All language subtitles for Cash.Out.2024.720p.WEB-DL.x264.AAC.YTS.MRMOVIEHC_Persia
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,992 --> 00:01:40,170
ارائه شده توسط مستر مووی
.:: MRMOVIEHC ::.
2
00:01:40,195 --> 00:01:49,895
T.ME/MRMOVIEHC کانال دانلود فیلم و سریال
جهت اطلاع از جدیدترین فیلم و سریال
مستر مووی را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@MRMOVIEHC
3
00:01:49,920 --> 00:01:58,170
کانال مستر مووی:
@MRMOVIEHC
4
00:01:58,195 --> 00:02:05,820
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده
.:: MRMOVIEHC::.
5
00:02:05,946 --> 00:02:10,537
«سرقت آخر»
6
00:02:10,562 --> 00:02:20,705
« مترجمان: مستر مووی و سینما فکت »
.:: MRMOVIEHC & CINEMAFACT ::.
7
00:02:53,875 --> 00:02:56,309
آماده بازی کردنی؟
8
00:02:59,062 --> 00:03:00,496
آره
9
00:03:28,509 --> 00:03:29,677
حبابی باشه؟
10
00:03:37,350 --> 00:03:39,787
- لاور ۶۵۰
- چی؟
11
00:03:39,854 --> 00:03:41,421
عه
12
00:03:43,290 --> 00:03:44,959
رنج محشری داره، نه؟
13
00:03:45,026 --> 00:03:47,427
- آره
- آره
14
00:03:47,494 --> 00:03:48,996
نظرت چیه، عزیزم؟
15
00:03:49,063 --> 00:03:50,932
بیا یه نوشیدنی بزنیم به
بدن و ببینیم دیگه چیها دارن
16
00:03:50,998 --> 00:03:52,499
- باشه
- باشه
17
00:03:52,567 --> 00:03:53,568
- ممنونم
- خداحافظ
18
00:03:56,213 --> 00:03:57,270
کوچیکه، مگه نه؟
19
00:03:57,337 --> 00:03:59,239
بفرمایین، خانم. یه لیوان شامپاین
20
00:03:59,306 --> 00:04:00,608
خیلی ممنون
21
00:04:00,675 --> 00:04:03,077
کس دیگهای چیزی واسه نوشیدن میخواد؟
22
00:04:03,144 --> 00:04:04,779
هوم
23
00:04:04,846 --> 00:04:06,647
خوشحالم که ازش لذت میبرید، خانم
24
00:04:06,714 --> 00:04:08,281
اجازه بدید، آقا
25
00:04:08,348 --> 00:04:11,351
- عه ممنون
- خواهش میکنم
26
00:04:13,087 --> 00:04:15,156
روز خوبی واسه گشت و گذاره
27
00:04:15,223 --> 00:04:18,291
کلی جت و ماشینهای لوکس
درجه یک اینجا جمع شدن
28
00:04:18,358 --> 00:04:19,761
اهوم
29
00:04:19,827 --> 00:04:21,162
میدونید، این آدم پولدارهام که
30
00:04:21,229 --> 00:04:22,977
دوست دارن سوییچهاشون
رو ماشینشون ول کن،
31
00:04:23,001 --> 00:04:25,118
تا هر بندهای بتون سوارشون بشه
32
00:04:26,366 --> 00:04:27,668
چه جالب
33
00:04:27,735 --> 00:04:29,137
اینش رو نمیدونستم
34
00:04:29,203 --> 00:04:31,271
واقعاً چه جالب
35
00:04:36,376 --> 00:04:38,513
بعدش چیکار کنیم؟
36
00:04:38,579 --> 00:04:41,215
بعدش بریم خاویار و شامپاین بخوریم
37
00:04:41,281 --> 00:04:43,818
عه، خدایی عاشق این شدم
38
00:04:43,885 --> 00:04:45,186
ادامه بده
39
00:04:45,253 --> 00:04:47,155
خب، بعدش، گمونم، آخر سر،
40
00:04:47,221 --> 00:04:50,191
صرفاً باید ساکهامون رو ببندیم
41
00:04:50,258 --> 00:04:53,393
و به جزیره خصوصی خودمون بریم
42
00:04:53,460 --> 00:04:55,997
عه، آره،همونی که اسکله ماهیگیری هم داره
43
00:04:56,063 --> 00:04:58,298
نه، نه، عزیزم. اون یکی
44
00:04:58,365 --> 00:05:00,201
اونی که باغ داره
45
00:05:00,268 --> 00:05:01,301
آه، باغ گیاهان
46
00:05:01,368 --> 00:05:03,336
بله، باغ گیاهان
47
00:05:03,403 --> 00:05:05,139
- بله بله
- توت فرنگی هم داره
48
00:05:05,206 --> 00:05:06,240
آره، توت فرنگی
49
00:05:06,306 --> 00:05:07,708
چرا هنوز اینجاییم؟
50
00:05:07,775 --> 00:05:09,342
- بیا بریم
- آقای کارسون
51
00:05:09,409 --> 00:05:11,813
عه، آقای پرز
52
00:05:11,879 --> 00:05:14,182
از دیدن حضوریتون خیلی خوشحال شدم
53
00:05:14,248 --> 00:05:15,983
اولاً میخواستم ازتون بابت اینکه
54
00:05:16,050 --> 00:05:17,685
دعوتمون کردین تشکر کنم
55
00:05:17,752 --> 00:05:20,087
و همینطور بهتون بگم که
56
00:05:20,154 --> 00:05:21,989
من و همکارانم بسیار خوشحالیم
57
00:05:22,056 --> 00:05:23,124
از شنیدنش خوشحالم
58
00:05:23,191 --> 00:05:24,525
- بله، و ایشون...
- همسر
59
00:05:24,592 --> 00:05:26,393
- همسر منه
- سلام
60
00:05:26,459 --> 00:05:27,528
- سلام
- از ملاقاتتون خوشبختم
61
00:05:27,595 --> 00:05:29,163
منم از آشنایی با شما خوشحالم
62
00:05:29,640 --> 00:05:34,569
نگین که این همه راه اومدید و
جتها رو یه نگاه نمیندازین؟
63
00:05:34,635 --> 00:05:35,903
آه، خب...
64
00:05:35,970 --> 00:05:38,973
جتها خیلی خوشگلن، ولی راستش رو بخواین،
65
00:05:39,040 --> 00:05:42,009
ما اینجاییم تا کلکسیون رو ببینیم
66
00:05:42,076 --> 00:05:46,047
مجموعه. مجموعه ماشین
67
00:05:46,113 --> 00:05:48,549
عه. راجع بهش شنیدین، مگه نه؟
68
00:05:48,616 --> 00:05:51,118
- عه، بله، قطعاً
- عه، بله، شنیدیم
69
00:05:51,185 --> 00:05:52,753
امکانش هست؟
70
00:05:52,820 --> 00:05:54,895
نظرتون چیه؟
71
00:05:55,256 --> 00:06:00,962
خب، گمونم حالا که این همه
راه رو اومدین، اشکالی نداره
72
00:06:01,028 --> 00:06:03,731
- آه
- عالیه
73
00:06:12,802 --> 00:06:15,802
آقای کارسون، خانم، این صرفاً
74
00:06:15,827 --> 00:06:18,335
یه گلچین کوچیک از مجموعه خصوصی منه
75
00:06:18,445 --> 00:06:19,318
عه
76
00:06:20,181 --> 00:06:24,018
به توجهم رسیده که باهوشترین
تحسینکنندگان جتهای خصوصی
77
00:06:24,051 --> 00:06:26,754
معمولاً بهترین خودروها رو هم تحسین میکنن
78
00:06:26,821 --> 00:06:28,155
آره. عه، ببین عزیزم، یه لامبورگینی
79
00:06:28,222 --> 00:06:29,489
آخی
80
00:06:29,557 --> 00:06:33,160
بله، این یکی نمونه اولیه اسویجی هستش
81
00:06:33,227 --> 00:06:34,929
- نمونه اولیه؟
- ببین!
82
00:06:34,996 --> 00:06:40,101
مرسدس اسالآر ۷۲۲اس رودسترـه
83
00:06:40,167 --> 00:06:42,828
خانم کارسون، تحت تاثیر قرار گرفتم.
معموله خوب از ماشینها سر در میارید
84
00:06:42,878 --> 00:06:44,672
بله، اطلاعاتش حرف نداره
85
00:06:44,739 --> 00:06:47,308
البته اینم بگم، هیچکدوم از اینها برای فروش نیستش
86
00:06:47,375 --> 00:06:48,910
- بوگاتی
- اووه
87
00:06:48,976 --> 00:06:50,144
آره
88
00:06:50,211 --> 00:06:52,980
بوگاتی ویرون
89
00:06:53,047 --> 00:06:54,315
قیمتش رو حدس بزن
90
00:06:54,382 --> 00:06:56,150
خب، حدس بزن، یالا عزیزم
91
00:06:56,217 --> 00:06:57,852
هوم، بیش از یک میلیون؟
92
00:06:57,919 --> 00:06:59,020
بیش از یک میلیون
93
00:06:59,086 --> 00:07:01,188
نزدیک بود، دو نیم
94
00:07:01,255 --> 00:07:02,657
- خدای من
- اووه
95
00:07:02,723 --> 00:07:05,293
خب، مجموعه دلفریبی هستش
96
00:07:05,359 --> 00:07:06,794
حقیقت داره؟
97
00:07:06,861 --> 00:07:08,129
ها؟
98
00:07:08,195 --> 00:07:11,032
راجع به پگانی دیگه؟
99
00:07:11,098 --> 00:07:12,733
عه
100
00:07:12,800 --> 00:07:14,849
دارینش؟
101
00:07:15,336 --> 00:07:17,672
بیایید ببینیم دارم یا نه، بریم؟
102
00:07:20,341 --> 00:07:21,349
آه
103
00:07:25,413 --> 00:07:27,815
این یکی نمیشه روش قیمتی گذاشت
104
00:07:27,882 --> 00:07:31,886
یه آقای سعودی بهم پیشنهاد ۲۰ میلیونی دادش
105
00:07:31,953 --> 00:07:33,486
- واقعاً؟
- اووه
106
00:07:33,554 --> 00:07:34,889
البته که قبول نکردم
107
00:07:34,956 --> 00:07:35,837
آه
108
00:07:36,424 --> 00:07:40,127
خب، میتونم یه سوال شخصی ازتون بپرسم؟
109
00:07:40,194 --> 00:07:42,697
با این ماشینهای محشر رانندگی هم میکنید؟
110
00:07:44,231 --> 00:07:45,800
خب، نه جداً؟
111
00:07:45,866 --> 00:07:48,569
این فقط باعث میشه ارزششون کم بشه
112
00:07:48,636 --> 00:07:51,005
آه، که اینطور، که اینطور
113
00:07:51,072 --> 00:07:53,007
میدونید، هر از چند گاهی استارتشون میزنم
114
00:07:53,074 --> 00:07:54,342
تا صدای موتورشون رو بشنوم
115
00:07:54,408 --> 00:07:56,510
آه
116
00:07:56,577 --> 00:07:59,180
دوست دارین توش بشینید؟
117
00:07:59,246 --> 00:08:02,183
- میتونیم؟
- من که از خدامه
118
00:08:02,249 --> 00:08:03,551
قلبم داره از دهنم میزنه بیرون
119
00:08:03,617 --> 00:08:04,885
- چه هیجانانگیز!
- خیلیخب، بله، میتونین
120
00:08:04,952 --> 00:08:06,253
- معلومه خیلی دلتون میخوادش
- ایول!
121
00:08:06,320 --> 00:08:07,388
باورم نمیشه دارم اینکار رو میکنم
122
00:08:07,455 --> 00:08:08,823
آه
123
00:08:08,889 --> 00:08:10,358
- خیلی فرصت استثنائی بهتون دست داده
- عه، میشه نگهش دارین؟
124
00:08:10,424 --> 00:08:12,193
- خیلیخب
- بفرما
125
00:08:12,259 --> 00:08:13,961
بذارید ببینم. اوه
126
00:08:14,028 --> 00:08:15,096
مراقب باش
127
00:08:17,898 --> 00:08:19,700
واو، ایول
128
00:08:25,838 --> 00:08:27,073
ارتباط قطعـه
129
00:08:27,575 --> 00:08:28,909
ارتباط قطعـه
130
00:08:28,976 --> 00:08:31,579
دیگه خیلی پررو بازی نمیشه اگه بخوایم روشنش کنیم
131
00:08:31,645 --> 00:08:34,515
- تا فقط صداش رو بشنویم؟
- نه،من...
132
00:08:34,582 --> 00:08:36,350
البته که. پس فقط برای یک ثانیه؟
133
00:08:36,417 --> 00:08:38,819
باشه. بله، ممنونم
134
00:08:40,755 --> 00:08:42,023
واو
135
00:08:42,089 --> 00:08:44,625
- حس خوبی داره، نه؟
- بله، بله
136
00:08:44,692 --> 00:08:45,893
عه
137
00:08:45,960 --> 00:08:48,095
خیلیخب، دیگه میتونین خاموشش کنین
138
00:08:48,162 --> 00:08:49,096
خاموشش کن
139
00:08:49,163 --> 00:08:50,564
صدات رو نمیشنوم
140
00:08:50,631 --> 00:08:51,899
گفتم میتونید خاموشش کنید
141
00:08:51,924 --> 00:08:52,797
نمیتونم صدات رو بشنوم
142
00:08:52,866 --> 00:08:55,009
- ماشین رو خاموش کن
- یالا دیگه، لینک
143
00:08:55,469 --> 00:08:57,304
خاموشی چراغها. که از الان شروع میشه
144
00:09:09,950 --> 00:09:11,252
آقای کارسون، میتونید...
145
00:09:11,318 --> 00:09:12,887
بخواب رو زمین. بخواب
146
00:09:12,953 --> 00:09:15,190
رو زمین، الان! بخواب
147
00:09:22,496 --> 00:09:25,299
۱۰ ثانیه بچهها، ۱۰ ثانیه
148
00:09:25,366 --> 00:09:27,334
ما رفتیم
149
00:09:39,246 --> 00:09:41,182
اووه. یه حسی بهم دست دادش
150
00:09:41,248 --> 00:09:42,551
کدومش رو برمیداری؟
151
00:09:42,616 --> 00:09:44,351
آه، من میرم سراغ بوگاتی، معلومه که
152
00:09:44,418 --> 00:09:46,654
بیخیال مرد، اون ماشین دیگه خیلی دمودست
153
00:09:46,720 --> 00:09:49,290
مادرجندهها، از سرجاتون تکون نمیخورید، شیرفهم شد؟
154
00:09:49,356 --> 00:09:51,469
هی، هکتور، سوییچها رو بردار
155
00:10:17,685 --> 00:10:20,187
لینک، تو چه وضعیم؟
156
00:10:20,254 --> 00:10:21,489
همهچیز طبق برنامهست
157
00:10:21,556 --> 00:10:22,581
آه!
158
00:10:26,393 --> 00:10:28,295
خوش گذشت، نه؟
159
00:10:28,362 --> 00:10:30,464
آره، داریم از زندگی لذت میبریم
160
00:10:30,532 --> 00:10:31,765
- آره
- آره
161
00:10:33,200 --> 00:10:34,335
همینه دیگه. عزیزم
162
00:10:34,401 --> 00:10:36,770
تمومه. دیگه دست به سیاه سفید نمیزنیم
163
00:10:37,805 --> 00:10:40,341
دیگه فقط من و توییم
164
00:10:40,407 --> 00:10:42,577
میتونیم به جزیرهمون بریم
165
00:10:42,643 --> 00:10:45,980
بریم سراغ اسکله ماهیگیریمون، توت فرنگیهامون
166
00:10:46,046 --> 00:10:47,214
آره
167
00:10:47,281 --> 00:10:49,316
- هیجان زدهای؟
- آره
168
00:10:49,383 --> 00:10:51,185
موضوع چیه؟
169
00:10:51,252 --> 00:10:52,186
هیچی
170
00:10:52,253 --> 00:10:54,221
نه، نه
171
00:10:54,288 --> 00:10:57,391
- نوچ، من این نگاه رو میشناسم
- اشتباه برداشت کردی، چیزی نیست
172
00:10:57,458 --> 00:10:59,828
من نمیخوام بدشگون بازی در بیارم ها،
173
00:10:59,862 --> 00:11:02,696
ولی تو نقطه خروج فعالیت
غیر معمولی رو میبینم
174
00:11:03,553 --> 00:11:04,039
چی؟
175
00:11:04,064 --> 00:11:06,300
خب، چه نوع فعالیت غیر معمول، لینک؟
176
00:11:06,367 --> 00:11:08,002
مهمون داریم
177
00:11:08,068 --> 00:11:11,906
یه هلیکوپتر ناشناس اومده
178
00:11:16,944 --> 00:11:19,213
افبیآیـه
179
00:11:19,280 --> 00:11:20,848
افبیآیـه
180
00:11:20,915 --> 00:11:22,283
تفتوش، آم...
