All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S04E06.The.Sister.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,570 --> 00:00:06,138 - Listen, don't forget you got to be home early tonight. 2 00:00:06,140 --> 00:00:07,740 - 'cause...'cause somebody's coming over. 3 00:00:07,742 --> 00:00:09,074 See? I listen to you. 4 00:00:09,076 --> 00:00:12,044 - Yeah, somebody, my sister. 5 00:00:12,046 --> 00:00:13,746 - Yay, aunt jennifer. 6 00:00:13,748 --> 00:00:15,647 Can I ride her motorcycle? 7 00:00:15,649 --> 00:00:16,648 - No. 8 00:00:16,650 --> 00:00:18,550 And neither can daddy. 9 00:00:18,552 --> 00:00:20,619 Come on, guys. Let's get ready for school. 10 00:00:20,621 --> 00:00:22,321 Let's go. Wash up. 11 00:00:22,323 --> 00:00:24,456 - So how long is your sister staying? 12 00:00:24,458 --> 00:00:26,225 - Oh, for a while, 13 00:00:26,227 --> 00:00:27,493 I hope, this time. 14 00:00:27,495 --> 00:00:29,261 - Yeah, well, with her, 15 00:00:29,263 --> 00:00:32,631 We could just be some pit stop to some acupunctury 16 00:00:32,633 --> 00:00:34,500 Aroma therapy 17 00:00:34,502 --> 00:00:35,667 Hindu 18 00:00:35,669 --> 00:00:39,405 Festival of hugging. 19 00:00:39,407 --> 00:00:42,374 - She's just trying to find herself, ray. 20 00:00:42,376 --> 00:00:46,211 She hasn't looked near the soap. 21 00:00:46,213 --> 00:00:47,413 - She doesn't smell, ray. 22 00:00:47,415 --> 00:00:49,515 That was patchouli oil that time. 23 00:00:49,517 --> 00:00:50,716 - Patchouli. 24 00:00:50,718 --> 00:00:54,553 What is that, hindu for "stink"? 25 00:00:54,555 --> 00:00:55,554 - Stop it, ray. 26 00:00:55,556 --> 00:00:56,555 She smells fine. 27 00:00:56,557 --> 00:00:58,123 - Yeah, yeah, yeah. 28 00:00:58,125 --> 00:01:00,192 - Hi, dears. 29 00:01:00,194 --> 00:01:01,527 I brought you my big spoon. 30 00:01:01,529 --> 00:01:02,528 - Ah, see? 31 00:01:02,530 --> 00:01:03,629 Ah. 32 00:01:03,631 --> 00:01:05,130 Ah, see, that's beautiful. 33 00:01:05,132 --> 00:01:07,533 That is what a woman should smell like. 34 00:01:09,070 --> 00:01:11,804 Lemon pledge and meat sauce. 35 00:01:19,712 --> 00:01:22,714 - Jeffrey, do not splash water out of the tub. 36 00:01:22,716 --> 00:01:24,149 Ray, where you going? 37 00:01:24,151 --> 00:01:26,118 - Ah, we-- I'm going to get towels. 38 00:01:26,120 --> 00:01:27,386 - We don't need more towels. 39 00:01:27,388 --> 00:01:28,754 - Yeah. Yeah, yeah, we do. 40 00:01:35,096 --> 00:01:39,531 - Ray, door. 41 00:01:39,533 --> 00:01:44,436 - Guess I'll do everything. 42 00:01:44,438 --> 00:01:45,804 - Ray. 43 00:01:45,806 --> 00:01:47,573 - Hey, jennifer. 44 00:01:47,575 --> 00:01:48,574 - Ray, come here. 45 00:01:48,576 --> 00:01:51,343 Give me a hug. 46 00:01:51,345 --> 00:01:54,580 How are ya? 47 00:01:54,582 --> 00:01:56,448 Aw, look at this. 48 00:01:56,450 --> 00:01:58,450 Fresh from the tub. 49 00:01:58,452 --> 00:01:59,518 - Yeah, baths. 50 00:01:59,520 --> 00:02:02,121 You can't beat a nice bath. 51 00:02:02,123 --> 00:02:05,124 - Jen. 52 00:02:05,126 --> 00:02:06,525 - Jennifer. 53 00:02:06,527 --> 00:02:08,293 Give me a hug. 54 00:02:08,295 --> 00:02:09,528 - She smells fine, ray. 55 00:02:09,530 --> 00:02:12,131 - Really? 56 00:02:13,666 --> 00:02:15,367 - Look how big you've gotten. 57 00:02:15,369 --> 00:02:16,668 I can't believe how long it's been. 58 00:02:16,670 --> 00:02:17,703 - Yeah, two years. 59 00:02:17,705 --> 00:02:19,204 Really? 60 00:02:19,206 --> 00:02:20,639 - Yeah. Well, you've been so busy. 61 00:02:20,641 --> 00:02:23,142 Oh, mom and dad told me they saw you in sri lanka. 62 00:02:23,144 --> 00:02:24,743 - Oh, it's so great there. 