Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,637 --> 00:00:07,106
- There you go.
- Thanks.
2
00:00:07,108 --> 00:00:09,375
- Ray barone.
- Desmond howard.
3
00:00:09,377 --> 00:00:11,610
Hi, hi.
Thanks for the interview.
4
00:00:11,612 --> 00:00:13,712
Congratulations
on that super bowl mvp thing.
5
00:00:13,714 --> 00:00:15,647
- Thanks,
I saw your article about it.
6
00:00:15,649 --> 00:00:18,550
That was great.
- Huh, I wish you were my boss.
7
00:00:18,552 --> 00:00:20,119
- What?
He didn't like it?
8
00:00:20,121 --> 00:00:21,687
- Yeah.
9
00:00:21,689 --> 00:00:24,156
- Well, how'd you
hand it in?
10
00:00:24,158 --> 00:00:26,225
- I mean,
I gave it to him.
11
00:00:26,227 --> 00:00:27,726
- That's it?
When you do a good job,
12
00:00:27,728 --> 00:00:29,461
You've got to let them know.
13
00:00:29,463 --> 00:00:32,698
When I do my job well,
I let everybody know.
14
00:00:32,700 --> 00:00:35,100
I slow down
at the five-yard line--
15
00:00:36,336 --> 00:00:37,569
I start doing
a little robot,
16
00:00:37,571 --> 00:00:39,138
Spike the ball,
17
00:00:39,140 --> 00:00:40,672
Everybody's
in the crowd feeling it.
18
00:00:40,674 --> 00:00:42,341
- That's showboating.
19
00:00:42,343 --> 00:00:44,243
- No, man,
that's sharing the moment.
20
00:00:44,245 --> 00:00:46,478
That's letting the people know
you've got something special.
21
00:00:46,480 --> 00:00:49,481
Now, I'm your boss.
Give me your article.
22
00:00:51,518 --> 00:00:53,385
mean it this time.
23
00:00:53,387 --> 00:00:55,154
- What do you mean?
24
00:00:55,156 --> 00:00:57,756
- I mean,
show me what you got.
25
00:00:57,758 --> 00:01:00,059
- I didn't come with much,
really.
26
00:01:00,061 --> 00:01:02,061
- Ray, show me something.
27
00:01:10,471 --> 00:01:12,304
Or maybe you should just
hand it in with a smile.
28
00:01:12,306 --> 00:01:14,073
- Yeah.
29
00:01:15,708 --> 00:01:16,809
Hi, I'm ray,
30
00:01:16,811 --> 00:01:18,077
And I live here
in long island
31
00:01:18,079 --> 00:01:19,678
With my wife, debra.
32
00:01:19,680 --> 00:01:20,846
She's great
with the kids,
33
00:01:20,848 --> 00:01:23,115
The house,
everything.
34
00:01:23,117 --> 00:01:25,217
Oh, I don't know
how she does it.
35
00:01:25,219 --> 00:01:26,385
We've got
a daughter, ally,
36
00:01:26,387 --> 00:01:30,122
And twin
two-year-old boys.
37
00:01:30,124 --> 00:01:32,458
It's not really
about the kids.
38
00:01:32,460 --> 00:01:35,627
My parents live
across the street.
39
00:01:35,629 --> 00:01:37,162
That's right,
40
00:01:37,164 --> 00:01:39,865
And my brother
lives with them.
41
00:01:39,867 --> 00:01:41,433
Now, not every family
42
00:01:41,435 --> 00:01:43,235
Would go by
on a conveyer belt for you,
43
00:01:43,237 --> 00:01:45,137
But mine would,
because--
44
00:01:45,139 --> 00:01:47,406
- Everybody
loves raymond.
45
00:01:47,408 --> 00:01:49,208
- Yeah, yeah, yeah.
46
00:01:56,816 --> 00:01:59,351
- Hey.
47
00:01:59,353 --> 00:02:00,352
Miss me?
48
00:02:00,354 --> 00:02:02,688
- Uh-huh.
49
00:02:02,690 --> 00:02:05,457
I'm not talking to you.
50
00:02:05,459 --> 00:02:07,459
- I'm not talking
to you either.
51
00:02:07,461 --> 00:02:09,361
- Yeah, well, you know,
it's just that sometimes
52
00:02:09,363 --> 00:02:12,764
I feel like there's
not enough time.
53
00:02:12,766 --> 00:02:16,468
Well, yeah,
you're right, as always.
54
00:02:16,470 --> 00:02:17,603
Yeah.
Oh, well, no.
55
00:02:17,605 --> 00:02:19,505
Thank you
for being so understanding.
56
00:02:19,507 --> 00:02:21,540
Okay, bye.
57
00:02:21,542 --> 00:02:23,475
- Who was that?
- Shh.
58
00:02:25,178 --> 00:02:26,778
you know,
it's just that sometimes
59
00:02:26,780 --> 00:02:28,347
I feel like there's
not enough time.
60
00:02:28,349 --> 00:02:29,548
- You're on the radio?
61
00:02:29,550 --> 00:02:31,850
- Your husband's
not a mind reader, debra.
62
00:02:31,852 --> 00:02:32,851
- Husband?
63
00:02:32,853 --> 00:02:34,419
- Tell him what you need.
64
00:02:34,421 --> 00:02:35,420
- Need?
65
00:02:35,422 --> 00:02:38,257
Thank you
for being so understanding.