181
00:11:22,349 --> 00:11:23,851
اوضاع گاریشمشیـه
182
00:11:23,918 --> 00:11:25,286
کلی ماشین مسیرتون رو مسدود کردن
183
00:11:25,352 --> 00:11:27,288
- صحیح
- میسون
184
00:11:27,354 --> 00:11:29,290
نه، آنتون از پسش بر میادش. نگرانش نباش
185
00:11:29,356 --> 00:11:30,391
من میشناسمش
186
00:11:48,842 --> 00:11:50,211
میسون
187
00:11:50,277 --> 00:11:52,146
نه، آنتون ردیفش میکنه، بهت قول میدم
188
00:11:59,602 --> 00:12:01,472
بیا این پسرها رو ببریم دور دور، شان
189
00:12:10,297 --> 00:12:11,855
آمادهای؟
190
00:12:12,701 --> 00:12:14,122
برو که رفتیم
191
00:12:19,840 --> 00:12:22,510
واو!
192
00:12:25,246 --> 00:12:27,014
خدای من!
193
00:12:30,417 --> 00:12:31,986
موقعیت رو حفظ کنید
194
00:12:32,052 --> 00:12:33,320
اینو ببین
195
00:12:33,387 --> 00:12:34,321
برو، برو، برو!
196
00:12:34,388 --> 00:12:36,156
برو، برو، برو، برو، برو!
197
00:12:36,223 --> 00:12:38,926
وای نه!
198
00:12:38,993 --> 00:12:40,160
لعنتی!
199
00:12:44,865 --> 00:12:46,800
از کجا خبر داشتن؟
200
00:12:46,867 --> 00:12:48,469
افبیآی کیری از کجا خبر داشت؟
201
00:12:48,536 --> 00:12:50,337
چی کار...
202
00:12:59,681 --> 00:13:01,282
چند وقته؟
203
00:13:01,348 --> 00:13:02,983
- دو سال؟
- آره
204
00:13:03,050 --> 00:13:05,119
- خدایی؟
- آهان
205
00:13:05,185 --> 00:13:07,221
هروقت دلت میخواست میتونستی لوم بدی
206
00:13:07,288 --> 00:13:09,557
هیچوقت مدارک مناسبی نداشتم
207
00:13:09,624 --> 00:13:11,859
- که اینطور؟
- آهان
208
00:13:12,847 --> 00:13:14,295
میسون، صدامو داری؟
209
00:13:14,361 --> 00:13:18,265
- آره
- میسون، میریم سراغ پلن بی؟
210
00:13:18,332 --> 00:13:20,000
این کار رو نکن، میسون
211
00:13:20,067 --> 00:13:22,870
- پس همه چیز فقط...
- آره
212
00:13:22,936 --> 00:13:24,171
تمام این مدت
213
00:13:27,975 --> 00:13:31,746
مرد، این هلیکوپتر دست از سرمون بر نمیداره
214
00:13:31,812 --> 00:13:33,247
دستور چیه، رئیس؟
215
00:13:33,314 --> 00:13:34,882
واو. کارت خوب بودش
216
00:13:34,948 --> 00:13:36,216
تو...
217
00:13:36,283 --> 00:13:37,719
چه حرفهای هستی
218
00:13:37,786 --> 00:13:39,386
چهار دست و پا رفتم تو تلهات
219
00:13:39,453 --> 00:13:41,922
میسون، صدامو داری؟
220
00:13:41,989 --> 00:13:44,325
- دیگه تمومه
- خیلیخب
221
00:13:44,391 --> 00:13:46,060
خب، چارهای جزء کشیدن ماشه نداری،
222
00:13:46,126 --> 00:13:48,228
چون که من تیمم رو ول نمیکنم
223
00:13:48,295 --> 00:13:50,197
نمیکنم
224
00:13:50,264 --> 00:13:51,832
میریم سراغ پلن بی
225
00:13:51,899 --> 00:13:53,267
پلن بی رو انجام بدید
226
00:13:53,334 --> 00:13:54,335
تفتوش
227
00:13:54,401 --> 00:13:55,936
پلن بی رو انجام میدیم
228
00:13:56,003 --> 00:13:59,607
پلن بی؟ پلن بی، باشه، باشه، باشه
229
00:13:59,674 --> 00:14:01,208
- پلن بی
- بریم سراغ پلن بی، داداش
230
00:14:01,275 --> 00:14:02,476
نمیتونیم بریم سراغ پلن بی کوفتی که
231
00:14:02,544 --> 00:14:04,378
تف توش، همهچیز داشت خوب پیش میرفتش ها
232
00:14:04,445 --> 00:14:06,413
آخه ما که تا حالا اصلاً پلن بی رو اجرا نکردیم
233
00:14:06,480 --> 00:14:08,750
میسون، میدونی که، من شناگر خوبی نیستم
234
00:14:19,792 --> 00:14:20,825
آمادهای؟
235
00:14:46,019 --> 00:14:47,287
ریدم تو پلن بی
236
00:14:57,197 --> 00:14:59,066
من خوبم
237
00:14:59,133 --> 00:15:00,300
حالم خوبه
238
00:15:03,470 --> 00:15:05,406
ممنونم. ممنونم
239
00:15:14,614 --> 00:15:16,648
یالا، میسون، باید بریم
240
00:15:20,931 --> 00:15:22,799
لینک و هکتور
241
00:15:22,824 --> 00:15:24,756
یه دقیقه دیگه میرسن
242
00:15:33,167 --> 00:15:37,156
لعنتی! میدونستم که کل این جریان بو داره
243
00:15:38,105 --> 00:15:40,474
باورم نمیشه
244
00:15:40,542 --> 00:15:42,628
به نظرت خودم الان چه حالیام؟
245
00:15:44,277 --> 00:15:45,311
من کلکش رو خوردم
246
00:16:08,038 --> 00:16:12,643
[سه ماه بعد]
247
00:16:27,387 --> 00:16:28,778
شان
248
00:16:29,156 --> 00:16:31,191
اینجا چه غلطی میکنی؟
249
00:16:31,258 --> 00:16:33,828
میدونی، تو همین حوالی بودم
250
00:16:33,895 --> 00:16:35,344
عه، آره؟
251
00:16:36,497 --> 00:16:38,533
حالت چطوره؟ دلم برات تنگ شده بود
252
00:16:38,600 --> 00:16:40,367
باشه
253
00:16:40,434 --> 00:16:41,669
چیزی گرفتی؟
254
00:16:41,736 --> 00:16:45,507
آره، چندتا باس و سرخو
255
00:16:51,801 --> 00:16:53,984
چه آبجویی میخوری؟
256
00:16:55,817 --> 00:16:58,418
عمراً این همه راه اومده باشی که ازم بپرسی
257
00:16:58,485 --> 00:17:00,869
چه آبجویی میخورم
258
00:17:01,523 --> 00:17:03,423
اگه هر از چند گاهی پیامات رو
چک میکردی، مجبور نمیشدم بیام
259
00:17:03,490 --> 00:17:06,126
خب، واسه اینکار باید یه گوشی داشته باشم، مگه نه؟
260
00:17:06,193 --> 00:17:07,695
بیا، رفع تشنگی کن
261
00:17:19,874 --> 00:17:21,408
خیلیخب، چی شده؟
262
00:17:22,308 --> 00:17:23,476
هوم؟
263
00:17:24,812 --> 00:17:26,748
یه نگاه به خودت بنداز، درهم و برهمی
264
00:17:26,814 --> 00:17:29,390
بله، بگی نگی هستم
265
00:17:30,824 --> 00:17:31,920
خب؟
266
00:17:31,986 --> 00:17:34,154
باورم نمیشه گذاشتی یه زن اینکار رو باهات بکنه
267
00:17:34,221 --> 00:17:36,323
اون ، خانه خرابت کردش، مرد
268
00:17:36,390 --> 00:17:39,561
شانس آوردی که بابا دیگه
نیستش که این وضعت رو ببینه
269
00:17:39,627 --> 00:17:40,929
لازم نکرده نگران من باشی
270
00:17:40,995 --> 00:17:41,930
من دارم زندگیم رو میکنم
271
00:17:41,996 --> 00:17:43,490
نگران نباش
272
00:17:44,164 --> 00:17:45,857
تو برادرمی
273
00:17:46,400 --> 00:17:48,473
البته که نگرانتم
274
00:17:49,336 --> 00:17:52,272
خیلیخب، پس، آه، چیه؟ چی لازم داری؟
275
00:17:52,755 --> 00:17:53,990
بنال
276
00:17:54,174 --> 00:17:55,173
هوم؟
277
00:17:55,677 --> 00:17:57,144
ممکنه یه کار دیگه ردیف کرده باشم
278
00:17:57,210 --> 00:17:59,981
عه، نه، حرفشم نزن
279
00:18:00,048 --> 00:18:01,649
تو باید دوباره به بازی برگردی، مرد
280
00:18:01,716 --> 00:18:02,984
باشه، مشکل پولی داری؟
281
00:18:03,051 --> 00:18:04,652
میدونی، کلی ذخیزه دارم. بخوای بهت میدم
282
00:18:04,719 --> 00:18:06,386
فقط بگو چی...
283
00:18:06,453 --> 00:18:08,656
نمیتونم اینجوری تدریجی نابود شدنت رو ببینم
284
00:18:08,723 --> 00:18:09,958
نمیتونیم بذاریم که از این کارش قصر در بره
285
00:18:10,024 --> 00:18:12,459
این وضع داره دلم رو میشکنه، میفهمی؟
286
00:18:12,527 --> 00:18:13,828
ما بهترین تیم تو این حرفهایم
287
00:18:13,895 --> 00:18:15,329
باید برگردیم تو کار
288
00:18:15,395 --> 00:18:17,331
ما بدون تو نمیتونیم این کار رو انجام بدیم
289
00:18:17,397 --> 00:18:19,701
باید برگردی سر کارت
290
00:18:19,767 --> 00:18:21,435
اگه بابا هنوزم زنده بود همینو بهت میگفت
291
00:18:21,502 --> 00:18:22,765
بابا؟
292
00:18:23,337 --> 00:18:26,206
بابا تو یه لباس نارنجی مُردش
293
00:18:26,273 --> 00:18:29,644
پیر، شکسته، تنها
294
00:18:29,711 --> 00:18:31,478
نه، نه، نه، نه، نه
295
00:18:31,546 --> 00:18:32,981
من ترجیح میدم ماهیگیری کنم
296
00:18:34,849 --> 00:18:36,383
تیم چی پس؟
297
00:18:38,886 --> 00:18:40,855
آنتون باید خرج مدرسه دخترش رو بده
298
00:18:40,922 --> 00:18:43,399
لینک تا خرخره تا قرضـه
299
00:18:45,627 --> 00:18:46,995
کجا میری؟
300
00:18:47,061 --> 00:18:48,896
ما همهمون خطراتش رو میدونستیم
301
00:18:51,032 --> 00:18:52,934
جزر و مد... جزر و مد بالا اومده
302
00:18:55,435 --> 00:18:57,008
بیا
303
00:18:57,939 --> 00:19:00,008
محض احتیاط اگه نظرت عوض شد
304
00:19:00,575 --> 00:19:02,941
نگران نباش، قابل ردیابی نیست
305
00:19:06,541 --> 00:19:08,315
اونها هرگز اجسادشون رو تو میامی پیدا نکردند
306
00:19:08,382 --> 00:19:09,316
اون یه جایی اون بیرونه
307
00:19:09,383 --> 00:19:11,318
اون برای من هیچی نیستش
308
00:19:11,385 --> 00:19:13,320
یه اشتباه بودش، میفهمی؟
309
00:19:16,390 --> 00:19:20,686
اگه بهت بگم از وراجیها تیم
میسون چیزی دستگیرمون شده، چی؟
310
00:19:21,763 --> 00:19:23,363
فکر میکنی دارن برنامهای میریزند؟
311
00:19:36,319 --> 00:19:38,746
بهت گفتم که علاقهای ندارم
312
00:19:38,813 --> 00:19:40,347
اوف، داغون به نظر میرسی
313
00:19:40,414 --> 00:19:41,348
همه چیز روبراهه؟
314
00:19:41,415 --> 00:19:42,850
لینک
315
00:19:42,917 --> 00:19:44,251
سلام
316
00:19:44,317 --> 00:19:46,554
چه خبر؟
317
00:19:46,621 --> 00:19:47,922
چه با مزه
318
00:19:47,989 --> 00:19:50,058
آدم بامزهای هستی
319
00:19:50,124 --> 00:19:51,092
صبرکن
320
00:19:51,159 --> 00:19:53,042
شان بهت نگفتش؟
321
00:19:53,460 --> 00:19:54,696
بهم چی رو بگه؟
322
00:19:54,762 --> 00:19:56,764
تفتوش
323
00:19:56,831 --> 00:19:58,365
در این حد بده؟
324
00:19:58,432 --> 00:20:00,467
در حد، تن لشت رو برسون به یه هواپیما
325
00:20:00,718 --> 00:20:02,319
خدایا
326
00:20:36,138 --> 00:20:40,968
[ ساعت۲:۱۰ بعد از ظهر]
327
00:20:49,433 --> 00:20:50,866
همدیگه رو میشناسیم؟
328
00:20:51,033 --> 00:20:53,135
انگشتت رو لازم دارم
329
00:20:54,488 --> 00:20:56,323
اون یکی نه، انگشت شستت رو
330
00:20:57,206 --> 00:20:59,208
منتظر قسمت خنده دار جوکتم
331
00:21:00,116 --> 00:21:02,083
جایی که مدیرشی رو میشناسی؟
332
00:21:02,663 --> 00:21:04,832
برای دزدیدنش به کمکت نیاز دارم
333
00:21:07,315 --> 00:21:09,691
عه، گیرمون آوردی ها
334
00:21:13,306 --> 00:21:14,876
جدیام
335
00:21:15,708 --> 00:21:17,025
و همینطور تیمم
336
00:21:17,091 --> 00:21:18,846
تو بانک آمادهان که همه رو از دم تیغ بگذرونن
337
00:21:18,913 --> 00:21:21,308
مگر اینکه دقیقاً هر کاری که میگم رو بکنی
338
00:21:22,449 --> 00:21:26,343
پس یا خودت شستت رو
بهم میدی یا خودم میبرمش
339
00:21:37,009 --> 00:21:37,999
خدایی، شان؟
340
00:21:38,065 --> 00:21:40,676
دیر اومدی. فکر میکردم زودتر بیای
341
00:21:40,809 --> 00:21:43,504
اینقدر اطراف رو نگاه نکن،
تفنگتم قایم کن، و این کیه؟
342
00:21:44,572 --> 00:21:45,807
مدیر بانکـه
343
00:21:45,873 --> 00:21:47,374
- خدایا
- نگران نباش
344
00:21:47,440 --> 00:21:48,810
این یکی آسونه، شسته و رفتهست
345
00:21:48,876 --> 00:21:51,145
اگه شسته و رفته به نظر میرسه، پس اینطور نیست
346
00:21:51,283 --> 00:21:52,847
ببین، من اول اومدم پیش تو، خودت گفتی نه
347
00:21:52,914 --> 00:21:54,248
من باید چیکار میکردم؟
348
00:21:54,314 --> 00:21:55,415
تیمم آوردی اینجا، مگه نه؟
349
00:21:55,482 --> 00:21:57,484
- آره
- خب، کجان؟
350
00:21:57,552 --> 00:21:58,853
تو بانک
351
00:21:58,920 --> 00:22:00,121
ببین، هنوزم میتونید بیخیال بشید
352
00:22:00,188 --> 00:22:01,889
- من چیزی نمیگم، قسم میخورم
- دروغگو
353
00:22:01,956 --> 00:22:04,859
خیلیخب، احتمالاً الان ۱۴تا دوربین رومون قفلی زدن
354
00:22:04,926 --> 00:22:06,194
پلن بی دارین؟
355
00:22:06,260 --> 00:22:08,563
وقتی پلن ای اینقدر خوبه، نیازی به پلن بی نیستش
356
00:22:08,746 --> 00:22:09,897
خب، همینه
357
00:22:09,964 --> 00:22:11,766
باشه. پلنمون اینه
358
00:22:11,833 --> 00:22:13,801
تو و آقای مدیر بیرون منتظر میمونید
359
00:22:13,868 --> 00:22:14,936
تا من برم و تیم رو بکشم بیرون
360
00:22:15,002 --> 00:22:16,369
چی؟
361
00:22:16,436 --> 00:22:18,438
فقط چون پلن منو و مال تو نیستش، بده؟
362
00:22:18,506 --> 00:22:20,596
بس کن. بحثش هم نکن
363
00:22:22,910 --> 00:22:24,178
همینجا بمون
364
00:22:58,512 --> 00:23:00,480
فکر کردم قراره معطلش کنی
365
00:23:00,548 --> 00:23:01,949
سعی کردم. خودت که میدونی چقدر
میخواد شبیه تو بشه؟
366
00:23:02,016 --> 00:23:03,718
آره، و چرا اجازه دادی تا این حد پیش بره؟
367
00:23:03,784 --> 00:23:05,720
اولاً، من نذاشتم تا این حد پیش بره. یهویی شدش
368
00:23:05,786 --> 00:23:07,487
و دوماً، منتظر بودم تو جلوش رو بگیری
369
00:23:07,555 --> 00:23:09,489
آره، خب، همین الان کل این چیز رو کنسلش میکنیم
370
00:23:09,557 --> 00:23:11,893
هیچ دلیلی وجود نداره که تو و آنتون
371
00:23:11,959 --> 00:23:14,028
به ساز برادر احمق من برقصید
372
00:23:14,095 --> 00:23:16,864
شاید دیگه خیلی دیر شده باشه
373
00:23:23,869 --> 00:23:24,972
بهتره به حرف دوستت گوش کنی
374
00:23:25,039 --> 00:23:27,341
نیتش اینه که نذاره یه خطای واقعاً احمقانه مرتکب بشی
375
00:23:27,407 --> 00:23:28,976
آره، آره، حالا هر چی، داداش
376
00:23:29,043 --> 00:23:30,745
فقط از انگشت شست کیریات استفاده کن
377
00:23:30,811 --> 00:23:31,913
یالا دیگه
378
00:23:34,382 --> 00:23:35,850
شرمنده. یادم رفته رتینولم رو بخورم
379
00:23:35,917 --> 00:23:36,984
دستا بالا!
