All language subtitles for American.horror.story.S12E09.EDITH+SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,100 --> 00:00:07,600 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:13,625 --> 00:00:16,723 [WOMAN] I just never thought it would be like this, you know? 3 00:00:16,728 --> 00:00:19,030 [CRYING] I'm almost 40. 4 00:00:20,098 --> 00:00:22,468 Men treat me like I'm invisible. 5 00:00:25,304 --> 00:00:27,635 I've given up on ever getting married 6 00:00:27,640 --> 00:00:29,345 or even buying an apartment 7 00:00:29,350 --> 00:00:31,348 because I've put all my money, 8 00:00:31,353 --> 00:00:33,749 all my savings into IVF. 9 00:00:33,754 --> 00:00:37,425 And I'm just so fucking tired. 10 00:00:39,527 --> 00:00:42,797 [MOUTHING] 11 00:00:44,665 --> 00:00:48,535 [WOMAN] My friends, they silently pity me, I can feel it. 12 00:00:50,915 --> 00:00:52,646 I'm glad I'm not the only one. 13 00:00:52,651 --> 00:00:54,615 [SIOBHAN] Oh, no, she's the worst. 14 00:00:54,620 --> 00:00:56,385 She's been coming here for a few years 15 00:00:56,390 --> 00:00:59,221 and it's the same pathetic share every single time. 16 00:00:59,226 --> 00:01:01,823 I know, it's like, "I get it, your life sucks, but..." 17 00:01:01,828 --> 00:01:04,059 - Maybe that's 'cause you suck. - [LAUGHS] 18 00:01:04,361 --> 00:01:06,526 [CHUCKLES] Do you want to grab a drink? 19 00:01:06,531 --> 00:01:09,863 [SIGHS] I'd love to, but I have an audition in the morning. 20 00:01:09,868 --> 00:01:11,867 Ooh, exciting. For what? 21 00:01:11,872 --> 00:01:15,837 Some "feminist" horror film written by a man. 22 00:01:15,842 --> 00:01:18,307 When are they gonna let us tell our own stories? 23 00:01:18,312 --> 00:01:20,309 When they're all dead? 24 00:01:20,314 --> 00:01:22,316 Here. Put your number in. 25 00:01:25,852 --> 00:01:27,721 Do you know Dr. Hill? 26 00:01:28,889 --> 00:01:30,252 No. Who's that? 27 00:01:30,257 --> 00:01:32,621 The best fertility doc in the city. 28 00:01:32,626 --> 00:01:34,589 I'll text you his contact. 29 00:01:34,594 --> 00:01:37,092 I-I actually really like my doctor. 30 00:01:37,097 --> 00:01:38,298 Are you pregnant yet? 31 00:01:40,067 --> 00:01:41,501 [CHUCKLES] 32 00:01:43,971 --> 00:01:45,472 You're so nice. 33 00:01:46,673 --> 00:01:49,209 There's nothing more important than female friendship. 34 00:01:51,645 --> 00:01:54,109 [ANNOUNCER] Please welcome Academy Award nominee... 35 00:01:54,114 --> 00:01:55,711 You're gonna be okay. 36 00:01:55,716 --> 00:01:57,013 The ambulance is here. 37 00:01:57,817 --> 00:01:59,381 How did you know I would win? 38 00:01:59,386 --> 00:02:01,283 [DEX] Are you okay? 39 00:02:01,887 --> 00:02:03,518 [ANNA] What the fuck is he doing here? 40 00:02:03,523 --> 00:02:04,721 You-you called him? 41 00:02:04,726 --> 00:02:06,528 He is the baby's father. 42 00:02:08,395 --> 00:02:10,159 You can ride with me in the ambulance, 43 00:02:10,164 --> 00:02:11,732 but don't fucking talk to me. 44 00:02:12,900 --> 00:02:14,329 [GASPS] 45 00:02:14,334 --> 00:02:15,764 [SHOUTS] 46 00:02:15,769 --> 00:02:17,805 [SIOBHAN] I'll meet you at the hospital. 47 00:02:19,239 --> 00:02:20,936 [GRUNTS] 48 00:02:20,941 --> 00:02:23,205 I'm so proud of you. 49 00:02:23,210 --> 00:02:25,679 [CHUCKLES SOFTLY] 50 00:02:29,750 --> 00:02:31,285 Thank you. 51 00:02:33,821 --> 00:02:35,856 [SIREN WAILING] 52 00:02:49,736 --> 00:02:51,300 [SCREAMS] 53 00:02:51,305 --> 00:02:53,635 [PANTING] 54 00:02:53,640 --> 00:02:56,004 Shouldn't there be a medic back here? 55 00:02:56,009 --> 00:02:58,106 [SCREAMS] 56 00:02:58,911 --> 00:03:00,780 I'm sure it's fine, honey. 