63 00:02:24,745 --> 00:02:26,311 You should go. 64 00:02:26,313 --> 00:02:30,149 - Oh, sure, right after I fold these towels. 65 00:02:30,151 --> 00:02:32,518 - Okay, who wants presents? 66 00:02:32,520 --> 00:02:33,852 - Oh, presents. 67 00:02:33,854 --> 00:02:34,853 Yay. Me. - Me. 68 00:02:34,855 --> 00:02:35,854 Me too. 69 00:02:35,856 --> 00:02:38,891 - Sorry, ray. 70 00:02:38,893 --> 00:02:40,526 Oh, that's for you. 71 00:02:40,528 --> 00:02:42,361 - A necklace. 72 00:02:42,363 --> 00:02:43,829 - Ohh, very pretty. 73 00:02:43,831 --> 00:02:45,731 What are these, rosary beads? 74 00:02:45,733 --> 00:02:47,533 Prayer cards. 75 00:02:47,535 --> 00:02:49,268 Hmm. 76 00:02:49,270 --> 00:02:53,572 Hey, a saint jude rookie card. 77 00:02:53,574 --> 00:02:55,240 - Okay, what do you say to aunt jennifer? 78 00:02:55,242 --> 00:02:57,509 - Thank you, aunt jennifer. 79 00:02:57,511 --> 00:02:59,745 - You're welcome. 80 00:02:59,747 --> 00:03:01,480 - Where'd you get all that stuff? 81 00:03:01,482 --> 00:03:03,916 - From work. 82 00:03:03,918 --> 00:03:07,419 - Where do you work, heaven? 83 00:03:07,421 --> 00:03:08,921 - Maybe someday. 84 00:03:08,923 --> 00:03:10,889 I'm a nun. 85 00:03:15,596 --> 00:03:17,896 Great, you're a nun. 86 00:03:17,898 --> 00:03:18,897 - I am. 87 00:03:18,899 --> 00:03:19,898 - No, you're not. 88 00:03:19,900 --> 00:03:20,966 - Yes, I am. 89 00:03:20,968 --> 00:03:22,801 I joined the sisters of charity. 90 00:03:22,803 --> 00:03:24,536 We got a secret handshake and everything. 91 00:03:24,538 --> 00:03:26,205 - Oh, stop that. 92 00:03:26,207 --> 00:03:28,340 - Really, I am a nun. 93 00:03:28,342 --> 00:03:29,441 Or I will be in a couple weeks 94 00:03:29,443 --> 00:03:30,876 When I take my final vows. 95 00:03:30,878 --> 00:03:32,477 After that, they're sending me to zaire. 96 00:03:32,479 --> 00:03:34,947 - What do you mean, like, in africa? 97 00:03:34,949 --> 00:03:36,448 - Yep. 98 00:03:36,450 --> 00:03:37,883 - Wow, you got to-- 99 00:03:37,885 --> 00:03:39,651 You got to get a big shot in your-- 100 00:03:39,653 --> 00:03:42,654 Your bottom for that. 101 00:03:42,656 --> 00:03:44,957 - I already did. 102 00:03:44,959 --> 00:03:47,359 - Man, you're really into this. 103 00:03:49,629 --> 00:03:51,230 - Are you hungry? 104 00:03:51,232 --> 00:03:52,664 'cause I'll heat something up for you. 105 00:03:52,666 --> 00:03:53,665 - Wait. 106 00:03:53,667 --> 00:03:55,300 What do you think? 107 00:03:55,302 --> 00:03:58,503 - Oh, about the nun thing? 108 00:03:58,505 --> 00:03:59,504 It's great. 109 00:03:59,506 --> 00:04:00,539 That is just great. 110 00:04:00,541 --> 00:04:01,540 Is meat loaf okay? 111 00:04:01,542 --> 00:04:02,541 - Sure. 112 00:04:03,843 --> 00:04:05,544 - Ooh, debra's meat loaf. 113 00:04:05,546 --> 00:04:08,847 You might need another shot. 114 00:04:08,849 --> 00:04:11,350 You know the expression, turn the other cheek. 115 00:04:11,352 --> 00:04:13,719 Oh, uh, I'm sorry. 116 00:04:13,721 --> 00:04:15,387 I'm real sorry. 117 00:04:15,389 --> 00:04:16,388 Yeah. 118 00:04:16,390 --> 00:04:18,357 Are you thirsty? 119 00:04:18,359 --> 00:04:19,591 - Yeah. 120 00:04:19,593 --> 00:04:20,859 - Yeah, all right, I'll go get us-- 121 00:04:20,861 --> 00:04:23,695 I'll get us some drinks, yeah. 122 00:04:28,534 --> 00:04:29,968 What do you think? 123 00:04:29,970 --> 00:04:31,036 - Can you believe this? 124 00:04:31,038 --> 00:04:32,504 She's gonna be a nun now. 125 00:04:32,506 --> 00:04:33,939 - I know; I can't. 126 00:04:33,941 --> 00:04:34,940 She's a nun. 127 00:04:34,942 --> 00:04:37,643 I feel weird. 128 00:04:37,645 --> 00:04:38,910 Hey, how come we don't have 129 00:04:38,912 --> 00:04:41,513 Any crucifixes hanging up here, huh? 130 00:04:42,615 --> 00:04:43,982 Nothing. 