380
00:23:37,051 --> 00:23:38,185
آروم باش، داداش
381
00:23:38,252 --> 00:23:39,820
آخ!
382
00:23:39,887 --> 00:23:42,023
گفتم دستا بالا!
383
00:23:49,897 --> 00:23:52,099
بندازش زمین، بخواب زمین!
384
00:23:53,067 --> 00:23:55,770
بخواب رو زمین
385
00:23:56,269 --> 00:23:58,605
دستاش رو محکم ببند
386
00:24:00,957 --> 00:24:04,428
هکتور، درها رو چک کن.
هیچکس داخل و خارج نمیشه
387
00:24:08,724 --> 00:24:10,818
لینک، دوربینها. آنتون، کنترل جمعیت
388
00:24:10,885 --> 00:24:12,457
یالا بریم. بریم، بریم
389
00:24:21,963 --> 00:24:23,264
آه، تفتوش
390
00:24:24,396 --> 00:24:25,580
مادرجنده
391
00:24:25,833 --> 00:24:27,134
برو، برو، برو!
392
00:24:27,201 --> 00:24:30,571
خیلیخب، همه گوش کنن.
چشماتون به من باشه
393
00:24:30,638 --> 00:24:32,006
من واسه اللی تللی اینجا نیومدم
394
00:24:32,073 --> 00:24:34,675
و مطمئن باشید که حرفام کسشعر نیستن
395
00:24:34,742 --> 00:24:38,346
من اسمم آنتونـه و اون رفیق شفیقم هکـه
396
00:24:38,412 --> 00:24:39,981
و ما تو کاری که میکنیم بهترینیم
397
00:24:40,047 --> 00:24:42,149
آشغال عوضی
398
00:24:42,216 --> 00:24:44,418
پس اگه همهمون همکاری کنیم و مثل یه تیم عمل کنیم
399
00:24:44,484 --> 00:24:46,606
این جریان تو یه چشم بهم زدن تموم میشه
400
00:24:46,689 --> 00:24:49,557
حتی ممکنه بعداً یه داستان خوب
واسه تعریف کردن داشته باشید
401
00:24:49,623 --> 00:24:50,992
خانم، ازتون میخوام که بشینین
402
00:24:51,058 --> 00:24:53,060
نمیتونم. دیسک کمرم دارم
403
00:24:53,127 --> 00:24:55,029
اشکالی نداره، خانم. بذارید کمکتون کنم
404
00:24:56,330 --> 00:24:58,840
میدونی چیه؟
405
00:25:03,738 --> 00:25:06,007
اینکارتون نابجا بودش
406
00:25:06,073 --> 00:25:08,109
میفهمم که تو موقعیت آشفتهای هستین
407
00:25:08,175 --> 00:25:09,844
ولی اینبار رو نادیده میگیرم، خانم خانما
408
00:25:11,679 --> 00:25:15,082
مامان بزرگ، بتمرگ
409
00:25:18,019 --> 00:25:20,588
دوباره همچین تردستی انجام بدی، میکشمت
410
00:25:20,654 --> 00:25:21,756
لینک، در چه وضعیم؟
411
00:25:21,822 --> 00:25:25,359
تا سه، دو، یک ردیفه
412
00:25:28,195 --> 00:25:29,230
تکون بخور!
413
00:25:29,296 --> 00:25:30,598
برو، برو!
414
00:25:30,664 --> 00:25:33,267
چه بخشی از حرفام رو نفهمیدی، شان؟
415
00:25:33,334 --> 00:25:35,236
بهت گفتم بیرون منتظر بمونی
416
00:25:35,302 --> 00:25:37,071
حالا چی، دنبال چی هستیم؟
417
00:25:37,138 --> 00:25:38,939
دنبال یه صندوق امانات هستم
418
00:25:39,006 --> 00:25:40,141
یکی، دوتا، چند؟
419
00:25:40,207 --> 00:25:41,242
فقط یکی، همین
420
00:25:41,308 --> 00:25:42,276
خب چی توشه؟
421
00:25:42,343 --> 00:25:43,644
یه کیف پول
422
00:25:43,711 --> 00:25:45,946
- یه کیف پول؟ یه کیف پول
- یه کیف پول رمز ارز
423
00:25:46,013 --> 00:25:48,049
یه عمر دارم راجع به رمز ارز بهت میگم
424
00:25:48,115 --> 00:25:49,417
بهم اعتماد کن. این یکی گندهست
425
00:25:49,483 --> 00:25:50,885
چقدر گنده؟
426
00:25:50,951 --> 00:25:52,693
بزرگترین کاری که تا به حال انجام دادیم
427
00:25:52,779 --> 00:25:57,919
{\an3}[ساعت ۲:۴۲ بعد از ظهر]
428
00:25:55,389 --> 00:25:56,757
باشه، برو تو
429
00:25:56,824 --> 00:25:58,426
باشه، دارم میرم، دارم میرم
430
00:25:58,492 --> 00:26:00,127
دنبال ۱۱۴۰ هستم
431
00:26:02,797 --> 00:26:04,865
۱۱۴۰، دنبال ۱۱۴۰ هستیم
432
00:26:11,629 --> 00:26:12,740
یالا. کمکمون کن
433
00:26:12,807 --> 00:26:14,475
دارم میگردم. من... اینجا بخش من نیستش
434
00:26:14,543 --> 00:26:16,243
نمیدونم
435
00:26:18,361 --> 00:26:19,963
یالا، بگرد، بگرد!
436
00:26:23,818 --> 00:26:25,920
- ۱۱۴۰
- باشه
437
00:26:25,986 --> 00:26:27,588
بیا بازش کنیم. یالا، یالا، بچهها
438
00:26:27,655 --> 00:26:30,024
خب، کلیدتون رو دارید، مگه نه؟
439
00:26:30,091 --> 00:26:31,325
شان؟
440
00:26:31,392 --> 00:26:32,960
چرا به کلید دیگه لازم داشته باشم؟
441
00:26:33,027 --> 00:26:36,497
شما دوتا کلید لازم دارید، مال من و صاحبهاش
442
00:26:36,565 --> 00:26:39,633
باشه. هی لینک کجایی؟
443
00:26:39,700 --> 00:26:41,035
لینک
444
00:26:41,102 --> 00:26:44,038
میتونی قفل صندوق امانات رو دور بزنی
445
00:26:44,105 --> 00:26:46,273
- ۱-۱-۴-۰ـه
- دارم روش کار میکنم
446
00:26:46,340 --> 00:26:47,576
فکر میکردم که قراره بازی در نیاریم
447
00:26:47,641 --> 00:26:49,176
دروغ نگفتم، شما دوتا کلید لازم دارید
448
00:26:49,243 --> 00:26:51,185
- کاری از دستم بر نمیادش
- در چه وضعیم؟
449
00:26:51,228 --> 00:26:52,296
چیزی نمونده
450
00:27:06,026 --> 00:27:09,897
انگار خیلی خونسردی. قبلاً تجربهش رو داشتی؟
451
00:27:09,964 --> 00:27:13,334
آره چند باری. چهار بار، دقیقش رو بخوام بگم
452
00:27:14,120 --> 00:27:15,903
داستان ماستان جالبی داری بگی؟
453
00:27:15,970 --> 00:27:17,771
نه راستش، پایان همهشون یه چیزه
454
00:27:18,970 --> 00:27:20,374
پایانشون یه چیزه؟
455
00:27:20,441 --> 00:27:23,711
زندان. چند سارق بالقوه هم به ضرب گلوله کشته شدن
456
00:27:23,777 --> 00:27:25,687
حدود دو سال پیش هم،
یه یارویی تونست قبل اینکه
457
00:27:25,754 --> 00:27:27,181
با تیر بزننش، از در جلویی خارج بشه
458
00:27:27,248 --> 00:27:29,316
اون یکی واقعاً هیجانانگیز بودش
459
00:27:39,727 --> 00:27:41,428
سمت غرب
460
00:27:45,314 --> 00:27:47,850
مثبته! بررسیش کن
461
00:27:49,336 --> 00:27:52,964
به سمت غرب، کل مسیر
462
00:27:54,008 --> 00:27:56,443
چند نفر در جلویی هستن، دو مرد
463
00:27:56,511 --> 00:27:59,413
دو سوژه در حال حرکتن!
464
00:28:01,815 --> 00:28:03,450
شان، باید ازت بپرسم
465
00:28:03,518 --> 00:28:06,287
چیه، میخواستی بدون کلید دوم چیکار کنی؟
466
00:28:06,353 --> 00:28:07,522
متهام رو آوردم
467
00:28:07,589 --> 00:28:10,691
خب، خیلی هم عالی. و؟
468
00:28:10,758 --> 00:28:13,461
و من... راجع به یه قطعه کبالتی خاص شنیدم که
469
00:28:13,527 --> 00:28:14,728
هر چیزی رو سوراخ میکنه
470
00:28:14,795 --> 00:28:19,033
و چطور یاد گرفتی که اینکار رو بکنی؟ از یوتیوب؟
471
00:28:19,099 --> 00:28:20,602
کل تاریخچه جستجوی آدم این روزها
472
00:28:20,669 --> 00:28:22,269
دیگه تقریباً تو دسترس عمومـه
473
00:28:22,336 --> 00:28:23,605
رو پرایوت مود استفادهش میکردم
474
00:28:23,672 --> 00:28:27,325
نه، هیچ پرایوت مودی وجود نداره، شان
475
00:28:27,759 --> 00:28:29,785
خب، دیگه چی تو اون کیفه؟
476
00:28:29,810 --> 00:28:32,980
گوشی پزشکیم، عینکم
،سیفور، وسایل همیشگیم دیگه
477
00:28:34,658 --> 00:28:36,642
[ارتباطات اضطراری]
[تیمم واکنش]
478
00:28:44,992 --> 00:28:46,595
باشه، چی داری؟
479
00:28:46,661 --> 00:28:48,462
مهمون داریم
480
00:28:48,530 --> 00:28:52,460
پشمام، زود رسیدن اینجا
481
00:28:53,400 --> 00:28:55,135
انتظار اینو داشتن
482
00:28:55,202 --> 00:28:57,606
خیلیخب، دیگه چی بهم نگفتی؟ همه چیز رو بهم بگو
483
00:28:57,672 --> 00:28:58,906
همه چیز رو اصولی انجام دادم
484
00:28:58,973 --> 00:29:01,018
خب، اگه همه کارها رو
اصولی انجام داده بودی
485
00:29:01,042 --> 00:29:02,843
به این زودی سر و کلهشون پیدا نمیشد
486
00:29:03,262 --> 00:29:05,079
کیر توش، شان
487
00:29:05,145 --> 00:29:08,115
اون پوزخند کیری رو از صورتت پاک کن
488
00:29:08,182 --> 00:29:09,850
دیگه چی؟ بهم بگو دیگه چی بهم نگفتی؟
489
00:29:09,917 --> 00:29:12,953
من همه کارها رو اصولی انجام دادم
490
00:29:13,020 --> 00:29:15,256
کد ۱۱۴۰ بازنویسی شدش
491
00:29:15,322 --> 00:29:17,258
بسم الله
492
00:29:17,324 --> 00:29:19,927
بهتره خدا تومن رمز ارز این تو باشه
493
00:29:19,994 --> 00:29:22,096
بهم اعتماد کن. ارزشش رو داره
494
00:29:28,085 --> 00:29:30,120
شبیه یه فلشـه
495
00:29:30,938 --> 00:29:32,674
چی؟
496
00:29:32,957 --> 00:29:34,424
این جعبه درسته؟
497
00:29:36,745 --> 00:29:38,279
کیرتوش!
498
00:29:38,378 --> 00:29:41,783
لعنتی، قرار بود... کدوم گوریه؟
499
00:30:05,728 --> 00:30:10,941
[ساعت ۳:۰۸ بعد از ظهر]
500
00:30:16,383 --> 00:30:18,599
مامور ویژه دکر، افبیآی
501
00:30:18,966 --> 00:30:21,088
این یه مسئله محلیـه. من افبیآی رو درخواست نکردم
502
00:30:21,155 --> 00:30:22,423
خودم راست و ریستش میکنم
503
00:30:22,489 --> 00:30:24,356
این مسئلهایه که در برگیرنده مجرمهاییـه که
504
00:30:24,380 --> 00:30:25,993
تو صدر فهرست تحت تعقیبهامونن
505
00:30:26,060 --> 00:30:27,696
ما حتی هنوز کسی رو شناسایی نکردیم
506
00:30:27,762 --> 00:30:29,263
این اطلاعات رو از کجا آوردید؟
507
00:30:29,330 --> 00:30:30,565
ببین. من اینجام تا کمک کنم
508
00:30:30,632 --> 00:30:31,700
- کمک؟
- اهوم
509
00:30:31,766 --> 00:30:33,100
به چه طریقی؟
510
00:30:33,167 --> 00:30:34,268
من مذاکره کننده شمام
511
00:30:34,335 --> 00:30:35,670
آه، نه
512
00:30:36,242 --> 00:30:37,833
اگر میخواهی شیوه کار مذاکره کننده منو
513
00:30:37,857 --> 00:30:38,872
تماشا کنی، راحت باش
514
00:30:38,939 --> 00:30:41,875
اما من اینجا رئیسم. من تصمیمات رو میگیرم
515
00:30:41,942 --> 00:30:44,945
بهتره راجع به سرپرستت راجع
به این مورد یه اختلاطی بکنی
516
00:30:49,416 --> 00:30:50,918
خب، در چه وضعیم، تیم؟
517
00:30:50,984 --> 00:30:52,052
هی
518
00:30:52,119 --> 00:30:53,788
آره، تازه اومدن
519
00:30:54,789 --> 00:30:55,956
بله
520
00:31:28,389 --> 00:31:30,090
نمیفهمم. این همون جعبهست
521
00:31:30,157 --> 00:31:31,425
قرار بود اینجا باشه!
522
00:31:31,492 --> 00:31:33,127
آروم باش
523
00:31:33,193 --> 00:31:34,895
قرار بودش که یه رمز عبور و یه کیف پول
524
00:31:34,962 --> 00:31:36,731
- به ارزش ۶۰۰ میلیون دلار اون تو باشه
- بیا اینجا، بیا اینجا
525
00:31:36,798 --> 00:31:38,165
بیا اینجا. بیا اینجا
526
00:31:38,232 --> 00:31:40,234
ازت چندتا سوال میپرسم
527
00:31:40,300 --> 00:31:41,803
این خیلی مهمه
528
00:31:41,870 --> 00:31:44,606
چطور از وجود این جعبه، این رمز ارز باخبر شدی؟
529
00:31:44,672 --> 00:31:46,240
به نظر خودت چطور پیداش کردم؟
530
00:31:46,306 --> 00:31:48,810
تحقیقم رو کردم، همه چیز
رو طبق اصولش پیش بردم
531
00:31:48,877 --> 00:31:50,344
من هر کاری که ما همیشه انجام میدیم رو کردم
532
00:31:50,411 --> 00:31:53,782
این رمزارز متعلق به کی بودش؟
533
00:31:53,848 --> 00:31:56,950
آره، یه خانمی، یه زن دیوونه پولدار معروف
534
00:31:57,017 --> 00:31:58,620
باشه، اسمش یادته؟
535
00:32:00,655 --> 00:32:02,857
فرو، فرو، ایزابل فرو
536
00:32:02,923 --> 00:32:04,158
ایزابل فرو
537
00:32:04,224 --> 00:32:06,093
این ایزابل فرو رو میشناسی، نه؟
538
00:32:06,160 --> 00:32:08,863
- نه، چیزی به خاطرم نمیادش
- بهم دروغ نگو!
