All language subtitles for roswell.2x11.to_serve_and_protect.ws_dvdrip_xvid-fov

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,319 --> 00:00:02,399 ǰ�ڻع� 2 00:00:58,999 --> 00:01:00,879 There's nothing on. 3 00:01:01,119 --> 00:01:03,279 We must have 50 channels. 4 00:01:03,519 --> 00:01:05,799 Crap. . .Crap. . . 5 00:01:06,279 --> 00:01:08,599 Boring. 6 00:01:11,079 --> 00:01:13,399 I? going to take a stroll; see what people are dreaming. 7 00:01:13,599 --> 00:01:14,999 Haven't you been over doing that lately? 8 00:01:15,199 --> 00:01:20,799 - Take it easy. It? harmless. - It's just not a very nice thing to do. 9 00:01:20,999 --> 00:01:24,999 Stay away from Liz, please. 10 00:01:26,519 --> 00:01:29,999 Crap. . .Crap. . .Crap. . . 11 00:02:05,079 --> 00:02:08,679 -Hello, Liz. - Hello, Brad. 12 00:02:13,199 --> 00:02:16,519 Would you like fries with that. 13 00:02:28,679 --> 00:02:31,199 I'm with Brad now. 14 00:02:31,399 --> 00:02:33,919 Brad doesn? even exist. 15 00:02:34,079 --> 00:02:38,799 Besides, you want someone who can do this. 16 00:02:57,199 --> 00:03:01,319 Even her romantic dreams are boring. 17 00:03:23,799 --> 00:03:28,399 Kyle's got to be more interesting than that. 18 00:03:29,999 --> 00:03:34,399 - Remember young blossom, my most important words. - Yes, master. 19 00:03:34,599 --> 00:03:37,599 "To thine own self be true" 20 00:03:37,799 --> 00:03:39,399 It? Shakespeare. 21 00:03:39,599 --> 00:03:43,799 With every inhale find the center of yourself. 22 00:03:43,999 --> 00:03:49,399 With every exhale release the ties that bind your energy. 23 00:03:50,679 --> 00:03:53,199 Inhale. . 24 00:03:54,079 --> 00:03:56,599 Exhale. . . 25 00:03:57,799 --> 00:04:00,319 Inhale. . . 26 00:04:01,399 --> 00:04:05,199 Excuse me. Buddha here. 27 00:04:05,399 --> 00:04:06,999 Yeah. 28 00:04:07,199 --> 00:04:08,919 When? 29 00:04:09,079 --> 00:04:11,519 Prepare the ship. Standby to beam us aboard. 30 00:04:11,679 --> 00:04:12,199 Master? 31 00:04:12,399 --> 00:04:13,799 Our enemies have arrived, Kyle. 32 00:04:13,999 --> 00:04:16,199 We must leave Earth and face the dark legion. 33 00:04:16,399 --> 00:04:16,879 No, no, no, no. 34 00:04:17,119 --> 00:04:19,519 I? here for inner peace, not that science fiction crap 35 00:04:19,679 --> 00:04:22,679 Max Evans changed you when he saved your life. You know that. 36 00:04:22,879 --> 00:04:24,799 You're an alien now Kyle. 37 00:04:24,999 --> 00:04:29,799 - Dude, like, accept you destiny. - No, I'm not! 38 00:04:46,519 --> 00:04:50,679 Where am I? Kyle, who? dream is this? 39 00:05:01,679 --> 00:05:10,679 {C:$aaccff}.��[ ��¿���ػ��� ]�� 40 00:05:10,879 --> 00:05:19,799 {C:$aaccff}Ӣ����Ļ������marksman 41 00:05:29,119 --> 00:05:37,999 {C:$aaccff}Roswell [2x11] To Serve and Protect 42 00:05:49,319 --> 00:05:50,319 Excuse me. 43 00:05:50,519 --> 00:05:55,599 I? looking for a broken-down, old, war-horse somehow managed to make Sheriff of Roswell, New Mexico. 44 00:05:55,799 --> 00:06:03,119 Hansen, send that sanctimonious paper-pusher in here before I have him arrested for vagrancy. 45 00:06:08,199 --> 00:06:10,199 Damn son, you are getting old. 46 00:06:10,399 --> 00:06:13,999 Real police work will do that to you, Dan. You should try it some time. 47 00:06:14,199 --> 00:06:16,599 Now, that hurts. 48 00:06:16,799 --> 00:06:20,679 - Long time, Jimbo. - Too long. 49 00:06:21,199 --> 00:06:25,679 So, I take it this isn't a social call. 50 00:06:25,879 --> 00:06:28,999 The state police board wants to review the Hubble shooting. 51 00:06:29,199 --> 00:06:31,399 Hubble? 52 00:06:31,599 --> 00:06:35,599 Well, it's an open and shut case. Crazy old man with a gun in the desert. 53 00:06:35,799 --> 00:06:38,399 It was over a year ago. Why investigate that? 54 00:06:38,599 --> 00:06:41,319 Wheels of justice grind slowly. 55 00:06:41,519 --> 00:06:43,319 Do I need a lawyer? 56 00:06:43,519 --> 00:06:46,879 Whoa, easy, no need to get all riled up now. 57 00:06:47,119 --> 00:06:48,679 That was a clean shoot, Dan. 58 00:06:48,879 --> 00:06:52,199 If you say so. 59 00:07:02,799 --> 00:07:08,399 That's a very alien thing, isn't it? 60 00:07:09,199 --> 00:07:12,119 The very sweet, very spicy? 