All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S01E08.In-Laws.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:11,710 - Take a look at your daughter. 2 00:00:13,079 --> 00:00:15,514 - Yeah? So? She looks happy. 3 00:00:15,516 --> 00:00:18,283 - If she's happy, that's-- that's very happy. 4 00:00:18,285 --> 00:00:20,352 - What? Should we call a doctor, ray? 5 00:00:20,354 --> 00:00:22,388 - I'm-- look, I'm just saying, 6 00:00:22,390 --> 00:00:25,257 Look, look how good it is to be five. 7 00:00:25,259 --> 00:00:27,593 Aw, you're truly happy at five. 8 00:00:27,595 --> 00:00:31,697 Your happiness peaks at five. - Oh! 9 00:00:31,699 --> 00:00:33,532 Come on, I'm happy. 10 00:00:33,534 --> 00:00:38,137 - You're not that happy. You can't be, look at her. 11 00:00:38,139 --> 00:00:40,039 Ally, what are you thinking of? 12 00:00:40,041 --> 00:00:42,541 - Candy. 13 00:00:42,543 --> 00:00:46,078 - Candy! Huh, you're that happy? 14 00:00:46,080 --> 00:00:48,313 When's the last time you daydreamed about candy? 15 00:00:48,315 --> 00:00:50,215 You can't do that as an adult. 16 00:00:50,217 --> 00:00:51,316 You can try, you don't get far. 17 00:00:51,318 --> 00:00:56,155 Candy, candy-- oh, cavities. Cavities! 18 00:00:56,157 --> 00:01:00,759 Oh, no money! Who am I? Why am I here? 19 00:01:00,761 --> 00:01:03,362 What am I doing? Am I gay? 20 00:01:05,765 --> 00:01:08,634 See? Candy, candy doesn't work. 21 00:01:08,636 --> 00:01:10,702 - Try this candy. 22 00:01:17,343 --> 00:01:19,678 - Happy now? 23 00:01:19,680 --> 00:01:22,147 - Candy! - Yeah! 24 00:01:23,550 --> 00:01:24,650 - Hi, I'm ray. 25 00:01:24,652 --> 00:01:26,351 I live here in long island 26 00:01:26,353 --> 00:01:28,787 With my wife, debra, 27 00:01:28,789 --> 00:01:30,122 My five-year-old daughter, 28 00:01:30,124 --> 00:01:33,092 And twin almost-two-year-old boys. 29 00:01:33,094 --> 00:01:35,461 My parents live across the street. 30 00:01:35,463 --> 00:01:37,396 That's right. 31 00:01:37,398 --> 00:01:39,865 The truth is, I'd do anything for my family. 32 00:01:43,169 --> 00:01:44,670 And--done. 33 00:01:45,672 --> 00:01:47,406 Oh, no-- 34 00:01:49,375 --> 00:01:51,477 Unh! Debra! 35 00:01:51,479 --> 00:01:53,378 Honeeey! 36 00:01:53,380 --> 00:01:56,315 Somebody! Call my father! 37 00:01:56,317 --> 00:01:57,883 I'm hyperventilating! 38 00:02:13,634 --> 00:02:15,367 - Will you stop? 39 00:02:15,369 --> 00:02:17,736 You're driving me nuts, frank. 40 00:02:19,540 --> 00:02:20,539 I sa-- 41 00:02:20,541 --> 00:02:22,574 I said stop. 42 00:02:22,576 --> 00:02:24,510 This is who you are now-- 43 00:02:24,512 --> 00:02:27,346 Like you were in a home for old ladies? 44 00:02:27,348 --> 00:02:28,881 - I find it relaxing. 45 00:02:28,883 --> 00:02:30,349 - Oh-ho. 46 00:02:31,885 --> 00:02:33,385 Fish sticks? 47 00:02:33,387 --> 00:02:34,520 - Yes! 48 00:02:34,522 --> 00:02:37,222 you don't eat fish sticks. 49 00:02:37,224 --> 00:02:38,490 I once made them for you, and you said, 50 00:02:38,492 --> 00:02:40,225 "no, that's not the way god wanted fish." 51 00:02:40,227 --> 00:02:41,894 - You never made them. 52 00:02:41,896 --> 00:02:43,462 - I did too. - Not for me. 53 00:02:43,464 --> 00:02:44,663 - Frank! 54 00:02:44,665 --> 00:02:45,664 - When did you make fish sticks? 55 00:02:45,666 --> 00:02:47,366 - When they first came out. 56 00:02:50,838 --> 00:02:52,738 - Hi. - Hello, ray. 57 00:02:52,740 --> 00:02:54,173 - Hi. You hungry? 58 00:02:54,175 --> 00:02:55,874 - No. No, I just ate. 59 00:02:57,278 --> 00:02:59,311 No. Don't lie to me. Sit down. 60 00:03:00,613 --> 00:03:02,781 - Listen, what are you guys doing Saturday? 61 00:03:02,783 --> 00:03:05,784 - Here. Jell-o for the kids. Save 30¢. 62 00:03:05,786 --> 00:03:07,653 - Oh--thanks, dad. 63 00:03:07,655 --> 00:03:10,522 Now I can buy that boat. 64 00:03:10,524 --> 00:03:12,491 - What's Saturday, dear? 65 00:03:12,493 --> 00:03:13,692 - Debra's parents. Uh-- 66 00:03:13,694 --> 00:03:14,693 - Ugh. 67 00:03:14,695 --> 00:03:16,762 - Not howie and eva. 68 00:03:16,764 --> 00:03:18,630 - Warren and lois, dad. 69 00:03:18,632 --> 00:03:20,666 You're not even close. 