539
00:32:10,865 --> 00:32:12,032
هی، لینک، گوش میکنی؟
540
00:32:12,099 --> 00:32:13,434
متاسفانه
541
00:32:13,500 --> 00:32:15,102
خیلیخب، یه تحقیقی راجع به این...
542
00:32:15,169 --> 00:32:17,137
- لعنتی اسمش چی بود؟
- ایزابل فرو
543
00:32:17,204 --> 00:32:19,607
ایزابل فرو. هرچی ازش تونستی رو پیدا کن
544
00:32:19,674 --> 00:32:22,309
من فقط، نمیفهمم. باید اینجا باشه
545
00:32:22,376 --> 00:32:25,145
شان، این یه صندوق طعمهست
546
00:32:31,485 --> 00:32:34,955
- سارقین بانک هستیم
- سلام، لینک
547
00:32:36,524 --> 00:32:39,423
- ایمی، خودتی؟
- اهوم
548
00:32:39,573 --> 00:32:40,862
خدای من، خیلی وقت شده ها!
549
00:32:40,929 --> 00:32:43,531
آره، میدونم، نه؟ چطوری؟
550
00:32:43,598 --> 00:32:47,034
بهترم بودم. خودت چطوری، هنوز میری پیاده روی؟
551
00:32:47,100 --> 00:32:49,036
نه، چند هفته پیش حین انجام یه عمیلات میدانی
552
00:32:49,102 --> 00:32:50,070
ماهیچه باسنم کشیده شدش
553
00:32:50,137 --> 00:32:52,973
عه، خیلی بدم میاد وقتی اینجوری میشه
554
00:32:53,406 --> 00:32:54,975
مسئول این یکی هم هستی؟
555
00:32:55,442 --> 00:32:57,015
معلومه که
556
00:32:59,046 --> 00:33:01,549
شبیه کارهای میسون نیستش
557
00:33:03,984 --> 00:33:05,252
شانـه
558
00:33:06,921 --> 00:33:08,989
میتونم با میسون صحبت کنم؟
559
00:33:09,422 --> 00:33:12,592
البته که، مشکلی نیست. یه لحظه
560
00:33:18,700 --> 00:33:21,168
- آه، رئیس؟
- بله؟
561
00:33:21,235 --> 00:33:23,403
مذاکره کننده رو خطه
562
00:33:23,470 --> 00:33:26,302
باشه. من باید برم
563
00:33:26,673 --> 00:33:28,375
اگر تکون خورد، بهش شلیک میکنی
564
00:33:40,252 --> 00:33:41,890
احتمالاً بهتره که نشسته این کار رو بکنی
565
00:33:41,956 --> 00:33:43,525
- عه، آره؟
- آره
566
00:33:42,716 --> 00:33:47,856
{\an3}[ساعت ۳:۳۲ بعد از ظهر]
567
00:33:49,044 --> 00:33:50,480
حرفتو بزن
568
00:33:50,865 --> 00:33:52,165
سلام میسون
569
00:33:59,172 --> 00:34:02,155
- ایمی؟
- آره
570
00:34:02,738 --> 00:34:03,878
چطوری؟
571
00:34:03,945 --> 00:34:07,147
با در نظر گرفتن بلایی که سرم اومده، بدک نیستم
572
00:34:09,182 --> 00:34:10,752
نه، دروغ گفتم
573
00:34:10,818 --> 00:34:13,621
راستش رو بخوای، اوضاعم خیلی داغونه
574
00:34:13,688 --> 00:34:16,456
اما حالا که صدات رو میشنوم. نه، بدک نیستم
575
00:34:16,524 --> 00:34:19,661
- خودت که روبراه به نظر میرسی
- ممنون
576
00:34:19,727 --> 00:34:22,630
من... سر این کار میدانی رسماً پدر خودمو در آوردم
577
00:34:22,697 --> 00:34:25,397
عه، آره؟ چطوریاست؟
578
00:34:25,630 --> 00:34:28,101
خوبه. منو به یگان ویژه ارتقا دادند
579
00:34:28,168 --> 00:34:29,971
جداً؟ خب، خوبه
580
00:34:30,038 --> 00:34:34,042
برات خوشحالم. کس دیگهای لایقتر از تو نبودش
581
00:34:34,107 --> 00:34:37,946
خب، آه، باید بپرسم ،افبیآی
این مهمانی رو راه انداخته؟
582
00:34:38,012 --> 00:34:39,614
آره، درست حدس زدی
583
00:34:39,681 --> 00:34:42,416
و البته که تو رو فرستادن.
ماشینها خیلی زود رسیدن اینجا، نه؟
584
00:34:42,482 --> 00:34:43,952
آوانس داشتید
585
00:34:44,018 --> 00:34:45,118
آره، چند هفته پیش
586
00:34:45,185 --> 00:34:46,621
یه شنودی ازتون داشتیم
587
00:34:46,688 --> 00:34:50,024
عه، مطمئناً از شان. مثل همیشه بیاحتیاط
588
00:34:50,090 --> 00:34:51,258
من، مطمئنم که اون فقط سعی داشت
589
00:34:51,325 --> 00:34:53,962
به شیوه خودش بهت کمک کنه
590
00:34:54,028 --> 00:34:59,299
هی، ایمی، من، خوشحالم که تویی
591
00:34:59,366 --> 00:35:00,969
اوه، متوجه شدم که
592
00:35:01,035 --> 00:35:03,004
دوربینها توی بانک خاموشه
593
00:35:03,071 --> 00:35:04,505
کار لینک تو کنترل
594
00:35:04,572 --> 00:35:06,139
موقعیتهای اطرافتون عالی بودش
595
00:35:06,206 --> 00:35:09,443
خب، اون بهترینه، مگه نه؟
596
00:35:09,510 --> 00:35:13,347
آم، گمونم دیگه بهتره بریم سراغ اصل مطلب
597
00:35:13,413 --> 00:35:14,849
خیلیخب، باشه
598
00:35:14,916 --> 00:35:17,184
بسیارخب، اینجا اونجاست که باید بگی
599
00:35:17,250 --> 00:35:18,720
همهچیز تحت کنترلتونه
600
00:35:18,786 --> 00:35:20,855
ورودیها، خروجیها، یگان ویژه اینجاست
601
00:35:20,922 --> 00:35:23,725
تیراندازها موقعیت گرفتن،
نظارت الکترونیکی راه انداختید
602
00:35:23,791 --> 00:35:27,662
و من به نوبه بهت میگم که چندتا گروگان دارم،
603
00:35:27,729 --> 00:35:28,796
و اینکه نمیخوام بهشون صدمه بزنم
604
00:35:28,863 --> 00:35:30,497
اما، میدونی، اگه به زور وارد بشید،
605
00:35:30,565 --> 00:35:32,299
مجبور میشم که تکتکشون رو
606
00:35:32,366 --> 00:35:35,202
اله و بله کنم، و چی اینها تازگی داره؟
607
00:35:35,268 --> 00:35:37,137
چندتا گروگان؟
608
00:35:37,204 --> 00:35:40,340
بیست و سهتا، اگر کارکنان و نگاهبانها رو هم در نظر بگیری
609
00:35:40,407 --> 00:35:43,044
باشه، خب، اگه آنتون کنترل جمعیت به عهدهش باشه،
610
00:35:43,111 --> 00:35:45,245
مطمئنم که تو دستان امنی هستن
611
00:35:45,578 --> 00:35:49,249
خیلیخب، پس، آم، من یه درخواست ویژه دارم
612
00:35:50,885 --> 00:35:52,754
باشه، بگو. تمام تلاشم رو میکنم
613
00:35:52,820 --> 00:35:54,656
من ۱۵ متر لازم دارم
614
00:35:54,722 --> 00:35:57,157
- ۱۵ متر؟
- ۱۵ متر
615
00:35:57,224 --> 00:35:58,593
چرا ۱۵ متر؟
616
00:35:58,660 --> 00:36:00,595
یعنی، این یکی تازگی داره
617
00:36:00,662 --> 00:36:02,362
عه، چه بدونم، ایمی
618
00:36:02,429 --> 00:36:04,766
گمونم یهجورهایی احساس کلاستروفوبیک بهم دست داده
619
00:36:04,832 --> 00:36:07,265
غرب و شرق، جلوی ساختمان، همهطرف
620
00:36:07,365 --> 00:36:09,448
پلیسها، یگان ویژه، همه برن عقب
621
00:36:10,270 --> 00:36:12,073
اوه، و پیادهرو رو هم شامل بشه
622
00:36:16,010 --> 00:36:18,832
میدونی که وقتی گوشهای گیر بیافتم چطور میشم
623
00:36:19,082 --> 00:36:20,180
به نظرت داره چیکار میکنه؟
624
00:36:21,780 --> 00:36:24,763
داره سعی میکنی از ۱۵ متر سر در بیاره
625
00:36:25,887 --> 00:36:28,056
تو اون کت و شلوار چندان راحت به نظر نمیرسه
626
00:36:28,122 --> 00:36:29,691
تیپ خودش نیست
627
00:36:29,757 --> 00:36:32,527
نه، همچینم بدک نیستش. یه جورایی خوشم اومده
628
00:36:32,593 --> 00:36:33,961
اوه، خوشتیچه
629
00:36:34,028 --> 00:36:36,363
اوه، خیلی هم خوشتیپه
630
00:36:36,430 --> 00:36:40,735
و یه کوچولو هم اعتماد به نفس از تو صداش شنیده میشه
631
00:36:40,802 --> 00:36:43,104
مثل موقعی که تو بیلیارد شکستت میده؟
632
00:36:43,171 --> 00:36:44,906
نه، اون هیچوقت تو بیلیارد شکستم نداده
633
00:36:44,972 --> 00:36:49,577
ولی انگار واقعاً اوضاعش روبراهه، مگه نه؟
634
00:36:51,980 --> 00:36:53,213
واو
635
00:36:55,516 --> 00:36:58,820
سروان، میخوام ۳۶۰ درجه کل محیط رو تخلیه کنی
636
00:36:58,886 --> 00:37:00,588
خیلیخب، من میذارم مذاکره کنی
637
00:37:00,655 --> 00:37:03,624
اما من همچنان مسئول این عملیات هستم
638
00:37:03,691 --> 00:37:05,225
و منم تا وقتی که هرکاری که میگم رو بکنی
639
00:37:05,292 --> 00:37:06,994
میذارم مسئولش بمونی
640
00:37:13,901 --> 00:37:17,237
تک تیرانداز ۳ در موقعیت. ۱۵.۵ متر
641
00:37:25,966 --> 00:37:29,016
خب، هیچی تو محدود ۱۵ متری نیستش
642
00:37:28,441 --> 00:37:33,459
{\an3}[۴:۱۳ بعداز ظهر]
643
00:37:29,083 --> 00:37:30,852
نه هیچی
644
00:37:30,918 --> 00:37:32,486
باید چیزی وجود داشته باشه
وگرنه همچین چیزی نمیخواستش
645
00:37:32,553 --> 00:37:34,321
خیلیخب، یه پروتکلی هست
که ما اینجا ازش پیروی میکنیم،
646
00:37:34,387 --> 00:37:36,289
داد و ستد، تشدید، برابری
647
00:37:36,356 --> 00:37:37,692
کار میکنیم که یه ساعت حس ده ساعت رو بده
648
00:37:37,759 --> 00:37:39,160
بعدش وقتی خورشید غروب کنه، میریم سراغشون
649
00:37:39,227 --> 00:37:42,830
من از پروتکل خبر دارم و همینطور اون
650
00:37:42,897 --> 00:37:45,032
اگر فکر میکنی که میسون یه قدم ازمون جلوتر نیستش
651
00:37:45,099 --> 00:37:46,299
یه کودنی
652
00:37:46,366 --> 00:37:48,002
میسون یه گرگه
653
00:37:48,069 --> 00:37:51,606
اون شده پای خودشم میجوه تا از تله خارج بشه
654
00:37:51,672 --> 00:37:53,975
آره، تو و اون خیلی صمیمی هستین، نه؟
655
00:37:54,709 --> 00:37:55,943
از کجا بفهمم که بهش کمک نمیکنی؟
656
00:37:56,010 --> 00:37:57,245
چرا باید بهت اعتماد کنم؟
657
00:37:57,310 --> 00:38:00,014
مهم نیست که تو به من اعتماد میکنی یا نه
658
00:38:00,081 --> 00:38:02,884
این مهمه که بالا دستیهات بهم اعتماد دارن
659
00:38:02,950 --> 00:38:04,218
صداش رو بیشتر کن، لطفا
660
00:38:06,087 --> 00:38:08,022
من به طور انحصاری هویت یکی از
661
00:38:08,089 --> 00:38:10,323
سارقان ادعایی بانک رو بدست آوردم،
662
00:38:10,390 --> 00:38:13,161
و اون کسی نیست جز میسون اندرو گادرد
663
00:38:13,227 --> 00:38:15,328
منابع من تایید کردن که اون همون
664
00:38:15,395 --> 00:38:18,800
جنایتکار بدنام بینالمللی، آس پیک هستش
665
00:38:18,866 --> 00:38:21,736
خب، قهوه سیاه با یخ داریم
666
00:38:21,803 --> 00:38:23,638
میخوای برات خامه هم کنارش بیارم؟
667
00:38:23,704 --> 00:38:25,139
فندق هم داریم. و همینطور وانیل
668
00:38:25,206 --> 00:38:27,608
عوخ، چه حال به هم زن. شوخی میکنی دیگه، نه؟
669
00:38:28,776 --> 00:38:29,744
جریان چیه؟
670
00:38:29,811 --> 00:38:31,546
تیم یگان ویژه یهو جدیتر شده
671
00:38:31,612 --> 00:38:34,982
- عه آره
- نگران نیستی؟
672
00:38:35,049 --> 00:38:37,885
نه، این چیزیه که خودش میخواد ما باشیم،
673
00:38:37,952 --> 00:38:41,255
که نگران بشیم و بیگدار به آب بزنیم
674
00:38:41,354 --> 00:38:45,593
باشه. اگه یه صندوق طعمه داریم،
یعنی یه حساب مخفی هم هست
675
00:38:45,660 --> 00:38:47,195
میخوام که پیداش کنی
676
00:38:47,261 --> 00:38:49,163
کاری که باید الان بکنیم
677
00:38:49,230 --> 00:38:50,912
اینه که به دنبال راه فرار خودمون باشیم
678
00:38:51,046 --> 00:38:53,500
نه، نه، نه. این چیزیه که اون میخوادش، میفهمی؟
679
00:38:53,935 --> 00:38:56,170
ما فقط باید یه قدم جلوتر ازش باشیم
680
00:39:00,479 --> 00:39:01,876
آره آره. باشه. الان میام
681
00:39:01,943 --> 00:39:03,845
حالا گوش کن، زیاد فکرت رو بهش نده
682
00:39:03,911 --> 00:39:06,180
باشه؟ هر چقدر که لازم داری برات وقت جور میکنم
683
00:39:09,477 --> 00:39:11,185
وهوو!
684
00:39:11,252 --> 00:39:13,955
خودشه. همه بیان دنبال من، دنبال من
685
00:39:15,523 --> 00:39:17,258
چشماتون رو زمین باشه. سمت راست دیوار بمونید
686
00:39:17,325 --> 00:39:19,961
بیایید سریعتر بریم، ایهالناس!
687
00:39:20,027 --> 00:39:21,829
یالا دیگه. حرکت کنید!
688
00:39:22,797 --> 00:39:23,965
بریم!
689
00:39:24,031 --> 00:39:25,967
سر به پایین. به من نگاه نکن، مرد
690
00:39:26,033 --> 00:39:27,869
چشماتون به جلو باشه!
691
00:39:28,065 --> 00:39:35,915
فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن
692
00:39:36,110 --> 00:39:37,377
آره، اینجا ردیفیم
693
00:39:44,886 --> 00:39:46,554
همهتون راحت بگیرین
694
00:39:46,621 --> 00:39:49,436
ایکی ثانیه دیگه هم فکری بابت غذا و نوشیدنی میکنیم
695
00:39:49,991 --> 00:39:52,293
با همدیگه آشنا بشید، آروم باشید
696
00:39:52,360 --> 00:39:55,319
اینو یه مرخصی از زندگی پرمشغله خودتون در نظر بگیرید
697
00:39:57,164 --> 00:39:59,667
- چی لازم دارید؟
- غذا و نوشیدنی
698
00:39:59,734 --> 00:40:01,269
خیلیخب
699
00:40:01,335 --> 00:40:03,604
من و هکتور کل این اتاق تحت کنترلمونه
700
00:40:03,671 --> 00:40:06,007
- اینطور نیست، هک؟
- بله قربان!