57 00:03:02,847 --> 00:03:04,712 [SCREAMS] 58 00:03:04,717 --> 00:03:06,615 Fuck! 59 00:03:06,620 --> 00:03:09,117 [SIREN WAILING] 60 00:03:10,022 --> 00:03:11,658 Which hospital are we taking her to? 61 00:03:12,626 --> 00:03:13,657 Ma'am? 62 00:03:13,662 --> 00:03:16,658 I need quiet in order to drive the ambulance, sir. 63 00:03:16,663 --> 00:03:18,161 I'm trying to help. 64 00:03:18,166 --> 00:03:20,702 And you've been doing a fantastic job of that so far. 65 00:03:22,669 --> 00:03:23,864 [ANNA] What's going on? 66 00:03:23,869 --> 00:03:26,101 Ms. Alcott, are you... ? Hey! 67 00:03:26,106 --> 00:03:27,137 [GUNSHOT] 68 00:03:27,142 --> 00:03:28,710 [BOTH SCREAM] 69 00:03:30,744 --> 00:03:33,080 [DEX] What the fuck?! 70 00:03:37,251 --> 00:03:40,682 - What the fuck did you do?! - [ANNA SCREAMING] 71 00:03:40,687 --> 00:03:43,223 Aah! Aah. 72 00:03:44,658 --> 00:03:46,855 [SCREAMS] 73 00:03:46,860 --> 00:03:48,895 [SIREN WAILING] 74 00:03:51,865 --> 00:03:53,962 The baby's coming. 75 00:03:53,967 --> 00:03:55,697 Fuck! 76 00:03:55,702 --> 00:03:58,333 [SCREAMS] 77 00:03:58,338 --> 00:04:01,170 What the fuck? What the fuck? 78 00:04:01,175 --> 00:04:03,172 Shut the fuck up! Shut the fuck up! 79 00:04:03,177 --> 00:04:05,774 - Do something! - Okay. Okay. 80 00:04:05,779 --> 00:04:08,310 - [ANNA SCREAMS] - Okay. 81 00:04:08,315 --> 00:04:10,817 [ANNA SOBBING] 82 00:04:13,787 --> 00:04:16,385 [SHOUTS] 83 00:04:16,390 --> 00:04:19,154 [ANNA SOBBING] 84 00:04:19,159 --> 00:04:20,255 Oh, my God. 85 00:04:20,260 --> 00:04:21,623 - [CRUNCHING] - [SCREAMS] 86 00:04:21,628 --> 00:04:22,862 Fu... ! 87 00:04:23,730 --> 00:04:24,927 [ANNA SCREAMS] 88 00:04:24,932 --> 00:04:27,667 [SCREAMING] 89 00:04:30,037 --> 00:04:32,734 [SCREAMS, CRIES] 90 00:04:32,739 --> 00:04:34,603 [OSCAR CLATTERS] 91 00:04:34,608 --> 00:04:36,638 - [DEX GROANING] - [SIREN WAILING] 92 00:04:36,643 --> 00:04:38,712 [ANNA WHIMPERS, PANTING] 93 00:04:44,284 --> 00:04:47,954 ♪ ♪ 94 00:05:17,784 --> 00:05:20,587 ♪ ♪ 95 00:05:54,586 --> 00:05:56,451 [SIOBHAN] I want to make a deal with you. 96 00:05:56,955 --> 00:05:58,519 [CHUCKLING] 97 00:05:58,524 --> 00:06:01,123 Well, uh, I hate to tell you... 98 00:06:01,128 --> 00:06:02,791 Ms. Corbyn, 99 00:06:02,796 --> 00:06:05,498 but, uh, that's not how this works. 100 00:06:07,265 --> 00:06:09,430 I hate to tell you, Dr. Hill, 101 00:06:09,435 --> 00:06:11,733 but that's exactly how this will work. 102 00:06:11,738 --> 00:06:15,270 - [GRUNTS] - I'm gonna give you the life of your dreams. 103 00:06:15,275 --> 00:06:18,039 I'm gonna send you every high-profile 104 00:06:18,044 --> 00:06:20,715 and wealthy patient who will do anything for a baby. 105 00:06:20,720 --> 00:06:23,345 - [GRUNTING] - Spend anything for a baby. 106 00:06:23,350 --> 00:06:24,679 You will become 107 00:06:24,684 --> 00:06:28,016 the number one fertility specialist in New York City 108 00:06:28,021 --> 00:06:30,853 while always looking amazing. 109 00:06:30,858 --> 00:06:33,023 And all you have to do 110 00:06:33,028 --> 00:06:35,590 - is do exactly what I say. - [GROANING, PANTING] 111 00:06:35,595 --> 00:06:37,030 How does that sound? 112 00:06:38,231 --> 00:06:39,694 - Is that a yes? - [GRUNTS] 113 00:06:39,699 --> 00:06:41,596 Yes. Yes. 114 00:06:42,301 --> 00:06:43,335 [EXHALES] 115 00:06:44,304 --> 00:06:45,939 Who are you? 116 00:06:46,706 --> 00:06:48,404 I'm Siobhan Corbyn. 117 00:06:49,309 --> 00:06:51,511 And I make my own rules. 118 00:06:52,445 --> 00:06:54,514 [SIREN WAILING] 119 00:07:03,723 --> 00:07:05,992 [TIRES SCREECHING] 120 00:07:11,364 --> 00:07:13,233 [TIRES SCREECH] 121 00:07:14,467 --> 00:07:15,664 - [GROANS] - [CLAPPING] 122 00:07:15,669 --> 00:07:17,934 Bravo. Bravo. 123 00:07:17,939 --> 00:07:20,602 That was beautiful! 124 00:07:20,607 --> 00:07:21,665 Oh! 125 00:07:21,670 --> 00:07:22,671 [DEX GROANING] 126 00:07:22,676 --> 00:07:24,606 What the fuck is wrong with you?! 127 00:07:24,611 --> 00:07:26,608 - [PANTING] - [DEX GROANS LOUDLY] 128 00:07:26,613 --> 00:07:28,210 Aw. 129 00:07:28,215 --> 00:07:30,312 Did you know that Kamal has a child? 130 00:07:30,317 --> 00:07:32,644 - [DEX SCREAMS] - Sorry, had a child. 