70 00:03:20,668 --> 00:03:21,867 Why don't you see if you got a coupon in there 71 00:03:21,869 --> 00:03:24,369 For shock treatments? 72 00:03:24,371 --> 00:03:26,572 - No, we're busy Saturday. 73 00:03:26,574 --> 00:03:28,507 - Oh, come on, ma. They don't come that often. 74 00:03:28,509 --> 00:03:30,409 - Oh, no. 75 00:03:30,411 --> 00:03:33,312 They're too busy gallivanting around the world. 76 00:03:33,314 --> 00:03:35,247 - Where did they go for christmas last year? 77 00:03:35,249 --> 00:03:36,949 Morocco? 78 00:03:36,951 --> 00:03:38,283 - So what? 79 00:03:38,285 --> 00:03:40,285 - What are they trying to prove? 80 00:03:40,287 --> 00:03:41,787 - They're so pretentious. 81 00:03:41,789 --> 00:03:45,357 About how beautiful it is in connecticut. 82 00:03:45,359 --> 00:03:47,559 - Look, you have to see your in-laws, all right. 83 00:03:47,561 --> 00:03:48,660 They're going to be across the street. 84 00:03:48,662 --> 00:03:50,329 What, are you going to hide? 85 00:03:50,331 --> 00:03:52,664 - I got a chair now up in the attic. 86 00:03:54,334 --> 00:03:57,636 - Come on, you know how debra is with this family thing. 87 00:03:57,638 --> 00:03:59,004 I know, it's insane. 88 00:03:59,006 --> 00:04:00,572 But, please, look, I promise, 89 00:04:00,574 --> 00:04:03,242 It'll all be over before warren can say, 90 00:04:03,244 --> 00:04:04,977 "I bought another sculpture." 91 00:04:07,915 --> 00:04:10,282 - He's such an ass. 92 00:04:12,252 --> 00:04:13,518 - What about lois? 93 00:04:13,520 --> 00:04:15,954 I prefer dark chocolate. 94 00:04:17,390 --> 00:04:18,790 - All right, good. So you'll come. 95 00:04:18,792 --> 00:04:21,426 You can find new things to make fun of them. 96 00:04:21,428 --> 00:04:23,295 It's for debra, really. 97 00:04:23,297 --> 00:04:25,464 - Well, couldn't you tell debra once and for all 98 00:04:25,466 --> 00:04:28,400 It's enough with her parents? 99 00:04:28,402 --> 00:04:29,935 - What are you talking about? 100 00:04:29,937 --> 00:04:32,437 - Don't you feel the same way about them? 101 00:04:33,640 --> 00:04:35,307 - No, ma. I like them. 102 00:04:35,309 --> 00:04:37,309 - Come on. - What? 103 00:04:37,311 --> 00:04:40,379 - Come on. You hate their guts. 104 00:04:40,381 --> 00:04:42,714 - Enough already, okay? 105 00:04:42,716 --> 00:04:46,351 All right, look, so they're a little--sophisticated. 106 00:04:46,353 --> 00:04:48,587 - He admits it. We're better. 107 00:04:48,589 --> 00:04:51,690 - Look, you know they're not my favorite people, all right? 108 00:04:51,692 --> 00:04:53,558 But you got to be nice Saturday. 109 00:04:53,560 --> 00:04:56,428 It's for debra-- and for me, indirectly. 110 00:04:56,430 --> 00:04:58,597 - I will be my usual charming self. 111 00:04:58,599 --> 00:04:59,798 - Yeah. 112 00:04:59,800 --> 00:05:00,899 - I'll even bring a present. 113 00:05:00,901 --> 00:05:05,337 Here. 30¢ off dijon mustard. 114 00:05:06,339 --> 00:05:07,873 A poupon coupon. 115 00:05:07,875 --> 00:05:10,075 - Ha, ha, ha, ha! 116 00:05:10,077 --> 00:05:12,511 - Good. Good. 117 00:05:12,513 --> 00:05:15,013 Hey, good to see you two getting along. 118 00:05:22,989 --> 00:05:25,991 - Who taught you how to dust? 119 00:05:25,993 --> 00:05:27,993 - Self-taught. - Ah. 120 00:05:27,995 --> 00:05:29,594 Listen, I'll do that, 121 00:05:29,596 --> 00:05:30,896 And you go and just straighten all that stuff 122 00:05:30,898 --> 00:05:32,964 Up over there, okay? 123 00:05:32,966 --> 00:05:35,434 - What the hell is this? 124 00:05:35,436 --> 00:05:36,501 - Don't-- ray, careful, careful! 125 00:05:36,503 --> 00:05:38,970 - I just bought it at a gallery today. 126 00:05:38,972 --> 00:05:40,105 It's peruvian. 127 00:05:40,107 --> 00:05:41,440 Isn't it great? 128 00:05:41,442 --> 00:05:43,475 - Yeah. Where does the pepper come out? 129 00:05:43,477 --> 00:05:45,377 - Oh-- 130 00:05:46,580 --> 00:05:48,980 They're here. Come on. Hurry up. 131 00:05:50,850 --> 00:05:53,452 Are those the pants you're wearing? 