701
00:40:07,975 --> 00:40:10,912
خیلیخب، محض اطلاعتون، یه پلنی داریم
702
00:40:10,978 --> 00:40:12,246
رئیس تویی
703
00:40:16,042 --> 00:40:17,985
مطمئنی که نمیتونیم تصویری از تو بگیریم؟
704
00:40:18,052 --> 00:40:20,655
مثلاً شاید یه دوربین امنیتی قدیمی تو لابی باشه؟
705
00:40:20,721 --> 00:40:21,989
یعنی، هر چیزی
706
00:40:22,056 --> 00:40:23,456
همه رو سفت و چفت قفل کرده
707
00:40:23,524 --> 00:40:26,279
تلفن ثابت، تصاویر دوربینها، همه چیز. اون یه حرفهایه
708
00:40:26,445 --> 00:40:27,328
آره میدونم
709
00:40:27,395 --> 00:40:29,530
موساد هم کاری داشته بهش میسپرده
710
00:40:29,597 --> 00:40:30,598
خیلیخب
711
00:40:30,665 --> 00:40:33,534
ـ۲۳تا گروگانن
712
00:40:33,601 --> 00:40:36,370
همهشون هم دستگاه هوشمند همراهشونه
713
00:40:36,436 --> 00:40:39,623
ولی خب قاعدتا انتوان بهشون اجازه نداده
نگهشون دارن
714
00:40:40,374 --> 00:40:42,610
ولی یه مسئول فنی زبده و کارکشتهای مثل تو
715
00:40:42,677 --> 00:40:45,379
احتمالا بتونه از راه دور روشنشون کنه
716
00:40:46,380 --> 00:40:48,015
درست نمیگم؟
717
00:40:48,082 --> 00:40:50,651
خیلیخب
718
00:40:50,718 --> 00:40:53,453
یه چیزهایی داره دستگیرم میشه
یه لحظه
719
00:40:55,957 --> 00:40:58,559
وایسا ببینم، این موسیقیه
که تو مراکز اسپا پخش میکنن؟
[ مرکز ماساژ و خدمات مراقبت از پوست و بدن ]
720
00:40:59,560 --> 00:41:00,828
برگهام
721
00:41:03,531 --> 00:41:04,464
کارت حرف نداشت
722
00:41:11,072 --> 00:41:12,506
تریلر فرماندهی، بفرمایید
723
00:41:14,241 --> 00:41:15,409
با شما کار دارن
724
00:41:18,379 --> 00:41:20,181
اون موسیقی اسپا حرکت قشنگی بود
725
00:41:20,247 --> 00:41:23,240
پس میتونی از راه دور
وسایل شخصی کسی رو کنترل کنی؟
726
00:41:23,265 --> 00:41:24,771
احیانا این کار غیرقانونی نیست ایمی؟
727
00:41:24,796 --> 00:41:26,354
جزء اون مسائلیه که شبهه و ابهام داره
728
00:41:26,420 --> 00:41:29,423
همم. میبینم که لشکرکشی کردین
729
00:41:29,489 --> 00:41:31,425
آره. سربازهامون بیصبرانه منتظرن
730
00:41:31,491 --> 00:41:34,128
اینجا هم وضعیت همینه تقریبا
731
00:41:35,262 --> 00:41:37,098
خیلیخب. یه درخواستی ازت دارم
732
00:41:37,123 --> 00:41:39,253
منصفانه نیست. من اون حریم ۱۵.۵ متری
که خواستی رو دراختیارت گذاشتم
733
00:41:39,278 --> 00:41:40,729
ولی تو در ازاش هیچی بهم ندادی
734
00:41:40,754 --> 00:41:42,623
چرا دیگه. هیچکی صدمه ندیده. منصفانهست
735
00:41:43,471 --> 00:41:44,672
چی میخوای؟
736
00:41:44,739 --> 00:41:48,009
ـ۲۴تا پیتزا میخوام. متنوع هم بیارین
737
00:41:48,075 --> 00:41:49,910
یه هاوایی هم واسه شان
738
00:41:49,977 --> 00:41:53,080
و واسه نوشیدنی
بهنظرم یه تعداد نوشابه بیارین
739
00:41:53,147 --> 00:41:58,352
چندتا آب معدنی، یه آبمیوه هم واسه بچه
740
00:41:58,419 --> 00:42:00,254
یه آبجو هم برای من
741
00:42:00,321 --> 00:42:01,889
نهایت تا نیم ساعت دیگه هم اینجا باشن
742
00:42:01,914 --> 00:42:04,191
امر دیگهای نداشتین؟ -
چرا -
743
00:42:05,693 --> 00:42:08,696
میخوام خودت بیاریشون. تنهایی
744
00:42:08,763 --> 00:42:09,697
تا دم در
745
00:42:09,764 --> 00:42:11,932
وقتت از همین الان شروع شد
746
00:42:11,999 --> 00:42:13,601
آبجو فراموش نشه
747
00:42:13,667 --> 00:42:16,937
آبجو؟ فکر نمیکنی این کارت
یه مقدار بچگونهست؟
748
00:42:17,004 --> 00:42:18,305
بهم اعتماد کن
749
00:42:18,372 --> 00:42:20,884
تا نیم ساعت دیگه میبینمت
750
00:42:39,193 --> 00:42:41,462
هی، شان -
بله؟ -
751
00:42:41,530 --> 00:42:43,831
میشه داخل صندوق طعمه رو چک کنی؟
752
00:42:43,898 --> 00:42:46,500
تمام وسایل شخصی مثل انگشتر
753
00:42:46,567 --> 00:42:47,802
گردنبند و اینها
754
00:42:47,868 --> 00:42:48,969
هر عددی پیدا کردی بهم بگو
755
00:42:49,036 --> 00:42:50,805
هرچی بود فرق نداره
756
00:42:56,811 --> 00:42:59,647
تو میدونستی توش هیچی نیست، مگه نه؟
757
00:42:59,713 --> 00:43:01,482
ما هزاران هزار مشتری داریم
758
00:43:01,550 --> 00:43:03,584
اصلا متوجه منظورت نمیشم
759
00:43:03,651 --> 00:43:04,785
آره من هم باور کردم
760
00:43:09,990 --> 00:43:13,594
احساس میکنم بین تو و برادرت اختلاف افتاده
761
00:43:13,661 --> 00:43:14,695
از کجا فهمیدی برادرمه؟
762
00:43:14,762 --> 00:43:16,697
برو عقب
763
00:43:16,764 --> 00:43:19,300
برو عقب ببینم -
حدس زدم -
764
00:43:19,366 --> 00:43:21,368
با این واکنشت بند رو آب دادی
765
00:43:21,435 --> 00:43:23,396
من هم یه برادر بزرگتر دارم
766
00:43:23,421 --> 00:43:24,601
همهش بهم دستور میده
767
00:43:24,626 --> 00:43:27,374
سر همین اصلا دوست ندارم
تو دورهمیهای خانوادگیمون شرکت کنم
768
00:43:27,441 --> 00:43:29,511
چون من هرچی بگم یا هر کاری کنم
769
00:43:29,578 --> 00:43:31,112
همیشه یه قدم از من جلوتره. ازم بهتره
770
00:43:32,246 --> 00:43:33,647
ولی میسون این مدلی نیست
771
00:43:34,849 --> 00:43:37,519
مثل بچهها باهات برخورد میکنه
772
00:43:37,586 --> 00:43:39,653
این دزدی قرار بوده برگ زرین کارنامه تو باشه
773
00:43:39,720 --> 00:43:41,388
ولی حالا مجبورت کردن بیای این پایین
774
00:43:41,455 --> 00:43:43,491
بالا سر مدیر بانک اسلحه بگیری
775
00:43:43,558 --> 00:43:45,726
.خراب کردم دیگه
حقمه
776
00:43:45,793 --> 00:43:48,229
اون این فکرها رو تو کلهت انداخته؟
777
00:43:48,295 --> 00:43:50,865
کافیه! راجع به چیزهایی
که اطلاعی ازشون نداری حرف نزن
778
00:43:50,931 --> 00:43:52,466
خب؟
779
00:43:52,534 --> 00:43:53,834
حالا هم برو عقب عوضی
780
00:43:57,037 --> 00:43:57,972
لینک؟
781
00:43:58,038 --> 00:44:00,141
چیزی پیدا نکردی؟
782
00:44:00,207 --> 00:44:01,976
فکر کنم شمارهای که میخواستی رو پیدا کردم
783
00:44:02,729 --> 00:44:03,369
[ ۲۱۳۴ ]
784
00:44:03,578 --> 00:44:06,747
در حال حاضر ۲۴ نفر گروگان گرفته شدن
785
00:44:06,814 --> 00:44:10,217
و ما همچنان
منتظر آزادی اولین گروه گروگانها هستیم
786
00:44:10,284 --> 00:44:12,153
اما فعلا، نمیدونیم
787
00:44:12,219 --> 00:44:14,421
این امر چقدر زمان میبره
788
00:44:19,160 --> 00:44:21,896
اوه. اومدش
789
00:44:55,696 --> 00:44:56,897
سلام عرض شد
790
00:44:57,599 --> 00:44:59,166
سلام
791
00:45:02,369 --> 00:45:06,473
دوست دارم دعوتت کنم بیای تو
ولی خب یه عالمه آدم دارن تماشا میکنن
792
00:45:06,541 --> 00:45:09,076
آره خب
793
00:45:09,143 --> 00:45:13,080
الان دقیقا چند نفر من رو هدف گرفتن؟
794
00:45:13,147 --> 00:45:16,417
فکر میکنم یه چیزی حول و حوش دوازده تا
795
00:45:16,483 --> 00:45:18,219
خوبه. جماعت زیادی اومدن
796
00:45:18,285 --> 00:45:19,486
آره واقعا -
آره -
797
00:45:19,554 --> 00:45:21,956
آدم محبوبی هستی
798
00:45:22,022 --> 00:45:23,290
ببخشید مجبورت کردم
799
00:45:23,357 --> 00:45:25,125
پیک بشی
800
00:45:25,192 --> 00:45:29,564
ولی تنها راهی بود که میتونستم
حضوری ببینمت
801
00:45:29,631 --> 00:45:32,833
...فقط خودم و خودت و خب البته
802
00:45:32,900 --> 00:45:34,835
...بقیه کسایی که اینجان ولی
803
00:45:34,902 --> 00:45:39,139
ببین، میخوام دوتا از گروگانها رو
آزاد کنی
804
00:45:39,206 --> 00:45:41,641
قابل مذاکره هم نیست، بفرستشون بیرون
تا غذاها رو تحویلت بدم
805
00:45:41,666 --> 00:45:42,644
باشه
806
00:45:42,711 --> 00:45:45,012
بعد از اون هم هر دوساعت، دونفر باید آزاد شن
807
00:45:45,079 --> 00:45:46,447
مسئلهای نیست
808
00:45:47,649 --> 00:45:49,950
نمیخوای چونه بزنی؟
809
00:45:50,017 --> 00:45:52,219
چرا آخه؟
معامله خوب و منصفانهایه
810
00:45:53,354 --> 00:45:55,389
این مدت تمرین میکردی؟
811
00:45:55,456 --> 00:45:59,126
آره. کمی
812
00:45:59,193 --> 00:46:01,195
یعنی... در حد همین کارهای میدانی
813
00:46:03,163 --> 00:46:05,499
میدونی چی خیلی باحال میشه؟
814
00:46:05,567 --> 00:46:08,435
که بعد از تموم شدن تمام این داستانها
815
00:46:08,502 --> 00:46:11,673
بریم به جزیره شخصیمون
816
00:46:11,740 --> 00:46:15,710
همونی که اسکله ماهیگیری و باغ داره
817
00:46:20,180 --> 00:46:23,117
نمیخوام کسی آسیبی ببینه
818
00:46:23,183 --> 00:46:25,853
نیازی نیست نگران این مسئله باشی
819
00:46:25,919 --> 00:46:28,455
ولی آخر این ماجرا ختم به خیر نمیشه
820
00:46:28,523 --> 00:46:31,025
شاید بشه، شاید هم نه
821
00:46:31,091 --> 00:46:33,060
بالاخره دیر یا زود کار بالا میگیره
822
00:46:33,127 --> 00:46:35,062
و یه سریها این وسط صدمه میبینن
823
00:46:35,129 --> 00:46:37,398
اول از همه باید بگم
که من همچین برنامهای نداشتم
824
00:46:37,479 --> 00:46:38,960
نقشه شان بود، خب؟
825
00:46:39,451 --> 00:46:41,234
صرفا اومدم نجاتش بدم
826
00:46:41,259 --> 00:46:42,843
بعد از اون اتفاقی که بینمون افتاد
827
00:46:42,868 --> 00:46:45,114
من دیگه به کل این کار رو بوسیدم گذاشتم کنار
828
00:46:45,139 --> 00:46:47,509
خب پس بیا خودت رو تحویل بده
829
00:46:47,575 --> 00:46:49,776
.نمیتونم این کار رو بکنم
همهمون میفتیم زندان
830
00:46:49,801 --> 00:46:52,046
بهتر از اینه که زیر آتیش گلولهها بمیری
831
00:46:52,112 --> 00:46:53,615
مطمئن نیستم
832
00:46:53,640 --> 00:46:54,683
پدرم تو زندان مُرد
833
00:46:54,749 --> 00:46:57,998
فکر میکنم ترجیح میداد شانسش رو
با در رفتن از زیر آتیش گلولهها امتحان کنه
834
00:46:58,729 --> 00:47:00,596
دیگه باید دوتا گروگانم رو تحویل بدی
835
00:47:02,456 --> 00:47:04,358
من هم پیتزام رو میخوام
836
00:47:21,475 --> 00:47:23,444
.خیلیخب. پیتزا پیتزاست. فرق نداره
بخورین
837
00:47:23,511 --> 00:47:25,212
سرد بود یا گرم غر نزنین. بخورین بره
838
00:47:25,279 --> 00:47:27,381
بریزین تو خندق بلا و خفهخون بگیرین
839
00:47:50,538 --> 00:47:54,208
دوست داری بری خونهتون عزیزم؟ -
خواهش میکنم -
840
00:48:04,952 --> 00:48:08,857
دونفر از گروگانها آزاد شدن
841
00:48:08,922 --> 00:48:11,291
دونفر از گروگانها آزاد شدن
842
00:48:11,358 --> 00:48:14,294
...مذاکرات
843
00:48:14,361 --> 00:48:15,730
خب، بگو ببینم
چی دستگیرت شد؟
844
00:48:15,797 --> 00:48:18,332
من اعداد ۲۱۳۴ رو به الگوریتم دادم
845
00:48:18,399 --> 00:48:20,000
و باورت نمیشه اگه بهت بگم چی شد
846
00:48:20,067 --> 00:48:21,636
تونستی یه شماره حساب پیدا کنی
847
00:48:21,703 --> 00:48:23,303
آره، حساب ایزابل فرو
848
00:48:23,361 --> 00:48:26,827
البته دردسرهای رد شدن
از لایههای امنیتی رو داشت
849
00:48:26,852 --> 00:48:28,627
اما بدون شماره نمیشد اسم طرف رو پیدا کرد
850
00:48:28,652 --> 00:48:30,010
درسته. این خیلی خوبه -
آره -
851
00:48:30,035 --> 00:48:31,370
این خبر خیلی خوبیه شان
852
00:48:31,395 --> 00:48:34,114
برو سراغ جعبه شماره ۲۱۳۴
853
00:48:34,181 --> 00:48:37,017
همچین جعبهای اینجا ندارن
854
00:48:37,084 --> 00:48:38,620
رقم اول تمام صندوقها با یک شروع میشه
855
00:48:40,387 --> 00:48:41,455
خیلیخب. میدونی چیه؟
856
00:48:41,480 --> 00:48:43,098
فکر میکنم دیگه وقتش شده
857
00:48:43,139 --> 00:48:45,160
بیام و با جناب رئیس یه گپ و گفتی داشته باشم
858
00:48:45,185 --> 00:48:47,271
آره
859
00:48:52,217 --> 00:48:56,886
[ ساعت ۴:۵۲ بعد از ظهر ]
860
00:49:04,512 --> 00:49:07,449
رئیس، یه مشکلی تو گاوصندوق پیش اومده
861
00:49:19,359 --> 00:49:20,427
شان؟
862
00:49:22,797 --> 00:49:23,865
چی شده؟
863
00:49:23,932 --> 00:49:25,299
کجا رفت؟
864
00:49:25,365 --> 00:49:26,967
در رفت
865
00:49:27,034 --> 00:49:30,839
تفنگت کو؟ -
بردش -
866
00:49:30,905 --> 00:49:32,640
آخه مگه من تا حالا به کسی شلیک کردم؟
867
00:49:32,707 --> 00:49:34,074
نگفتم بزنی تو مخش که
868
00:49:34,141 --> 00:49:35,476
پاشو ببینم
869
00:49:35,543 --> 00:49:37,812
دستی، پایی چیزی
870
00:49:42,449 --> 00:49:43,685
حواست رو بده لینک
871