66
00:02:38,259 --> 00:02:39,658
- And thank you
for joining me today
67
00:02:39,660 --> 00:02:42,461
On "it's your problem."
68
00:02:42,463 --> 00:02:43,896
I'm dr. Nora sarazin.
69
00:02:43,898 --> 00:02:46,398
Good night,
and remember,
70
00:02:46,400 --> 00:02:49,234
You've got no one to blame
but yourself.
71
00:02:50,737 --> 00:02:51,803
- Whoo!
72
00:02:51,805 --> 00:02:53,539
Mmm, hi, honey.
73
00:02:53,541 --> 00:02:56,175
- You're talking about me
to some radio shrink?
74
00:02:56,177 --> 00:02:58,177
- Ray, she's one of the most
respected psychotherapists
75
00:02:58,179 --> 00:02:59,178
In the country.
76
00:02:59,180 --> 00:03:00,312
I was lucky
to get through.
77
00:03:00,314 --> 00:03:01,647
- Well, what did you
say to her?
78
00:03:01,649 --> 00:03:02,814
- It's just that I called
79
00:03:02,816 --> 00:03:04,349
Because some other caller
was saying
80
00:03:04,351 --> 00:03:05,884
How she didn't feel
appreciated--
81
00:03:05,886 --> 00:03:09,655
Some hooker
from dallas.
82
00:03:09,657 --> 00:03:10,956
- Wait a minute.
83
00:03:10,958 --> 00:03:12,624
So you don't feel
appreciated.
84
00:03:12,626 --> 00:03:13,892
- Well, it's just
that we don't get to spend
85
00:03:13,894 --> 00:03:15,661
A lot of time together.
86
00:03:15,663 --> 00:03:18,297
And dr. Nora says that can lead
to feeling unappreciated.
87
00:03:18,299 --> 00:03:20,532
- Oh, what the hell
is she talking about?
88
00:03:20,534 --> 00:03:21,867
I appreciate you.
89
00:03:21,869 --> 00:03:24,236
By the way,
thanks for--
90
00:03:24,238 --> 00:03:25,237
Everything.
91
00:03:25,239 --> 00:03:26,471
- Yeah, you--
92
00:03:30,411 --> 00:03:31,877
- Hello.
93
00:03:31,879 --> 00:03:33,512
Oh, yeah, right here.
94
00:03:33,514 --> 00:03:34,613
It's dr. Nora.
95
00:03:34,615 --> 00:03:37,349
- Shut up.
Sure.
96
00:03:37,351 --> 00:03:38,884
Hello.
97
00:03:38,886 --> 00:03:41,720
ray, it's dr. Nora!
98
00:03:41,722 --> 00:03:43,322
Hi, there.
99
00:03:43,324 --> 00:03:45,791
Uh-huh.
100
00:03:45,793 --> 00:03:46,658
Do you have to do that now?
101
00:03:46,660 --> 00:03:47,659
Stop it.
102
00:03:47,661 --> 00:03:48,927
Uh-huh.
103
00:03:51,264 --> 00:03:53,799
Oh, really?
104
00:03:53,801 --> 00:03:55,534
Wow.
105
00:03:55,536 --> 00:03:57,669
That would be terrific.
106
00:03:57,671 --> 00:03:58,670
Shh!
107
00:03:58,672 --> 00:04:00,539
Yeah.
- What?
108
00:04:00,541 --> 00:04:01,540
- Oh, my god.
109
00:04:01,542 --> 00:04:03,475
I am so flattered.
110
00:04:06,647 --> 00:04:07,946
When would that be?
111
00:04:09,749 --> 00:04:11,483
Yeah.
112
00:04:14,388 --> 00:04:15,754
Yeah, I think
that would be fine.
113
00:04:16,957 --> 00:04:17,956
No, it would--
well, listen,
114
00:04:17,958 --> 00:04:19,758
It's great talking to you,
115
00:04:19,760 --> 00:04:22,361
'cause I've been listening
to you for years, and--
116
00:04:22,363 --> 00:04:24,896
Yes--okay, well,
thank you so much.
117
00:04:24,898 --> 00:04:26,898
Okay, take care.
Okay, bye.
118
00:04:26,900 --> 00:04:30,269
Ray! Bags!
119
00:04:30,271 --> 00:04:31,470
Do you know
what that was?
120
00:04:31,472 --> 00:04:32,704
Do you know
what that was?
121
00:04:32,706 --> 00:04:35,807
- A magical illusion.
122
00:04:35,809 --> 00:04:39,444
- Dr. Nora is coming here.
123
00:04:39,446 --> 00:04:41,713
- Wha-what are you--
get out of here.
124
00:04:41,715 --> 00:04:43,515
Why here?
125
00:04:43,517 --> 00:04:45,017
- She wants to interview me
for a book she's doing
126
00:04:45,019 --> 00:04:46,652
On the american family.
127
00:04:46,654 --> 00:04:47,653
- Why you?
128
00:04:47,655 --> 00:04:48,820
- Because she says
129
00:04:48,822 --> 00:04:51,390
I'm part of
a vanishing breed:
130
00:04:51,392 --> 00:04:54,293
The housewife.
131
00:04:54,295 --> 00:04:55,294
- I called you that.
132
00:04:55,296 --> 00:04:57,496
You made me sit
in the garage.
133
00:04:57,498 --> 00:05:00,499
- Honey, I can't believe
she's coming here!
134
00:05:00,501 --> 00:05:01,600
Now, listen.