132 00:05:53,454 --> 00:05:55,821 No. No. 133 00:05:55,823 --> 00:05:57,356 - Ray! Co-- don't! 134 00:05:57,358 --> 00:05:59,624 Put it back. Come on. 135 00:05:59,626 --> 00:06:01,760 Hi! 136 00:06:01,762 --> 00:06:02,794 - There's my little sweetie pie. 137 00:06:02,796 --> 00:06:04,963 Oh, hello, darling! 138 00:06:16,709 --> 00:06:17,809 Hello, ray. 139 00:06:17,811 --> 00:06:19,044 - Hello. 140 00:06:19,046 --> 00:06:21,680 I was, uh, just-- 141 00:06:21,682 --> 00:06:22,914 Dusting. 142 00:06:24,984 --> 00:06:26,785 - Crazy as ever, raymond. 143 00:06:26,787 --> 00:06:30,489 - Ah! There's no off switch here, warren. 144 00:06:30,491 --> 00:06:31,890 - Oh, hello, darling. 145 00:06:31,892 --> 00:06:33,091 Where are the kids? 146 00:06:33,093 --> 00:06:35,994 - Jail. Ha, ha, ha! 147 00:06:35,996 --> 00:06:36,928 - It's-- it's nap time. 148 00:06:36,930 --> 00:06:38,463 - Oh. 149 00:06:38,465 --> 00:06:42,033 Oh, honey, this is beautiful. 150 00:06:42,035 --> 00:06:44,169 I love peruvian art. 151 00:06:44,171 --> 00:06:45,704 - It's incan. 152 00:06:45,706 --> 00:06:46,872 - Macchu picchu? 153 00:06:46,874 --> 00:06:48,974 - Gesundheit. 154 00:06:48,976 --> 00:06:51,176 - He always says that. 155 00:06:51,178 --> 00:06:52,978 - Oh, and it's funny every time. 156 00:06:57,417 --> 00:06:58,884 - It's us. - Hello. 157 00:06:58,886 --> 00:07:00,452 - Hello, in-laws. 158 00:07:02,155 --> 00:07:04,122 Hello, sweetie. 159 00:07:05,124 --> 00:07:06,958 Oh. This is for you. 160 00:07:06,960 --> 00:07:08,427 - Oh, you shouldn't have. 161 00:07:08,429 --> 00:07:09,594 - Now, now. 162 00:07:09,596 --> 00:07:13,098 That's a box of the finest milk chocolate. 163 00:07:13,100 --> 00:07:14,699 - Thank you, marie. 164 00:07:14,701 --> 00:07:18,603 I still haven't quite finished the last box. 165 00:07:18,605 --> 00:07:20,572 - Warren, how have you been? 166 00:07:20,574 --> 00:07:22,474 Where are you going on your next vacation? 167 00:07:22,476 --> 00:07:23,708 Maui? 168 00:07:26,612 --> 00:07:28,814 - A little further, actually. 169 00:07:28,816 --> 00:07:30,649 - We're going to vietnam. 170 00:07:30,651 --> 00:07:33,552 - What? - Vietnam? 171 00:07:33,554 --> 00:07:35,787 What, do you owe charlie some payback? 172 00:07:38,891 --> 00:07:40,692 - Oh, I've been reading that vietnam 173 00:07:40,694 --> 00:07:42,761 Is a fascinating place to go now. 174 00:07:42,763 --> 00:07:44,629 Oh, I would love to see it. 175 00:07:44,631 --> 00:07:47,799 - Yeah. Or we could just rent "apocalypse now." 176 00:07:52,104 --> 00:07:54,072 - So, marie-- 177 00:07:54,074 --> 00:07:55,674 What's new with you? 178 00:07:55,676 --> 00:07:58,076 Have you seen any new shows in town? 179 00:07:58,078 --> 00:08:00,645 - I saw the three tenors last week on tv. 180 00:08:00,647 --> 00:08:03,548 I think pbs is wonderful. 181 00:08:03,550 --> 00:08:05,817 - Until they start asking for money. 182 00:08:07,487 --> 00:08:11,156 - We just saw some very funky experimental stuff 183 00:08:11,158 --> 00:08:13,758 At the performing garage. 184 00:08:13,760 --> 00:08:15,527 - Oh, and we saw "stomp." 185 00:08:15,529 --> 00:08:17,963 - Oh, I loved "stomp." 186 00:08:17,965 --> 00:08:20,866 - Who's "stomp"? 187 00:08:20,868 --> 00:08:22,667 - Well, it's sort of like a rhythmic dance. 188 00:08:22,669 --> 00:08:24,569 These guys sort of bang together 189 00:08:24,571 --> 00:08:25,871 Anything they can find-- 190 00:08:25,873 --> 00:08:29,140 Trash cans, hubcaps, brooms. 191 00:08:29,142 --> 00:08:30,075 - And you loved it. 192 00:08:30,077 --> 00:08:32,644 - Ohh! 193 00:08:32,646 --> 00:08:34,813 Loved it. We're going back. 194 00:08:34,815 --> 00:08:37,182 - How much do they charge for this? 195 00:08:37,184 --> 00:08:39,718 - $40. - Ohh! 196 00:08:39,720 --> 00:08:41,786 - For 20 bucks, I'll bang on my garbage cans 197 00:08:41,788 --> 00:08:43,021 Till your ears bleed. 