131 00:07:32,649 --> 00:07:34,647 I bet you didn't even think to ask. 132 00:07:34,652 --> 00:07:35,883 [DEX GROANING, PANTING] 133 00:07:35,888 --> 00:07:37,485 You selfish bitch. 134 00:07:37,490 --> 00:07:40,322 - [DEX GROANING, PANTING] - [CHUCKLES] 135 00:07:40,327 --> 00:07:42,324 - [DOOR OPENS] - [DEX SCREAMING] 136 00:07:42,329 --> 00:07:43,725 - [DOOR CLOSES] - Dex. 137 00:07:43,730 --> 00:07:46,494 [WAILS] 138 00:07:46,499 --> 00:07:48,396 - [PANTING] - [WAILING] 139 00:07:48,401 --> 00:07:50,165 - [DOORS OPEN] - [GASPS] 140 00:07:50,170 --> 00:07:52,238 - [GROANING] - [SHUSHING] 141 00:07:53,573 --> 00:07:56,004 [GRUNTING] 142 00:07:56,009 --> 00:07:57,339 Stop it! 143 00:07:57,344 --> 00:07:59,274 - [CRYING] - [GRUNTING] 144 00:07:59,279 --> 00:08:02,210 - [GRUNTING] - [CHOKING] 145 00:08:02,215 --> 00:08:04,012 [CRYING] 146 00:08:04,017 --> 00:08:05,151 Stop it! 147 00:08:06,453 --> 00:08:08,288 [SIGHS] 148 00:08:09,688 --> 00:08:10,719 [IVY] Whew. 149 00:08:10,724 --> 00:08:13,755 I don't know about you, but I personally... 150 00:08:13,760 --> 00:08:17,026 feel fine never hearing that man speak again. 151 00:08:17,031 --> 00:08:19,060 [SIGHS] Right? 152 00:08:19,065 --> 00:08:21,062 [CRYING] 153 00:08:21,067 --> 00:08:22,502 [SCREAMS] 154 00:08:26,273 --> 00:08:28,641 [SCREAMS] 155 00:08:30,310 --> 00:08:33,174 [SCREAMING] 156 00:08:33,179 --> 00:08:35,277 [WHISPERING VOICES] Salve, o puer. 157 00:08:35,282 --> 00:08:37,345 [GROANS LOUDLY] 158 00:08:37,350 --> 00:08:39,548 Vivant liberi Domini nostri. 159 00:08:39,553 --> 00:08:42,150 - [CRIES] - These are the last moments of your life 160 00:08:42,155 --> 00:08:44,185 before you become a mother. 161 00:08:44,190 --> 00:08:46,688 - [PANTING] - Savor them. 162 00:08:46,693 --> 00:08:48,423 Now... 163 00:08:48,428 --> 00:08:50,063 push! 164 00:08:50,730 --> 00:08:52,627 [SCREAMS] 165 00:08:52,632 --> 00:08:54,396 - [CRYING] - Harder! 166 00:08:54,401 --> 00:08:56,570 ... Domini nostri. 167 00:08:56,575 --> 00:08:57,666 Salve... 168 00:08:57,671 --> 00:09:00,268 - [CRYING] - Harder than that! 169 00:09:00,273 --> 00:09:03,305 Vivant liberi Domini nostri. 170 00:09:03,310 --> 00:09:05,340 - I can't. - Salve, o puer. 171 00:09:05,345 --> 00:09:09,411 Isn't it amazing that every human being on this earth 172 00:09:09,416 --> 00:09:12,686 was welcomed by the sound of a woman screaming? 173 00:09:14,187 --> 00:09:16,119 This is your night. 174 00:09:16,124 --> 00:09:18,588 Now push! 175 00:09:20,192 --> 00:09:23,128 [SCREAMING] 176 00:09:23,563 --> 00:09:26,466 [SCREAMS] 177 00:09:27,267 --> 00:09:28,463 Salve... 178 00:09:28,468 --> 00:09:31,066 [GROANING] 179 00:09:31,071 --> 00:09:34,336 Vivant liberi Domini nostri. 180 00:09:34,341 --> 00:09:36,209 [BABY CRYING] 181 00:09:37,344 --> 00:09:40,079 [PANTING] 182 00:09:41,348 --> 00:09:43,345 Is he okay? 183 00:09:43,350 --> 00:09:45,714 He's perfect. 184 00:09:45,719 --> 00:09:48,049 [CRYING] 185 00:09:48,054 --> 00:09:49,351 Let me hold him. 186 00:09:49,356 --> 00:09:51,157 [CRYING CONTINUES] 187 00:09:53,226 --> 00:09:54,394 [GROANS] 188 00:10:02,002 --> 00:10:05,200 - ♪ Hush-a-by, baby ♪ - What are you doing? 189 00:10:05,205 --> 00:10:08,570 - ♪ Baby not mine ♪ - [BABY COOING] 190 00:10:08,575 --> 00:10:11,573 ♪ My woeful wail ♪ 191 00:10:11,578 --> 00:10:15,744 ♪ Do you pity never? ♪ 192 00:10:15,749 --> 00:10:21,455 ♪ Hush-a-bye, baby, baby, not mine... ♪ 193 00:10:21,460 --> 00:10:23,351 Let me hold him! 194 00:10:23,356 --> 00:10:25,391 [BABY COOING] 195 00:10:27,927 --> 00:10:29,429 You already are. 196 00:10:32,032 --> 00:10:33,128 What? 197 00:10:33,632 --> 00:10:35,697 You're holding what you chose, 198 00:10:35,702 --> 00:10:38,104 and I'm holding what you gave up for it. 199 00:10:39,405 --> 00:10:41,908 No, no, no, no, no, I... I didn't... I didn't mean that. 200 00:10:43,143 --> 00:10:44,477 Oh, but you did. 201 00:10:47,013 --> 00:10:49,015 You can't do this! 202 00:10:51,318 --> 00:10:52,681 But we are. 203 