135
00:05:01,602 --> 00:05:02,868
She means a lot to me.
136
00:05:02,870 --> 00:05:07,506
So you can't be doing
all this--stuff, okay?
137
00:05:07,508 --> 00:05:10,509
You got to look like
someone I would be with.
138
00:05:12,512 --> 00:05:14,012
- I'm not going to be
with you tomorrow
139
00:05:14,014 --> 00:05:15,447
'cause I'm going golfing.
140
00:05:15,449 --> 00:05:16,915
- You have to be here, ray.
141
00:05:16,917 --> 00:05:19,017
- Aww--
- the book's about families.
142
00:05:19,019 --> 00:05:21,086
And listen, she loves to ask
really tough questions,
143
00:05:21,088 --> 00:05:22,888
So we got to get
our story straight.
144
00:05:22,890 --> 00:05:24,690
- Story straight?
145
00:05:24,692 --> 00:05:26,458
What'd we do,
knock over a 7-eleven?
146
00:05:26,460 --> 00:05:29,094
- Okay, now, that's exactly
the kind of thing
147
00:05:29,096 --> 00:05:30,696
That is going
to kill us,
148
00:05:30,698 --> 00:05:32,898
Your sense of "humor."
149
00:05:38,504 --> 00:05:40,806
- In sports, the international
basketball league
150
00:05:40,808 --> 00:05:42,407
Was busy last night--
151
00:05:42,409 --> 00:05:44,810
- Hey, hey, hey,
what are you doing?
152
00:05:44,812 --> 00:05:46,044
- Turning off the tv.
153
00:05:46,046 --> 00:05:48,046
You know, in fact,
we should move the tv.
154
00:05:48,048 --> 00:05:51,416
This is the focal point
of our living room.
155
00:05:51,418 --> 00:05:53,352
- It's the focal point
of our lives.
156
00:05:54,620 --> 00:05:56,755
- Ray, just move this
into the den, okay?
157
00:05:57,958 --> 00:05:59,925
oh, my god, that's her.
158
00:05:59,927 --> 00:06:01,093
No, no, no, no.
I'll get it.
159
00:06:01,095 --> 00:06:02,361
I'll get it.
I'll get it.
160
00:06:02,363 --> 00:06:03,962
Just, ray, please.
All right?
161
00:06:03,964 --> 00:06:05,430
- Please what?
162
00:06:05,432 --> 00:06:08,934
- Just...
Please.
163
00:06:13,106 --> 00:06:14,539
- Hello.
- Hi!
164
00:06:14,541 --> 00:06:15,741
- Debra?
165
00:06:15,743 --> 00:06:17,642
- Yes. Oh, my god.
Come on in.
166
00:06:17,644 --> 00:06:19,745
This is unbelievable.
167
00:06:19,747 --> 00:06:21,446
Ray, this is dr. Sarazin.
168
00:06:21,448 --> 00:06:22,848
- There's no reason
to be so formal.
169
00:06:22,850 --> 00:06:23,815
Call me dr. Nora.
170
00:06:25,452 --> 00:06:27,652
Dr. Nora.
171
00:06:27,654 --> 00:06:28,653
Stupid.
172
00:06:29,823 --> 00:06:31,490
- You have a lovely home.
- Oh, thanks.
173
00:06:31,492 --> 00:06:33,825
You know, we're going to
repaint this room.
174
00:06:33,827 --> 00:06:35,460
- Too many bad memories here.
175
00:06:39,133 --> 00:06:40,866
- And, uh--well,
these are our two boys,
176
00:06:40,868 --> 00:06:42,000
Geoffrey and michael.
177
00:06:42,002 --> 00:06:44,703
- What adorable twins.
178
00:06:44,705 --> 00:06:45,904
- Oh, thank you.
179
00:06:45,906 --> 00:06:48,006
- It is good
you dress them differently.
180
00:06:48,008 --> 00:06:49,508
- Well, of course,
181
00:06:49,510 --> 00:06:50,942
Because they're
two different people
182
00:06:50,944 --> 00:06:53,645
With different
personalities.
183
00:06:53,647 --> 00:06:56,615
And--and this is
my daughter, ally.
184
00:06:56,617 --> 00:06:58,683
- Hello!
185
00:06:58,685 --> 00:07:00,852
What are you drawing there,
ally?
186
00:07:00,854 --> 00:07:03,755
- Naked barbies.
187
00:07:03,757 --> 00:07:05,190
- Um--honey,
188
00:07:05,192 --> 00:07:07,626
Why don't we draw barbie
building something, huh?
189
00:07:07,628 --> 00:07:08,760
- She could still be naked.
190
00:07:12,533 --> 00:07:13,532
I know.
191
00:07:13,534 --> 00:07:15,567
Isn't he funny?
192
00:07:15,569 --> 00:07:17,569
- Can you go soon?
193
00:07:17,571 --> 00:07:20,539
- Okay, sweetie,
it's nap time now, okay?
194
00:07:20,541 --> 00:07:21,540
- You want me
to get 'em up?
195
00:07:21,542 --> 00:07:23,141
- Oh, no, I'll get 'em.
196
00:07:23,143 --> 00:07:24,176
I love caring
for the children.
197
00:07:24,178 --> 00:07:25,477
You know that.
198
00:07:25,479 --> 00:07:28,046
It's so...
Fulfilling.
199
00:07:28,048 --> 00:07:29,581
okay, come on.