00:49:43,751 --> 00:49:45,252
به قرنطینه کامل احتیاج داریم
872
00:49:45,319 --> 00:49:48,422
تو تصاویر دوربینهای امنیتی دنبالش بگرد
873
00:49:48,489 --> 00:49:49,724
رفتم سراغش
874
00:49:54,036 --> 00:49:55,571
تو آسانسور گمش کردم
875
00:49:55,596 --> 00:49:57,264
داره میره سمت پشتبوم و مسلحه
876
00:49:57,331 --> 00:49:59,534
با احتیاط دنبالش برین
877
00:50:19,821 --> 00:50:21,823
بعدا میخوای این قضیه رو بزنی تو سرم، نه؟
878
00:50:24,050 --> 00:50:25,745
من چیزی نگفتم
879
00:50:28,095 --> 00:50:29,797
پس یعنی آره
880
00:51:08,836 --> 00:51:11,639
چراغها رو روشن کن لینک
881
00:51:50,410 --> 00:51:55,415
شان
882
00:52:05,960 --> 00:52:08,161
در جنوب شرقی ساختمون رو قفل کن
883
00:52:18,706 --> 00:52:20,307
هیجانانگیز بود
884
00:52:23,310 --> 00:52:24,411
تفنگت رو بنداز
885
00:52:25,445 --> 00:52:27,649
اون تفنگ کوفتیت رو بنداز
886
00:52:27,715 --> 00:52:29,349
من مثل شان نیستم ها، مطمئنی؟
887
00:52:41,461 --> 00:52:43,497
باشه
888
00:52:43,564 --> 00:52:47,200
ببرمون دم صندوق ۲۱۳۴
889
00:52:47,267 --> 00:52:50,203
صندوق نیست
890
00:52:52,106 --> 00:52:54,008
فقط یه عده خاصی میدونن که ساختمون بغلی
891
00:52:54,075 --> 00:52:55,375
بخشی از بانکه
892
00:52:55,442 --> 00:52:58,211
مختص حسابهای ویژهمونه
893
00:52:58,278 --> 00:52:59,614
حتی خود صاحب حسابها هم
894
00:52:59,681 --> 00:53:01,448
از جاش اطلاعی ندارن
895
00:53:01,516 --> 00:53:03,918
که کسی نتونه ازشون باج بگیره
896
00:53:03,985 --> 00:53:06,386
خیلیخب. چطوری میتونیم بریم اونجا؟
897
00:53:06,453 --> 00:53:08,288
از پیادهرو
898
00:53:08,355 --> 00:53:10,892
خیلیخب
899
00:53:10,958 --> 00:53:13,326
باید یه راه دیگه
واسه رسیدن به اونجا پیدا کنی
900
00:53:14,829 --> 00:53:16,931
لطفا. التماسمون میکنم
901
00:53:16,998 --> 00:53:18,398
تا دیر نشده بیخیالش بشین
902
00:53:18,503 --> 00:53:21,439
من خانواده دارم
903
00:53:21,491 --> 00:53:24,005
نمیخوایم صدمهای بهت بزنیم
904
00:53:24,030 --> 00:53:26,141
فقط دنبال رمزارزهای حساب این زنهایم
905
00:53:26,166 --> 00:53:27,282
همین
906
00:53:27,307 --> 00:53:29,409
شما نمیدونین با کی طرفین
907
00:53:29,476 --> 00:53:31,445
وقتی شستش خبردار شه
908
00:53:31,512 --> 00:53:33,280
تمام کسایی که تو این ساختمونن رو
909
00:53:33,346 --> 00:53:34,716
برای محافظت از اون حساب میکشه
910
00:53:34,782 --> 00:53:36,050
کی؟
911
00:53:37,284 --> 00:53:39,219
ایبل سالزار
912
00:53:41,189 --> 00:53:42,790
جدی؟
913
00:53:42,857 --> 00:53:45,492
همون ایبل سالزار معروف؟
914
00:53:45,560 --> 00:53:47,260
همون میلیاردری
که هزینه تمام اون کودتاها رو تامین کرد
915
00:53:47,327 --> 00:53:48,796
و سه تا دولت رو سرنگون کرد
916
00:53:48,863 --> 00:53:50,430
آره
917
00:53:50,497 --> 00:53:53,400
و اسم معشوقهش، ایزابل فروئه
918
00:54:01,042 --> 00:54:03,310
به گای سگ رفتیم -
من متوجه نشدم -
919
00:54:03,376 --> 00:54:05,079
صندوق کثافت کاریهاشه
920
00:54:05,104 --> 00:54:07,503
صندوقی رو تصور کن
که بانفوذترین و قدرتمندترین آدمهای کل دنیا
921
00:54:07,528 --> 00:54:10,026
رازهای کثیفشون رو توش پنهان کرده باشن
922
00:54:10,094 --> 00:54:11,494
و این رو از من بپذیر
923
00:54:11,519 --> 00:54:14,055
که قدرتمندترین اهرم فشاریه
که میتونی دراختیار داشته باشی
924
00:54:15,857 --> 00:54:17,290
از کجا مطمئنی؟
925
00:54:17,357 --> 00:54:20,094
چون اگه سند بگایی توش نبود
هیچکس به خودش زحمت نمیداد
926
00:54:20,161 --> 00:54:22,997
چیزی رو زیر این تعداد لایه امنیتی دفن کنه
927
00:54:23,064 --> 00:54:26,433
و اون صندوق سرکاری معشوقهش
928
00:54:26,500 --> 00:54:28,368
نمیدونم چرا به این یارو اعتماد کردن
و درجریانش گذاشتن
929
00:54:28,435 --> 00:54:30,303
یه نگاه بندازین
930
00:54:30,370 --> 00:54:33,373
درسته طرفدارهامون زیادن
ولی دیگه نه اونقدر
931
00:54:33,440 --> 00:54:37,979
اگه حدسم اشتباه باشه دخلمون اومده
932
00:54:38,045 --> 00:54:41,616
ولی اگه درست گفته باشم
مجبور میشن هرچی بگیم بگن چشم
933
00:54:42,617 --> 00:54:44,351
رمزارزها هم مال خودمون میشه
934
00:54:44,417 --> 00:54:45,987
طرح و نقشههای ساختمون رو احتیاج داریم
935
00:54:46,053 --> 00:54:47,420
دست توئن دیگه؟
936
00:54:47,487 --> 00:54:49,289
درسته؟
937
00:54:49,356 --> 00:54:52,860
آره. تو سیستممون هستش
938
00:55:31,766 --> 00:55:34,401
مامور دکر؟ -
شما؟ -
939
00:55:34,467 --> 00:55:36,270
میخواستم باهاتون صحبت کنم
940
00:55:36,336 --> 00:55:38,005
خب بفرمایید
941
00:55:38,072 --> 00:55:39,439
تنهایی. بفرمایید
942
00:55:42,310 --> 00:55:43,511
برمیگردم
943
00:55:45,112 --> 00:55:46,814
میشه دوباره بفرمایید کی هستین؟
944
00:55:47,648 --> 00:55:49,917
آقای فلاورز
945
00:55:49,984 --> 00:55:51,451
موکل بنده در این موسسه بهخصوص
946
00:55:51,519 --> 00:55:54,255
ذینفع هستن، و خب
947
00:55:54,322 --> 00:55:56,456
از بابت اتفاقات پیشآمده نگران هستن
948
00:55:56,524 --> 00:55:58,358
موکلتون کیه؟
949
00:55:58,425 --> 00:56:00,261
مافوقتون ایشون رو میشناسن
950
00:56:00,328 --> 00:56:02,462
جای نگرانی نیست
951
00:56:02,530 --> 00:56:04,198
همه چیز تحت کنترلمه
952
00:56:04,265 --> 00:56:07,400
علت خاصی داره
که هنوز نیروهاتون وارد ساختمان نشدن؟
953
00:56:07,467 --> 00:56:10,470
بله. چون دارن طبق برنامه
گروگانها رو آزاد میکنن
954
00:56:10,538 --> 00:56:12,640
.و کسی صدمه ندیده
بنابراین دلیلی نداشته نیروهام رو بفرستم
955
00:56:12,707 --> 00:56:15,643
تنها دغدغه موکل من امنیت اموالشه
956
00:56:15,710 --> 00:56:18,445
قرار نیست کسی با اموال موکل شما
957
00:56:18,512 --> 00:56:20,581
اون ساختمون رو ترک کنه
958
00:56:20,648 --> 00:56:23,150
فکر میکنم درست متوجه نشدین مامور دکر
959
00:56:23,217 --> 00:56:24,785
یا همین حالا محوطه رو ایمن میکنید
960
00:56:24,852 --> 00:56:27,583
یا منتظر ریزش بهمن باشین
961
00:56:27,608 --> 00:56:30,858
و همونطور که میدونین ریزش بهمن
ارتباط مستقیمی با گرانش داره
962
00:56:30,925 --> 00:56:34,228
یا باید از سر راهش برین کنار
یا زنده زنده دفن میشین
963
00:56:34,295 --> 00:56:36,330
اگه نیازه با مامور دیکتر تماس بگیرین
964
00:56:36,396 --> 00:56:38,833
بگین کمی روشنتون کنن
965
00:56:38,900 --> 00:56:42,502
اما بهخاطر خودتون هم که شده
زیاد لفتش ندین
966
00:56:48,576 --> 00:56:50,981
بریم
967
00:56:52,046 --> 00:56:54,248
بلندتر بگو لینک. کجا باید بریم؟
968
00:56:54,315 --> 00:56:57,151
مستقیم -
مستقیم برو -
969
00:56:57,218 --> 00:56:59,353
بعدش چی؟ -
بعد از ستون دوم بپیچین چپ -
970
00:56:59,419 --> 00:57:01,255
بعد از ستون دوم، چپ. برو
971
00:57:01,322 --> 00:57:02,990
خیلیخب
972
00:57:03,057 --> 00:57:05,526
،دیوار روبروییتون
دیوار مشترک با ساختمون بغلیه
973
00:57:05,593 --> 00:57:07,161
اگه میبینینش یعنی رسیدین
974
00:57:07,228 --> 00:57:08,262
همینه؟ -
آره -
975
00:57:08,329 --> 00:57:09,597
لینک -
آره -
976
00:57:09,664 --> 00:57:11,198
.پلاستیکیه
چی تو دست و بالت داری؟
977
00:57:11,265 --> 00:57:13,301
دیوار خشکه. چکشم همراهمه -
خوبه -
978
00:57:13,367 --> 00:57:15,810
گمونم الان از اینکه وسایلم رو
باهام آوردم خیلی خوشحالی، نه؟
979
00:57:15,835 --> 00:57:17,371
بهت افتخار میکنم اصلا. بزن بریم
980
00:57:17,437 --> 00:57:18,506
باشه. عقب وایسا -
باشه -
981
00:57:18,572 --> 00:57:19,840
ناامیدت نمیکنم. قول میدم
982
00:57:19,907 --> 00:57:21,375
میدونم. فقط تمومش کن
983
00:57:39,860 --> 00:57:41,494
برو تو. یالا
984
00:57:44,732 --> 00:57:46,400
بعدی توئی
985
00:57:46,466 --> 00:57:49,136
بجنب -
اومدم -
986
00:57:54,709 --> 00:57:56,243
تف
987
00:57:56,310 --> 00:57:57,378
پشتش یه دیوار آجریه
988
00:57:57,445 --> 00:58:00,081
حالا چه گلی به سر بگیریم لینک؟
989
00:58:00,147 --> 00:58:02,350
رئیس، وقت آزادی گروگانها رسیده
990
00:58:05,987 --> 00:58:08,422
تفنگت رو بگیر دستت شان
991
00:58:08,488 --> 00:58:10,358
تو برو اون گوشه بایست. همین حالا
992
00:58:10,424 --> 00:58:12,593
جم خورد، شلیک میکنی
993
00:58:12,660 --> 00:58:13,928
افتاد؟ -
باشه -
994
00:58:13,995 --> 00:58:16,230
جدی گفتم. زود برمیگردم
995
00:58:16,297 --> 00:58:18,032
گروگانها دارن میان
996
00:58:18,099 --> 00:58:19,200
برو
997
00:58:19,266 --> 00:58:20,434
برو
998
00:58:25,339 --> 00:58:26,507
انتوان
999
00:58:26,573 --> 00:58:27,775
بله رئیس -
دوتا دیگه هم بفرست -
1000
00:58:27,841 --> 00:58:29,510
کیها باید قرص بخورن؟
1001
00:58:30,544 --> 00:58:31,578
شماها. بیا. یالا
1002
00:58:31,645 --> 00:58:32,980
بریم
1003
00:58:33,046 --> 00:58:34,848
پاشین -
بریم -
1004
00:58:34,915 --> 00:58:36,517
سریع
1005
00:58:40,187 --> 00:58:41,522
نفر بعدی کیه؟
1006
00:58:41,588 --> 00:58:43,957
دوتا دختر دانشجو که امتحان پایانی دارن
1007
00:58:44,024 --> 00:58:45,192
بگو بیان
1008
00:58:45,259 --> 00:58:46,260
بیارشون -
بیاین -
1009
00:58:48,762 --> 00:58:49,797
دست بجنبونین. یالا
1010
00:58:55,002 --> 00:58:57,104
دو نفر دیگه هم دارن میان بیرون -
شلیک نکنین -
1011
00:58:57,171 --> 00:58:58,505
دونفر دیگه دارن میان بیرون
1012
00:59:01,408 --> 00:59:02,962
از این طرف. بیاین
1013
00:59:03,029 --> 00:59:05,296
.موقعیتتون رو حفظ کنین
ببرینشون پیش تیم پزشکی
1014
00:59:05,321 --> 00:59:06,881
.حواستون به سوژه باشه
برین کنار
1015
00:59:23,764 --> 00:59:24,731
خیلیخب
1016
00:59:46,653 --> 00:59:49,756
بریم -
باشه. رفتم -
1017
01:00:07,140 --> 01:00:11,278
یه چیزی میپرسم
راستش رو بگو
1018
01:00:11,345 --> 01:00:13,814
این قضیه رو دیگه به کیها گفتی؟
1019
01:00:15,449 --> 01:00:18,352
کی بهت گفت همچین صندوقی وجود داره؟
1020
01:00:18,418 --> 01:00:21,121
دوستم ال رو یادته که اهل لسآنجلس بود؟
1021
01:00:21,188 --> 01:00:23,290
پسر خوبیه. قبلا دیدیش
1022
01:00:23,357 --> 01:00:27,794
همونیه که تو زندان سنکوئینتینه
و ده سال براش بریدن، درسته؟
1023
01:00:27,861 --> 01:00:30,631
آره. حتما آزاد شده دیگه
1024
01:00:30,697 --> 01:00:32,633
حالا چرا داری اینقدر سین جیمم میکنی؟
1025
01:00:32,699 --> 01:00:36,403
.خدای من. باید برم یه زنگی بزنم
به کارت ادامه بده
1026
01:00:36,470 --> 01:00:38,267
شما دکر هستین؟ -
بله -
1027
01:00:38,292 --> 01:00:39,773
ازم خواست این رو بدم به شما
1028
01:00:39,840 --> 01:00:41,575
گفت پلن بیـه
1029
01:00:41,642 --> 01:00:42,743
مرسی
1030
01:00:46,269 --> 01:00:47,147
سلام
1031
01:00:47,214 --> 01:00:50,884
ببین ایمی میدونستم آدم سنگدلی هستی
ولی فکر نمیکردم در این حد بیرحم باشی
1032
01:00:50,952 --> 01:00:52,286
منظورت چیه؟
1033
01:00:52,352 --> 01:00:54,721
از ال سوءاستفاده کردی تا به برادرم برسی
1034
01:00:54,788 --> 01:00:56,024
ال؟
1035
01:00:56,089 --> 01:00:57,541
زودتر از زندان آزادش کردی
1036
01:00:57,566 --> 01:00:59,717
اون هم تو گوش برادرم خونده
که این نقشه دزدی رو اجرا کنه
1037
01:00:59,742 --> 01:01:01,395
همچین اتفاقی نیفتاده
1038
01:01:01,461 --> 01:01:04,073
آخه چرا این صندوقه ایمی؟ چرا؟
1039
01:01:04,098 --> 01:01:05,440
میخوای همهمون رو به کشتن بدی؟
1040
01:01:05,465 --> 01:01:07,801
معلومه که نه
1041
01:01:07,868 --> 01:01:10,905
من تمام این مدت باهات روراست بودم
1042
01:01:10,972 --> 01:01:12,573
جدا؟ پس میامی چی؟
1043
01:01:12,639 --> 01:01:14,775
اون هم واقعی بود؟
1044
01:01:14,841 --> 01:01:16,443
آره. یعنی بیشترش
1045
01:01:16,510 --> 01:01:19,079
،مشخصا اون بخشی که مربوط به دزدی میشد نه
ولی بقیهش چرا
1046
01:01:19,146 --> 01:01:20,647
الان چی؟
1047
01:01:20,714 --> 01:01:23,183
قسم میخورم میسون