131 00:04:43,984 --> 00:04:46,518 Get a magnet one for the fridge or something. 132 00:04:46,520 --> 00:04:48,520 - What? 133 00:04:48,522 --> 00:04:49,521 - And you know what? 134 00:04:49,523 --> 00:04:50,789 While she's here, 135 00:04:50,791 --> 00:04:52,057 I'm thinking maybe we should both 136 00:04:52,059 --> 00:04:53,058 Try to be a little more... 137 00:04:53,060 --> 00:04:55,861 ah, ah... 138 00:04:55,863 --> 00:04:57,329 - Okay, why don't we start 139 00:04:57,331 --> 00:05:00,499 By you going to church every Sunday? 140 00:05:00,501 --> 00:05:04,002 - Let's not go crazy. 141 00:05:04,004 --> 00:05:06,071 - Yeah, you know what this is? 142 00:05:06,073 --> 00:05:07,939 This is just her latest phase. 143 00:05:07,941 --> 00:05:10,442 - Oh, yeah, yeah, the nun phase, I went through that. 144 00:05:10,444 --> 00:05:12,744 Yeah. 145 00:05:12,746 --> 00:05:16,515 - This is her; this is what she does to get attention, 146 00:05:16,517 --> 00:05:17,849 So I want you to just ignore it, okay? 147 00:05:17,851 --> 00:05:19,618 - How can I-- 148 00:05:19,620 --> 00:05:21,386 - Just don't make a big deal about the nun-- 149 00:05:21,388 --> 00:05:25,524 - Will you-- 150 00:05:26,860 --> 00:05:28,960 - Hello there, ms. Jennifer. 151 00:05:28,962 --> 00:05:30,595 - Robert. 152 00:05:30,597 --> 00:05:32,597 - A little birdie told me you were comin'. 153 00:05:32,599 --> 00:05:35,534 - Oh, you are still the world's best hugger. 154 00:05:39,340 --> 00:05:40,505 - It's been a while. 155 00:05:40,507 --> 00:05:42,541 - Since ray and debra's wedding. 156 00:05:42,543 --> 00:05:44,676 - Yeah, listen, look, about the wedding, 157 00:05:44,678 --> 00:05:46,945 You know, that was a crazy time, 158 00:05:46,947 --> 00:05:48,613 And you know, maybe things got 159 00:05:48,615 --> 00:05:49,781 A little out of hand. 160 00:05:49,783 --> 00:05:51,083 You know, all the free champagne, 161 00:05:51,085 --> 00:05:54,920 And things moved kind of fast, you know. 162 00:05:54,922 --> 00:05:56,722 - I thought you were sweet. 163 00:05:56,724 --> 00:05:58,757 - No, no, I embarrassed myself. 164 00:05:58,759 --> 00:05:59,858 - No, you didn't. 165 00:05:59,860 --> 00:06:02,494 I've fainted before too. 166 00:06:02,496 --> 00:06:05,397 - Yeah, but you didn't take out a wedding cake. 167 00:06:06,532 --> 00:06:07,899 - Well, you look great. 168 00:06:07,901 --> 00:06:09,501 - Well, so do you. 169 00:06:09,503 --> 00:06:10,769 - Thanks. Things going well? 170 00:06:10,771 --> 00:06:11,937 - Yeah, things are going good. 171 00:06:11,939 --> 00:06:13,372 I got promoted to sergeant, 172 00:06:13,374 --> 00:06:14,639 Moved into my own place. 173 00:06:14,641 --> 00:06:15,741 You know, little stuff. 174 00:06:15,743 --> 00:06:16,742 - That's great. 175 00:06:16,744 --> 00:06:18,577 - So how about you? 176 00:06:18,579 --> 00:06:21,079 Whose heart are you breaking these days? 177 00:06:21,081 --> 00:06:22,848 - Actually, I'm becoming a nun, 178 00:06:22,850 --> 00:06:25,384 So I guess you could say that I'm married to god. 179 00:06:35,928 --> 00:06:40,565 - I have a girlfriend. 180 00:06:40,567 --> 00:06:45,704 Her name's amy. 181 00:06:45,706 --> 00:06:46,838 - Hey, robert. 182 00:06:46,840 --> 00:06:48,173 - Hey, ray. 183 00:06:48,175 --> 00:06:51,143 Let me help you with that there, buddy. 184 00:06:51,145 --> 00:06:52,144 - It's a glass. I can-- 185 00:06:52,146 --> 00:06:53,145 - No, it's heavy. 186 00:06:53,147 --> 00:06:54,479 Let me take it. 187 00:06:54,481 --> 00:06:55,747 - Okay. 188 00:06:55,749 --> 00:06:57,949 - So did jennifer tell you about her 189 00:06:57,951 --> 00:07:02,120 Exciting new business? 