200
00:07:29,583 --> 00:07:30,982
Come on, ally, let's go.
201
00:07:30,984 --> 00:07:32,617
I'll read you a story, okay?
202
00:07:32,619 --> 00:07:34,085
I'll be just a minute,
all right?
203
00:07:34,087 --> 00:07:35,887
And, uh, ray.
204
00:07:35,889 --> 00:07:37,522
Don't--
205
00:07:37,524 --> 00:07:41,860
- Don't what?
- Just don't.
206
00:07:41,862 --> 00:07:44,162
- So, ray, what's it like
having three children
207
00:07:44,164 --> 00:07:46,932
Under the age of five?
208
00:07:46,934 --> 00:07:48,800
- Well--
209
00:07:48,802 --> 00:07:52,504
I like to tell people
it's kind of like a frat house.
210
00:07:52,506 --> 00:07:53,672
Yeah.
211
00:07:53,674 --> 00:07:55,907
Nobody sleeps,
everything's broken,
212
00:07:55,909 --> 00:07:58,710
And there's a lot
of throwing up.
213
00:08:01,514 --> 00:08:03,048
- Can I quote you?
214
00:08:03,050 --> 00:08:04,082
- Why, you like that?
215
00:08:04,084 --> 00:08:05,150
- Oh, yeah, I do.
216
00:08:06,652 --> 00:08:08,487
- Get back in the crib now!
217
00:08:10,156 --> 00:08:13,258
- Said the mama bear
to the three little bears.
218
00:08:13,260 --> 00:08:14,960
She tells great stories, deb.
219
00:08:14,962 --> 00:08:17,496
- ray--
220
00:08:17,498 --> 00:08:20,632
There's a big black car
parked in your driveway.
221
00:08:20,634 --> 00:08:22,834
- Yeah, debra's got some
company, all right, so--
222
00:08:22,836 --> 00:08:25,103
- You know who drives
big black cars?
223
00:08:25,105 --> 00:08:28,039
The feds.
224
00:08:28,041 --> 00:08:29,508
- It's my car.
225
00:08:29,510 --> 00:08:31,109
I'm here to see debra.
226
00:08:31,111 --> 00:08:32,844
- Ooh, wait a minute.
227
00:08:32,846 --> 00:08:34,713
Say something else.
228
00:08:34,715 --> 00:08:36,515
- Hello.
I'm dr. Nora.
229
00:08:36,517 --> 00:08:38,917
- Oh, that voice.
230
00:08:38,919 --> 00:08:42,687
Are you dr. Nora?
231
00:08:42,689 --> 00:08:43,688
- That's me.
232
00:08:43,690 --> 00:08:44,923
- Ohh! Oh ho ho!
233
00:08:44,925 --> 00:08:47,926
I can't tell you
what a huge fan I am of yours.
234
00:08:47,928 --> 00:08:50,996
You taught me
to express myself.
235
00:08:50,998 --> 00:08:53,198
- Thanks a bunch, lady.
236
00:08:55,535 --> 00:08:57,702
- These are
the kind of parents
237
00:08:57,704 --> 00:08:59,204
That keep you
in business.
238
00:08:59,206 --> 00:09:00,772
- We live
right across the street.
239
00:09:00,774 --> 00:09:01,973
- Really?
240
00:09:01,975 --> 00:09:03,775
- How you fixed for pie, ray?
241
00:09:03,777 --> 00:09:06,645
- I take it the boundaries
are rather informal.
242
00:09:06,647 --> 00:09:08,747
- Oh, they're rather invisible,
really.
243
00:09:08,749 --> 00:09:11,550
- Oh, you and I
have a lot in common.
244
00:09:11,552 --> 00:09:12,951
- All right, ma,
dr. Nora's got time
245
00:09:12,953 --> 00:09:14,219
To write you
one quick prescription,
246
00:09:14,221 --> 00:09:17,155
Then you got to go, okay?
247
00:09:17,157 --> 00:09:22,127
- Oh, I am so glad that debra's
seeing someone, you know.
248
00:09:22,129 --> 00:09:24,696
I mean,
just between us,
249
00:09:24,698 --> 00:09:26,331
What's wrong with her?
250
00:09:27,967 --> 00:09:30,869
- So you're a radio doctor, huh?
- Uh-huh.
251
00:09:30,871 --> 00:09:32,571
- You wouldn't think
you'd have to be on the radio
252
00:09:32,573 --> 00:09:33,872
With that figure.
253
00:09:33,874 --> 00:09:35,607
- Frank!
254
00:09:37,209 --> 00:09:38,944
- It's a compliment.
255
00:09:38,946 --> 00:09:42,847
- Yeah, he used to write
for hallmark, my father.
256
00:09:42,849 --> 00:09:45,083
- You still don't know
how to behave, do you?
257
00:09:45,085 --> 00:09:46,985
- Hey, leave me alone.
I'm talking.
258
00:09:46,987 --> 00:09:48,687
- You're not talking;
you're embarrassing.
259
00:09:48,689 --> 00:09:50,255
You always do that to me.
260
00:09:50,257 --> 00:09:52,958
Like with lee and stan
in the restaurant.
261
00:09:52,960 --> 00:09:55,293
- I'm not listening
anymore, doo-dah, doo-dah
262
00:09:55,295 --> 00:09:56,995
- He does that to try
to drown me out.
