, 476 00:18:06,389 --> 00:18:08,130 - ma fa attenzione. -VINCE: Va bene. 477 00:18:08,260 --> 00:18:10,219 Greencrest, questo è il Capo Leone sulla scena a Three Rock. 478 00:18:10,349 --> 00:18:11,481 Supponendo che I.C. 479 00:18:11,611 --> 00:18:13,570 Jake, fai un 360. Voglio sapere 480 00:18:13,700 --> 00:18:15,920 - lo stato di tali linee elettriche. - Copia, capo. 481 00:18:16,050 --> 00:18:17,704 GABRIELLA: L'autista non risponde. 482 00:18:17,835 --> 00:18:19,445 Serve un collare a C e una tavola spinale qui. 483 00:18:19,576 --> 00:18:20,577 Ehi, Manny. 484 00:18:20,707 --> 00:18:21,665 Vai ad aiutare Perez con l'autista. 485 00:18:21,795 --> 00:18:23,275 Già, capo. 486 00:18:30,064 --> 00:18:31,849 Sì. Mettilo giù per iscritto. 487 00:18:33,807 --> 00:18:35,461 Ehi. 488 00:18:35,592 --> 00:18:36,767 Com'è andata con Gen? 489 00:18:36,897 --> 00:18:38,769 Non è stato così. È stato interrotto. 490 00:18:38,899 --> 00:18:41,554 Guarda, Bode, Penso che dobbiamo rallentare 491 00:18:41,685 --> 00:18:42,686 e parlarne. 492 00:18:44,296 --> 00:18:46,342 Per... ti ho chiesto di andare per aiutarmi. 493 00:18:46,472 --> 00:18:47,952 E tu sai quanto è importante questo per me. 494 00:18:48,082 --> 00:18:49,910 Sì, lo so, ok? 495 00:18:50,041 --> 00:18:51,216 Forse è un problema. 496 00:18:51,347 --> 00:18:52,522 Che diavolo significa? 497 00:18:52,652 --> 00:18:54,698 VINCENZO: Jake, cosa vedi? 498 00:18:56,308 --> 00:18:57,657 Ehi, capo. 499 00:18:57,788 --> 00:18:59,920 Sì, le linee sono ancora sospese. 500 00:19:00,051 --> 00:19:02,314 Nessun contatto con il veicolo o terra. 501 00:19:05,230 --> 00:19:06,492 MANNY: Non risponde ancora. 502 00:19:06,623 --> 00:19:09,626 Ascolta, legalo, ok? 503 00:19:09,756 --> 00:19:11,802 Vado a cercare un medico con una barella. L'hai capito? 504 00:19:11,932 --> 00:19:13,282 - Sei sicuro? - Capito. 505 00:19:15,849 --> 00:19:17,721 Due minuti fuori dall'estricazione, capo. 506 00:19:17,851 --> 00:19:19,418 Copia questo. 507 00:19:20,811 --> 00:19:23,248 Ehi, Luca. 508 00:19:23,379 --> 00:19:25,032 Cosa sta succedendo con questa recinzione? 509 00:19:25,163 --> 00:19:26,730 Avevamo bisogno di un'immagine. 510 00:19:26,860 --> 00:19:29,123 Aiuta la gente di Edgewater si sente più sicuro. 511 00:19:29,254 --> 00:19:30,821 Come va per te? 512 00:19:30,951 --> 00:19:32,388 Eve, torni? portami qui, per favore? 513 00:19:32,518 --> 00:19:34,694 Senti, lo so non sembra carino, 514 00:19:34,825 --> 00:19:36,087 ma venderà che stiamo ascoltando 515 00:19:36,218 --> 00:19:38,524 alle preoccupazioni della comunità. 516 00:19:39,830 --> 00:19:41,397 Ci credi davvero? 517 00:19:42,398 --> 00:19:44,226 [scintilla elettrica] 518 00:19:44,356 --> 00:19:45,401 Tornate tutti! 519 00:19:53,800 --> 00:19:55,062 Indietro! 520 00:19:55,193 --> 00:19:56,673 State indietro, tutti quanti. 521 00:19:59,806 --> 00:20:02,461 Perez? Non si muova. 522 00:20:02,592 --> 00:20:05,247 Le gomme ti isolano proprio adesso, ma... 523 00:20:05,377 --> 00:20:07,205 tutto il terreno intorno sei elettrizzato. 524 00:20:15,822 --> 00:20:17,259 Eh sì, questo è Manuel Perez, Cal Fire. 525 00:20:17,389 --> 00:20:19,086 Ascolta, l'agente Leone ci ha provato per contattarvi ragazzi 526 00:20:19,217 --> 00:20:20,697 e non otterremo qualsiasi movimento qui fuori. 527 00:20:20,827 --> 00:20:22,438 Abbiamo una linea elettrica interrotta. 528 00:20:22,568 --> 00:20:25,615 No. No, no, no, per favore, non mettermi... 529 00:20:25,745 --> 00:20:27,660 Mi scusi. Io... io semplicemente... 530 00:20:27,791 --> 00:20:30,054 Volevo ringraziarti per tirandomi fuori strada. 531 00:20:30,184 --> 00:20:32,274 Sì, non preoccuparti, amico. Stai indietro, va bene? 532 00:20:32,404 --> 00:20:34,232 Il terreno da quel camion è elettrificato. 