198 00:08:46,860 --> 00:08:47,859 - Hey, look at this-- 199 00:08:48,862 --> 00:08:50,562 That's 12 bucks. 200 00:08:54,534 --> 00:08:57,669 - Ray, can I see you in the kitchen, right now? 201 00:08:57,671 --> 00:08:59,538 - Yeah. Okay. Here I come. 202 00:09:01,208 --> 00:09:02,774 - Another 15 bucks! 203 00:09:02,776 --> 00:09:05,110 Ha, ha, ha, ha, ha! 204 00:09:06,979 --> 00:09:08,613 - 15 bucks. 205 00:09:08,615 --> 00:09:10,715 - What are you guys doing? 206 00:09:10,717 --> 00:09:13,585 - Oh, nothing. We're--we're stompin'. 207 00:09:14,887 --> 00:09:16,655 - You're making fun of my parents. 208 00:09:16,657 --> 00:09:19,624 - No, no. 209 00:09:19,626 --> 00:09:22,694 All right, we're making a little fun of them, all right? 210 00:09:22,696 --> 00:09:25,063 Vietnam. 211 00:09:25,065 --> 00:09:27,198 It comes from love. 212 00:09:27,200 --> 00:09:30,235 - Listen, I know you've never been crazy about them, 213 00:09:30,237 --> 00:09:31,870 But can't you at least pretend? 214 00:09:31,872 --> 00:09:33,071 - I am pretending. 215 00:09:33,073 --> 00:09:34,773 No, no, I mean-- 216 00:09:34,775 --> 00:09:37,342 Look, I mean, I love your parents, all right. 217 00:09:37,344 --> 00:09:40,312 In fact, you're robbing me of my time with them. 218 00:09:42,682 --> 00:09:45,717 where the hell have you been? 219 00:09:45,719 --> 00:09:46,985 - Everything okay? 220 00:09:46,987 --> 00:09:48,219 - Oh, yeah. Couldn't be better. 221 00:09:48,221 --> 00:09:49,854 Debra and I were just saying 222 00:09:49,856 --> 00:09:52,624 It's a shame we don't spend more time together. 223 00:09:52,626 --> 00:09:56,127 - We were just thinking the same thing. 224 00:09:56,129 --> 00:10:00,732 So why don't we all have dinner together tomorrow night? 225 00:10:00,734 --> 00:10:03,068 - Huh? 226 00:10:03,070 --> 00:10:05,870 - Well, we have a reservation at le bernardoux. 227 00:10:05,872 --> 00:10:07,839 We'll just expand it. We'll all go. 228 00:10:07,841 --> 00:10:09,140 - That's a four-star restaurant. 229 00:10:09,142 --> 00:10:10,675 - No, no, no. Thank you. 230 00:10:10,677 --> 00:10:13,378 We don't go to those kinds of places because-- 231 00:10:13,380 --> 00:10:14,813 Well, it's just too much. 232 00:10:14,815 --> 00:10:17,148 - I don't like to get dressed. 233 00:10:17,150 --> 00:10:20,085 - Don't be silly. 234 00:10:20,087 --> 00:10:23,254 In fact, ray, bring your brother. 235 00:10:23,256 --> 00:10:26,191 - Oh, boy. 236 00:10:26,193 --> 00:10:27,892 - Now, doesn't this sound like fun? 237 00:10:27,894 --> 00:10:30,795 Oh, come on, you guys. Our treat. 238 00:10:30,797 --> 00:10:33,798 It would mean so much to us. 239 00:10:33,800 --> 00:10:36,835 - But we're just so very busy. 240 00:10:36,837 --> 00:10:38,236 - Ray? 241 00:10:38,238 --> 00:10:40,305 - Well, we're not too busy for our in-laws. 242 00:10:40,307 --> 00:10:42,307 Yes, yes. Le bernardoux. 243 00:10:42,309 --> 00:10:44,175 The whole family. Together. 244 00:10:44,177 --> 00:10:45,910 - Great. 245 00:10:45,912 --> 00:10:48,713 - Oh, it's going to be so thrilling. 246 00:10:49,815 --> 00:10:52,350 - It'll be more fun than vietnam. 247 00:11:09,235 --> 00:11:12,003 - Bonsoir. Welcome to le bernardoux. 248 00:11:12,005 --> 00:11:14,439 - Holy crap. 249 00:11:18,744 --> 00:11:20,245 - Uh, we're with the whelan party. 250 00:11:20,247 --> 00:11:22,080 - Yes, your hosts have arrived already. 251 00:11:22,082 --> 00:11:24,382 I'll be glad to take you to your table. 252 00:11:24,384 --> 00:11:26,051 - Am I going to have to tip this guy? 253 00:11:26,053 --> 00:11:28,253 - No. We'll seat ourselves, thank you. 254 00:11:28,255 --> 00:11:30,922 Come on, let's go. 255 00:11:30,924 --> 00:11:32,223 - What's with your parents? 256 00:11:32,225 --> 00:11:35,060 It's like the first time they've worn shoes. 257 00:11:35,062 --> 00:11:36,394 - Ray. 258 00:11:38,230 --> 00:11:40,799 - What? What is it? 259 00:11:40,801 --> 00:11:43,935 With those dressed-up waiters? 