61 00:07:12,319 --> 00:07:14,519 Can I try a bite? 62 00:07:14,679 --> 00:07:16,199 You won't like it. 63 00:07:16,399 --> 00:07:19,679 Oh, I hope not 64 00:07:26,799 --> 00:07:28,199 - Oh my God. - I told you. 65 00:07:28,399 --> 00:07:32,999 No, no, no. It's not completely horrible. 66 00:07:33,999 --> 00:07:35,399 It? almost tasty. 67 00:07:35,599 --> 00:07:37,879 Oh well, here. Have some more. - No, no, 68 00:07:38,119 --> 00:07:41,519 I can? This is so wrong. I'm not ready for this. 69 00:07:41,679 --> 00:07:43,799 Not ready for what? 70 00:07:43,999 --> 00:07:45,679 For the change. 71 00:07:45,879 --> 00:07:51,119 Not ready to be, like, a half-human, half-alien freakazoid. 72 00:07:51,599 --> 00:07:53,799 Uh, we prefer the term ?ybrids? 73 00:07:53,999 --> 00:07:54,879 I'm serious. Look, 74 00:07:55,119 --> 00:07:57,679 I never bargained for this. 75 00:07:57,879 --> 00:08:01,199 One minute I'm a normal guy with my whole life ahead of me the next thing I know, 76 00:08:01,399 --> 00:08:05,999 Max Evans transmogrifies me into something not-of-this-Earth. 77 00:08:06,199 --> 00:08:08,119 Whoa, whoa, trans-what? 78 00:08:08,319 --> 00:08:11,519 Look, I never asked for this. 79 00:08:11,679 --> 00:08:15,799 Well, I suppose he could have let you die. Is that what you want? 80 00:08:15,999 --> 00:08:17,199 If I had died, 81 00:08:17,399 --> 00:08:20,319 I would have transcended the mortal plane and been reincarnated 82 00:08:20,519 --> 00:08:22,799 into the next stage of my life. 83 00:08:22,999 --> 00:08:25,599 Reincarnated as what, exactly? 84 00:08:25,799 --> 00:08:28,799 Like, just another person or animal, maybe. 85 00:08:28,999 --> 00:08:32,199 An animal? Like, you could have ended up a gopher or something! 86 00:08:32,399 --> 00:08:35,999 Look, we're getting off the point. I really need some help. 87 00:08:36,199 --> 00:08:39,399 What do you want from me? I don't know what? going to happen to you. 88 00:08:39,599 --> 00:08:42,279 You know, maybe nothing will happen. 89 00:08:42,519 --> 00:08:45,519 Or maybe you could develop superpowers 90 00:08:45,719 --> 00:08:49,599 and start flying all over Roswell in a big cape. 91 00:08:49,799 --> 00:08:52,279 I don't know! 92 00:08:56,599 --> 00:09:00,799 - Could I have another- -No! 93 00:09:02,399 --> 00:09:06,879 Alright, let me get this straight. You can go into people's dreams? 94 00:09:07,119 --> 00:09:08,279 Yes 95 00:09:08,519 --> 00:09:12,279 But usually I choose whose dreams I go into. This one just came to me. 96 00:09:12,519 --> 00:09:16,199 Well, how do you know this was real, not just somebody's nightmare you stumbled into? 97 00:09:16,399 --> 00:09:19,119 I don't know, but it felt real. 98 00:09:19,279 --> 00:09:21,799 She needs help. 99 00:09:21,999 --> 00:09:26,119 Sheriff, when Tess was being tortured Isabel got flashes from her 100 00:09:26,279 --> 00:09:28,999 and that's how she knew Tess was in danger. 101 00:09:29,199 --> 00:09:34,799 That's how we saved her life. We should check into this. 102 00:09:35,719 --> 00:09:40,599 It's a little hard to look for a missing girl without a name or a face. 103 00:09:40,799 --> 00:09:44,199 Hey, Senor Chows for lunch? 104 00:09:44,399 --> 00:09:47,519 Yeah, that's be fine. 105 00:09:48,279 --> 00:09:50,599 - Hi. - Hi. 106 00:09:50,799 --> 00:09:54,399 I'll see you at 13:00, Dan. 107 00:09:58,519 --> 00:10:01,119 - Who was that? -From the State Police Board. 108 00:10:01,279 --> 00:10:03,519 He's reviewing the Hubble case. 109 00:10:03,719 --> 00:10:04,719 Hubble? 110 00:10:04,879 --> 00:10:08,119 It's no big deal. Dan's an old friend. 111 00:10:08,279 --> 00:10:11,999 I'll tell you what. I'll look into it, Okay? 112 00:10:12,199 --> 00:10:14,719 Thank you. 113 00:10:15,879 --> 00:10:18,799 When I ordered him to put his weapon down, 114 00:10:18,999 --> 00:10:21,519 he uh. . . he refused, 115 00:10:21,799 --> 00:10:22,519 brought the gun up. 116 00:10:22,719 --> 00:10:27,199 I felt my life was in imminent danger, so I fired. 117 00:10:27,399 --> 00:10:30,199 Hmm, just like it says in your report. 118 00:10:30,399 --> 00:10:33,599 Uh, could we have more of these sweet and sour tortillas? 119 00:10:33,799 --> 00:10:36,399 They're good, different, but good. 120 00:10:36,599 --> 00:10:40,719 So, uh, who were those kids in your office this morning? 