533 00:20:34,363 --> 00:20:37,844 Intendo... Voglio dire, non c'è di che. 534 00:20:37,975 --> 00:20:40,369 LUCA: Facile. Facile. Piedi piatti a terra, Vin. 535 00:20:40,499 --> 00:20:42,762 Proprio come ti sei allenato per. 536 00:20:42,893 --> 00:20:45,069 Prenditi il ​​​​tuo tempo. 537 00:20:45,199 --> 00:20:46,636 Ok, allora, che diavolo succede? il ragazzo che fa proprio lì? 538 00:20:46,766 --> 00:20:49,160 Sta cercando di farsi friggere? 539 00:20:49,291 --> 00:20:52,119 Uh, no, non-no se mescola in quel modo. 540 00:20:52,250 --> 00:20:54,687 Sai, tiene i piedi perfettamente piatto al suolo, 541 00:20:54,818 --> 00:20:56,472 si tiene lontano gradienti di tensione che si estendono. 542 00:20:57,951 --> 00:20:59,344 Non si scandalizza. 543 00:20:59,475 --> 00:21:00,954 Lo fa sembrare facile, 544 00:21:01,085 --> 00:21:02,913 ma cosa sta facendo è incredibilmente pericoloso. 545 00:21:03,043 --> 00:21:05,219 [sibilo elettrico] 546 00:21:05,350 --> 00:21:08,353 Giusto qui. Lo sento attraverso gli stivali. 547 00:21:08,484 --> 00:21:11,574 La corrente si ferma qui. 548 00:21:11,704 --> 00:21:13,271 Va bene, voglio un Raggio di 30 piedi attorno al camion. 549 00:21:13,402 --> 00:21:14,794 Nessuno si muove dentro questo cerchio! 550 00:21:14,925 --> 00:21:16,230 [il ronzio continua] 551 00:21:16,361 --> 00:21:17,884 Premilo forte. 552 00:21:18,015 --> 00:21:19,886 Ti abbiamo preso, va bene? 553 00:21:20,017 --> 00:21:22,454 Non-non mi interessa se le battute fornire energia ad altre città. 554 00:21:22,585 --> 00:21:24,543 Potrebbe uccidere due persone qui. Tagliateli. 555 00:21:24,674 --> 00:21:26,284 È uno spegnimento temporaneo, Va bene? 15 minuti. 556 00:21:26,415 --> 00:21:28,460 Questo è tutto quello che chiedo. 557 00:21:29,766 --> 00:21:31,550 Guarda, mia figlia è in trappola in una dannata gabbia in questo momento. 558 00:21:31,681 --> 00:21:35,380 Potete per favore, per favore, spegni semplicemente la corrente? 559 00:21:35,511 --> 00:21:37,426 Ritorno in caserma - per il conteggio dei presenti! Muoviamoci! - EVA: Ehi. 560 00:21:37,556 --> 00:21:38,949 Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi! 561 00:21:39,079 --> 00:21:40,037 Dove li stai portando? 562 00:21:40,167 --> 00:21:41,691 Li sto rinchiudendo. 563 00:21:41,821 --> 00:21:43,257 C'è molta attività e molti civili. 564 00:21:43,388 --> 00:21:44,911 Troppe opportunità. 565 00:21:45,042 --> 00:21:46,870 Questo è il protocollo. Non negoziabile. 566 00:21:47,000 --> 00:21:49,133 Ehi, vuoi sapere cosa c'è protocollo? Catena di comando. 567 00:21:49,263 --> 00:21:51,440 Quando siamo impegnati in una chiamata, questi ragazzi sono con Cal Fire. 568 00:21:51,570 --> 00:21:53,659 E proprio adesso, siamo impegnati in una chiamata. 569 00:21:53,790 --> 00:21:55,574 Quindi, i miei vigili del fuoco lo sono resterò qui 570 00:21:55,705 --> 00:21:58,142 e loro li aiuteranno come necessario. Suona bene? 571 00:21:58,272 --> 00:22:01,841 Va bene. Ragazzi, prendete i vostri attrezzi e torna dove eri. 572 00:22:01,972 --> 00:22:03,365 Andiamo! 573 00:22:03,495 --> 00:22:04,931 [chiacchiere indistinte] 574 00:22:05,062 --> 00:22:07,630 Oh! Andiamo, Capitano. 575 00:22:07,760 --> 00:22:10,415 Oh, ti piace? 576 00:22:16,465 --> 00:22:18,423 Hai fame? 577 00:22:18,554 --> 00:22:21,165 Potrei arrostire un pollo oppure ordina una pizza 578 00:22:21,295 --> 00:22:23,210 o forse tu non voglio essere 579 00:22:23,341 --> 00:22:24,908 prendere decisioni Proprio adesso. 580 00:22:25,038 --> 00:22:27,389 Cosa intendi? 581 00:22:27,519 --> 00:22:30,522 Sono preoccupato per questo forse ti stiamo spingendo 582 00:22:30,653 --> 00:22:32,872 prendere decisioni prima che tu sia pronto. 583 00:22:33,003 --> 00:22:35,266 Non è quello. 