00:10:52,686 --> 00:10:54,316 [BABY CRYING] 204 00:10:54,321 --> 00:10:57,319 [GASPS] Oh. Oh. 205 00:10:57,324 --> 00:10:59,187 Okay. 206 00:10:59,192 --> 00:11:02,190 You a hungry boy? 207 00:11:02,195 --> 00:11:04,064 Here you go. 208 00:11:05,695 --> 00:11:07,259 Oh, yes. 209 00:11:07,264 --> 00:11:10,197 Ooh, he is a hungry boy. [LAUGHS] Oh. 210 00:11:10,202 --> 00:11:13,168 Oh, such a good boy. 211 00:11:13,173 --> 00:11:15,241 Ooh. Oh. 212 00:11:19,045 --> 00:11:21,343 Give him to me! 213 00:11:21,348 --> 00:11:23,883 [GROANS SOFTLY] 214 00:11:29,055 --> 00:11:31,319 [GASPS] 215 00:11:32,222 --> 00:11:33,787 What was that? 216 00:11:33,792 --> 00:11:36,323 I didn't see anything. 217 00:11:36,928 --> 00:11:39,994 [PANTING] Stop lying to me! 218 00:11:39,999 --> 00:11:42,001 [SPRAYING] 219 00:11:43,701 --> 00:11:47,267 You'll feel so much better once you just surrender 220 00:11:47,272 --> 00:11:49,169 [DISTORTED] and stop fighting. 221 00:11:49,174 --> 00:11:51,039 [PANTING] 222 00:11:51,044 --> 00:11:53,308 Stop! 223 00:11:53,313 --> 00:11:55,310 Shh. 224 00:11:55,315 --> 00:11:57,712 Stop it! [CRYING] 225 00:11:57,717 --> 00:12:00,954 - [MUFFLED GROANING] - [SHUSHING] 226 00:12:05,325 --> 00:12:08,189 ♪ And down will come Anna ♪ 227 00:12:08,194 --> 00:12:10,592 ♪ Cradle and all. ♪ 228 00:12:10,597 --> 00:12:12,565 [BABY COOING] 229 00:12:30,116 --> 00:12:32,280 Good morning, sister. 230 00:12:32,285 --> 00:12:34,614 Rise and shine. 231 00:12:34,619 --> 00:12:36,817 It's a beautiful day to make mayhem. 232 00:12:36,822 --> 00:12:38,353 [SINGSONGY] Mm, mm, mm. 233 00:12:38,358 --> 00:12:40,555 I knew it. 234 00:12:40,560 --> 00:12:42,657 And nobody believed me. 235 00:12:43,460 --> 00:12:45,025 Where is my baby?! 236 00:12:45,030 --> 00:12:46,328 - Shh. - Shh. 237 00:12:46,333 --> 00:12:47,996 [EXHALES] 238 00:12:48,001 --> 00:12:49,497 - [WHIMPERING] - [SOFT LAUGHTER] 239 00:12:50,000 --> 00:12:51,598 Hey, what's happening?! 240 00:12:51,603 --> 00:12:53,201 Having trouble moving? 241 00:12:53,206 --> 00:12:55,437 I brought your wheelchair, Ms. Alcott. 242 00:12:56,029 --> 00:12:59,195 - I don't need that. - Oh, I'm afraid you do. Look. 243 00:12:59,200 --> 00:13:02,031 - [LAUGHTER] - She paralyzed you. 244 00:13:02,036 --> 00:13:03,799 In the T-10 vertebra. 245 00:13:03,804 --> 00:13:06,034 - You'll never walk again. - Here. Let me help you. 246 00:13:06,039 --> 00:13:07,103 No, don't touch me! 247 00:13:07,108 --> 00:13:08,743 Very well. 248 00:13:11,344 --> 00:13:12,942 What did I do to deserve this? 249 00:13:12,947 --> 00:13:14,643 - Ooh. - Oh. 250 00:13:14,648 --> 00:13:16,377 Look, there's that self-pity again. 251 00:13:16,382 --> 00:13:18,047 "Wah-wah! Poor me". 252 00:13:18,052 --> 00:13:19,650 You know exactly what you did. 253 00:13:19,655 --> 00:13:21,052 You were selfish. 254 00:13:21,057 --> 00:13:23,155 - Ambitious. - Entitled. 255 00:13:23,160 --> 00:13:24,491 - Conceited. - Vain. 256 00:13:24,496 --> 00:13:26,889 - [SONIA] Exhausting. - In other words, 257 00:13:26,894 --> 00:13:28,729 you were perfect. 258 00:13:30,197 --> 00:13:31,762 Perfect for what? 259 00:13:31,767 --> 00:13:33,698 [ALL] Our mission. 260 00:13:33,703 --> 00:13:36,001 We recruit women who want to have it all. 261 00:13:36,504 --> 00:13:39,503 Career, marriage, motherhood. 262 00:13:40,408 --> 00:13:43,741 We exploit that desire for what we need. 263 00:13:43,746 --> 00:13:48,015 In your case, we needed something extra special. 264 00:13:51,484 --> 00:13:52,748 What? 265 00:13:52,753 --> 00:13:55,522 - We'll show you. - Oh. 266 00:13:57,858 --> 00:13:59,155 One. 267 00:13:59,160 --> 00:14:00,922 [ALL] Two. Three! 268 00:14:00,927 --> 00:14:02,158 - Yes! - Yes. 269 00:14:02,163 --> 00:14:04,126 [LAUGHTER] 270 00:14:04,131 --> 00:14:06,529 [NICOLETTE] We hung all of these paintings for you. 271 00:14:06,534 --> 00:14:08,898 We know how much you like them. 272 00:14:08,903 --> 00:14:10,132 [LAUGHTER] 273 00:14:10,137 --> 00:14:11,467 - [VOICE 1] Slut! - [VOICE 2] Has-been. 274 00:14:11,471 --> 00:14:14,036 - [WOMEN SCREAMING] - [VOICE 3] Loser! 