121 00:10:40,879 --> 00:10:43,719 Nobody. Stolen bike. 122 00:10:43,879 --> 00:10:46,199 What were their names again? 123 00:10:46,399 --> 00:10:49,519 Max and Isabel Evans. 124 00:10:50,119 --> 00:10:52,599 Max Evans 125 00:10:54,119 --> 00:10:56,399 I got a statement here 126 00:10:56,599 --> 00:11:00,719 says that Hubble was last seen in a car with Max Evans, before the shooting. 127 00:11:00,879 --> 00:11:03,119 Whose statement? 128 00:11:03,279 --> 00:11:06,799 - Was Max Evans there that night? - No. 129 00:11:06,999 --> 00:11:10,999 Okay Jim, that? all I need to hear. 130 00:11:14,279 --> 00:11:19,199 Okay, Umm, we have a Saturn Rings and a Galaxy Sub, hold the Max. 131 00:11:21,199 --> 00:11:24,279 so I'll be right back with the Cokes 132 00:11:24,799 --> 00:11:25,999 Okay, what just happened? 133 00:11:26,199 --> 00:11:29,519 I need help. I'm sick, Okay. I am an obsessed person. 134 00:11:29,719 --> 00:11:32,279 Okay, is this a general freakout or should I be concerned? 135 00:11:32,519 --> 00:11:36,599 No, I have Max on my brain 24 hours a day. Okay, I dream about him, I think about him, 136 00:11:36,799 --> 00:11:40,999 and now I'll saying his friggin's name without even realizing it. 137 00:11:41,199 --> 00:11:42,599 What am I going to do? 138 00:11:42,799 --> 00:11:45,999 -You are in love that's all. - I know, but it's not getting me anywhere. 139 00:11:46,199 --> 00:11:49,399 Okay relax, relax, Liz. It's not that bad. I promise. 140 00:11:49,599 --> 00:11:52,719 Not that bad? Really? Why don't you look at this? 141 00:11:52,879 --> 00:11:57,519 See! Obsession, obsession, obsession, obsession! 142 00:11:57,719 --> 00:12:00,599 Okay, okay, you are a Max-aholic. I'm here for you. What can I do? 143 00:12:00,799 --> 00:12:03,999 Get me a life. 144 00:12:08,119 --> 00:12:11,119 Oh, you gotta be kidding me. 145 00:12:11,279 --> 00:12:12,399 When did you get out? 146 00:12:12,599 --> 00:12:16,799 - This morning. - You didn't break out did you? 147 00:12:17,399 --> 00:12:22,119 - I got a release, good behavior. - That's a first. 148 00:12:22,279 --> 00:12:25,799 You don't think that you are going to stay with us do you? 149 00:12:25,999 --> 00:12:29,279 Aunt Amy already gave it the thumbs up. 150 00:12:29,519 --> 00:12:32,879 She is such a soft touch, isn't she? 151 00:12:33,119 --> 00:12:34,719 Hi, Liz 152 00:12:34,879 --> 00:12:37,399 Hey, Sean 153 00:12:38,119 --> 00:12:41,999 All grown up. Like it. 154 00:12:44,719 --> 00:12:49,599 - I'll see you at home. - It's not your home. 155 00:12:58,879 --> 00:13:02,119 - Grant. -Hey, Max 156 00:13:03,399 --> 00:13:05,119 You are uh. . . 157 00:13:05,279 --> 00:13:07,119 Waiting for Isabel. 158 00:13:07,279 --> 00:13:09,719 Oh, right. 159 00:13:10,519 --> 00:13:14,119 I'll go check on her. 160 00:13:23,879 --> 00:13:28,119 - You know, Grant's downstairs. - I know. 161 00:13:28,279 --> 00:13:32,799 - Do you really like that guy? - Don't start with me, Max. 162 00:13:33,399 --> 00:13:34,719 What's wrong? 163 00:13:34,879 --> 00:13:38,279 I just. . . I've been thinking about that girl all day 164 00:13:38,519 --> 00:13:43,879 You know? It was different. It was like she was dreamwalking me. 165 00:13:44,799 --> 00:13:46,599 You mean, like, she is an alien? 166 00:13:46,799 --> 00:13:49,719 No, no, I don't think so. 167 00:13:50,199 --> 00:13:52,519 Well, maybe you should cancel your date 168 00:13:52,719 --> 00:13:54,719 You know how many times I have cancelled in the last month? 169 00:13:54,879 --> 00:13:57,119 I have no more excuses. 170 00:13:57,279 --> 00:13:58,599 Well, tell him the truth. 171 00:13:58,799 --> 00:14:02,199 You're been battling evil aliens for control of the planet and it's hard to fit him in. 172 00:14:02,399 --> 00:14:04,799 Funny. No, 173 00:14:04,999 --> 00:14:08,799 no, I want a normal date with a normal guy tonight. 174 00:14:08,999 --> 00:14:09,599 I'm going, 175 00:14:09,799 --> 00:14:14,399 so just. . .just tell him I'll be ready in five minutes. Okay? Five minutes. 176 00:14:14,599 --> 00:14:19,279 - Five minutes. - Yeah, five minutes. Okay? Thank you. 177 00:14:37,999 --> 00:14:40,799 Oh God, jeez. 178 00:14:43,999 --> 00:14:46,519 Channel 15. 