584 00:22:46,495 --> 00:22:48,975 Non mi importa decidere le cose. 585 00:22:49,106 --> 00:22:51,151 È appena... 586 00:22:53,589 --> 00:22:56,113 ...Pensavo di sì già stato deciso. 587 00:22:56,243 --> 00:22:58,376 Cosa aveva? 588 00:23:01,423 --> 00:23:04,034 Chi sarebbe stata la mia famiglia. 589 00:23:04,164 --> 00:23:07,429 Io, Cara, Jake. 590 00:23:08,473 --> 00:23:10,562 Poi Cara è morta. 591 00:23:18,831 --> 00:23:20,572 [elettricità elettrica che ronza] 592 00:23:25,447 --> 00:23:27,100 MANNY: La compagnia elettrica sta prendendo 593 00:23:27,231 --> 00:23:29,059 il loro dolce momento spegnendo l'alimentazione. 594 00:23:29,189 --> 00:23:30,452 Resisti, mija. 595 00:23:30,582 --> 00:23:32,018 Fretta. 596 00:23:32,149 --> 00:23:34,281 [ansimando rapidamente] 597 00:23:35,761 --> 00:23:38,851 - Sto per morire. - Ehi, ehi, calmati adesso. 598 00:23:38,982 --> 00:23:41,158 stai parlando quindi è un buon segno che non lo farai. 599 00:23:41,288 --> 00:23:42,942 Puoi dirmi il tuo nome? 600 00:23:43,073 --> 00:23:44,466 Mitchell. 601 00:23:44,596 --> 00:23:46,511 I miei freni hanno fallito. 602 00:23:46,642 --> 00:23:48,644 Tutte quelle persone. Ho picchiato qualcuno? Dio mio! 603 00:23:48,774 --> 00:23:51,385 Ehi, ehi, ehi, va bene. È stato solo un incidente. 604 00:23:51,516 --> 00:23:52,778 Mitchell. 605 00:23:59,393 --> 00:24:02,222 Ho il polso alla carotide, ma nessuno sul radiale. 606 00:24:02,353 --> 00:24:04,660 La sua pressione sta crollando. 607 00:24:04,790 --> 00:24:06,662 Dobbiamo prenderlo in ospedale adesso. 608 00:24:06,792 --> 00:24:08,533 Sì, copiamo, Perez. Stand-by. 609 00:24:10,448 --> 00:24:11,754 Va bene, allora qual è il piano? 610 00:24:11,884 --> 00:24:14,408 Mandiamo dentro due ragazzi, prendi il paziente, 611 00:24:14,539 --> 00:24:16,498 mantenendo i piedi a terra, e... No, no, no. 612 00:24:16,628 --> 00:24:18,064 Sono il doppio delle possibilità 613 00:24:18,195 --> 00:24:19,588 di ponte i differenziali di tensione. 614 00:24:19,718 --> 00:24:21,111 Dovrebbe essere una persona, e dovrei essere io. 615 00:24:21,241 --> 00:24:23,113 Pensi che porterai il paziente fuori da solo? 616 00:24:23,243 --> 00:24:24,636 Guarda, porto qui lo Sked, Gabs e io lo spostiamo, 617 00:24:24,767 --> 00:24:26,159 plastica con plastica, e nessuno ottiene... No. 618 00:24:26,290 --> 00:24:28,205 - Jake, c'è un modo per farlo. - Sì, ed è il mio modo. 619 00:24:28,335 --> 00:24:30,599 Capo, lo capisco hai l'esperienza, 620 00:24:30,729 --> 00:24:32,122 ma so cosa ne sono capace. 621 00:24:32,252 --> 00:24:35,038 Bene, eccolo qui. La bottiglia è aperta adesso. 622 00:24:36,387 --> 00:24:37,519 Dammi il via libera. 623 00:24:40,260 --> 00:24:42,132 Vai avanti, Capitano. 624 00:24:49,269 --> 00:24:51,141 Il polso di Mitchell è debole. 625 00:24:52,316 --> 00:24:54,057 VINCENZO: Facile, Jake. 626 00:24:54,187 --> 00:24:55,754 Vuoi mantenere le tue suole incollato al suolo. 627 00:24:58,322 --> 00:24:59,541 Mantieni i passi brevi. 628 00:24:59,671 --> 00:25:01,412 Non fare ponte quegli anelli di tensione. 629 00:25:01,543 --> 00:25:03,327 E stai calmo. Il più vicino arrivi alle linee, 630 00:25:03,457 --> 00:25:05,242 tanto più pericoloso il corrente. 631 00:25:05,372 --> 00:25:06,722 Va bene. Ok, guarda, 632 00:25:06,852 --> 00:25:08,245 Mi piacerebbe davvero se tutti 633 00:25:08,375 --> 00:25:09,725 semplicemente si fermerebbe parlandone. 634 00:25:12,641 --> 00:25:13,903 GABRIELLA: Jake, fai attenzione. 635 00:25:16,296 --> 00:25:17,689 [geme piano] 636 00:25:17,820 --> 00:25:19,473 MANNY: Bel lavoro. Guarda il tuo piedi, Crawford. 637 00:25:19,604 --> 00:25:22,389 Capo, qualcuno ha bisogno - per andare lì e aiutarlo. - Sì. 638 00:25:22,520 --> 00:25:24,261 No, no, no, lascia stare io, va bene? Lasciami andare. 