190 00:07:02,122 --> 00:07:03,688 - Great retirement plan. 191 00:07:11,564 --> 00:07:14,533 - Hey, y-you know who I loved when I was a kid? 192 00:07:14,535 --> 00:07:15,901 The singin' nun. 193 00:07:15,903 --> 00:07:16,902 - Oh, yeah, yeah. 194 00:07:16,904 --> 00:07:18,036 Me too, yeah. 195 00:07:18,038 --> 00:07:19,938 But only for her music. 196 00:07:21,441 --> 00:07:23,542 - Hey, hey, you remember that song? 197 00:07:23,544 --> 00:07:24,876 - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 198 00:07:24,878 --> 00:07:26,445 dominique, nique, nique 199 00:07:40,159 --> 00:07:41,159 - Hey. 200 00:07:41,161 --> 00:07:42,694 - Hey, kids in bed? 201 00:07:42,696 --> 00:07:44,095 - Yeah, yeah, you should've stayed up. 202 00:07:44,097 --> 00:07:45,630 What a great movie. 203 00:07:45,632 --> 00:07:47,132 - Oh, I've seen it a thousand times. 204 00:07:47,134 --> 00:07:48,567 - It's almost like 205 00:07:48,569 --> 00:07:51,002 The hills really are alive. 206 00:07:53,206 --> 00:07:56,141 And I like when julie andrews does this. 207 00:08:00,246 --> 00:08:02,047 - You're very talented. 208 00:08:02,049 --> 00:08:03,081 - Yeah. 209 00:08:03,083 --> 00:08:04,115 You like that? 210 00:08:04,117 --> 00:08:05,951 Hey, how about this? 211 00:08:08,688 --> 00:08:12,591 dominique, nique, nique... 212 00:08:15,762 --> 00:08:18,763 Hey. 213 00:08:40,920 --> 00:08:43,588 - Maybe it won't be so hard to give up men. 214 00:08:43,590 --> 00:08:45,991 - I just-- I love that song. 215 00:08:45,993 --> 00:08:48,627 I just-- 216 00:08:48,629 --> 00:08:49,895 - Hey, deb, you got an alarm clock? 217 00:08:49,897 --> 00:08:50,996 I want to make 6:30 mass 218 00:08:50,998 --> 00:08:52,297 At that church down the street. 219 00:08:52,299 --> 00:08:53,598 6:30? 220 00:08:53,600 --> 00:08:55,734 Is god even up then? 221 00:08:55,736 --> 00:08:57,269 - Anyone interested in joining me? 222 00:08:59,805 --> 00:09:04,609 - I usually go over by work. 223 00:09:04,611 --> 00:09:05,610 - Okay then. 224 00:09:05,612 --> 00:09:06,611 Good night. 225 00:09:06,613 --> 00:09:07,612 - Night. 226 00:09:07,614 --> 00:09:08,613 - Night. 227 00:09:10,616 --> 00:09:14,119 I lied half-naked to a nun. 228 00:09:14,121 --> 00:09:15,120 - Oh, please. 229 00:09:15,122 --> 00:09:16,788 6:30 in the morning. 230 00:09:16,790 --> 00:09:18,757 That's what time she used to go to bed. 231 00:09:18,759 --> 00:09:20,792 Where did she get this from? 232 00:09:20,794 --> 00:09:22,627 - I don't know. 233 00:09:22,629 --> 00:09:25,230 Maybe your sister got one of those callings. 234 00:09:25,232 --> 00:09:26,598 - Yeah, well, 235 00:09:26,600 --> 00:09:27,632 Then that call was on hold 236 00:09:27,634 --> 00:09:31,903 While she dated the who. 237 00:09:31,905 --> 00:09:33,638 - Why is this bothering you so much? 238 00:09:33,640 --> 00:09:34,639 - I don't know. 239 00:09:34,641 --> 00:09:36,141 You wouldn't understand. 240 00:09:36,143 --> 00:09:37,676 - Oh, yeah, that's right. 241 00:09:37,678 --> 00:09:38,677 I'm too stupid. 242 00:09:38,679 --> 00:09:39,678 I wouldn't understand. 243 00:09:39,680 --> 00:09:41,313 Yeah. 244 00:09:41,315 --> 00:09:43,715 It's not like you're so complicated, you know? 245 00:09:43,717 --> 00:09:47,919 You're mad at her, and it's so obvious why. 246 00:09:47,921 --> 00:09:50,021 - Go ahead. 247 00:09:50,023 --> 00:09:53,124 - You're mad at her because... 248 00:09:54,794 --> 00:09:57,696 She dated the who. 249 00:09:58,798 --> 00:09:59,998 No, wait. 250 00:10:00,000 --> 00:10:01,266 I know. 251 00:10:01,268 --> 00:10:02,901 I know. 252 00:10:02,903 --> 00:10:05,971 I--you--you are so very mad at her 253 00:10:05,973 --> 00:10:07,806 Because... 