263
00:09:56,997 --> 00:10:00,665
oh, frank barone,
will you shut up tonight
264
00:10:00,667 --> 00:10:01,733
Shut up tonight
265
00:10:01,735 --> 00:10:02,801
Shut up tonight
266
00:10:04,104 --> 00:10:06,905
Shut up tonight,
shut up tonight
267
00:10:06,907 --> 00:10:11,843
- All right, dad, stop it.
Mom!
268
00:10:11,845 --> 00:10:15,013
Look, company.
269
00:10:15,015 --> 00:10:17,315
- Ray, come here.
270
00:10:17,317 --> 00:10:19,250
Dr. Nora is here
to talk to me,
271
00:10:19,252 --> 00:10:22,721
Not to--
peaches and herb.
272
00:10:22,723 --> 00:10:23,722
- I know. All right.
273
00:10:23,724 --> 00:10:25,156
I'm going to get rid of them.
274
00:10:25,158 --> 00:10:26,992
Don't call my mother herb.
275
00:10:28,128 --> 00:10:29,394
- Hey.
276
00:10:29,396 --> 00:10:31,062
- Ray--
277
00:10:31,064 --> 00:10:32,397
- Oh, robert!
278
00:10:32,399 --> 00:10:34,733
I want you
to meet dr. Nora,
279
00:10:34,735 --> 00:10:37,002
The famous psychologist
from the radio.
280
00:10:37,004 --> 00:10:38,370
- Hello!
281
00:10:40,873 --> 00:10:42,340
- Is this about me?
282
00:10:44,844 --> 00:10:47,145
- Um--actually,
it's not about any of you.
283
00:10:47,147 --> 00:10:48,346
Dr. Nora is here
to talk to me,
284
00:10:48,348 --> 00:10:50,048
So thanks for visiting--
285
00:10:50,050 --> 00:10:52,017
- Oh, debra, I would love
if they would stay.
286
00:10:52,019 --> 00:10:54,386
I think they'd add
an interesting dimension
287
00:10:54,388 --> 00:10:55,954
To the piece.
288
00:10:55,956 --> 00:10:57,422
- Hey, chips.
289
00:10:57,424 --> 00:10:58,723
you hear that?
290
00:10:58,725 --> 00:11:01,226
We're interesting.
291
00:11:01,228 --> 00:11:04,329
- And your husband
is very funny.
292
00:11:04,331 --> 00:11:05,797
- She's going to quote me.
293
00:11:05,799 --> 00:11:07,832
- Well, you know, actually,
294
00:11:07,834 --> 00:11:09,267
That's why I married him,
dr. Nora,
295
00:11:09,269 --> 00:11:11,102
For his sense of humor.
296
00:11:11,104 --> 00:11:15,306
We met when I was doing p.R.
For a hockey team.
297
00:11:15,308 --> 00:11:16,708
And I know what
you're going to say.
298
00:11:16,710 --> 00:11:18,243
"oh, a woman in hockey?"
299
00:11:18,245 --> 00:11:21,913
But actually, um,
it wasn't as--um--
300
00:11:21,915 --> 00:11:23,415
I--well--
301
00:11:23,417 --> 00:11:26,351
I'm not sure
if that's the, uh,
302
00:11:26,353 --> 00:11:28,353
Kind of information
that you're looking for.
303
00:11:28,355 --> 00:11:30,455
Would you like me to get right
to our sex life?
304
00:11:30,457 --> 00:11:32,290
- Excuse me.
305
00:11:32,292 --> 00:11:34,192
Are you very nervous
right now,
306
00:11:34,194 --> 00:11:37,028
Or do you do that
all the time?
307
00:11:37,030 --> 00:11:38,363
- Do what?
308
00:11:52,812 --> 00:11:53,812
- Hey.
309
00:11:57,249 --> 00:12:02,821
Hmm-mm.
310
00:12:02,823 --> 00:12:05,790
All right, I'm no expert
in body language, but--
311
00:12:05,792 --> 00:12:07,792
Stop yelling.
312
00:12:09,295 --> 00:12:12,297
- Dr. Nora was supposed
to be here for me,
313
00:12:12,299 --> 00:12:14,199
Not your family,
and by the end,
314
00:12:14,201 --> 00:12:15,934
She didn't even know
I was in the room.
315
00:12:15,936 --> 00:12:17,435
- Sure, she did.
316
00:12:17,437 --> 00:12:21,272
Who did she think
was bringing her all that--pie?
317
00:12:23,809 --> 00:12:25,510
Look, of course she was
interested in them.
318
00:12:25,512 --> 00:12:27,245
Some shrinks got to go
to 40 institutions
319
00:12:27,247 --> 00:12:30,348
To find all the action she found
in that room today.
320
00:12:32,284 --> 00:12:33,818
- Yeah, she was
pretty interested
321
00:12:33,820 --> 00:12:35,887
In you too, huh?
322
00:12:35,889 --> 00:12:37,255
- And me--
323
00:12:37,257 --> 00:12:39,357
Little bit.
324
00:12:39,359 --> 00:12:40,759
I think she was
very impressed
325
00:12:40,761 --> 00:12:43,928
With my weekly underwear
schedule.
326
00:12:43,930 --> 00:12:44,996
Huh? Eight years.
327
00:12:44,998 --> 00:12:48,266
Eight years
you made fun of me.
328
00:12:48,268 --> 00:12:49,968
Come on.
329
00:12:49,970 --> 00:12:53,404
- Dr. Nora
thought I was boring.