275 00:14:14,041 --> 00:14:15,604 [VOICE 4] Cunt! 276 00:14:15,609 --> 00:14:17,608 - [SCREAMING] - [OVERLAPPING VOICES] 277 00:14:17,613 --> 00:14:19,208 Make it stop! 278 00:14:19,213 --> 00:14:21,911 Oh, it never will. [LAUGHS] 279 00:14:21,916 --> 00:14:23,779 You drank the Kool-Aid, darling. 280 00:14:23,784 --> 00:14:25,748 Or rather, the B-12 vitamins. 281 00:14:25,753 --> 00:14:27,950 [NICOLETTE] And the gift bag of goodies. 282 00:14:27,955 --> 00:14:31,721 And all those fertility shots and progesterone suppositories. 283 00:14:31,726 --> 00:14:33,390 And even my red lipstick. 284 00:14:33,395 --> 00:14:36,561 And don't forget the pickles and ice cream. 285 00:14:36,566 --> 00:14:38,565 [SONIA] Why was the ice cream in the fridge? 286 00:14:38,570 --> 00:14:39,737 [NICOLETTE] Fuck you. 287 00:14:43,237 --> 00:14:44,705 [SIOBHAN] Poor thing. 288 00:14:47,208 --> 00:14:48,839 Don't you see? 289 00:14:50,144 --> 00:14:52,175 This was all a part of the plan. 290 00:14:52,980 --> 00:14:55,411 Welcome. At last. 291 00:14:55,416 --> 00:14:57,453 We are so glad you're here. 292 00:14:59,253 --> 00:15:01,285 How could you do this to me?! 293 00:15:01,290 --> 00:15:03,387 Nothing has been done to you, Anna. 294 00:15:03,891 --> 00:15:05,888 This is all being done for you. 295 00:15:05,893 --> 00:15:07,957 I can't walk! 296 00:15:07,962 --> 00:15:09,460 [LAUGHTER] 297 00:15:09,465 --> 00:15:12,194 Yeah, all right, that part's a bummer, 298 00:15:12,199 --> 00:15:14,030 but that's also kind of on you. 299 00:15:14,035 --> 00:15:16,198 You reneged on our agreement. 300 00:15:16,203 --> 00:15:19,602 - What? No, I didn't! - You promised us a baby, 301 00:15:19,607 --> 00:15:22,038 and then, you tried to take him back. 302 00:15:22,043 --> 00:15:24,312 Don't gaslight a gaslighter, babe. 303 00:15:26,781 --> 00:15:29,178 [SIGHS] 304 00:15:29,183 --> 00:15:30,881 Why are my hands like this?! 305 00:15:30,886 --> 00:15:34,048 Because you've got blood on them, dum-dum. 306 00:15:34,053 --> 00:15:35,651 [IVY] Proverbially. 307 00:15:35,656 --> 00:15:37,053 But don't worry, it'll go away. 308 00:15:37,058 --> 00:15:39,388 [ALL] If you join us. 309 00:15:39,691 --> 00:15:42,055 The women we target always have a choice. 310 00:15:42,561 --> 00:15:45,060 Join us and receive our gifts: 311 00:15:45,065 --> 00:15:47,697 eternal youth, beauty and power. 312 00:15:47,702 --> 00:15:49,465 Or not, 313 00:15:49,470 --> 00:15:54,275 and wander the world ugly, aging and alone. 314 00:15:55,042 --> 00:15:58,079 Just like your friend Mavis Preecher. 315 00:15:59,812 --> 00:16:04,645 And even though I had Nicolette start stalking you in infancy 316 00:16:04,650 --> 00:16:06,582 to implant all of the qualities 317 00:16:06,587 --> 00:16:09,451 that we needed for you to be pliant and perfect, 318 00:16:09,456 --> 00:16:12,460 technically, you still have a choice, too. 319 00:16:13,928 --> 00:16:15,095 [OWL SCREECHES] 320 00:16:16,430 --> 00:16:18,527 Welcome, Anna. 321 00:16:18,532 --> 00:16:20,963 [LAUGHS] I know. Surprise. 322 00:16:21,567 --> 00:16:23,799 My little spies. 323 00:16:23,804 --> 00:16:26,402 And my greatest and longest fuck. 324 00:16:27,535 --> 00:16:31,740 I only copulate with the most depraved men I can find. 325 00:16:32,445 --> 00:16:35,711 My Dexter, who was the conduit of a miracle. 326 00:16:35,716 --> 00:16:39,014 It shouldn't have been possible, but 45 years ago... 327 00:16:39,513 --> 00:16:43,818 he was actually really hot back then... I conceived. 328 00:16:43,823 --> 00:16:47,122 And I assumed the baby would be a creature like his cousins, 329 00:16:47,127 --> 00:16:49,491 but he was born human. 