254 00:10:07,808 --> 00:10:08,940 You... 255 00:10:08,942 --> 00:10:10,041 Are not... 256 00:10:10,043 --> 00:10:12,777 The good sister anymore. 257 00:10:12,779 --> 00:10:14,879 - What? 258 00:10:14,881 --> 00:10:17,248 - Aha ha! 259 00:10:17,250 --> 00:10:18,249 That's it. 260 00:10:18,251 --> 00:10:19,818 That's it. 261 00:10:19,820 --> 00:10:21,086 You always used to be the good one, 262 00:10:21,088 --> 00:10:22,787 And jennifer was the bad one. 263 00:10:22,789 --> 00:10:24,723 But now she's becoming a nun, 264 00:10:24,725 --> 00:10:27,892 Which makes her the really good one. 265 00:10:27,894 --> 00:10:30,862 She wins. 266 00:10:30,864 --> 00:10:32,764 - That's not it. - Then what is it? 267 00:10:32,766 --> 00:10:34,332 - I don't know, but that's not it. 268 00:10:34,334 --> 00:10:36,735 - You just don't like me being right, right? 269 00:10:36,737 --> 00:10:38,703 You're allowed to analyze me up and down, 270 00:10:38,705 --> 00:10:43,174 But I--I hit on a psychological undercoating 271 00:10:43,176 --> 00:10:48,279 And--and you can't give me my due. 272 00:10:48,281 --> 00:10:50,715 - You're a genius, professor. 273 00:10:52,418 --> 00:10:54,152 - So what? 274 00:10:54,154 --> 00:10:55,320 So you're the bad one. 275 00:10:55,322 --> 00:10:58,790 So what? 276 00:10:58,792 --> 00:11:02,260 I prefer the bad one. 277 00:11:08,434 --> 00:11:11,870 The bad ones are naughty. 278 00:11:11,872 --> 00:11:12,937 - Oh. 279 00:11:12,939 --> 00:11:15,707 Get off of me, ray. 280 00:11:15,709 --> 00:11:17,676 - Okay, bad girl-- 281 00:11:17,678 --> 00:11:18,677 - Ray! 282 00:11:18,679 --> 00:11:20,111 - All right. 283 00:11:24,984 --> 00:11:27,452 All alone in rightville. 284 00:11:35,261 --> 00:11:38,930 - Oh, this salad is so wonderful, jennifer. 285 00:11:38,932 --> 00:11:40,899 It may be the best salad I've ever eaten. 286 00:11:46,005 --> 00:11:48,106 - Excuse me, sister jennifer. 287 00:11:48,108 --> 00:11:49,307 Mightn't I trouble you 288 00:11:49,309 --> 00:11:51,910 To pass the peas this way, perchance? 289 00:11:53,913 --> 00:11:56,781 - She's not the queen, frank. 290 00:11:56,783 --> 00:11:59,384 - How about not talking with your mouth full? 291 00:11:59,386 --> 00:12:04,055 - How about you jumpin'-- 292 00:12:04,057 --> 00:12:07,959 I'm just trying to enjoy god's bounty. 293 00:12:10,496 --> 00:12:11,963 - Let me help you, deb. 294 00:12:11,965 --> 00:12:13,431 - Oh, that's okay, I got it. 295 00:12:13,433 --> 00:12:14,966 So you want dessert now or later? 296 00:12:14,968 --> 00:12:17,769 - Oh, now, dear, 297 00:12:17,771 --> 00:12:19,838 'cause I have something extra-special for jennifer 298 00:12:19,840 --> 00:12:21,239 Across the street. 299 00:12:21,241 --> 00:12:22,240 - I already have-- 300 00:12:22,242 --> 00:12:23,975 - I'll be right back. 301 00:12:25,344 --> 00:12:27,045 - Marie, you shouldn't have bothered. 302 00:12:27,047 --> 00:12:28,079 - Oh, nonsense. 303 00:12:28,081 --> 00:12:29,380 It isn't every day 304 00:12:29,382 --> 00:12:31,449 That we have someone like you with us. 305 00:12:32,818 --> 00:12:36,921 - Ray, would you stop it? 306 00:12:36,923 --> 00:12:38,356 - So, uh, 307 00:12:38,358 --> 00:12:41,025 Sister jennifer, uh, 308 00:12:41,027 --> 00:12:42,527 May I ask you a question 309 00:12:42,529 --> 00:12:45,296 That's been on my mind for quite some time? 310 00:12:45,298 --> 00:12:47,165 - Sure, frank. 311 00:12:47,167 --> 00:12:48,833 - It's a rare opportunity 312 00:12:48,835 --> 00:12:52,103 For me to talk to someone of your vocation, 313 00:12:52,105 --> 00:12:54,305 Which leads me to my question. 314 00:12:54,307 --> 00:12:58,243 What do you gals wear under there? 315 00:12:58,245 --> 00:12:59,511 - Dad. - Dad! 316 00:12:59,513 --> 00:13:01,146 - What? 317 00:13:01,148 --> 00:13:03,448 - We can't discuss religion at the table? 