179 00:14:47,399 --> 00:14:49,879 Channel 23. 180 00:14:51,879 --> 00:14:54,999 Unscrambled porn. 181 00:14:58,599 --> 00:15:01,119 I have become - 182 00:15:01,279 --> 00:15:03,199 an idiot 183 00:15:03,399 --> 00:15:06,119 Oh, but a cute one. 184 00:15:31,199 --> 00:15:34,719 - You sore? - Yeah. 185 00:15:37,279 --> 00:15:39,799 Thank you. 186 00:16:11,279 --> 00:16:13,999 You okay? 187 00:16:14,199 --> 00:16:17,199 Yeah, I'm fine. I'm fine. 188 00:16:21,119 --> 00:16:23,799 I'm sorry. 189 00:16:34,999 --> 00:16:38,199 I need to find her. She's in trouble. She's going to die. 190 00:16:38,399 --> 00:16:40,799 - It's real Sheriff. 191 00:16:40,999 --> 00:16:42,519 I know it's happening. 192 00:16:42,719 --> 00:16:43,879 You have to find her 193 00:16:44,119 --> 00:16:46,119 Find who? What missing girl? 194 00:16:46,279 --> 00:16:48,119 No one's been reported. I don't know what she looks like. 195 00:16:48,279 --> 00:16:49,799 I don't have any leads. . . 196 00:16:49,999 --> 00:16:51,599 I saw her car. It's silver. 197 00:16:51,799 --> 00:16:54,999 - Did you see the plates? - No, but it's a Honda, 198 00:16:55,199 --> 00:17:00,199 or a Toyota, or something. I'm not good with cars. 199 00:17:01,799 --> 00:17:08,279 I guess I could start looking through the abandoned vehicle reports. See if it's turned up. Okay? 200 00:17:09,279 --> 00:17:13,079 Thank you. I'm sorry for barging in like this. 201 00:17:13,279 --> 00:17:16,279 Hey, hey. It's Okay, alright? 202 00:17:16,799 --> 00:17:19,279 Thank you. 203 00:17:22,999 --> 00:17:24,199 I know how all this must look. 204 00:17:24,399 --> 00:17:26,999 I believe her. I do. 205 00:17:27,199 --> 00:17:32,599 I just don't know how realistic it is to think that I'm going to be able to find this girl with this evidence. 206 00:17:33,719 --> 00:17:36,599 I know. Thanks. 207 00:17:46,799 --> 00:17:49,999 Hansen, I'm coming in. 208 00:17:58,799 --> 00:18:01,519 Large coffee and 209 00:18:05,399 --> 00:18:07,799 and a warp wrap to go please. 210 00:18:07,999 --> 00:18:10,279 Working late Jim? 211 00:18:10,519 --> 00:18:12,519 Yep 212 00:18:12,719 --> 00:18:14,719 Great match your boy had the other night. 213 00:18:14,919 --> 00:18:17,279 Yeah, two take downs. Not bad, huh? 214 00:18:17,519 --> 00:18:22,519 Just like his father. Remember that match against the Rangers? 215 00:18:22,719 --> 00:18:24,719 My God, how do you remember these things? 216 00:18:24,919 --> 00:18:28,079 I had a crush on you, or didn'T you notice? 217 00:18:28,279 --> 00:18:32,279 - I noticed your boyfriend. -I like to call him my husband now. 218 00:18:32,519 --> 00:18:33,399 How'S your girl? 219 00:18:33,599 --> 00:18:36,919 Mellisa? Fine, just fine. . . 220 00:18:37,079 --> 00:18:39,199 I think. 221 00:18:39,399 --> 00:18:40,719 Something wrong? 222 00:18:40,919 --> 00:18:44,279 No, it'S nothing I'M sure 223 00:18:44,799 --> 00:18:48,999 She went to visit some friends in Santa Fe yesterday and she hasn'T called home yet. 224 00:18:49,199 --> 00:18:54,599 I know I shouldn't be concerned, but she always calls. 225 00:18:55,079 --> 00:18:58,279 Oh, I'll being silly. 226 00:18:59,519 --> 00:19:02,519 Melissa drives a silver car doesn't she? 227 00:19:02,719 --> 00:19:05,999 Yeah, Toyota. Why? 228 00:19:13,919 --> 00:19:15,919 You contacted all the Foster girl's friends yet? 229 00:19:16,079 --> 00:19:20,279 I need to know if she turns up. 230 00:19:20,519 --> 00:19:24,079 Get highway patrol on the horn. I want every inch of 285 covered. 231 00:19:24,279 --> 00:19:26,519 Plate numbers. Run them. 232 00:19:26,719 --> 00:19:29,279 She had an overnight bag and a cosmetics case. 233 00:19:29,519 --> 00:19:30,799 Does she have a cell phone? 234 00:19:30,999 --> 00:19:35,799 No. I took it away from her. She was spending too much money. 235 00:19:36,079 --> 00:19:40,399 - Hey, how's it going? - Busy. Judith, you have that picture? 236 00:19:40,599 --> 00:19:42,279 Yeah, it's right here. 237 00:19:42,519 --> 00:19:44,999 - What's up? - Heard about the missing girl. 238 00:19:45,199 --> 00:19:47,719 You are really circling up the wagons here. 239 00:19:47,919 --> 00:19:50,279 Just doing my job. Excuse me. 240 00:19:50,519 --> 00:19:53,279 Who you got in there? 