330
00:12:53,406 --> 00:12:54,873
- Look, you're not boring.
331
00:12:54,875 --> 00:12:57,242
You're--normal.
332
00:12:57,244 --> 00:12:59,310
All right? That's good.
333
00:12:59,312 --> 00:13:04,082
I prayed for normal
every night.
334
00:13:04,084 --> 00:13:05,416
Then I'd fall asleep
335
00:13:05,418 --> 00:13:09,954
To the sound of my brother
naming his toes.
336
00:13:09,956 --> 00:13:13,024
There was, uh, fat tony,
337
00:13:13,026 --> 00:13:14,826
Jimmy the weasel,
338
00:13:14,828 --> 00:13:17,428
Billy, stretch,
and tastes bad.
339
00:13:20,167 --> 00:13:23,168
I was so excited
that dr. Nora was coming here,
340
00:13:23,170 --> 00:13:24,803
But there's no way
I could follow
341
00:13:24,805 --> 00:13:27,071
The dysfunctional
family circus.
342
00:13:29,508 --> 00:13:31,409
- Well, you should've went on
before them.
343
00:13:33,512 --> 00:13:35,814
Look, maybe if you'd
been yourself,
344
00:13:35,816 --> 00:13:37,415
Dr. Nora would've
been more interested.
345
00:13:37,417 --> 00:13:39,083
Why did you go put on
a big act for her?
346
00:13:39,085 --> 00:13:41,286
- Because I am boring!
347
00:13:48,160 --> 00:13:50,995
There's, you know,
nothing about me
348
00:13:50,997 --> 00:13:53,898
That's--you know,
like, quirky
349
00:13:53,900 --> 00:13:58,469
Or funny,
or interesting.
350
00:14:02,975 --> 00:14:04,342
What are you doing?
351
00:14:06,212 --> 00:14:08,546
- Um, there's a little
left in there.
352
00:14:08,548 --> 00:14:09,914
Sorry.
353
00:14:09,916 --> 00:14:11,216
- No, see, that's
exactly my problem.
354
00:14:11,218 --> 00:14:13,284
I don't do that.
355
00:14:13,286 --> 00:14:16,354
- Do what?
- Lick the bowl!
356
00:14:16,356 --> 00:14:18,489
I mean, that's the kind
of great weird stuff
357
00:14:18,491 --> 00:14:21,426
You freakin' guys
do all the time.
358
00:14:24,163 --> 00:14:26,998
- What? What do you mean, this?
You could do this.
359
00:14:27,000 --> 00:14:29,267
You--come on.
360
00:14:29,269 --> 00:14:30,969
Come on.
361
00:14:30,971 --> 00:14:33,271
Come on.
362
00:14:33,273 --> 00:14:37,542
Come to the dark side.
363
00:14:37,544 --> 00:14:39,944
Come on.
364
00:14:39,946 --> 00:14:42,146
Lick the bowl.
365
00:14:42,148 --> 00:14:43,948
"I won't hurt you.
366
00:14:43,950 --> 00:14:46,651
I'm just a bowl,
that's all."
367
00:14:48,954 --> 00:14:52,323
All right,
we'll work on it.
368
00:14:52,325 --> 00:14:56,294
- Look, ray, just tell me
something, okay?
369
00:14:56,296 --> 00:14:58,897
Do you think that I'm--
370
00:14:58,899 --> 00:15:02,233
Thank you very much
for your answer, ray.
371
00:15:02,235 --> 00:15:04,068
- Oh, come on.
I didn't say anything.
372
00:15:04,070 --> 00:15:07,338
Come on, deb.
373
00:15:07,340 --> 00:15:08,439
Deb--
374
00:15:22,321 --> 00:15:24,022
- Ally, want some
chocolate milk?
375
00:15:24,024 --> 00:15:26,491
Yeah? Yeah.
376
00:15:31,697 --> 00:15:34,432
Ally, how did you
think of that?
377
00:15:34,434 --> 00:15:36,668
- It's easy.
378
00:15:36,670 --> 00:15:40,171
- Guess you just have to be
a blood relative.
379
00:15:42,074 --> 00:15:42,674
- Hello, dear.
380
00:15:42,676 --> 00:15:44,676
- Hi.
381
00:15:44,678 --> 00:15:47,111
- Oh, what's for dinner?
382
00:15:47,113 --> 00:15:48,379
- Just turkey dogs.
383
00:15:48,381 --> 00:15:50,448
- Turkey dogs?
384
00:15:50,450 --> 00:15:53,584
What an interesting choice.
385
00:15:53,586 --> 00:15:56,154
- Well, I have them every week.
386
00:15:56,156 --> 00:15:59,691
- That's totally, uh, insane.
387
00:16:01,994 --> 00:16:03,594
- What?
388
00:16:03,596 --> 00:16:05,663
- What he means is
389
00:16:05,665 --> 00:16:10,268
You've got some
imagination there, debra.
390
00:16:10,270 --> 00:16:11,369
- Where are you going, honey?
391
00:16:11,371 --> 00:16:13,371
- Can I be excused?
392
00:16:13,373 --> 00:16:15,139
- Well, you didn't
finish your hot dog.
393
00:16:15,141 --> 00:16:17,375
- It tastes
like chocolate milk.
394
00:16:18,377 --> 00:16:20,511
- Okay.
395
00:16:20,513 --> 00:16:22,747
- Isn't she marvelous
with the kids, huh?
396
00:16:22,749 --> 00:16:25,483
So, uh, offbeat.