318 00:13:06,185 --> 00:13:11,523 - Deb, deb, deb, deb. 319 00:13:11,525 --> 00:13:13,224 Deb. 320 00:13:13,226 --> 00:13:15,360 - What? 321 00:13:15,362 --> 00:13:17,095 - Don't pretend with me. 322 00:13:19,198 --> 00:13:20,365 I only know too well 323 00:13:20,367 --> 00:13:24,502 The pain of being number two. 324 00:13:24,504 --> 00:13:26,371 - What did ray tell you? 325 00:13:26,373 --> 00:13:27,906 - About you and your sister? 326 00:13:27,908 --> 00:13:29,507 He doesn't have to tell me. 327 00:13:29,509 --> 00:13:31,910 I've seen that face before 328 00:13:31,912 --> 00:13:35,046 In the mirror. 329 00:13:35,048 --> 00:13:36,381 - No, my sister and I 330 00:13:36,383 --> 00:13:38,216 Don't have that kind of relationship. 331 00:13:38,218 --> 00:13:40,084 - Oh, no? 332 00:13:40,086 --> 00:13:43,421 It starts the first day they bring the new one home. 333 00:13:43,423 --> 00:13:45,123 There you are, innocently playing 334 00:13:45,125 --> 00:13:47,325 With your bongo monkey. 335 00:13:56,602 --> 00:13:58,603 All the relatives 336 00:13:58,605 --> 00:14:02,574 Just oohing and ahhing over the new little blessing. 337 00:14:02,576 --> 00:14:03,975 So cute, so-- 338 00:14:03,977 --> 00:14:06,544 So precious. 339 00:14:06,546 --> 00:14:09,247 Then mama's darling begins to cry. 340 00:14:09,249 --> 00:14:10,615 Someone comes up with the bright idea 341 00:14:10,617 --> 00:14:13,251 Of giving him your bongo. 342 00:14:13,253 --> 00:14:15,453 "that'll calm him down." 343 00:14:15,455 --> 00:14:17,422 And from that day forward, 344 00:14:17,424 --> 00:14:19,591 Say good-bye to your monkey and assume the position. 345 00:14:19,593 --> 00:14:22,594 You are now number two. 346 00:14:23,929 --> 00:14:25,530 - I'm the younger one, robert. 347 00:14:25,532 --> 00:14:28,466 - What's that? 348 00:14:28,468 --> 00:14:29,968 - I'm the youngest. 349 00:14:29,970 --> 00:14:32,036 They would be giving me the bongo monkey. 350 00:14:32,038 --> 00:14:34,272 - Oh. 351 00:14:34,274 --> 00:14:36,140 Well, it's just a very general story 352 00:14:36,142 --> 00:14:40,445 Intended to illuminate the human condition. 353 00:14:40,447 --> 00:14:42,280 - Thank you. 354 00:14:42,282 --> 00:14:45,116 - Give me more than ray. 355 00:14:48,420 --> 00:14:51,522 Okay, who wants ice cream? 356 00:14:51,524 --> 00:14:52,523 - Thank you. 357 00:14:52,525 --> 00:14:53,892 - Uh-huh. 358 00:14:53,894 --> 00:14:55,894 - Here we go. 359 00:15:03,302 --> 00:15:07,538 A special cake for a special someone. 360 00:15:07,540 --> 00:15:09,641 - It's beautiful. 361 00:15:09,643 --> 00:15:11,910 - Well, it was made with love 362 00:15:11,912 --> 00:15:15,079 In honor of the sacrifices you're making for us. 363 00:15:16,482 --> 00:15:18,283 - Is there a special dessert grace, 364 00:15:18,285 --> 00:15:22,020 Or can we just chop this thing up? 365 00:15:22,022 --> 00:15:23,354 - Let's dig in. 366 00:15:23,356 --> 00:15:25,089 I'm sure I won't be seeing much cake 367 00:15:25,091 --> 00:15:26,691 Like this in zaire. 368 00:15:26,693 --> 00:15:28,393 - Ha, zaire. 369 00:15:28,395 --> 00:15:29,694 - What? 370 00:15:29,696 --> 00:15:31,396 - You're really gonna go to zaire 371 00:15:31,398 --> 00:15:33,431 And give up cake and double stuffed oreos and men? 372 00:15:33,433 --> 00:15:35,166 - What are you saying, I can't do it? 373 00:15:35,168 --> 00:15:38,236 - Oh, I just think that before you become a nun 374 00:15:38,238 --> 00:15:39,971 And move to zaire, 375 00:15:39,973 --> 00:15:41,372 You might want to 376 00:15:41,374 --> 00:15:43,608 You know, try this lifestyle out for, 377 00:15:43,610 --> 00:15:45,343 Oh, a weekend. 