639 00:25:24,391 --> 00:25:26,742 - Ehi, no, Bode! -Bode! 640 00:25:26,872 --> 00:25:28,570 Bode, no! Dai! 641 00:25:28,700 --> 00:25:30,006 JAKE: Bode, cosa stai facendo? 642 00:25:30,136 --> 00:25:32,008 B, ho capito. 643 00:25:32,138 --> 00:25:33,705 Dimentica lo Sked. 644 00:25:33,836 --> 00:25:35,446 Sii più veloce se lo prendiamo e basta direttamente insieme. 645 00:25:35,577 --> 00:25:37,666 Non ne abbiamo molto tempo. 646 00:25:37,796 --> 00:25:40,233 Muoviti con calma, Bode. 647 00:25:40,364 --> 00:25:42,018 MANNY: Non avere fretta, Bode. Piedi piatti. 648 00:25:42,148 --> 00:25:44,237 Quel ragazzo è davvero? entrare nella zona calda? 649 00:25:44,368 --> 00:25:47,110 Sì. Loro sono vigili del fuoco detenuti. 650 00:25:47,240 --> 00:25:49,025 Questo è quello che loro volontario per fare. 651 00:25:51,244 --> 00:25:53,377 Va bene, ascoltami. 652 00:25:53,507 --> 00:25:57,903 Non toccare il paziente e non toccare il camion. 653 00:25:58,034 --> 00:26:00,558 Potresti rimanere fulminato semplicemente sfiorandolo. 654 00:26:00,689 --> 00:26:01,951 GABRIELLA: Penso che lo sia sanguinamento interno. 655 00:26:02,081 --> 00:26:05,998 Dobbiamo muoverci velocemente. Uno due tre. 656 00:26:06,129 --> 00:26:08,522 JAKE: Ok, mani sulla plastica, 657 00:26:08,653 --> 00:26:10,524 proprio così.[grugnito] 658 00:26:10,655 --> 00:26:13,440 MANNY: Attento ai tacchi. Tienili giù. 659 00:26:13,571 --> 00:26:15,747 - Aspettare. - GABRIELA: Va bene. 660 00:26:15,878 --> 00:26:17,619 [grugnito piano] 661 00:26:18,707 --> 00:26:20,273 GABRIELA: Facile. 662 00:26:22,536 --> 00:26:24,582 JAKE: L'hai tenuto in vita, Gabs. 663 00:26:24,713 --> 00:26:27,454 Buon lavoro. Va bene. 664 00:26:27,585 --> 00:26:29,021 VINCENZO: Bel passaggio di testimone. 665 00:26:29,152 --> 00:26:30,544 Ora torna qui alla zona sicura. 666 00:26:30,675 --> 00:26:31,850 - Ehi, tutto bene? - Sì, l'ho preso. 667 00:26:31,981 --> 00:26:33,199 JAKE: Capitano, l'abbiamo preso. 668 00:26:33,330 --> 00:26:34,897 Cole, tu e voi tre, 669 00:26:35,027 --> 00:26:36,550 dirigetevi lungo il perimetro e aiutarli. 670 00:26:36,681 --> 00:26:37,900 - Avete capito bene. - Mossa! Andiamo. 671 00:26:38,030 --> 00:26:39,815 Hai capito, Capitano. 672 00:26:43,601 --> 00:26:45,472 Bode, pronto per il passaggio di consegne. 673 00:26:45,603 --> 00:26:48,258 - Ancora qualche metro. - Siamo quasi nella zona sicura. 674 00:26:48,388 --> 00:26:49,651 - Ci sei quasi. - Dai. 675 00:26:49,781 --> 00:26:50,782 Dai dai, dai dai. 676 00:26:50,913 --> 00:26:52,828 MANNY: Ancora un paio di passi. 677 00:26:52,958 --> 00:26:54,525 VINCE: Hai capito, tu capito, sei bravo. 678 00:26:54,656 --> 00:26:56,658 VIGILIA: Carino! 679 00:26:56,788 --> 00:26:58,181 LUKE: Fatelo entrare l'ambulanza. 680 00:26:58,311 --> 00:27:00,966 [esultanza, applausi] 681 00:27:01,097 --> 00:27:02,881 Bel lavoro. 682 00:27:03,012 --> 00:27:03,882 [urlando] 683 00:27:04,013 --> 00:27:05,754 Ottimo lavoro! 684 00:27:07,581 --> 00:27:09,671 VIGILIA: Bel trambusto, Three Rock. 685 00:27:17,200 --> 00:27:19,289 [la corrente si abbassa] 686 00:27:19,419 --> 00:27:21,857 Oh certo. Ora tolgono la corrente. 687 00:27:21,987 --> 00:27:23,075 Gabriela! 688 00:27:23,206 --> 00:27:24,642 Mija. 689 00:27:24,773 --> 00:27:26,165 Papà. 690 00:27:26,296 --> 00:27:28,298 Ah. 691 00:27:28,428 --> 00:27:29,821 Bel lavoro, tesoro. Buon lavoro. 692 00:27:29,952 --> 00:27:31,344 [urlando] 693 00:27:31,475 --> 00:27:32,824 Andiamo fuori, tesoro! 694 00:27:32,955 --> 00:27:34,130 Sì. 695 00:27:42,791 --> 00:27:45,141 Ironicamente, potremmo usare un po' di luce adesso, eh? 696 00:27:46,446 --> 00:27:48,710 Ascolta, lo sai dobbiamo parlare, vero? 697 00:27:50,015 --> 00:27:51,625 Sì, lo sappiamo. 