260 00:11:43,937 --> 00:11:46,371 - Yeah. What's wrong with dressed-up waiters? 261 00:11:46,373 --> 00:11:48,740 - They give me the willies. 262 00:11:48,742 --> 00:11:49,774 Always putting you on the spot. 263 00:11:49,776 --> 00:11:51,976 It's like-- authority figures. 264 00:11:51,978 --> 00:11:53,044 - Authority figures? 265 00:11:53,046 --> 00:11:54,245 You're a police sergeant, okay? 266 00:11:54,247 --> 00:11:57,449 You outrank the waiter. 267 00:11:57,451 --> 00:11:59,984 - Yeah, but how's he going to know? 268 00:11:59,986 --> 00:12:02,787 - Come on. It'll be all right. Come on. 269 00:12:02,789 --> 00:12:04,322 - Hi. 270 00:12:04,324 --> 00:12:06,491 - Officer robert. - Hello. 271 00:12:06,493 --> 00:12:08,026 - How are you? 272 00:12:08,028 --> 00:12:10,361 - Hi. 273 00:12:10,363 --> 00:12:12,497 - Hello, robert. - How are you? 274 00:12:12,499 --> 00:12:14,499 - How's police work treating you? 275 00:12:14,501 --> 00:12:15,767 - Oh, you know. 276 00:12:15,769 --> 00:12:16,968 One day you're rescuing a puppy, 277 00:12:16,970 --> 00:12:18,269 And the next day 278 00:12:18,271 --> 00:12:20,505 You're fishing a skull out of a toilet. 279 00:12:25,077 --> 00:12:26,878 - Good evening. - Good evening. 280 00:12:29,482 --> 00:12:30,949 - I am gerard. 281 00:12:30,951 --> 00:12:32,951 Here are your menus. 282 00:12:32,953 --> 00:12:34,152 - Oh, excuse me, 283 00:12:34,154 --> 00:12:36,921 But there's so much silverware on the table. 284 00:12:36,923 --> 00:12:39,758 What's all the silverware for? 285 00:12:39,760 --> 00:12:41,059 - For you to eat with, madame. 286 00:12:41,061 --> 00:12:42,794 - Oh, no, no, no. That's too much. 287 00:12:42,796 --> 00:12:45,764 Oh, no, look. I mean, that's wasteful. 288 00:12:45,766 --> 00:12:49,234 I got five forks. Take three back. 289 00:12:49,236 --> 00:12:50,235 And all these plates. 290 00:12:50,237 --> 00:12:51,803 That means extra washing. 291 00:12:51,805 --> 00:12:53,938 Give me your plates. Go ahead. 292 00:12:56,408 --> 00:12:57,842 - Yeah, me, too. 293 00:12:57,844 --> 00:12:59,310 I don't need all these glasses. 294 00:12:59,312 --> 00:13:02,347 How many mouths do you think I got? 295 00:13:02,349 --> 00:13:03,515 - I have too many parents. 296 00:13:03,517 --> 00:13:06,017 Could you take one of them, please? 297 00:13:06,019 --> 00:13:09,521 - I'll be back shortly with tonight's specials. 298 00:13:09,523 --> 00:13:11,356 - What kind of food do they serve here? 299 00:13:11,358 --> 00:13:13,191 - I believe it's french. 300 00:13:13,193 --> 00:13:14,893 - Ever been to France? 301 00:13:14,895 --> 00:13:17,395 - Oh, no, no. We're not world travelers. 302 00:13:17,397 --> 00:13:19,130 - Oh, France is so lovely. 303 00:13:19,132 --> 00:13:20,932 You have to go. 304 00:13:20,934 --> 00:13:24,068 - I don't appreciate the french-- 305 00:13:24,070 --> 00:13:26,070 As a people. 306 00:13:26,072 --> 00:13:28,173 I find them-- 307 00:13:28,175 --> 00:13:30,308 Annoying. 308 00:13:30,310 --> 00:13:31,843 Truly. 309 00:13:33,979 --> 00:13:35,547 - You're an interesting man. 310 00:13:36,949 --> 00:13:38,149 - Remember that time in provence? 311 00:13:38,151 --> 00:13:41,219 - Oh, this is funny. 312 00:13:41,221 --> 00:13:44,389 - We were in provence, and I asked our waiter, 313 00:13:44,391 --> 00:13:46,291 "what are all these little herbs 314 00:13:46,293 --> 00:13:48,259 Sprinkled on everything?" 315 00:13:48,261 --> 00:13:50,128 And the waiter says, 316 00:13:50,130 --> 00:13:52,463 "herbs de provence." 317 00:13:55,201 --> 00:13:56,534 - Oh, warren. 318 00:13:58,070 --> 00:13:59,070 - Fresh bread? 319 00:13:59,072 --> 00:14:00,471 - Here we go. 320 00:14:03,042 --> 00:14:04,042 - Hey, look at this. 321 00:14:04,044 --> 00:14:06,511 Look at all that bread, huh? 322 00:14:06,513 --> 00:14:09,180 Boy, I'm so glad we came here. 323 00:14:09,182 --> 00:14:11,149 - You got any rye bread? 324 00:14:11,151 --> 00:14:13,384 - No, sir, I'm sorry, we do not. 325 00:14:13,386 --> 00:14:15,186 - I like rye bread. 