378 00:15:47,046 --> 00:15:49,180 - Debra, I don't think that was appropriate. 379 00:15:50,182 --> 00:15:53,184 - me neither. 380 00:15:58,057 --> 00:15:59,324 - Not appropriate? 381 00:15:59,326 --> 00:16:00,491 Okay, jen, 382 00:16:00,493 --> 00:16:01,726 Why don't you tell us 383 00:16:01,728 --> 00:16:04,195 What is appropriate nun behavior? 384 00:16:04,197 --> 00:16:05,964 - Okay? Um... 385 00:16:05,966 --> 00:16:06,965 Hmm. 386 00:16:06,967 --> 00:16:08,633 Smoking? 387 00:16:08,635 --> 00:16:11,302 - You smoke? 388 00:16:11,304 --> 00:16:12,637 - I used to smoke. 389 00:16:12,639 --> 00:16:14,339 - Yeah, everybody at her commune smoked. 390 00:16:14,341 --> 00:16:16,708 Sometimes those funny little cigarettes, hmm? 391 00:16:20,245 --> 00:16:23,448 - Hey, how come robert's got more ice cream than me? 392 00:16:30,322 --> 00:16:34,425 - You were a pot-smoking hippie? 393 00:16:34,427 --> 00:16:35,626 - No, it was just a place 394 00:16:35,628 --> 00:16:37,128 Where people could live together 395 00:16:37,130 --> 00:16:40,098 And grow organic vegetables. 396 00:16:40,100 --> 00:16:42,100 - Naked. 397 00:16:44,403 --> 00:16:47,505 - You handled food naked? 398 00:16:49,408 --> 00:16:51,609 - That's what makes it organic. 399 00:16:59,351 --> 00:17:02,787 - Yeah, the hills were really alive then. 400 00:17:02,789 --> 00:17:05,023 - What is wrong with you? 401 00:17:05,025 --> 00:17:06,424 - What's wrong with you? 402 00:17:11,030 --> 00:17:12,497 - Excuse me. 403 00:17:31,383 --> 00:17:33,051 - What are you doing? 404 00:17:33,053 --> 00:17:34,052 - Do you mind? 405 00:17:34,054 --> 00:17:35,053 I'd like to be alone. 406 00:17:35,055 --> 00:17:36,087 - Come on, you want to talk? 407 00:17:36,089 --> 00:17:37,321 - No, could you go? 408 00:17:38,490 --> 00:17:41,392 - Make me. 409 00:17:41,394 --> 00:17:45,430 - I would, but you're a nun now. 410 00:17:45,432 --> 00:17:47,265 - I'll put the vows on hold for a second. 411 00:17:47,267 --> 00:17:49,267 You want a piece of me? 412 00:17:49,269 --> 00:17:50,401 - Vows. 413 00:17:50,403 --> 00:17:51,803 - Hey, knock it off. 414 00:17:51,805 --> 00:17:53,304 I know you can't believe it, 415 00:17:53,306 --> 00:17:55,073 But I happen to be serious about this. 416 00:17:55,075 --> 00:17:56,074 - Why? 417 00:17:56,076 --> 00:17:57,375 - What, why am I becoming a nun? 418 00:17:57,377 --> 00:17:58,676 - Yeah, why don't you tell me? 419 00:17:58,678 --> 00:18:00,278 - Because I want to be better than you. 420 00:18:04,216 --> 00:18:05,750 - What? 421 00:18:05,752 --> 00:18:08,619 - Yeah, that's why we all become nuns. 422 00:18:10,189 --> 00:18:12,256 - I never thought that was it. 423 00:18:12,258 --> 00:18:14,125 - Chocolate, huh? 424 00:18:14,127 --> 00:18:16,227 Still got a secret stash? 425 00:18:16,229 --> 00:18:19,297 - So what? 426 00:18:19,299 --> 00:18:21,799 - I always knew where it was. 427 00:18:21,801 --> 00:18:24,535 You thought you were so cool, 428 00:18:24,537 --> 00:18:26,637 Hiding your Halloween candy, 429 00:18:26,639 --> 00:18:28,773 Eating just a little bit 430 00:18:28,775 --> 00:18:32,243 So it would last longer than mine. 431 00:18:32,245 --> 00:18:33,511 - You didn't know where it was. 432 00:18:41,653 --> 00:18:44,188 - Oh, boy, this is the hard stuff. 433 00:18:44,190 --> 00:18:46,858 You must really be upset. 434 00:18:46,860 --> 00:18:48,626 - Well, excuse me, but I'm not the one 435 00:18:48,628 --> 00:18:49,827 That just dropped in to say, 436 00:18:49,829 --> 00:18:51,162 "oh, hi, I'm becoming a nun. 437 00:18:51,164 --> 00:18:53,664 So long, suckers." 