698 00:27:51,756 --> 00:27:53,149 Con Sharon. 699 00:27:54,977 --> 00:27:56,718 Ne prenderò altri luce dall'impianto. 700 00:28:08,207 --> 00:28:09,556 [grugniti] 701 00:28:12,211 --> 00:28:13,735 - Papà! - MURPHY: Leone, stai indietro! 702 00:28:24,093 --> 00:28:25,964 Non farlo per me, Vince. Dai. 703 00:28:26,095 --> 00:28:27,705 Stai bene. 704 00:28:27,836 --> 00:28:29,881 [sirena che suona] 705 00:28:37,454 --> 00:28:39,630 Lo abbiamo in pugno. 706 00:28:39,761 --> 00:28:41,501 Lo abbiamo preso. Va tutto bene. 707 00:28:44,417 --> 00:28:45,592 [chiacchiere indistinte] 708 00:28:58,040 --> 00:29:01,347 GEN: Quando immagino il futuro, io... 709 00:29:01,478 --> 00:29:03,219 foto, come... 710 00:29:05,090 --> 00:29:06,831 ...la laurea. 711 00:29:08,485 --> 00:29:11,923 E starei attento, e Cara e Jake sono lì. 712 00:29:13,969 --> 00:29:15,666 Siamo tutti e tre lì. 713 00:29:17,624 --> 00:29:19,975 E poi immagino di guardare fuori 714 00:29:20,105 --> 00:29:21,672 e vedere solo Jake, 715 00:29:21,803 --> 00:29:23,761 e sono ancora felice. 716 00:29:26,155 --> 00:29:27,896 Qual è il problema? 717 00:29:29,245 --> 00:29:30,986 Ehm... 718 00:29:32,509 --> 00:29:34,816 ...c'è stato un incidente. 719 00:29:34,946 --> 00:29:36,948 E'Vince. 720 00:29:37,079 --> 00:29:38,950 E' in ospedale. 721 00:29:46,131 --> 00:29:48,003 Ancora nessuna notizia da Sharon? 722 00:29:48,133 --> 00:29:49,874 No, non ancora. 723 00:29:52,007 --> 00:29:54,226 Il mio primo giorno ufficiale come paramedico, 724 00:29:54,357 --> 00:29:56,228 e lo farò lo ricordo come il mio peggiore. 725 00:29:56,359 --> 00:29:59,449 No. Mm-mmm. 726 00:29:59,579 --> 00:30:02,321 EHI. Hai salvato quel ragazzo oggi. 727 00:30:02,452 --> 00:30:04,106 Hai salvato Vince. 728 00:30:04,236 --> 00:30:06,195 Lui sta bene. 729 00:30:06,325 --> 00:30:08,197 Oppure... starà bene. 730 00:30:08,327 --> 00:30:09,938 Sì? 731 00:30:20,165 --> 00:30:21,819 Guarda, Manny, riguardo a questo pomeriggio... 732 00:30:21,950 --> 00:30:24,169 Voglio solo esprimere... Allontanati da me. 733 00:30:24,300 --> 00:30:25,605 Ora. 734 00:30:25,736 --> 00:30:27,216 IO... 735 00:30:27,346 --> 00:30:29,696 Per favore. 736 00:30:33,483 --> 00:30:35,050 Sì. 737 00:30:41,578 --> 00:30:43,319 [il monitor emette un segnale acustico costante] 738 00:30:46,800 --> 00:30:48,367 Devi tornare da me. 739 00:30:51,327 --> 00:30:52,850 Ho bisogno di te. 740 00:30:52,981 --> 00:30:55,113 Non sei uscire da questa situazione. 741 00:30:56,245 --> 00:30:57,942 Dai. 742 00:30:58,943 --> 00:31:00,379 Devi presentarti. 743 00:31:05,863 --> 00:31:07,821 Oh, per favore, Vince. 744 00:31:16,091 --> 00:31:18,223 Non hai portato qualche cibo? 745 00:31:18,354 --> 00:31:20,051 [ride] 746 00:31:20,182 --> 00:31:22,010 ["Una cosa così semplice" di Ray LaMontagne mentre suona] 747 00:31:23,489 --> 00:31:25,970 Oh grazie a Dio. 748 00:31:30,757 --> 00:31:31,845 Oh Dio. 749 00:31:33,238 --> 00:31:36,502 ♪ Dimmi quello che provi... ♪ 750 00:31:36,633 --> 00:31:37,764 ho un cioccolata calda qui 751 00:31:37,895 --> 00:31:39,375 con una montagna di marshmallow. 752 00:31:39,505 --> 00:31:41,333 Grazie. 753 00:31:45,772 --> 00:31:47,557 Sai... 754 00:31:47,687 --> 00:31:49,820 ♪ Dici sul serio... ♪ 755 00:31:49,951 --> 00:31:52,649 ...puoi dirlo a tutti ciò che vuoi. 756 00:31:52,779 --> 00:31:54,433 ♪ Questo non lo farai ripartire... ♪ 757 00:31:54,564 --> 00:31:56,348 Tutti vogliono sentirlo. 758 00:31:58,698 --> 00:32:02,354 ♪ Dimmi quello che vuole il tuo cuore... ♪ 759 00:32:02,485 --> 00:32:03,834 È appena... 760 00:32:05,488 --> 00:32:06,750 ...a volte so cosa voglio, 761 00:32:06,880 --> 00:32:08,752 ma non so come dirlo. 762 00:32:08,882 --> 00:32:11,059 Ehi, va bene anche questo. 