241 00:20:02,599 --> 00:20:05,279 Is this her? 242 00:20:05,519 --> 00:20:09,279 The hair's the right color. I think so. 243 00:20:09,519 --> 00:20:12,999 - Are you sure? - I never saw her clearly, 244 00:20:13,199 --> 00:20:16,599 but it's her. It has to be. 245 00:20:16,799 --> 00:20:21,999 I hope you're wrong. I've known the Fosters for years. 246 00:20:24,079 --> 00:20:28,999 - I don't recognize her. - She goes to Goddard High. 247 00:20:34,919 --> 00:20:38,719 The terror. I felt it so clearly in the last dream. 248 00:20:38,919 --> 00:20:41,719 We have to get her back. I need to. 249 00:20:41,919 --> 00:20:44,719 You and me both. 250 00:20:47,919 --> 00:20:53,919 In case I haven't told you this. You dine n?dash here, you die. 251 00:21:02,399 --> 00:21:07,799 - Is there a tip in there? -Just give me the burger. 252 00:21:08,079 --> 00:21:10,279 How about a little talk, hmmm? 253 00:21:10,519 --> 00:21:12,079 Alright, in our house there are rules, 254 00:21:12,279 --> 00:21:15,599 and as strange, unimaginable, and bizarre as it may seem 255 00:21:15,799 --> 00:21:19,199 we live our lives by these very simple rules. 256 00:21:19,399 --> 00:21:22,599 Rule one, toilet seat is left down. 257 00:21:22,799 --> 00:21:26,279 Rule two, underwear are not left on the floor, no. 258 00:21:26,519 --> 00:21:28,599 Rule three, milk is poured into a glass, 259 00:21:28,799 --> 00:21:32,199 not directly consumed by the carton. 260 00:21:32,399 --> 00:21:34,399 - Rule four -... -There a lot of these rules? 261 00:21:34,599 --> 00:21:36,199 Don't worry, I'll write them down for you, 262 00:21:36,399 --> 00:21:39,399 - assuming of course, that you can read. - Of course. 263 00:21:39,599 --> 00:21:42,999 Now, pay attention please. Rule four is very important. 264 00:21:43,199 --> 00:21:45,199 Leave Liz alone. 265 00:21:45,399 --> 00:21:47,999 - Why, is she part of that house too or something? - I am not kidding, Sean. 266 00:21:48,199 --> 00:21:51,279 She is way off limits to you. Okay? Way, way, off limits. 267 00:21:51,519 --> 00:21:57,079 Way. Look, I saw the way you looked at her, alright? I'll grown up. I like it? 268 00:21:57,279 --> 00:22:00,799 - No, it't not going to happen, Sean. - OK 269 00:22:00,999 --> 00:22:06,599 She's in a very delicate and fragile place in her life right now. 270 00:22:06,799 --> 00:22:09,719 Dammit Eddie, where's my order? 271 00:22:09,919 --> 00:22:11,919 I'm serious. 272 00:22:12,079 --> 00:22:14,399 I hear you, alright? Leave her alone. 273 00:22:14,599 --> 00:22:18,279 I get it. What do you want from me? 274 00:22:18,519 --> 00:22:22,399 I'll give you the list by the end of the day. 275 00:23:36,599 --> 00:23:39,599 No! Oh, no! It can't be! 276 00:23:39,799 --> 00:23:41,199 You started crying Isabel. What happened? 277 00:23:41,399 --> 00:23:46,799 No, Oh God! It's Grant! It's Grant. I saw him. I saw him. Oh God! Oh God. No. 278 00:23:50,719 --> 00:23:53,199 - Sorenson? - I'm positive. 279 00:23:53,399 --> 00:23:55,919 Alright, I'll take care of it. 280 00:23:56,079 --> 00:23:59,999 - You want us to help? - Not this time. 281 00:24:09,199 --> 00:24:12,719 Your honor! Your honor! 282 00:24:12,919 --> 00:24:13,919 Hello, Sheriff. 283 00:24:14,079 --> 00:24:19,399 The woman who came forward is positive she saw Grant Sorenson with Melissa Foster. 284 00:24:19,599 --> 00:24:22,919 You have a history with this Sorenson character don't you? 285 00:24:23,079 --> 00:24:24,399 Uh, he filed a complaint? 286 00:24:24,599 --> 00:24:26,399 That was a misunderstanding, sir. 287 00:24:26,599 --> 00:24:30,399 Yeah, you searched his room without a warrant, shoving a gun in his face. 288 00:24:30,599 --> 00:24:34,599 Your honor! Your honor! A girl could be dying here! 289 00:24:35,599 --> 00:24:38,719 You hurry and get me probable cause, then you'll get your warrant; 290 00:24:38,919 --> 00:24:43,079 otherwise, you're ruining my handicap. 291 00:24:45,279 --> 00:24:50,279 Check the car. We're looking for a large vinyl bag; seven foot by three. 292 00:24:50,519 --> 00:24:53,519 - What the hell's going on here? - We need to do a little looking around Mr. Sorenson 293 00:24:53,719 --> 00:24:55,919 For what? My igneous rock collection? 