438 00:18:53,666 --> 00:18:56,300 - Debra, this has been coming for quite some time. 439 00:18:56,302 --> 00:18:57,668 - Yeah, well, how would I know that, 440 00:18:57,670 --> 00:18:59,303 Because I haven't seen you in two years 441 00:18:59,305 --> 00:19:00,905 And barely before that. 442 00:19:00,907 --> 00:19:01,906 And since college, you don't even keep in touch. 443 00:19:01,908 --> 00:19:03,441 - I was moving around a lot. 444 00:19:03,443 --> 00:19:05,143 I didn't know what I wanted to do. 445 00:19:05,145 --> 00:19:07,178 - Oh, and all of a sudden, you know. 446 00:19:07,180 --> 00:19:09,881 - I have known for about a year and a half. 447 00:19:09,883 --> 00:19:13,651 I've had a few weekends at this. 448 00:19:13,653 --> 00:19:15,353 - Okay, fine. 449 00:19:15,355 --> 00:19:16,821 Fine. 450 00:19:16,823 --> 00:19:18,856 But that's not what's bothering me. 451 00:19:18,858 --> 00:19:20,658 What's bothering me is... 452 00:19:20,660 --> 00:19:21,859 - What? 453 00:19:23,262 --> 00:19:25,229 - You weren't around, 454 00:19:25,231 --> 00:19:26,864 And I was okay, 455 00:19:26,866 --> 00:19:30,568 Because I thought that someday you would, 456 00:19:30,570 --> 00:19:32,303 You know. 457 00:19:32,305 --> 00:19:34,372 And-- 458 00:19:34,374 --> 00:19:36,541 So I've been waiting, 459 00:19:36,543 --> 00:19:39,377 And now you're leaving for good. 460 00:19:41,613 --> 00:19:46,284 I want a sister. 461 00:19:46,286 --> 00:19:47,852 Not a sister sister. 462 00:19:47,854 --> 00:19:50,688 A sister. 463 00:19:51,723 --> 00:19:53,691 - I'm still your sister. 464 00:19:53,693 --> 00:19:56,727 - No, you're zaire's sister. 465 00:19:56,729 --> 00:19:59,430 I mean, ray and robert, they have this, like, 466 00:19:59,432 --> 00:20:00,932 Completely screwed-up relationship, 467 00:20:00,934 --> 00:20:03,367 But at least they have each other, you know? 468 00:20:03,369 --> 00:20:04,802 I mean, they fight and they compete, 469 00:20:04,804 --> 00:20:06,737 And they blame their lives on their parents. 470 00:20:06,739 --> 00:20:08,940 They're real brothers. 471 00:20:14,947 --> 00:20:19,584 - You know, dad still drinks. 472 00:20:19,586 --> 00:20:20,885 - That's sweet, 473 00:20:20,887 --> 00:20:22,753 But I know what you're trying to do. 474 00:20:25,857 --> 00:20:28,292 - Listen, I know how flaky I've been, 475 00:20:28,294 --> 00:20:29,827 But this is right for me. 476 00:20:29,829 --> 00:20:31,696 Just like you knew this life was right for you 477 00:20:31,698 --> 00:20:32,997 When you met ray. 478 00:20:32,999 --> 00:20:34,532 - Yeah, but you get to go to zaire, 479 00:20:34,534 --> 00:20:38,769 And I'm stuck here with his family. 480 00:20:38,771 --> 00:20:41,806 The barones could use your help, too, you know. 481 00:20:41,808 --> 00:20:43,007 - I can't work miracles. 482 00:20:52,518 --> 00:20:55,886 Then you better pray for me. 483 00:21:01,460 --> 00:21:02,827 - That's it? 484 00:21:02,829 --> 00:21:03,894 That's it for the ice cream? 485 00:21:03,896 --> 00:21:04,895 That's all we had? 486 00:21:04,897 --> 00:21:06,597 Aw, great. 487 00:21:08,400 --> 00:21:09,967 - What's the big deal? 488 00:21:09,969 --> 00:21:11,902 - Nothing, I just wanted a little more ice cream, 489 00:21:11,904 --> 00:21:12,903 That's all. 490 00:21:12,905 --> 00:21:14,338 I hardly had any. 491 00:21:14,340 --> 00:21:15,840 I just wanted a little more ice cream. 492 00:21:15,842 --> 00:21:16,841 Nothing. 493 00:21:16,843 --> 00:21:18,609 I--I had squat. 494 00:21:18,611 --> 00:21:20,678 I had nothing. 495 00:21:20,680 --> 00:21:21,846 Nothing ice cream. 496 00:21:21,848 --> 00:21:23,281 - All right, all right. 497 00:21:23,283 --> 00:21:25,616 Quit whining. 498 00:21:52,444 --> 00:21:53,844 - Bongo monkey. 32129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.