1048
01:01:23,250 --> 01:01:26,186
چیزی درمورد این صندوقه نمیدونم
1049
01:01:26,253 --> 01:01:28,088
یعنی میگی نمیدونستی
1050
01:01:28,155 --> 01:01:29,924
این صندوق مال معشوقه سالزار بوده؟
1051
01:01:29,991 --> 01:01:31,258
این رو نمیدونستی؟
1052
01:01:33,160 --> 01:01:34,795
ایبل سالزار؟
1053
01:01:34,861 --> 01:01:38,498
مستقیم کشوندیمون سمت منبع کثافتکاریهاش
1054
01:01:38,565 --> 01:01:40,634
ببین باید برم. بعدا باهات تماس میگیرم
1055
01:01:43,004 --> 01:01:44,504
کیر توش
1056
01:01:44,571 --> 01:01:47,307
دکر
1057
01:01:47,374 --> 01:01:50,143
براشون نقشه کشیدی بودی
و از من برای عملیکردنش استفاده کردی
1058
01:01:50,210 --> 01:01:51,812
اگه همه چی رو بهت میگفتم
1059
01:01:51,878 --> 01:01:53,714
قبول میکردی؟
1060
01:01:53,780 --> 01:01:55,449
البته که نه
1061
01:01:55,515 --> 01:01:57,952
دقیقا به همین خاطر نگفتم
1062
01:01:58,019 --> 01:01:59,553
تو اون صندوق چی هست؟
1063
01:02:01,288 --> 01:02:02,389
وایسا
1064
01:02:08,559 --> 01:02:10,596
در حال حاضر اجازه ندارم
این اطلاعات رو فاش کنم
1065
01:02:10,621 --> 01:02:12,566
ولی میتونم بهت بگم
1066
01:02:12,633 --> 01:02:15,168
ابعاد این ماموریت از چیزی
که فکر میکنی خیلی گستردهتره
1067
01:02:15,235 --> 01:02:16,536
اگه اینقدر مهمه
1068
01:02:16,603 --> 01:02:19,007
چرا نرفتیم صاف و ساده توقیفش کنیم؟
1069
01:02:19,073 --> 01:02:21,241
وکیلهای درجه یکی داره
1070
01:02:21,308 --> 01:02:22,751
به محض اینکه میفهمیدن چیزی میدونیم
1071
01:02:22,776 --> 01:02:24,314
تمام راههای قانونی
انجام این کار رو میبستن
1072
01:02:24,339 --> 01:02:26,580
بعدش هم صندوقه به صورت اسرارآمیزی
ناپدید میشد
1073
01:02:26,647 --> 01:02:30,684
رابط سالزار اومد سراغم، آقای فلاورز
1074
01:02:30,751 --> 01:02:33,654
.اصلا هم شوخی ندارن
میخوان همهمون رو بکشن
1075
01:02:33,720 --> 01:02:35,856
بیا امیدوار باشیم کار به اونجا نکشه
1076
01:02:35,923 --> 01:02:38,026
نمیتونی یهکم جلوش رو بگیری؟
1077
01:02:38,092 --> 01:02:39,559
برام وقت بخر
1078
01:02:39,626 --> 01:02:41,261
متاسفانه دیگه وقتمون تموم شده
1079
01:02:41,328 --> 01:02:43,330
آقای سازار با بالادستیهام صحبت کرده
1080
01:02:43,397 --> 01:02:45,099
چطور آخه؟
1081
01:02:45,165 --> 01:02:46,533
امان از دست مامورهای فاسد سیا
1082
01:02:46,600 --> 01:02:48,702
پروتکل عملیات ویژه مشترک رو فعال کردن
1083
01:02:48,769 --> 01:02:51,505
به شب نکشیده همه چی رو میدن دست ارتش
1084
01:03:11,191 --> 01:03:13,061
کجا باید بریم لینک؟
1085
01:03:13,127 --> 01:03:15,930
مستقیم، بیست متر تو راهرو پیشروی کنین
1086
01:03:15,997 --> 01:03:17,531
مستقیم
1087
01:03:20,500 --> 01:03:22,469
جاده رو بررسی کردیم گروهبان
1088
01:03:28,608 --> 01:03:29,911
سمت راست
1089
01:03:46,693 --> 01:03:49,063
خیلیخب. مستقیم
1090
01:03:49,130 --> 01:03:50,064
بیاین
1091
01:03:51,165 --> 01:03:52,766
همین دیواره. رسیدیم
1092
01:04:16,091 --> 01:04:17,359
درسته
1093
01:04:21,907 --> 01:04:24,409
خوبه. ادامه بده
1094
01:04:30,771 --> 01:04:32,606
چی پشتشه؟
1095
01:04:32,672 --> 01:04:34,474
یه صفحه فولادی وسطشه
1096
01:04:34,541 --> 01:04:35,799
سوراخ کردنش یهکم زمان میبره
1097
01:04:35,824 --> 01:04:36,877
نمیشه منفجرش کنیم؟
1098
01:04:36,944 --> 01:04:38,612
نه. توجهشون جلب میشه
1099
01:04:38,678 --> 01:04:40,114
مته کبالت همراهته؟
1100
01:04:40,181 --> 01:04:42,049
آره -
از اون استفاده کن -
1101
01:04:56,263 --> 01:05:00,692
[ ساعت ۶:۱۳ بعد از ظهر ]
1102
01:05:05,539 --> 01:05:06,673
چی دستگیرت شد؟
1103
01:05:06,740 --> 01:05:08,642
ستاد فرماندهی مشترک عملیات ویژه
داره کنترل رو دست میگیره
1104
01:05:08,708 --> 01:05:10,044
میتونم یهکم معطلشون کنم
1105
01:05:10,111 --> 01:05:12,280
ولی سالزار با اون بالا بالاییها
هماهنگ کرده
1106
01:05:13,147 --> 01:05:14,916
گفتی نیروهای عملیات ویژه؟
1107
01:05:14,982 --> 01:05:17,551
آره. ولی واقعا ارزش نداره
جونت رو سر این قضیه فدا کنی
1108
01:05:17,617 --> 01:05:19,020
تا هنوز مسئول عملیاتم
1109
01:05:19,086 --> 01:05:20,922
و میتونم ازت مراقبت کنم
خودت رو تسلیم کن
1110
01:05:20,988 --> 01:05:24,758
بذار من پلن بیت باشم، هوشت رو به کار بگیر
1111
01:05:24,825 --> 01:05:27,394
کی تا حالا از هوشم استفاده کردم؟
1112
01:05:27,460 --> 01:05:30,697
بگو چطور میتونم کمکت کنم
1113
01:05:30,764 --> 01:05:35,102
،به دوست و آشناهات تو رسانهها زنگ بزن
خوب اذیتشون کن
1114
01:05:35,169 --> 01:05:37,504
سعیم رو میکنم. اما یهکم طول میکشه
1115
01:05:37,571 --> 01:05:39,506
نمیتونم قول بدم میشه
1116
01:05:39,573 --> 01:05:41,541
من باورت دارم
1117
01:06:03,630 --> 01:06:05,066
میسون؟
1118
01:06:09,836 --> 01:06:11,906
فرمانده سایروس هستم
از ستاد فرماندهی مشترک عملیات ویژه
1119
01:06:11,931 --> 01:06:14,342
جناب فرمانده، اونها هنوز هم
دارن گروگانها رو آزاد میکنن
1120
01:06:14,367 --> 01:06:16,310
یه مبادله و توافق کاملا صلحآمیز بوده
1121
01:06:16,376 --> 01:06:17,945
افبیآی اختیارات خودش رو واگذار کرده
1122
01:06:18,012 --> 01:06:21,916
مسئولیت این عملیات دیگه از الان با منه
1123
01:06:21,983 --> 01:06:25,619
بشینین و تماشا کنین
تا یه ساعت دیگه همه چی رو حل و فصل میکنم
1124
01:06:25,685 --> 01:06:27,121
وصلم کنین به خط اصلی بانک
1125
01:06:27,195 --> 01:06:28,963
چشم قربان
1126
01:06:29,023 --> 01:06:31,296
اگه بخواین میتونین اینجا بمونین
ولی لطفا تو دست و پامون نباشین
1127
01:06:39,532 --> 01:06:40,767
وصلش کن
1128
01:06:46,207 --> 01:06:49,409
هرکی هستین زیادی به میکروفون نزدیک شدین آقا
1129
01:06:49,476 --> 01:06:52,980
اسم من سایروسه
فرمانده ستاد عملیات ویژه
1130
01:06:53,047 --> 01:06:55,515
از این لحظه به بعد مصالحه
جزء گزینههای روی میز نیست
1131
01:06:55,582 --> 01:06:59,353
.دیگه مذاکرهای هم در کار نیست
متوجه منظورم شدین؟
1132
01:06:59,419 --> 01:07:03,090
ستاد عملیات ویژه؟
پس ظاهرا یکی رو بدجوری عصبانی کردیم
1133
01:07:03,157 --> 01:07:05,792
باید تمامی گروگانهای باقیمونده رو
آزاد کنین
1134
01:07:05,859 --> 01:07:07,761
به صف میشن و از بانک خارج میشن
1135
01:07:07,827 --> 01:07:09,496
و هروقت گفتم
1136
01:07:09,562 --> 01:07:13,633
شما و همکارهاتون هم دستهاتون رو
بالا میگیرین و پشتسرشون میاین
1137
01:07:13,700 --> 01:07:15,269
دستهامون رو بگیریم بالا؟
1138
01:07:15,336 --> 01:07:18,139
چطور میتونیم هم دستهامون رو بگیریم بالا
1139
01:07:18,205 --> 01:07:20,975
و هم یه فرغون رو هل بدیم بیرون؟
1140
01:07:21,042 --> 01:07:22,676
فرغون؟
1141
01:07:22,742 --> 01:07:24,378
...آره. یه فرغون پر از
1142
01:07:24,444 --> 01:07:27,547
تمام کثافتهایی که پیدا کردیم
1143
01:07:27,614 --> 01:07:29,050
واسه همین تو رو فرستادن دیگه؟
1144
01:07:29,116 --> 01:07:32,153
سالزار با یه سری کلهگنده حرف زده، مگه نه؟
1145
01:07:32,219 --> 01:07:36,023
همه چی رو همونطور که پیدا کردین
1146
01:07:36,090 --> 01:07:38,125
توی بانک سرجاش بذارین
1147
01:07:38,192 --> 01:07:41,128
چون یه ربع بعد از اتمام این تماس
1148
01:07:41,195 --> 01:07:44,664
نیروهامون با تمام قوا
به ساختمون حمله میکنن
1149
01:07:44,731 --> 01:07:46,533
شاید من باهوشترین آدم رو این کره خاکی نباشم
1150
01:07:46,599 --> 01:07:50,037
ولی وقتی کسی تهدیدم کنه خوب میگیرم
1151
01:07:50,104 --> 01:07:52,206
یه پیشنهاد دیگه برات دارم
1152
01:07:52,273 --> 01:07:54,308
خودکار دم دستته؟
1153
01:07:54,375 --> 01:07:56,843
خیلیخب، گوشت با منه؟
1154
01:07:56,911 --> 01:07:59,813
خوبه. یادداشت کن، کلمه اول کیرم
1155
01:07:59,879 --> 01:08:01,648
کلمه دوم، دهنت
1156
01:08:02,649 --> 01:08:03,904
از این حرفت پیشمون میشی
1157
01:08:03,929 --> 01:08:06,932
.نه به اندازه سالزار
ساعت شیشت رو نگاه کن
1158
01:08:10,724 --> 01:08:12,426
بله دوستان. تمامی خبرهای جدید رو
به سمع و نظر شما رسوندیم
1159
01:08:12,525 --> 01:08:16,663
،جنیفر تیش هستم، از اخبار کانال ۱۳
همچنان همراه ما باشید
1160
01:08:19,632 --> 01:08:21,168
سلام دوستان. با گزارش اخبار
به صورت زنده در خدمتتون هستیم
1161
01:08:21,235 --> 01:08:23,737
حضور نیروهای پلیس در محل تشدید شده
1162
01:08:23,803 --> 01:08:24,871
تنشها درحال افزایشه
1163
01:08:27,574 --> 01:08:31,445
آره. بعید میدونم این قضیه
به مذاق سالی جون خوش بیاد
1164
01:08:31,511 --> 01:08:35,582
امیدوارم به اندازه کافی
پاپکورن آورده باشین
1165
01:08:35,648 --> 01:08:37,018
یه ربعت از همین الان شروع میشه
1166
01:08:37,617 --> 01:08:39,552
خیلیخب
1167
01:08:53,167 --> 01:08:54,534
اینجا رو ببین
1168
01:09:01,708 --> 01:09:04,577
فوقالعادهست
1169
01:09:08,648 --> 01:09:10,284
برگهام
1170
01:09:17,358 --> 01:09:20,461
باید خودت رو سریعا برسونی اینجا لینک
1171
01:09:23,696 --> 01:09:25,598
خیلی بهت افتخار میکنم
1172
01:09:25,665 --> 01:09:27,435
تو راست میگی -
نه جدی گفتم -
1173
01:09:28,568 --> 01:09:29,769
یالا. بزن بریم
1174
01:09:33,893 --> 01:09:36,117
قبل از اینکه برین
میخواستم یه بار دیگه از همهتون تشکر کنم
1175
01:09:35,958 --> 01:09:40,977
{\an3}[ ساعت ۶:۴۳ بعد از ظهر ]
1176
01:09:36,142 --> 01:09:38,946
شما بهترین گروگانهایی بودین
1177
01:09:39,013 --> 01:09:41,581
که تا حالا
1178
01:09:41,648 --> 01:09:44,518
افتخار همکاری باهاشون رو داشتم
1179
01:09:44,584 --> 01:09:45,953
واقعا خوشحال شدم
1180
01:09:46,020 --> 01:09:48,355
میخواستم ازتون تشکر کنم
1181
01:09:48,422 --> 01:09:49,656
تو چیزی نمیخوای بگی هِک؟
1182
01:09:49,722 --> 01:09:51,459
نه دیگه، گفتنیها رو گفتی رفیق
1183
01:09:51,525 --> 01:09:52,859
بیا ببریمشون بیرون
1184
01:09:53,726 --> 01:09:54,861
بریم. زود باشین
1185
01:09:54,929 --> 01:09:57,298
دوتا دوتا
1186
01:09:57,364 --> 01:09:59,300
!راه رو باز کنین
گروگانها دارن میان
1187
01:09:59,366 --> 01:10:00,667
یه تعداد دیگه گروگان دارن میان
1188
01:10:00,733 --> 01:10:01,701
یالا. بجنبین
1189
01:10:01,768 --> 01:10:03,137
حرکت کنین
1190
01:10:04,538 --> 01:10:05,473
برین
1191
01:10:05,539 --> 01:10:06,646
دوتا دیگه دارن میان
1192
01:10:06,671 --> 01:10:07,883
یالا دیگه کونت رو جمع کن
1193
01:10:07,908 --> 01:10:09,480
و برو مادرجنده
1194
01:10:09,505 --> 01:10:10,544
فرفری حرومزاده
1195
01:10:10,610 --> 01:10:11,545
دوتا دیگه دارن میان
1196
01:10:11,611 --> 01:10:13,680
تکون بخورین
1197
01:10:13,746 --> 01:10:16,016
دوتای آخر نگهبانن
1198
01:10:16,083 --> 01:10:18,085
یالا. برین
1199
01:10:18,152 --> 01:10:19,819
آفرین دخترهای خوب. برین
1200
01:10:19,886 --> 01:10:22,490
آفرین -
شلیک نکنید -
1201
01:10:26,193 --> 01:10:27,461
۸۱
1202
01:10:28,596 --> 01:10:31,831
۸۱
1203
01:10:31,898 --> 01:10:33,100
ایناهاش
1204
01:10:36,537 --> 01:10:37,571
اینکه یه هارده
1205
01:10:38,638 --> 01:10:40,474
همهش همین؟
1206
01:10:40,541 --> 01:10:43,410
هارد شخصی سالزاره
1207
01:10:43,477 --> 01:10:44,979
کیف پول رمزارزهاشم توشه؟
1208
01:10:45,680 --> 01:10:47,481
نه شان، این یه مزرعه سرور خصوصیه
[ مجموعهای از سرورهای رایانهای برای اهداف تجاری ]
1209
01:10:47,548 --> 01:10:49,250
یه فضای ابری مخصوص واسه صاحب منصبها
1210
01:10:49,316 --> 01:10:50,559
باید فورا محتواش رو بارگذاری کنیم
1211
01:10:50,584 --> 01:10:52,920
چقدر طول میکشه؟ -
ده دقیقه -
1212
01:10:52,987 --> 01:10:54,796
اینقدر وقت نداریم. سریع دست به کار شو
1213
01:10:54,821 --> 01:10:55,822
الان
1214
01:10:58,758 --> 01:11:01,195
الان دیگه جون خانوادهم تو دستهاتونه
1215
01:11:16,577 --> 01:11:18,112
سلام -
سلام -
1216