330 00:16:49,812 --> 00:16:52,244 I made Virginia raise him as her own. 331 00:16:52,249 --> 00:16:55,352 - What was she gonna say? No? - [LAUGHTER] 332 00:16:57,800 --> 00:17:00,631 - [CRYING] - [SIOBHAN] And together, 333 00:17:00,636 --> 00:17:04,836 we created the vessel that would give us 334 00:17:04,841 --> 00:17:08,044 the most powerful creature of them all. 335 00:17:10,213 --> 00:17:11,848 The baby you birthed. 336 00:17:19,122 --> 00:17:21,953 [LAUGHTER] 337 00:17:21,958 --> 00:17:23,793 [ANNA SCREAMS] 338 00:17:27,095 --> 00:17:30,928 Your dead husband is my son. 339 00:17:30,933 --> 00:17:32,764 And the baby you carried 340 00:17:32,769 --> 00:17:35,367 is the product of his sperm and my egg. 341 00:17:36,371 --> 00:17:39,937 He is three-quarters me. [LAUGHS SOFTLY] 342 00:17:39,942 --> 00:17:43,241 I mean, we used to have to use magic to make our creatures. 343 00:17:43,246 --> 00:17:47,145 IVF produces miracles these days. 344 00:17:47,948 --> 00:17:50,012 You're a monster. 345 00:17:50,017 --> 00:17:52,049 Oh, no, babe. 346 00:17:52,054 --> 00:17:54,657 I'm so much worse. 347 00:17:56,759 --> 00:17:58,122 [BABY CRYING] 348 00:17:58,127 --> 00:18:00,323 - [GASPS] - [SIOBHAN] Somebody's awake. 349 00:18:00,328 --> 00:18:01,859 Please, can I hold him? 350 00:18:01,864 --> 00:18:03,394 Absolutely. 351 00:18:03,997 --> 00:18:06,563 But if you hold him, you join us. 352 00:18:06,568 --> 00:18:08,833 And if you don't want to, that's okay. 353 00:18:08,838 --> 00:18:11,702 You'll just end up like your friend Preech. 354 00:18:11,707 --> 00:18:14,043 I mean, either way, you'll always have him. 355 00:18:31,994 --> 00:18:34,030 ♪ ♪ 356 00:18:40,736 --> 00:18:43,105 - He can't wait to meet you. - He can't wait to meet you. 357 00:18:47,877 --> 00:18:49,907 So adorable. 358 00:18:50,312 --> 00:18:52,081 Gather, my Delicates. 359 00:19:02,291 --> 00:19:04,889 Salve, o puer. 360 00:19:04,894 --> 00:19:07,023 Ave Satanas. 361 00:19:07,028 --> 00:19:08,259 Vivant... 362 00:19:08,264 --> 00:19:10,333 [GASPING] 363 00:19:12,902 --> 00:19:14,866 [SIOBHAN] You killed my son. 364 00:19:14,871 --> 00:19:16,601 You told me to. 365 00:19:16,606 --> 00:19:18,136 [SIOBHAN] That was a test. 366 00:19:18,141 --> 00:19:20,238 You were Abraham and he was Isaac. 367 00:19:20,243 --> 00:19:22,173 [CHUCKLES] And what does that make me? 368 00:19:22,178 --> 00:19:25,681 I killed the surrogate's human twin for you. 369 00:19:29,011 --> 00:19:32,516 I killed my own daughter for you! 370 00:19:33,222 --> 00:19:36,725 So sweet. But not good enough. 371 00:19:44,599 --> 00:19:46,898 Will she resurrect? 372 00:19:46,903 --> 00:19:48,504 She doesn't need to. 373 00:19:49,705 --> 00:19:51,103 But don't worry, ladies. 374 00:19:51,108 --> 00:19:54,110 I saved the part of my son I really needed. 375 00:19:59,646 --> 00:20:03,479 I will be able to keep making special creatures like him, 376 00:20:03,484 --> 00:20:07,018 incubated in her, and in all of you, 377 00:20:07,023 --> 00:20:09,258 until we fulfill our mission. 378 00:20:11,093 --> 00:20:13,429 What fucking mission?! 379 00:20:14,296 --> 00:20:16,595 Saving the world, stupid. 380 00:20:16,600 --> 00:20:17,834 [LAUGHTER] 381 00:20:20,002 --> 00:20:21,632 We're breeding creatures who'll grow up 382 00:20:21,637 --> 00:20:23,268 to have super abilities. 383 00:20:23,273 --> 00:20:25,304 [ASHLEY] Super strength. 384 00:20:25,309 --> 00:20:27,140 Super swiftness. 385 00:20:27,743 --> 00:20:30,108 Super ruthlessness. [CHUCKLES] 386 00:20:30,910 --> 00:20:32,808 And viciousness. 387 00:20:32,813 --> 00:20:35,211 Our creatures will restore humanity 388 00:20:35,216 --> 00:20:37,280 to the greatness intended for it. 389 00:20:37,285 --> 00:20:39,350 [SIOBHAN] And the ones made with my egg 390 00:20:39,355 --> 00:20:42,588 and my son's sperm will be the most powerful. 391 00:20:42,593 --> 00:20:45,590 [ASHLEIGH] They'll be our Napoleons deploying their brute brethren 392 00:20:45,595 --> 00:20:47,892 to kill every man on the planet. 