326 00:14:15,188 --> 00:14:16,921 - Well, they don't have any, dad. 327 00:14:16,923 --> 00:14:18,389 - I'll have a baguette over here. 328 00:14:18,391 --> 00:14:19,858 - You got all these kinds of breads. 329 00:14:19,860 --> 00:14:24,863 What do you do when jewish people come in here? 330 00:14:26,131 --> 00:14:28,199 - Would you like to speak with the manager, sir? 331 00:14:28,201 --> 00:14:30,134 - Is he jewish? 332 00:14:30,136 --> 00:14:33,204 - Dad, just take a roll, okay? 333 00:14:33,206 --> 00:14:35,206 Sorry, man. 334 00:14:35,208 --> 00:14:37,275 - Hey, don't apologize. 335 00:14:37,277 --> 00:14:39,143 The customer is always right. 336 00:14:39,145 --> 00:14:40,378 Am I right? 337 00:14:40,380 --> 00:14:43,248 - I would never argue with you, frank. 338 00:14:43,250 --> 00:14:45,416 - I don't get these places. 339 00:14:45,418 --> 00:14:47,318 - Perhaps you'd like to hear tonight's specials. 340 00:14:47,320 --> 00:14:49,287 - Please. - In addition to the menu, 341 00:14:49,289 --> 00:14:52,123 The chef has prepared a crab in a puff pastry. 342 00:14:52,125 --> 00:14:53,224 It's a dungeness crab 343 00:14:53,226 --> 00:14:54,926 In a light butter and garlic sauce-- 344 00:14:54,928 --> 00:14:56,427 - How much is that? 345 00:14:56,429 --> 00:14:57,528 - It's $32, sir. 346 00:14:57,530 --> 00:15:00,098 - Ohh! - Jeezaloo! 347 00:15:00,100 --> 00:15:01,432 - Now, frank, 348 00:15:01,434 --> 00:15:04,235 You're not allowed to look at the prices tonight. 349 00:15:04,237 --> 00:15:05,937 - Warren, wake up, will you? 350 00:15:05,939 --> 00:15:09,908 This guy's got both his hands in your pocket! 351 00:15:09,910 --> 00:15:12,076 - Look, could we have a minute here, please? 352 00:15:12,078 --> 00:15:14,045 - Certainly. Thank you. 353 00:15:15,147 --> 00:15:16,547 - Thanks. 354 00:15:16,549 --> 00:15:19,484 This guy's really workin' me. 355 00:15:19,486 --> 00:15:22,587 - Frank, I assure you, uh, it's okay. 356 00:15:22,589 --> 00:15:24,322 We've been here before. 357 00:15:24,324 --> 00:15:27,025 - So you don't even know when you're being taken. 358 00:15:27,027 --> 00:15:28,526 - Dad, nobody's being taken, all right? 359 00:15:28,528 --> 00:15:31,362 Calm down. Just try to enjoy yourself. 360 00:15:31,364 --> 00:15:34,399 - Frank has an eye for value. 361 00:15:34,401 --> 00:15:36,567 - You're really comfortable in a place like this? 362 00:15:36,569 --> 00:15:39,037 I mean, it seems so unnecessary. 363 00:15:39,039 --> 00:15:41,372 - Of course it's not necessary, marie. 364 00:15:41,374 --> 00:15:42,674 It's a luxury. 365 00:15:42,676 --> 00:15:47,111 But sometimes a little luxury is necessary. 366 00:15:47,113 --> 00:15:49,547 - What does that mean? 367 00:15:49,549 --> 00:15:52,050 - See, marie, every once in a while, 368 00:15:52,052 --> 00:15:56,020 My family just likes to try and enjoy life. 369 00:15:56,022 --> 00:15:58,489 - Well, I guess we just don't understand. 370 00:15:58,491 --> 00:16:02,393 - Well, not everyone can understand everything. 371 00:16:03,662 --> 00:16:05,563 - What's that supposed to mean? 372 00:16:05,565 --> 00:16:07,465 - It's all right, dad. It's okay. 373 00:16:07,467 --> 00:16:08,266 - You taking their side now? 374 00:16:08,268 --> 00:16:09,534 - I'm-- 375 00:16:09,536 --> 00:16:11,269 - Is anyone else-- 376 00:16:11,271 --> 00:16:13,271 Hot and cold? 377 00:16:16,108 --> 00:16:18,376 - Maybe this wasn't such a good idea. 378 00:16:18,378 --> 00:16:20,378 - Of course it's not a good idea. 379 00:16:20,380 --> 00:16:23,047 It's a bad idea. It's a very bad idea. 380 00:16:23,049 --> 00:16:24,582 What, am I the only one who can see this? 381 00:16:24,584 --> 00:16:26,250 - Ray, what are you doing? 382 00:16:26,252 --> 00:16:29,053 - These people shouldn't be at the same table together. 383 00:16:29,055 --> 00:16:30,655 They shouldn't be in the same state. 384 00:16:30,657 --> 00:16:32,390 My parents like to stay home and watch tv, 385 00:16:32,392 --> 00:16:35,093 And your parents honeymoon in cambodia. 