763 00:32:11,189 --> 00:32:13,409 Ma non voglio ferire i sentimenti di qualcuno. 764 00:32:17,500 --> 00:32:20,546 Gen, gli unici sentimenti che 765 00:32:20,677 --> 00:32:23,245 chiunque abbia a cuore sono tuoi. 766 00:32:25,943 --> 00:32:27,771 Posso dirti come mi sento? 767 00:32:27,901 --> 00:32:29,642 ♪ Non posso farti vedere... ♪ 768 00:32:33,559 --> 00:32:34,778 Amo tua madre. 769 00:32:34,908 --> 00:32:36,998 ♪ Se non lo fai adesso... ♪ 770 00:32:37,128 --> 00:32:38,390 Lo sai. 771 00:32:38,521 --> 00:32:41,045 ♪ Ce la farò questi cambiamenti... ♪ 772 00:32:41,176 --> 00:32:43,178 Voglio dire, io non lo ero solo il suo ragazzo, io... 773 00:32:44,483 --> 00:32:46,442 ♪ In qualche modo... ♪ 774 00:32:46,572 --> 00:32:48,183 [tira su col naso] 775 00:32:48,313 --> 00:32:50,141 stavo per chiederle di sposarmi. 776 00:32:50,272 --> 00:32:52,404 ♪ In qualche modo... ♪ 777 00:32:53,666 --> 00:32:57,148 Ma parte di quella domanda, per me è stato... 778 00:32:59,498 --> 00:33:02,719 ...se lei mi volesse come un padre per te. 779 00:33:04,634 --> 00:33:05,591 E altro ancora soprattutto, è 780 00:33:05,722 --> 00:33:07,376 se mi volessi. 781 00:33:07,506 --> 00:33:11,075 Stavo già per farlo ti chiedo questo, ma... 782 00:33:11,206 --> 00:33:14,731 ♪ Non vedi? quanto mi hai ferito? ♪ 783 00:33:14,861 --> 00:33:16,167 Va bene. 784 00:33:16,298 --> 00:33:18,952 Va bene, Ti ho preso. 785 00:33:19,083 --> 00:33:20,650 Sono proprio qui. 786 00:33:20,780 --> 00:33:22,130 [il telefono vibra] 787 00:33:24,436 --> 00:33:28,266 ♪ Dimmi quello che vuole il tuo cuore... ♪ 788 00:33:29,528 --> 00:33:30,442 [telefoni che squillano] 789 00:33:30,573 --> 00:33:32,227 [sussulta] 790 00:33:32,357 --> 00:33:34,664 OH! Vince sta bene. 791 00:33:34,794 --> 00:33:37,928 "È sveglio. Fastidioso, in realtà. 792 00:33:38,059 --> 00:33:40,626 Sta conducendo una clamorosa crociata essere dimesso." 793 00:33:40,757 --> 00:33:43,020 Sembra Vin. 794 00:33:43,151 --> 00:33:45,414 Lo terranno per un altro paio di giorni 795 00:33:45,544 --> 00:33:46,371 per l'osservazione. 796 00:33:58,557 --> 00:34:02,561 - [la porta si apre] - ♪ Non posso farti vedere... ♪ 797 00:34:04,346 --> 00:34:05,999 Sta bene. 798 00:34:06,130 --> 00:34:08,219 È stato un brutto shock ma sembra 799 00:34:08,350 --> 00:34:09,829 lo farà tuo padre effettuare un recupero completo. 800 00:34:09,960 --> 00:34:11,614 Sta già scherzando. 801 00:34:11,744 --> 00:34:13,398 [ridacchia] 802 00:34:13,529 --> 00:34:15,270 Sono sicuro che lo sia. 803 00:34:16,662 --> 00:34:18,621 Yo, grazie, ehm, 804 00:34:18,751 --> 00:34:21,232 per essere intervenuto prima. 805 00:34:21,363 --> 00:34:24,061 Si, certo. 806 00:34:24,192 --> 00:34:25,889 ♪ In qualche modo... ♪ 807 00:34:26,019 --> 00:34:28,239 Cosa è successo con firmare i documenti oggi? 808 00:34:29,545 --> 00:34:31,242 Ascolta, eh, 809 00:34:31,373 --> 00:34:33,114 a tale proposito... 810 00:34:33,244 --> 00:34:34,680 Se non lo fai pensi che io sia... 811 00:34:34,811 --> 00:34:36,552 Sono adatto per il lavoro, 812 00:34:36,682 --> 00:34:38,293 per-per Gen, solo... 813 00:34:38,423 --> 00:34:39,555 dì qualcosa. 814 00:34:39,685 --> 00:34:42,210 No. Non si tratta di te, Bode. 815 00:34:42,340 --> 00:34:43,994 Sia o no sei adatto per il lavoro, 816 00:34:44,125 --> 00:34:45,778 Ho il lavoro. 817 00:34:45,909 --> 00:34:47,650 Lei non ti conosce. 818 00:34:47,780 --> 00:34:50,261 Ma la conosco. 819 00:34:50,392 --> 00:34:52,350 Guarda, lo so odia il dentista 820 00:34:52,481 --> 00:34:54,047 e dormire con i calzini. 821 00:34:54,178 --> 00:34:57,225 Che adora i temporali. 822 00:34:57,355 --> 00:34:59,270 Questo quando dice "uova troppo facili", 823 00:34:59,401 --> 00:35:01,359 cosa intende veramente è "sopra la media". 