294 00:24:56,079 --> 00:24:58,519 -Do you know Melissa Foster? - I heard she was. . 295 00:24:58,559 --> 00:24:58,799 What is this? 296 00:24:58,999 --> 00:25:01,599 Every time someone disappears I become your number one suspect? 297 00:25:01,799 --> 00:25:04,079 - What were you doing last Friday night? -I drove to Carlsbad. 298 00:25:04,279 --> 00:25:05,919 That's the opposite direction from Santa Fe. 299 00:25:06,079 --> 00:25:07,999 How did you know Miss Foster went to Santa Fe? 300 00:25:08,199 --> 00:25:09,799 It's common knowledge. The whole town is talking. 301 00:25:09,999 --> 00:25:11,799 Sherrif, you got a warrant? 302 00:25:11,999 --> 00:25:15,079 -What were you doing in Carlsbad? - I went to pick up some equipment. 303 00:25:15,279 --> 00:25:18,199 - We heard you were out here in the middle of the night. - That's not a crime. 304 00:25:18,399 --> 00:25:23,519 - Depends upon what you were doing. - Don't touch that. 305 00:25:28,719 --> 00:25:30,799 - What are you doing with this bag? - Transporting equipment. 306 00:25:30,999 --> 00:25:32,399 I need to see what's inside it. Open it up. 307 00:25:32,599 --> 00:25:35,199 - I can't do that. - Well if you won't then I will. 308 00:25:35,359 --> 00:25:35,999 - Step aside. 309 00:25:36,199 --> 00:25:40,719 - Sheriff, this is ridiculous - Back off! 310 00:25:49,519 --> 00:25:53,279 - What is this? - It's equipment, photosensitive equipment. 311 00:25:53,519 --> 00:25:56,399 They use it in caverns like in Carlsbad. That's why I work at nights. 312 00:25:56,599 --> 00:25:59,279 It's the only time to get proper readings. 313 00:25:59,519 --> 00:26:02,999 You don't have a warrant do you? 314 00:26:14,279 --> 00:26:15,399 Dan. 315 00:26:15,599 --> 00:26:19,399 Okay, cards on the table, Jimbo. What's going on here? 316 00:26:19,599 --> 00:26:20,999 I'm in the middle of an investigation. 317 00:26:21,199 --> 00:26:23,279 - Where you been the last four hours? - Following a lead. 318 00:26:23,519 --> 00:26:24,999 Checking out a suspect. Anymore questions? 319 00:26:25,199 --> 00:26:28,919 Yeah, you get a warrant for Sorenson this time? 320 00:26:29,079 --> 00:26:30,399 You always know more than you let on, don't you Dan. 321 00:26:30,599 --> 00:26:32,519 I should have remembered that the day you walked through my door 322 00:26:32,719 --> 00:26:33,919 It's part of my job, Jimbo, 323 00:26:34,079 --> 00:26:36,799 and what I know right now is you disappear for days on end 324 00:26:36,999 --> 00:26:39,719 and you spend a lot of time lately with teenage kids. 325 00:26:39,919 --> 00:26:41,279 That's awful strange behavior. 326 00:26:41,519 --> 00:26:44,719 This isn't about the Hubble case is it? What the hell is going on here? 327 00:26:44,919 --> 00:26:47,279 The State Board has had you in their watch file for a long time now, 328 00:26:47,519 --> 00:26:50,399 what with your reputation for chasing UFO's and what not. 329 00:26:50,599 --> 00:26:54,199 But right now it's your own men that are talking, and they want to know what's happened to their sheriff. 330 00:26:54,399 --> 00:26:56,919 -I don't owe them an explanation. - You owe me! 331 00:26:57,079 --> 00:26:58,919 (DAN):You're crossing a lot of lines and I want to know why! (VALENTI):I haven�t been able to carry on an investigation. 332 00:26:59,079 --> 00:27:02,279 (VALENTI}:A girl's life is on the line. 333 00:27:02,519 --> 00:27:06,599 - What! - Uh, Sheriff. I'm sorry but, uh. . 334 00:27:06,799 --> 00:27:07,399 Can we help you? 335 00:27:07,599 --> 00:27:12,999 Yeah, hi. I'm Melissa Foster. I heard you were looking for me. 336 00:27:27,919 --> 00:27:30,919 Girl said her car gave out halfway to Santa Fe. 337 00:27:31,079 --> 00:27:32,919 Next day she had it towed. 338 00:27:33,079 --> 00:27:37,519 No kidnapper, no needles, no bags and no desert. 339 00:27:37,719 --> 00:27:39,399 Isabel, it's alright. 340 00:27:39,599 --> 00:27:41,519 Melissa's safe. Her family's happy. 341 00:27:41,719 --> 00:27:44,079 Nobody got hurt. 342 00:27:44,279 --> 00:27:46,519 What about you? 343 00:27:46,719 --> 00:27:48,999 I'll have some awkward questions to answer 344 00:27:49,199 --> 00:27:53,079 but I'm sure it will blow over. 345 00:27:53,279 --> 00:27:59,279 Sheriff, I am so sorry. I don't know how I could have been so wrong. I . . . 