393 00:20:47,897 --> 00:20:50,361 Except for the ones we keep as sex slaves. 394 00:20:50,366 --> 00:20:51,530 [LAUGHTER] 395 00:20:51,535 --> 00:20:54,265 We'll finally have a matriarchy. 396 00:20:54,270 --> 00:20:57,168 [ALL] Utopia. 397 00:20:57,173 --> 00:21:00,304 It's not utopia if you have to kill innocent people 398 00:21:00,309 --> 00:21:01,374 to achieve it. 399 00:21:01,379 --> 00:21:03,343 Sometimes you have to snap a few necks 400 00:21:03,348 --> 00:21:04,415 to do what's right. 401 00:21:05,715 --> 00:21:08,243 Men are responsible for destroying our ecosystem 402 00:21:08,248 --> 00:21:09,279 as we speak. 403 00:21:09,284 --> 00:21:11,115 We'll never recover from the damage 404 00:21:11,120 --> 00:21:13,249 - toxic masculinity has caused. - [BABY FUSSING] 405 00:21:13,254 --> 00:21:15,018 Our only hope is to wipe out 406 00:21:15,023 --> 00:21:16,888 the tyrannical systems destroying us. 407 00:21:16,893 --> 00:21:19,315 And implement a new order. 408 00:21:19,320 --> 00:21:21,217 [SONIA] One of love and sisterhood, 409 00:21:21,222 --> 00:21:23,357 not oppression and machismo. 410 00:21:25,726 --> 00:21:27,724 It will never work. 411 00:21:27,729 --> 00:21:29,227 Oh, it will. 412 00:21:29,232 --> 00:21:30,729 [ANNA] According to you. 413 00:21:30,734 --> 00:21:33,366 But who are you? 414 00:21:33,371 --> 00:21:36,437 I am The Auteur, bitch. 415 00:21:37,338 --> 00:21:39,435 [WHISPERING VOICES CHANTING] 416 00:21:39,440 --> 00:21:41,637 I run this world. 417 00:21:41,642 --> 00:21:44,211 [BABY FUSSING] 418 00:21:45,246 --> 00:21:47,014 You have to hold him now. 419 00:21:48,482 --> 00:21:50,318 Someone just died for you. 420 00:21:52,319 --> 00:21:54,150 [WHISPERING VOICES CONTINUE CHANTING] 421 00:21:54,155 --> 00:21:56,156 ♪ ♪ 422 00:22:01,362 --> 00:22:04,059 [SIOBHAN] He's hungry. It's feeding time. 423 00:22:04,064 --> 00:22:06,028 [BABY SNARLING] 424 00:22:06,033 --> 00:22:07,797 [SIOBHAN] Prepare Mama's nourishment. 425 00:22:08,602 --> 00:22:10,838 [BABY CRYING, GROWLING] 426 00:22:15,276 --> 00:22:17,244 [CRYING CONTINUES] 427 00:22:31,524 --> 00:22:33,288 [SIOBHAN] You need to see what you look like 428 00:22:33,293 --> 00:22:34,895 the first time you nurse him. 429 00:22:38,299 --> 00:22:39,867 [BABY FUSSING] 430 00:22:54,181 --> 00:22:57,413 ♪ ♪ 431 00:22:57,418 --> 00:22:58,514 Careful. 432 00:22:58,519 --> 00:23:01,388 His teeth are really sharp. 433 00:23:03,891 --> 00:23:05,322 Ah! 434 00:23:07,027 --> 00:23:09,059 Why is my milk red? 435 00:23:09,064 --> 00:23:10,495 Because it's blood. 436 00:23:10,500 --> 00:23:13,097 Why do you think he loved that dead raccoon? 437 00:23:13,499 --> 00:23:15,164 Oh, yes, you did. 438 00:23:15,169 --> 00:23:16,733 Yes, you did. 439 00:23:17,437 --> 00:23:18,667 It-it hurts. 440 00:23:18,672 --> 00:23:20,903 - It's good for him. - Ah! 441 00:23:21,807 --> 00:23:23,906 I can't do this. 442 00:23:23,911 --> 00:23:25,512 Didn't you want to be a mother? 443 00:23:27,614 --> 00:23:29,311 Not like this. 444 00:23:29,316 --> 00:23:32,148 Motherhood is never what we think it will be. 445 00:23:32,153 --> 00:23:34,417 [BABY FUSSING] 446 00:23:34,422 --> 00:23:36,424 It's so much more beautiful. 447 00:23:39,460 --> 00:23:41,228 [EXHALES SHARPLY] 448 00:23:43,330 --> 00:23:45,928 I really thought that you cared about me. 449 00:23:45,933 --> 00:23:48,130 You comforted me. 450 00:23:48,135 --> 00:23:50,037 You mothered me. 451 00:23:51,472 --> 00:23:53,469 I trusted you. 452 00:23:53,474 --> 00:23:55,376 I believed in you. 453 00:23:56,977 --> 00:23:58,312 I loved you. 454 00:24:00,414 --> 00:24:02,012 You're welcome. 455 00:24:03,516 --> 00:24:05,581 How do you live with yourself? 456 00:24:05,586 --> 00:24:09,185 Oh, sweetie, I'm obsessed with myself. 457 00:24:09,190 --> 00:24:11,420 Just get away from me! 458 00:24:11,425 --> 00:24:13,290 I never will. 459 00:24:14,195 --> 00:24:15,729 We're blood-bound. 460 00:24:17,598 --> 00:24:21,135 Together forever. 