824 00:35:03,013 --> 00:35:04,275 E questo ha bisogno di saperlo 825 00:35:04,406 --> 00:35:07,974 cosa sta arrivando dietro l'angolo, nel dettaglio, 826 00:35:08,105 --> 00:35:10,063 oppure diventa davvero ansiosa. 827 00:35:10,194 --> 00:35:12,631 Va bene. Ok, guarda, io solo... 828 00:35:12,762 --> 00:35:14,329 Non... non ne ho avuto la possibilità per conoscerla. 829 00:35:14,459 --> 00:35:16,592 Lo so. Ma l'ho cresciuta io. 830 00:35:17,854 --> 00:35:19,899 E voglio farlo. 831 00:35:20,030 --> 00:35:22,424 E, cosa ancora più importante, Gen vuole che lo faccia. 832 00:35:24,121 --> 00:35:25,427 E... 833 00:35:25,557 --> 00:35:27,342 ♪ In qualche modo... ♪ 834 00:35:27,472 --> 00:35:29,126 Io sono nervoso. 835 00:35:29,257 --> 00:35:31,041 E avrò bisogno di aiuto, 836 00:35:31,172 --> 00:35:33,304 quindi non ci sto provando per spingerti fuori, B. 837 00:35:33,435 --> 00:35:35,828 Ma penso che questo debba essere io. 838 00:35:35,959 --> 00:35:37,961 E tu sarai lo zio Bode. 839 00:35:39,484 --> 00:35:41,356 Quando mi hai chiamato, l'hai detto me che era mia figlia. 840 00:35:41,486 --> 00:35:42,661 Lo so, e ho sbagliato. 841 00:35:42,792 --> 00:35:44,010 Mi ha salvato la vita. 842 00:35:45,969 --> 00:35:48,232 Lei è la ragione Stavo lavorando così duramente. 843 00:35:48,363 --> 00:35:50,234 Guarda, ti conosco potrei pensarlo, ma... 844 00:35:50,365 --> 00:35:52,845 prima di ciò, il tuo motivo era Gabriela. 845 00:35:52,976 --> 00:35:54,325 Prima di ciò, erano i tuoi. 846 00:35:54,456 --> 00:35:56,849 Amico, te ne sei andato ritorno in prigione per Freddy. 847 00:35:56,980 --> 00:36:01,158 Non... non lo so, ma, Bode, continua tu 848 00:36:01,289 --> 00:36:03,943 mettendo la tua ragione di vita su altre persone. 849 00:36:04,074 --> 00:36:06,163 E non so se è perché 850 00:36:06,294 --> 00:36:07,164 non vuoi per guardarti, 851 00:36:07,295 --> 00:36:09,471 ma devi conta su te stesso. 852 00:36:11,168 --> 00:36:13,257 E' facile per te per dire, là fuori. 853 00:36:14,693 --> 00:36:17,609 No, non lo è. 854 00:36:17,740 --> 00:36:19,698 Perché nel caso te ne fossi dimenticato, 855 00:36:19,829 --> 00:36:21,570 contavo un futuro con Cara. 856 00:36:23,093 --> 00:36:25,095 Ma le cose cambiano in un attimo. 857 00:36:25,226 --> 00:36:27,489 ♪ Carta... ♪ 858 00:36:27,619 --> 00:36:28,881 Sì. 859 00:36:29,012 --> 00:36:30,143 ♪ Il tuo è come... ♪ 860 00:36:30,274 --> 00:36:31,580 MURPHY: Leone. 861 00:36:31,710 --> 00:36:33,756 Luci spente. 862 00:36:36,106 --> 00:36:37,977 Di' a mio padre che lo amo. 863 00:36:39,152 --> 00:36:41,111 Lui sa. 864 00:36:41,242 --> 00:36:42,765 Ma lo farò. 865 00:36:44,027 --> 00:36:45,724 Bode... 866 00:36:48,161 --> 00:36:50,468 RITA: L'impulso di presentarsi, di aiutare 867 00:36:50,599 --> 00:36:54,255 e da proteggere è radicato in questi uomini. 868 00:36:54,385 --> 00:36:58,215 Gli uomini di Three Rock Camp non stanno cercando di scappare... 869 00:36:58,346 --> 00:37:00,826 Meglio tardi che mai, giusto? 870 00:37:00,957 --> 00:37:02,567 Buon compleanno, ragazzo. [ridacchia] 871 00:37:02,698 --> 00:37:05,918 Sanno che Three Rock è la loro via di fuga: 872 00:37:06,049 --> 00:37:08,399 una via d'uscita dalla prigione, 873 00:37:08,530 --> 00:37:11,097 e forse fuori dalla vita che li ha portati lì. 874 00:37:13,448 --> 00:37:17,016 Nel caos dell'incidente, questo giornalista si bloccò. 875 00:37:17,147 --> 00:37:18,670 Ma questi detenuti... 876 00:37:18,801 --> 00:37:21,238 si sono precipitati ad aiutare le persone stesse 877 00:37:21,369 --> 00:37:25,198 che protestano la loro presenza nella loro comunità. 878 00:37:25,329 --> 00:37:27,418 Voglio che questi uomini abbiano successo tanto quanto loro. 879 00:37:29,464 --> 00:37:32,205 Riesci a crederci? L'ho guardato tre volte. 