397
00:16:28,454 --> 00:16:31,255
- So--debra.
Hi.
398
00:16:31,257 --> 00:16:32,623
- Hi.
399
00:16:32,625 --> 00:16:34,158
- Oh, look.
400
00:16:34,160 --> 00:16:37,662
You're wearing slippers
and socks at the same time.
401
00:16:40,432 --> 00:16:44,669
That's--that is
so unique and different.
402
00:16:50,376 --> 00:16:51,642
- Okay. All right.
403
00:16:51,644 --> 00:16:53,778
You can all stop now.
I get it.
404
00:16:53,780 --> 00:16:55,279
- Stop what?
405
00:16:55,281 --> 00:16:57,281
- Trying to make me feel
like I'm interesting.
406
00:16:57,283 --> 00:17:00,084
It's a very nice effort,
but it's a little transparent.
407
00:17:00,086 --> 00:17:02,020
- What's she talking about?
408
00:17:02,022 --> 00:17:04,122
- That's that imagination again.
409
00:17:04,124 --> 00:17:05,556
- All right already.
410
00:17:07,559 --> 00:17:10,094
- Hey, honey. What's up?
411
00:17:10,096 --> 00:17:11,195
- Guess what, ray.
412
00:17:11,197 --> 00:17:12,330
Your family came over
413
00:17:12,332 --> 00:17:15,233
To convince me
that I'm fascinating.
414
00:17:15,235 --> 00:17:17,602
- What do you mean?
All at once?
415
00:17:20,272 --> 00:17:21,606
Not one at a time,
416
00:17:21,608 --> 00:17:25,076
Which would be the smart,
subtle way?
417
00:17:31,183 --> 00:17:34,719
- You know, when you're feeling
really bad about yourself,
418
00:17:34,721 --> 00:17:36,287
There's nothing to make you
feel better
419
00:17:36,289 --> 00:17:37,321
Than being patronized.
420
00:17:37,323 --> 00:17:39,357
Thank you very much, ray.
421
00:17:39,359 --> 00:17:42,460
- You're welcome.
422
00:17:42,462 --> 00:17:44,529
What did you do?
What did you do?
423
00:17:44,531 --> 00:17:46,130
- Well, we tried
to do what you said,
424
00:17:46,132 --> 00:17:50,334
But she didn't give us
much to work with.
425
00:17:50,336 --> 00:17:52,603
- Socks and slippers.
426
00:17:52,605 --> 00:17:54,072
- Okay, I'm very boring!
427
00:17:54,074 --> 00:17:55,373
Yes, I know.
428
00:17:55,375 --> 00:17:56,541
I'm very boring, okay?
429
00:17:56,543 --> 00:18:00,745
- Oh, honey, I would never
call you boring.
430
00:18:00,747 --> 00:18:04,182
You--you--you just lack
a certain--
431
00:18:04,184 --> 00:18:05,516
- Flair!
432
00:18:08,320 --> 00:18:11,456
- Flair, like all of you have.
433
00:18:11,458 --> 00:18:13,825
- Well, your dr. Nora
seems to think so.
434
00:18:13,827 --> 00:18:15,293
- Yeah, she's sending
a photographer over
435
00:18:15,295 --> 00:18:17,695
To take our picture.
436
00:18:17,697 --> 00:18:19,363
- All right, stop helping out.
Thanks.
437
00:18:19,365 --> 00:18:20,765
- No, no, that's okay.
438
00:18:20,767 --> 00:18:22,366
They're right.
I'm not interesting.
439
00:18:22,368 --> 00:18:25,103
I don't have flair.
440
00:18:25,105 --> 00:18:27,638
I mean, maybe I would
have flair if I, uh--
441
00:18:27,640 --> 00:18:31,676
Oh, barged into people's houses
50 times a day going, uh,
442
00:18:31,678 --> 00:18:34,545
"oh, what's that, dear?
443
00:18:34,547 --> 00:18:37,815
"oh, frosting in a can.
444
00:18:37,817 --> 00:18:41,185
So much easier than homemade."
445
00:18:41,187 --> 00:18:42,320
Yeah, yeah,
or what about,
446
00:18:42,322 --> 00:18:43,688
"I smelled
something questionable
447
00:18:43,690 --> 00:18:44,755
"in the refrigerator.
448
00:18:44,757 --> 00:18:46,624
Ooh, ooh,
it's gotten worse."
449
00:18:49,362 --> 00:18:51,129
- She's doing you.
450
00:18:53,499 --> 00:18:55,399
- Maybe this is
more interesting, huh?
451
00:18:55,401 --> 00:18:58,569
"how you fixed for pie,
sweetheart?"
452
00:18:59,771 --> 00:19:01,405
- Take it easy, huh?
Stop it.
453
00:19:01,407 --> 00:19:02,740
I'm not listening anymore
454
00:19:02,742 --> 00:19:04,842
Doo-dah, doo-dah
455
00:19:04,844 --> 00:19:07,512
- She's very good,
I'm telling you.
456
00:19:07,514 --> 00:19:09,180
- She's very good.
457
00:19:09,182 --> 00:19:10,648
You're very interesting too.
That's all.
458
00:19:10,650 --> 00:19:13,217
- How about this for some
fascinating behavior, huh?
459
00:19:13,219 --> 00:19:14,285
Yeah.
460
00:19:14,287 --> 00:19:17,922
"oh, gee.