346 00:28:01,279 --> 00:28:03,199 Hey, you didn't do anything wrong. 347 00:28:03,399 --> 00:28:08,519 You have gifts the rest of us don't, and I trust those gifts. 348 00:28:08,719 --> 00:28:15,919 And if anything like this ever happens again, I want you to come to me.all right? 349 00:28:16,519 --> 00:28:20,799 and don't worry about me. I'll be fine. 350 00:28:21,919 --> 00:28:23,279 What the hell is wrong with you? 351 00:28:23,519 --> 00:28:26,719 You conduct an illegal search after I say no! 352 00:28:26,919 --> 00:28:29,599 You know, Sorenson has filed a 15 million-dollar civil suit against the city. 353 00:28:29,799 --> 00:28:30,719 For what? 354 00:28:30,919 --> 00:28:33,599 Because I ruined his stupid experiment? He's gonna be laughed out of court. 355 00:28:33,799 --> 00:28:34,599 I'm half tempted to 356 00:28:34,799 --> 00:28:37,799 have you thrown into your own jail on a contempt citation. 357 00:28:37,999 --> 00:28:40,399 I'm sorry. Okay, I was wrong. 358 00:28:40,599 --> 00:28:42,279 I had a hunch. I had to follow it. 359 00:28:42,519 --> 00:28:44,999 A hunch! You told me you had a witness! 360 00:28:45,199 --> 00:28:47,199 You told Judith Foster you had two witnesses! 361 00:28:47,399 --> 00:28:48,719 You terrified that family! 362 00:28:48,919 --> 00:28:50,279 I spent all day trying to calm them down. 363 00:28:50,519 --> 00:28:51,919 There are two witnesses, 364 00:28:52,079 --> 00:28:55,279 but I promised them anonymity. I can'y break that promise. 365 00:28:55,519 --> 00:28:57,199 -We talking about those kids again. - No 366 00:28:57,399 --> 00:28:59,079 - What kids? - Max and Isabel Evans. 367 00:28:59,279 --> 00:29:02,519 - This has nothing to do with them - Then who? 368 00:29:02,719 --> 00:29:06,519 I want names and I want them now. 369 00:29:11,399 --> 00:29:14,079 I'm sorry. 370 00:29:14,279 --> 00:29:18,199 Best find yourself a lawyer. 371 00:29:24,799 --> 00:29:26,799 Isabel,I don't understand this. 372 00:29:26,999 --> 00:29:29,519 You're never been wrong about this in the past and we're always gone with your judgement. 373 00:29:29,719 --> 00:29:32,199 I don't understand it either, Max. This wasn't something that I planned. 374 00:29:32,399 --> 00:29:34,799 - How could this happen. - I don't know 375 00:29:34,999 --> 00:29:36,999 Valenti might be losing his job because of us. Have you thought about that? 376 00:29:37,199 --> 00:29:39,719 : Of course I have, but what was I suppose to do? Just let her die? 377 00:29:39,919 --> 00:29:42,279 There is no missing girl, Alright! 378 00:29:42,519 --> 00:29:45,279 Your dreams were wrong. You were wrong. 379 00:29:48,279 --> 00:29:51,919 Don't you think I know that? 380 00:29:53,079 --> 00:29:56,919 Maybe part of me just needed her to be missing. 381 00:29:57,079 --> 00:30:00,079 What do you mean? 382 00:30:01,519 --> 00:30:04,999 After everything we're been through, after all the pain that we're caused, 383 00:30:05,199 --> 00:30:12,799 I just wanted what we are, what I am, to do something good for a change. 384 00:30:20,599 --> 00:30:24,279 Isabel, you are my sister. 385 00:30:24,599 --> 00:30:29,519 You yell at me, you second-guess me, and you piss me off. 386 00:30:29,999 --> 00:30:36,279 You also saved my life, and I don't care what we're been through; 387 00:30:36,599 --> 00:30:39,919 I still believe in you. 388 00:30:40,279 --> 00:30:43,519 I always will. 389 00:30:47,279 --> 00:30:49,519 Go get some sleep. 390 00:30:49,719 --> 00:30:52,519 You look. . . really bad. 391 00:30:52,719 --> 00:30:55,079 Thanks! 392 00:31:05,799 --> 00:31:07,719 Tess is openly mocking me now. 393 00:31:07,919 --> 00:31:10,599 This morning I woke up with little antennae coming out of my head. 394 00:31:10,799 --> 00:31:13,279 I don't know what to say. We need professional help. 395 00:31:13,519 --> 00:31:16,719 - Yo, M. - M? No, see um. . . 396 00:31:16,919 --> 00:31:21,399 in the real world we use names. My name is Maria. 