880 00:37:32,336 --> 00:37:33,250 È come se l'avessimo scritto noi stessi. 881 00:37:33,381 --> 00:37:34,947 No, è fantastico. Va bene. 882 00:37:35,078 --> 00:37:37,123 Oh, anche grazie per il reintegro 883 00:37:37,254 --> 00:37:39,952 privilegi di visita e telefonici. 884 00:37:40,083 --> 00:37:41,389 Whoo, tesoro. [ride] 885 00:37:41,519 --> 00:37:42,303 Guarda, Eva... 886 00:37:44,653 --> 00:37:47,395 [sospira] Mi dispiace. 887 00:37:47,525 --> 00:37:50,267 Ma quella notizia era troppo poco, troppo tardi. 888 00:37:52,791 --> 00:37:55,185 Il CDCR ha emesso l'ordine. 889 00:37:55,316 --> 00:37:57,274 Stanno chiudendo giù per Tre Rocce. 890 00:38:00,538 --> 00:38:02,714 Mi dispiace. 891 00:38:05,935 --> 00:38:07,676 [annuncio indistinto su P.A.] 892 00:38:09,939 --> 00:38:12,158 Ehi, capo. 893 00:38:12,289 --> 00:38:15,336 Ci hai messo due giorni venire a trovarmi? 894 00:38:15,466 --> 00:38:17,033 Ti ho fatto incazzare o qualcosa? 895 00:38:17,163 --> 00:38:19,035 Nessun uomo. 896 00:38:19,165 --> 00:38:20,645 Dovevo andare a caccia. 897 00:38:20,776 --> 00:38:21,733 Mm. 898 00:38:21,864 --> 00:38:23,692 Per questo ragazzo. 899 00:38:23,822 --> 00:38:25,476 [ride] 900 00:38:27,217 --> 00:38:29,480 Sembra un orsetto o qualcosa del genere. 901 00:38:29,611 --> 00:38:32,831 Voglio dire, questo è molto raro, come te. 902 00:38:32,962 --> 00:38:34,137 E aveva i tuoi baffi, 903 00:38:34,267 --> 00:38:36,008 quindi ho pensato: perché no? [ridacchia] 904 00:38:39,447 --> 00:38:42,450 Sì, è più o meno giusto. 905 00:38:43,799 --> 00:38:45,017 Ehi, ascolta, amico, voglio solo farlo 906 00:38:45,148 --> 00:38:46,454 toglimi qualcosa dal petto. 907 00:38:46,584 --> 00:38:48,325 Mm. 908 00:38:48,456 --> 00:38:49,805 Va bene. 909 00:38:49,935 --> 00:38:51,589 Affidati a me. 910 00:38:55,114 --> 00:38:58,204 Non riesco a scrollarmi di dosso questa sensazione tutto questo è colpa mia. 911 00:38:59,554 --> 00:39:00,729 Se non stessi litigando con quel manifestante 912 00:39:00,859 --> 00:39:02,339 in mezzo alla strada 913 00:39:02,470 --> 00:39:03,384 e ha fatto sbandare il camion, 914 00:39:03,514 --> 00:39:04,559 non saresti qui adesso. 915 00:39:08,606 --> 00:39:12,480 Se sono arrabbiato con te, Devo arrabbiarmi con Luke 916 00:39:12,610 --> 00:39:15,308 per aver alzato quello stupido recinto. 917 00:39:16,875 --> 00:39:18,355 E poi devo essere arrabbiato presso l'azienda elettrica... 918 00:39:18,486 --> 00:39:21,402 Beh, lo sono sempre arrabbiato con loro, ma... 919 00:39:24,579 --> 00:39:26,885 È una stupida fortuna, fratello. 920 00:39:29,322 --> 00:39:31,499 Chiaro e semplice, lo è solo sfacciata fortuna, vero? 921 00:39:31,629 --> 00:39:33,022 E una fortuna sfacciata 922 00:39:33,152 --> 00:39:36,373 mi ha dato quanto ci è voluto, 923 00:39:36,504 --> 00:39:38,114 così io... 924 00:39:39,898 --> 00:39:41,726 Sto bene. 925 00:39:43,859 --> 00:39:45,556 Erano buoni. 926 00:39:45,687 --> 00:39:46,731 Sì? 927 00:39:46,862 --> 00:39:48,559 Sì. 928 00:39:51,519 --> 00:39:52,694 Va bene. 929 00:39:55,697 --> 00:39:57,089 Riposati. 930 00:39:57,220 --> 00:39:58,743 Sì, vai a farlo alcune cose da eroi. 931 00:39:58,874 --> 00:40:00,310 [ridacchia] 932 00:40:01,354 --> 00:40:02,791 Orso topo. 933 00:40:02,921 --> 00:40:05,097 [entrambi ridono] 934 00:40:25,291 --> 00:40:26,684 Mm. 935 00:40:27,685 --> 00:40:28,860 EHI. 936 00:40:32,298 --> 00:40:34,039 Da quanto tempo è così? 937 00:40:35,040 --> 00:40:36,607 Nemmeno una parola. 938 00:40:37,565 --> 00:40:41,482 Sottotitoli sponsorizzati da CBS 939 00:40:41,612 --> 00:40:45,398 Sottotitolato da Gruppo di accesso ai media presso WGBH access.wgbh.org 64767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.