461 00:24:22,470 --> 00:24:26,675 [INDISTINCT CHATTER] 462 00:24:27,341 --> 00:24:30,344 ♪ ♪ 463 00:24:33,447 --> 00:24:36,350 [CHATTER CONTINUES] 464 00:24:37,218 --> 00:24:39,748 What's wrong with you? People will know you're here. 465 00:24:39,753 --> 00:24:42,756 People will know you're here! We see you, we hear you. 466 00:24:44,725 --> 00:24:48,930 ♪ Sooner or later you're gonna be mine ♪ 467 00:24:50,464 --> 00:24:54,669 ♪ Sooner or later you're gonna be fine ♪ 468 00:24:56,169 --> 00:24:59,674 ♪ Baby, it's time that you faced it ♪ 469 00:25:01,274 --> 00:25:06,279 ♪ I always get my man. ♪ 470 00:25:07,047 --> 00:25:09,383 Let me fetch our libations. 471 00:25:14,455 --> 00:25:16,919 [BABY GURGLING] 472 00:25:16,924 --> 00:25:20,929 ♪ Sooner or later you're gonna decide ♪ 473 00:25:22,455 --> 00:25:26,661 ♪ Sooner or later there's nowhere to hide ♪ 474 00:25:26,666 --> 00:25:29,331 [BABY FUSSING] 475 00:25:29,336 --> 00:25:33,840 ♪ Baby, it's time, so why waste it with chatter? ♪ 476 00:25:35,643 --> 00:25:37,444 ♪ Let's settle ♪ 477 00:25:38,646 --> 00:25:40,911 ♪ The matter ♪ 478 00:25:41,916 --> 00:25:44,914 ♪ Baby, you're mine on a platter ♪ 479 00:25:44,919 --> 00:25:47,388 [BABY FUSSING] 480 00:25:48,656 --> 00:25:52,188 [WHISPERING] Salve, o puer. Ave Hestia. 481 00:25:52,193 --> 00:25:56,292 Vivant liberi Domini nostri. 482 00:25:56,297 --> 00:25:59,929 Salve, o puer. Ave Hestia. 483 00:25:59,934 --> 00:26:04,166 Vivant liberi Domini nostri. 484 00:26:04,171 --> 00:26:07,403 Salve, o puer. Ave Hestia. 485 00:26:07,408 --> 00:26:11,040 Vivant liberi Domini nostri. 486 00:26:11,045 --> 00:26:14,777 [BOTH] Salve, o puer. Ave Hestia. 487 00:26:14,782 --> 00:26:18,787 Vivant liberi Domini nostri. 488 00:26:19,186 --> 00:26:22,451 Salve, o puer. Ave Hestia. 489 00:26:22,456 --> 00:26:25,888 Vivant liberi Domini nostri. 490 00:26:25,893 --> 00:26:30,259 - [BABY FUSSING] - Salve, o puer. Ave Hestia. 491 00:26:30,264 --> 00:26:33,600 Vivant liberi Domini nostri. 492 00:26:35,101 --> 00:26:38,601 Salve, o puer. Ave Hestia. 493 00:26:38,606 --> 00:26:41,537 Vivant liberi Domini nostri. 494 00:26:41,542 --> 00:26:44,078 Only light can snuff out the dark. 495 00:26:46,512 --> 00:26:50,179 Salve, o puer. Ave Hestia. 496 00:26:50,184 --> 00:26:53,449 Vivant liberi Domini nostri. 497 00:26:53,454 --> 00:26:57,119 [LOUDER] Salve, o puer. Ave Hestia. 498 00:26:57,124 --> 00:27:00,929 Vivant liberi Domini nostri. 499 00:27:01,595 --> 00:27:04,726 Salve, o puer. Ave Hestia. 500 00:27:04,731 --> 00:27:07,667 Vivant liberi Domini nostri. 501 00:27:08,901 --> 00:27:12,401 Salve, o puer! Ave Hestia! 502 00:27:12,406 --> 00:27:15,208 Vivant liberi Domini nostri! 503 00:27:16,577 --> 00:27:19,941 Salve, o puer! Ave Hestia! 504 00:27:19,946 --> 00:27:23,511 Vivant liberi Domini nostri! 505 00:27:24,216 --> 00:27:27,416 Salve, o puer! Ave Hestia! 506 00:27:27,421 --> 00:27:30,453 Vivant liberi Domini nostri! 507 00:27:30,458 --> 00:27:33,494 [SCREAMS] 508 00:27:35,896 --> 00:27:37,193 [WHOOSHING] 509 00:27:37,198 --> 00:27:38,766 [GLASS SHATTERS] 510 00:27:44,939 --> 00:27:47,408 ♪ ♪ 511 00:28:06,594 --> 00:28:08,862 ♪ ♪ 512 00:28:21,342 --> 00:28:23,510 [BABY FUSSING] 513 00:28:32,319 --> 00:28:35,255 [BABY CRYING] 514 00:28:41,595 --> 00:28:43,864 ♪ ♪ 515 00:29:05,586 --> 00:29:07,521 [CRYING] 516 00:29:10,324 --> 00:29:11,525 [CHUCKLES] 517 00:29:15,429 --> 00:29:18,561 [WHISPERING VOICE] Salve, o puer. Ave Hestia. 518 00:29:18,566 --> 00:29:22,064 Vivant liberi Domini nostri. 519 00:29:22,568 --> 00:29:26,568 Salve, o puer. Ave Satanas. 520 00:29:26,573 --> 00:29:29,337 Vivant liberi Domini nostri. 521 00:29:29,342 --> 00:29:31,207 ♪ ♪ 522 00:29:31,212 --> 00:29:33,714 [BABY CRYING] 523 00:29:50,898 --> 00:29:52,933 ♪ ♪ 524 00:29:59,500 --> 00:30:07,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 34405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.