386 00:16:35,095 --> 00:16:37,428 - Excuse me. Sri lanka. 387 00:16:37,430 --> 00:16:38,396 - Well, who cares? 388 00:16:38,398 --> 00:16:39,564 - Ray! 389 00:16:39,566 --> 00:16:41,299 - I mean I care, I care, okay? 390 00:16:41,301 --> 00:16:42,600 And I know you care, 391 00:16:42,602 --> 00:16:44,135 'cause that's the kind of people you are. 392 00:16:44,137 --> 00:16:45,336 You like to make jokes about herbs 393 00:16:45,338 --> 00:16:46,704 That nobody gets, 394 00:16:46,706 --> 00:16:49,173 And you go to France, and you go to stomp, 395 00:16:49,175 --> 00:16:51,109 And you go to some basement in a village 396 00:16:51,111 --> 00:16:54,746 To watch a transvestite carve a yam into a monkey. 397 00:16:58,617 --> 00:17:00,451 - Why, ray, 398 00:17:00,453 --> 00:17:03,321 I had no idea you felt that way about us. 399 00:17:03,323 --> 00:17:06,657 - I don't, I don't. I don't feel that way. 400 00:17:06,659 --> 00:17:10,194 I don't. I'm just-- 401 00:17:10,196 --> 00:17:12,530 I'm--I'm making conversation. 402 00:17:30,215 --> 00:17:33,384 - Don't you have to go to your house? 403 00:17:33,386 --> 00:17:36,287 - I can't. I took your side. 404 00:17:36,289 --> 00:17:37,622 I may have to wait until the red cross tells me 405 00:17:37,624 --> 00:17:39,457 It's safe to go back. 406 00:17:41,660 --> 00:17:44,595 Boy, they were pretty mad, huh? 407 00:17:44,597 --> 00:17:45,730 - And you know what? 408 00:17:45,732 --> 00:17:48,166 Who could blame them? - What? 409 00:17:48,168 --> 00:17:50,835 I was mortified, the way you behaved tonight. 410 00:17:50,837 --> 00:17:51,836 - Me? 411 00:17:51,838 --> 00:17:54,172 - You blew the whole evening. 412 00:17:54,174 --> 00:17:55,840 Where did you learn your manners? 413 00:17:55,842 --> 00:17:57,341 - What are you talking about? 414 00:17:57,343 --> 00:17:59,077 - Great dinner, raymond. 415 00:17:59,079 --> 00:18:01,746 I think I'll go to my room and chew on some jerky. 416 00:18:04,750 --> 00:18:06,784 - Marie, cook something, will you? 417 00:18:06,786 --> 00:18:10,288 Thanks to your son, we didn't even get to eat. 418 00:18:10,290 --> 00:18:14,559 - I got some frozen ziti and some leftover turkey. 419 00:18:14,561 --> 00:18:18,429 - Not exactly four-star, is it? 420 00:18:18,431 --> 00:18:20,231 - You embarrassed us. 421 00:18:20,233 --> 00:18:21,532 - Wait a minute. I don't get you guys. 422 00:18:21,534 --> 00:18:22,800 You didn't want to go. 423 00:18:22,802 --> 00:18:23,868 You complained the whole time. 424 00:18:23,870 --> 00:18:25,436 What are you mad at me for? 425 00:18:25,438 --> 00:18:26,437 - You were rude. 426 00:18:26,439 --> 00:18:27,705 - I was rude? 427 00:18:27,707 --> 00:18:30,308 - Yes. We didn't raise you like that. 428 00:18:30,310 --> 00:18:32,510 - You don't insult your host. 429 00:18:32,512 --> 00:18:33,878 - Not to their face. 430 00:18:33,880 --> 00:18:36,714 Where's your discretion? 431 00:18:36,716 --> 00:18:38,749 - What are you talking about? 432 00:18:38,751 --> 00:18:41,219 I only said what I said because of you two. 433 00:18:41,221 --> 00:18:42,720 - What did we do? 434 00:18:42,722 --> 00:18:44,288 - What did you do? 435 00:18:44,290 --> 00:18:47,158 It was like the night the hillbillies landed. 436 00:18:47,160 --> 00:18:50,128 - All I did was try to save the man some money. 437 00:18:50,130 --> 00:18:54,765 Going on about yams and transvestites, dear. 438 00:18:54,767 --> 00:18:56,200 - I'll tell you something else. 439 00:18:56,202 --> 00:18:57,301 There were things on that menu 440 00:18:57,303 --> 00:19:00,171 I could have gone for right now. 441 00:19:00,173 --> 00:19:01,305 - I thought you knew more 442 00:19:01,307 --> 00:19:03,508 About what being a family meant. 443 00:19:03,510 --> 00:19:05,276 I mean, what would happen to the world 444 00:19:05,278 --> 00:19:10,148 If everybody told their families what they actually thought? 445 00:19:10,150 --> 00:19:12,884 - Maybe you should think before you speak. 446 00:19:19,291 --> 00:19:22,627 - Ohh--I'm a man without a country. 