Never ends for raymond.
461
00:19:17,924 --> 00:19:19,857
"hmm. No.
You're a lucky man, raymond.
462
00:19:19,859 --> 00:19:20,892
Lucky man."
463
00:19:20,894 --> 00:19:23,361
No, no. Oh, no, no.
464
00:19:23,363 --> 00:19:24,762
Everybody loves raymond.
465
00:19:24,764 --> 00:19:27,899
Everybody
just loves raymond.
466
00:19:27,901 --> 00:19:29,367
Everybody loves raymond.
467
00:19:29,369 --> 00:19:31,936
Everybody
just loves raymond.
468
00:19:35,274 --> 00:19:36,607
- Do me now.
469
00:19:48,720 --> 00:19:50,655
- Got the aspirin.
- Oh, thanks.
470
00:19:50,657 --> 00:19:51,656
- Feeling better?
471
00:19:51,658 --> 00:19:53,891
- I think
I popped something.
472
00:19:55,527 --> 00:19:56,961
Don't worry, though.
473
00:19:56,963 --> 00:19:59,530
I'll go over in the morning
and apologize, all right?
474
00:19:59,532 --> 00:20:01,299
- You can go over there,
but don't apologize.
475
00:20:01,301 --> 00:20:02,833
Just do the act again.
476
00:20:05,437 --> 00:20:06,537
They loved you, huh?
477
00:20:06,539 --> 00:20:08,940
You were afraid
you were boring.
478
00:20:08,942 --> 00:20:10,575
- Yeah, but, I mean,
that wasn't me, ray.
479
00:20:10,577 --> 00:20:12,543
That was them.
480
00:20:12,545 --> 00:20:15,680
Nothing funny about me
to imitate, you know.
481
00:20:15,682 --> 00:20:17,415
- What are you talking about?
482
00:20:17,417 --> 00:20:19,283
Here, I'll do you.
483
00:20:19,285 --> 00:20:20,618
"ray, get off of me.
484
00:20:20,620 --> 00:20:22,620
It's not your birthday."
485
00:20:33,532 --> 00:20:34,732
I'm kidding, all right?
486
00:20:34,734 --> 00:20:38,736
You don't say that--
exactly.
487
00:20:38,738 --> 00:20:41,005
- Ray, you just, you know,
you don't know what it's like
488
00:20:41,007 --> 00:20:46,577
To go through your whole life
just--normal.
489
00:20:46,579 --> 00:20:49,347
- You don't get it.
You got to be normal.
490
00:20:49,349 --> 00:20:50,481
I mean, look at all of us.
491
00:20:50,483 --> 00:20:52,550
We need a normal one.
492
00:20:52,552 --> 00:20:55,753
- God, that's true.
493
00:20:55,755 --> 00:20:58,256
- That's why I married you.
494
00:20:58,258 --> 00:20:59,957
Hey, you know what?
495
00:20:59,959 --> 00:21:01,492
You are weird.
496
00:21:01,494 --> 00:21:02,994
- Oh, you're just saying that
to be nice.
497
00:21:02,996 --> 00:21:06,697
- No. Uh-uh. Listen.
498
00:21:06,699 --> 00:21:07,865
Why would any normal person
499
00:21:07,867 --> 00:21:12,803
Put up with us
for as long as you have?
500
00:21:12,805 --> 00:21:13,804
- I don't know.
501
00:21:13,806 --> 00:21:14,805
- That--that's right.
502
00:21:14,807 --> 00:21:16,274
I was born into this family.
503
00:21:16,276 --> 00:21:18,342
I'm stuck with them, but--
504
00:21:18,344 --> 00:21:23,781
What kind of weirdo
would choose to be one of us?
505
00:21:23,783 --> 00:21:26,684
There's something
wrong with you.
506
00:21:28,920 --> 00:21:30,888
- You know,
you really think so?
507
00:21:30,890 --> 00:21:32,356
You think something's wrong
with me?
508
00:21:32,358 --> 00:21:33,624
- Well, of course.
Look at you.
509
00:21:33,626 --> 00:21:35,793
How could you explain it?
510
00:21:35,795 --> 00:21:39,030
- Yeah, I think you're right.
511
00:21:39,032 --> 00:21:40,798
I'm really weird.
- You're weird.
512
00:21:40,800 --> 00:21:42,466
You're a sick,
twisted individual.
513
00:21:42,468 --> 00:21:44,001
- Really twisted, yeah.
514
00:21:44,003 --> 00:21:46,637
Ray--
515
00:21:46,639 --> 00:21:48,706
- Give yourself some credit.
- Yeah.
516
00:21:50,742 --> 00:21:55,379
- Hey, you know, you imitated
everybody today except me.
517
00:21:55,381 --> 00:21:57,415
- I can't do you.
518
00:21:57,417 --> 00:21:58,582
- Come on.
- No, I can't.
519
00:21:58,584 --> 00:22:00,985
- Go ahead.
Give it a try.
520
00:22:00,987 --> 00:22:04,522
- "ohh, no--
521
00:22:04,524 --> 00:22:09,427
"honey, there's something wrong
with the shower."
522
00:22:09,429 --> 00:22:12,430
"get out of here."
523
00:22:12,432 --> 00:22:16,701
"ooh, my rash is back."
524
00:22:24,843 --> 00:22:26,777
- You know, it isn't funny
if it hurts the other person.
525
00:22:26,779 --> 00:22:28,779
You know that.
35374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.