01:11:18,179 --> 01:11:21,515
ببین، یه درخواست دیگه دارم. آخریشه
1217
01:11:21,582 --> 01:11:23,017
گوشم باهاته
1218
01:11:23,083 --> 01:11:26,020
این قضیه که تموم شد
هوای افرادم رو داشته باش
1219
01:11:26,086 --> 01:11:28,155
مطمئن شو میفتن دست افبیآی
1220
01:11:29,822 --> 01:11:34,727
متاسفم. نمیتونم
1221
01:11:34,794 --> 01:11:36,863
تمام اختیاراتم رو ازم گرفتن
1222
01:11:38,365 --> 01:11:40,234
دست بردار. تو باهوشتر از منی
1223
01:11:40,301 --> 01:11:41,901
یه راهحلی براش پیدا میکنی
1224
01:11:43,437 --> 01:11:46,040
گفتی... افرادم
1225
01:11:48,442 --> 01:11:50,710
پس خودت چی؟
1226
01:11:50,777 --> 01:11:53,948
من که تو جزیره منتظرت میمونم
1227
01:11:54,014 --> 01:11:57,151
باهم آبجو میخوریم
و اختلاط میکنیم
1228
01:11:58,953 --> 01:12:00,554
آره. خیلی خوب میشه
1229
01:12:04,491 --> 01:12:05,825
...اسم اون یارو رو میخوام
1230
01:12:05,892 --> 01:12:07,827
همون رابط سالزار که باهاش صحبت کردی
1231
01:12:07,894 --> 01:12:09,430
اسمش چی بود؟
1232
01:12:09,496 --> 01:12:10,830
آقای فلاورز
1233
01:12:10,897 --> 01:12:12,399
چه اسم بانمکی
[ معنی فامیلش: گل ]
1234
01:12:13,701 --> 01:12:15,735
خودش رو اینطوری معرفی کرد
1235
01:12:15,802 --> 01:12:21,375
خیلیخب. مراقب خودت و افرادم باش
1236
01:12:46,267 --> 01:12:48,702
.درحالت آمادهباش. همه جا امنه
عملیات رو ادامه بدین
1237
01:12:53,674 --> 01:12:58,379
دیگه تموم شد. شما آخرین نفرین آقای کاراس
1238
01:13:05,885 --> 01:13:09,189
گروگان داره میاد بیرون. آخریشه
1239
01:13:09,256 --> 01:13:10,524
برو
1240
01:13:15,396 --> 01:13:17,398
شلیک نکنید. گروگان داره میاد
1241
01:13:17,464 --> 01:13:19,333
داره میاد بیرون. تکون بخورین
1242
01:13:30,411 --> 01:13:31,979
پنج دقیقه دیگه مونده
1243
01:13:32,046 --> 01:13:33,247
یه دقیقه بهم مهلت بده
1244
01:13:35,215 --> 01:13:38,072
خیلیخب. یکی یکی انجامش میدیم
1245
01:13:38,097 --> 01:13:40,361
خودتون میدونین روالش چطوریه دیگه
دستهاتون رو بگیرین بالا
1246
01:13:40,386 --> 01:13:43,766
.هیچ حرکت ناگهانیای ازتون سرنزنه
وقت بکشین
1247
01:13:43,791 --> 01:13:45,492
چون واقعا بهش احتیاج دارم
1248
01:13:45,559 --> 01:13:46,794
لفتش بدین
1249
01:13:48,662 --> 01:13:52,433
کی میخواد اولی باشه؟
1250
01:14:00,741 --> 01:14:02,042
من میرم
1251
01:14:02,810 --> 01:14:04,011
خیلیخب
1252
01:14:08,415 --> 01:14:09,717
خب داداش
1253
01:14:21,261 --> 01:14:22,895
مراقب خودت باش هِک
1254
01:14:22,963 --> 01:14:24,631
تو زمره اون خوب خوبهایی
1255
01:14:26,146 --> 01:14:27,814
چیزیم نمیشه
1256
01:14:27,839 --> 01:14:30,208
خب رفقا
1257
01:14:33,774 --> 01:14:36,543
یکی داره میاد بیرون
1258
01:14:36,610 --> 01:14:38,112
هردو تا دستت رو نشون بده
1259
01:14:38,178 --> 01:14:41,215
هردوشون رو
1260
01:14:41,281 --> 01:14:43,497
بچرخ و روت رو به ساختمون کن
1261
01:14:43,522 --> 01:14:45,908
رو به ساختمون
1262
01:14:46,237 --> 01:14:48,789
حالا آروم بیا عقب. بیا سمت صدایی که میشنوی
1263
01:14:48,856 --> 01:14:50,090
ادامه بده
1264
01:14:52,242 --> 01:14:54,073
زانو بزن
1265
01:15:12,241 --> 01:15:13,576
گمونم بعدی منم
1266
01:15:18,719 --> 01:15:19,820
شان
1267
01:15:22,790 --> 01:15:23,857
دیگه باید خداحافظی کنم
1268
01:15:27,795 --> 01:15:29,930
واقعا تجربه جالبی بود رئیس
1269
01:15:29,997 --> 01:15:31,999
افتخار میکنم که عضو این گروه بودم
1270
01:15:32,066 --> 01:15:33,834
مراقب خودت باش انتوان
1271
01:15:33,901 --> 01:15:35,569
حتما
1272
01:15:35,636 --> 01:15:39,139
لعنتی
1273
01:15:39,206 --> 01:15:41,175
دارم میام بیرون. شلیک نکنین ها
1274
01:15:42,376 --> 01:15:43,811
دارم میام بیرون
1275
01:15:43,877 --> 01:15:45,346
دستها رو بگیر بالا
1276
01:15:45,412 --> 01:15:46,720
هردوشون رو -
باشه -
1277
01:15:46,745 --> 01:15:49,414
بیا بیرون. روت رو بکن سمت ساختمون
1278
01:15:53,254 --> 01:15:55,964
باز هم بیا عقب و زانو بزن
1279
01:15:56,490 --> 01:15:57,925
زانو بزن
1280
01:16:14,375 --> 01:16:17,712
واقعا بابت تمام این ماجراها متاسفم
1281
01:16:18,545 --> 01:16:19,847
میدونم
1282
01:16:19,913 --> 01:16:22,349
باورم نمیشه به این راحتی فریب خوردم
1283
01:16:22,416 --> 01:16:25,286
واسه بهترینها سارقها هم پیش میاد
1284
01:16:27,254 --> 01:16:29,724
از وقتی بابا رو از دست دادیم
تو همه کسم شدی
1285
01:16:31,125 --> 01:16:32,459
تمام دنیامی
1286
01:16:34,595 --> 01:16:37,732
دوست نداشتم تو اون شرایط و حال بد ببینمت
1287
01:16:37,798 --> 01:16:40,601
مدتهاست اینقدر سرحال و شنگول ندیده بودمت
1288
01:16:42,737 --> 01:16:46,240
دوستت دارم داداش -
من هم همینطور -
1289
01:16:53,047 --> 01:16:57,418
خیلیخب. مواظبت کن
1290
01:16:57,484 --> 01:16:59,019
شنیدی چی گفتم؟
1291
01:16:59,086 --> 01:17:00,487
اون طرف میبینمت
1292
01:17:02,389 --> 01:17:03,457
دارم میام بیرون
1293
01:17:06,293 --> 01:17:07,661
دارم میام بیرون -
جفت دستها بیرون -
1294
01:17:07,729 --> 01:17:10,030
جفتشون
1295
01:17:10,097 --> 01:17:11,498
دستها بالا
1296
01:17:11,565 --> 01:17:12,933
بچرخ و روت رو بکن سمت ساختمون
1297
01:17:13,000 --> 01:17:14,401
همین حالا
1298
01:17:22,443 --> 01:17:24,611
عقب عقب بیا سمت صدام
1299
01:17:24,678 --> 01:17:25,714
ادامه بده
1300
01:17:27,081 --> 01:17:28,182
ادامه بده
1301
01:17:30,150 --> 01:17:31,898
دو قدم برو سمت راست
1302
01:17:31,923 --> 01:17:33,958
ادامه بده
1303
01:17:36,123 --> 01:17:38,325
بایست. زانو بزن
1304
01:17:40,514 --> 01:17:42,571
تکون نخور. دستبند بزنین
1305
01:17:42,712 --> 01:17:44,219
لینک
1306
01:17:45,366 --> 01:17:49,069
فقط من و تو موندیم. چقدر مونده؟
1307
01:17:49,136 --> 01:17:50,571
سه دقیقه
1308
01:17:50,637 --> 01:17:51,638
حله
1309
01:17:55,642 --> 01:17:57,746
کونلقش
1310
01:17:57,812 --> 01:17:59,646
میسون کجاست؟
1311
01:17:59,714 --> 01:18:01,513
داخله. آخرین نفره
1312
01:18:07,287 --> 01:18:09,791
گور باباش. میریم تو
1313
01:18:09,858 --> 01:18:12,092
میریم تو. برین
1314
01:18:15,236 --> 01:18:21,236
مستر مووی : دانلود فیلم و سریال MRMOVIEHC
1315
01:18:49,930 --> 01:18:51,766
حرکت کنین
1316
01:19:45,986 --> 01:19:47,588
حاضر. منفجرش کن
1317
01:19:49,656 --> 01:19:50,859
امنه
1318
01:19:56,731 --> 01:19:58,198
بجنبین
1319
01:20:01,769 --> 01:20:03,872
یعنی چی که خالیه؟
1320
01:20:03,938 --> 01:20:05,506
کسی اینجا نیست قربان
1321
01:20:05,572 --> 01:20:07,274
تمام اتاقها رو گشتیم
1322
01:20:07,341 --> 01:20:11,044
دوتا از سوژهها گم شدن
1323
01:20:11,111 --> 01:20:13,213
پیداشون کنین
1324
01:20:17,852 --> 01:20:20,354
پیدام کردین
1325
01:20:23,257 --> 01:20:24,525
بخوابین
1326
01:20:27,294 --> 01:20:28,462
وای نه
1327
01:20:33,100 --> 01:20:35,536
باید با آقای فلاورز صحبت کنم
1328
01:20:37,437 --> 01:20:39,147
این آخرین باریه که بهت هشدار میدم
1329
01:20:43,841 --> 01:20:46,410
و این هم آخرین هشدار توئه
1330
01:20:49,951 --> 01:20:51,953
برگردین عقب. جلو نیاین
1331
01:20:52,020 --> 01:20:54,421
این دیگه چی بود؟
1332
01:20:54,488 --> 01:20:57,291
منفجر شد. رئیس هنوز اون توئه؟
1333
01:21:12,040 --> 01:21:13,908
واقعا بابت میسون متاسفم
1334
01:21:13,975 --> 01:21:15,242
من هم
1335
01:21:15,309 --> 01:21:17,411
باید بهم میگفتی
1336
01:21:17,477 --> 01:21:19,313
خودت میدونی روال کارمون چه جوریه دیگه
1337
01:21:19,379 --> 01:21:22,182
حتما دلیلی داشته
که خواستی بیام اینجا
1338
01:21:23,517 --> 01:21:26,286
اون صندوقه رو هرگز پیدا نکردن
1339
01:21:27,822 --> 01:21:31,059
و اجسادشون هم، هیچوقت پیدا نشد
1340
01:21:32,026 --> 01:21:34,028
برادرش شان
1341
01:21:34,127 --> 01:21:37,631
انتوان و هکتور هم تو سیستم پلیس ثبت نشدن
1342
01:21:37,698 --> 01:21:39,566
همهشون آب شدن رفتن تو زمین
1343
01:21:41,201 --> 01:21:44,806
چیزی هست که ازم مخفی کردی؟
1344
01:21:44,830 --> 01:21:52,830
« مترجمان: مسترمووی و سینما فکت »
.:: MRMOVIEHC & CINEMAFACT ::.
1345
01:22:37,624 --> 01:22:38,993
خونه قشنگی داری
1346
01:22:42,764 --> 01:22:45,365
نظر لطفته. آبجو میخوری؟
1347
01:22:48,168 --> 01:22:49,469
آره حتما
1348
01:22:56,978 --> 01:22:59,047
تا کِی میخوای بذاری تو کف بمونم؟
1349
01:23:02,349 --> 01:23:04,251
چی میخوای بدونی؟
1350
01:23:04,317 --> 01:23:05,519
از کجا شروع کنم؟
1351
01:23:05,585 --> 01:23:08,790
خب شاید بد نباشه بهم بگی چطور مُردی
1352
01:23:10,357 --> 01:23:12,060
باشه
1353
01:23:20,701 --> 01:23:22,202
آقای فلاورز
1354
01:23:22,269 --> 01:23:24,072
عاشق اسمتون شدم
1355
01:23:24,138 --> 01:23:26,373
خودتون میدونین روالش چطوره دیگه
1356
01:23:26,440 --> 01:23:28,776
باید خواستههامون رو برآورده کنین
1357
01:23:28,843 --> 01:23:30,644
وگرنه کل محتوای هارد
1358
01:23:30,712 --> 01:23:32,880
فورا منتشر میشه
1359
01:23:32,947 --> 01:23:35,315
اهمیتی نداره
بمیریم یا بیفتیم زندان
1360
01:23:35,382 --> 01:23:37,118
در هر صورت این اتفاق رخ میده
1361
01:23:37,185 --> 01:23:39,787
خواستههاتون چیه؟ -
خیلیخب. خوبه -
1362
01:23:39,854 --> 01:23:43,791
اول اینکه میخوام افرادم فورا آزاد بشن
1363
01:23:43,858 --> 01:23:47,294
میخوام برای همهمون هویت جدید درست کنین
1364
01:23:47,360 --> 01:23:51,132
و ده میلیون دلار
به حساب هرکدوممون واریز بشه
1365
01:23:51,199 --> 01:23:53,233
جزئیاتش رو براتون میفرستم
1366
01:23:53,300 --> 01:23:55,235
یه میلیون دلار هم برای آقای کاراس
1367
01:23:55,302 --> 01:23:58,238
و نفری یه میلیون هم
به حساب گروگانها بریزین
1368
01:24:00,474 --> 01:24:02,076
همین
1369
01:24:02,143 --> 01:24:04,912
از کجا مطمئن باشیم
اطلاعات هارد رو منتشر نمیکنین؟
1370
01:24:04,979 --> 01:24:07,014
قول شرف میدم
1371
01:24:08,381 --> 01:24:10,017
چارهای ندارین جز اینکه قبول کنین
1372
01:24:21,729 --> 01:24:24,297
آفرین
1373
01:24:24,364 --> 01:24:25,933
خب چطوری انجامش بدیم؟
1374
01:24:26,000 --> 01:24:28,870
فکر میکنم در وهله اول باید
اون سی۴ـه رو منفجر
1375
01:24:28,936 --> 01:24:30,604
و مرگمون رو جعل کنیم
1376
01:24:30,670 --> 01:24:32,372
و بعد ادامه ماجرا
1377
01:24:39,180 --> 01:24:40,882
عجب
1378
01:24:40,948 --> 01:24:42,950
فکر میکردم من بیرحمم
1379
01:24:43,017 --> 01:24:45,385
بالاخره آدم باید کارش رو درست انجام بده
1380
01:24:45,452 --> 01:24:48,355
خب الان تکلیف خودمون چی میشه؟
1381
01:24:48,421 --> 01:24:49,924
برمیگردیم سرخونه اول
1382
01:24:54,128 --> 01:24:56,463
بهت که گفتم میاد
1383
01:24:59,100 --> 01:25:01,035
سلام شان. خوشحالم میبینمت
1384
01:25:01,102 --> 01:25:02,737
سلام ایمی
1385
01:25:02,804 --> 01:25:06,040
شان خونه بغلیمون رو خریده
1386
01:25:06,107 --> 01:25:08,375
دارم سعی میکنم شنا یاد بگیرم
1387
01:25:08,441 --> 01:25:10,044
آره آره. مشخصه
1388
01:25:10,111 --> 01:25:13,680
میخوای بهم ملحق بشی؟ -
شاید بعدا -
1389
01:25:18,986 --> 01:25:22,256
اینکه بهترین دزدی کل ادوار
1390
01:25:22,322 --> 01:25:26,660
در نتیجه بیکفایتی برادر کوچیکهم رخ داد
خندهدار نیست؟
1391
01:25:26,727 --> 01:25:28,896
بهنظرم که خیلی هم عالیه
1392
01:25:28,963 --> 01:25:30,031
من هم
1393
01:25:32,033 --> 01:25:34,936
میدونی اینجا چی کم داره؟
1394
01:25:35,903 --> 01:25:37,839
یه باغ
1395
01:25:37,905 --> 01:25:41,042
آره عزیزم با توتفرنگی
1396
01:25:41,108 --> 01:25:42,777
آره
1397
01:25:42,844 --> 01:25:43,911
عزیزم
1398
01:25:43,935 --> 01:26:03,935
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده
.:: MRMOVIEHC::.
124863