447 00:19:36,608 --> 00:19:39,610 Oh, you're up. 448 00:19:39,612 --> 00:19:40,678 - I couldn't believe you tonight, ray. 449 00:19:40,680 --> 00:19:43,614 You were so rude. 450 00:19:43,616 --> 00:19:46,717 - Good. It's unanimous. 451 00:19:46,719 --> 00:19:47,718 - Let me ask you something. 452 00:19:47,720 --> 00:19:48,886 Do you know how many things 453 00:19:48,888 --> 00:19:51,589 I can find wrong with your parents? 454 00:19:51,591 --> 00:19:55,193 - Oh, that's like asking how many rocks are there. 455 00:19:57,529 --> 00:19:58,729 - How would you like it if I marched over there right now 456 00:19:58,731 --> 00:20:00,364 And told your parents 457 00:20:00,366 --> 00:20:02,300 All the things that I didn't like about them? 458 00:20:02,302 --> 00:20:05,303 - Great. I'll get the video camera. 459 00:20:05,305 --> 00:20:06,837 - Narrow-minded, intrusive, 460 00:20:06,839 --> 00:20:08,739 Completely insensitive, 461 00:20:08,741 --> 00:20:10,708 Oblivious, and cheap. 462 00:20:10,710 --> 00:20:13,377 - Okay, now let's do my mother. 463 00:20:13,379 --> 00:20:14,712 - I am serious, ray. 464 00:20:14,714 --> 00:20:15,947 - I know. 465 00:20:15,949 --> 00:20:17,615 - Except I would never say anything 466 00:20:17,617 --> 00:20:19,350 Because the closeness of this family 467 00:20:19,352 --> 00:20:21,552 Is very important to me. 468 00:20:21,554 --> 00:20:24,255 - Yeah. Evenings like this. 469 00:20:24,257 --> 00:20:26,424 I--look, I'm sorry. 470 00:20:26,426 --> 00:20:27,925 I'm very sorry. Really. 471 00:20:27,927 --> 00:20:29,961 - Yes. You're sorry. What are you sorry for? 472 00:20:29,963 --> 00:20:33,431 - I'm sorry we have parents. 473 00:20:33,433 --> 00:20:34,899 - Come on, ray. 474 00:20:34,901 --> 00:20:36,334 - I'm sor--look, 475 00:20:36,336 --> 00:20:37,535 I didn't want to insult them. 476 00:20:37,537 --> 00:20:38,836 I was embarrassed, that's all. 477 00:20:38,838 --> 00:20:40,705 I was embarrassed, and I snapped. 478 00:20:40,707 --> 00:20:42,240 I didn't want to insult your parents. 479 00:20:42,242 --> 00:20:44,575 I'm sorry I ruined the evening. 480 00:20:44,577 --> 00:20:46,844 - What else? 481 00:20:46,846 --> 00:20:49,013 - There's a what else? 482 00:20:49,015 --> 00:20:50,982 - You're going to call my parents tomorrow 483 00:20:50,984 --> 00:20:54,385 - Yes, of course. I look forward to it. 484 00:20:54,387 --> 00:20:55,586 I'd call them right now, 485 00:20:55,588 --> 00:20:57,321 But they're probably at a midnight show 486 00:20:57,323 --> 00:20:59,490 Of mummenschanz. 487 00:21:04,529 --> 00:21:05,730 Come on. 488 00:21:05,732 --> 00:21:07,298 Please, just forgive me, all right? 489 00:21:07,300 --> 00:21:08,633 I'll throw in a dinner for two 490 00:21:08,635 --> 00:21:12,003 At le bernardoux. 491 00:21:12,005 --> 00:21:14,338 - Does it have to be with you? 492 00:21:14,340 --> 00:21:17,275 - Yes. You're stuck with me. 493 00:21:17,277 --> 00:21:19,377 Hmm? Okay? 494 00:21:19,379 --> 00:21:20,678 - Okay. 495 00:21:20,680 --> 00:21:23,314 Jerk. 496 00:21:23,316 --> 00:21:25,049 You know what really worried me tonight, ray, 497 00:21:25,051 --> 00:21:27,418 Is you started to remind me of your parents. 498 00:21:27,420 --> 00:21:30,921 - Oh, hey, there's no need to name-call. 499 00:21:30,923 --> 00:21:32,290 - The other thing that bothered me 500 00:21:32,292 --> 00:21:34,492 Is I think I'm a little bit like mine. 501 00:21:34,494 --> 00:21:35,793 - Yeah, but, see, there's a difference. 502 00:21:35,795 --> 00:21:36,827 - What? 503 00:21:36,829 --> 00:21:38,696 - I don't mind you. 504 00:21:40,032 --> 00:21:41,666 - I guess I don't mind you either. 505 00:21:41,668 --> 00:21:43,401 - Hey, our wedding vows. 506 00:21:43,403 --> 00:21:44,802 - Yeah. 507 00:21:47,072 --> 00:21:50,007 - So we just made up. - Mmm. 508 00:21:50,009 --> 00:21:53,411 - I think it might be time for make-up sex. 509 00:21:53,413 --> 00:21:55,379 - Does it have to be with you? 34764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.