397 00:31:21,599 --> 00:31:24,599 -Who's that? - Maria's loser cousin Sean 398 00:31:24,799 --> 00:31:27,279 - Can I get some fries, tough guy? - No 399 00:31:27,519 --> 00:31:31,079 Sorry, we're closed. So sorry 400 00:31:31,279 --> 00:31:34,399 Anyway, the point is, I'm just saying It,s gonna be OK. 401 00:31:34,599 --> 00:31:37,199 I mean we're both obsessed people but we'll get through it. 402 00:31:37,399 --> 00:31:38,719 At least we have each other. You know, uh, 403 00:31:38,919 --> 00:31:45,599 I think the fryer is still warm. I could whip you up some fries. 404 00:31:47,199 --> 00:31:49,999 Nah, forget it. I'll scrounge something up at home. 405 00:31:50,199 --> 00:31:52,519 It's not your home. Stop calling it that. 406 00:31:52,719 --> 00:31:56,079 You're just passing through. 407 00:31:59,199 --> 00:32:04,079 - You're not actually thinking. . . - No, of course not. 408 00:32:05,079 --> 00:32:07,279 All I try and do is help. 409 00:32:07,519 --> 00:32:10,799 Does anybody listen? 410 00:32:11,719 --> 00:32:13,999 I'm sorry, what were you saying? 411 00:32:14,199 --> 00:32:19,999 Nothing. I was just talking to myself. Hey, you got any cousins for me? 412 00:32:23,399 --> 00:32:26,399 Where am I? 413 00:32:30,799 --> 00:32:33,399 No, please don't! 414 00:32:33,599 --> 00:32:36,079 Max, Max! 415 00:32:44,199 --> 00:32:44,719 No, Max... Max! Help me! 416 00:32:44,919 --> 00:32:47,279 I'm here. Isabel, Isabel wake up. 417 00:32:47,519 --> 00:32:51,079 No, please! Don't do this. 418 00:32:51,279 --> 00:32:55,199 You don't have to do this. please! No! 419 00:32:58,079 --> 00:33:02,799 - Isabel, are you alright?? -Oh my God. 420 00:33:11,599 --> 00:33:14,199 Judith Foster is filing a grievance with the State police board. 421 00:33:14,399 --> 00:33:18,199 She wants a formal investigation into you actions. 422 00:33:18,399 --> 00:33:20,279 I wonder who put that idea in her head? 423 00:33:20,519 --> 00:33:21,999 Lot a questions here, Jimbo. 424 00:33:22,199 --> 00:33:24,079 . Time for you to start thinking of some answers. 425 00:33:24,279 --> 00:33:28,079 Talk to my lawyer. 426 00:33:29,479 --> 00:33:34,199 Sheriff Valenti It's not over 427 00:33:34,399 --> 00:33:35,719 You wanna explain that to me. 428 00:33:35,919 --> 00:33:38,199 It's not Melissa Foster. It's some other girl. 429 00:33:38,399 --> 00:33:41,519 She's in Fraizer Woods in the clearing outside the abandoned pump house. 430 00:33:41,719 --> 00:33:44,799 We have to go right now. 431 00:33:46,719 --> 00:33:48,919 - Szeryfie? - Where are you now Deputy? 432 00:33:49,079 --> 00:33:51,999 We're at our house. We'll meet you on Clark's street, near the Crashdown. 433 00:33:52,199 --> 00:33:54,719 - Stay where you are. I'll take care of it. - No, we're going with you. 434 00:33:54,919 --> 00:33:56,599 Can you meet us? 435 00:33:56,799 --> 00:33:59,799 Yeah, I'll meet you there deputy. 436 00:33:59,999 --> 00:34:02,519 Do deputies always call you on your private line? 437 00:34:02,719 --> 00:34:04,199 I'll talk to you in the morning. 438 00:34:04,399 --> 00:34:06,399 You know your Daddy went down just like this 439 00:34:06,599 --> 00:34:10,919 Got some fool notion into his head, ignored the law and his friends, 440 00:34:11,079 --> 00:34:13,319 and ended up handing over his badge. 441 00:34:13,519 --> 00:34:14,599 Is that a threat? 442 00:34:14,799 --> 00:34:20,599 If that phone call was from those kids, consider it a warning. 443 00:34:36,319 --> 00:34:38,799 This is it. 444 00:34:41,919 --> 00:34:42,799 Ok, we're here. Now what? 445 00:34:42,999 --> 00:34:46,999 I don't know. I don't know. She's here. She'shere somewhere. 446 00:34:47,199 --> 00:34:52,599 You kidnap a girl. You bring her out here and then you. . . 447 00:34:52,919 --> 00:34:56,399 - What is it? - It's a molehill. 448 00:34:56,599 --> 00:34:58,519 So? 449 00:34:58,679 --> 00:35:03,319 It's an awfully straight line for a molehill. 450 00:35:16,199 --> 00:35:19,319 Oxygen tanks 451 00:35:19,599 --> 00:35:21,319 Oh my God. 452 00:35:21,519 --> 00:35:23,999 Come on. 453 00:35:29,999 --> 00:35:33,599 Oh God, she's under here 454 00:35:36,919 --> 00:35:40,919 - Watch the head. - Oh my God. 455 00:35:43,919 --> 00:35:46,319 - What did they do to her? - I don't know. She's going into shock. 456 00:35:46,519 --> 00:35:48,399 We're got you. What did they do? 457 00:35:48,599 --> 00:35:50,399 - Isabel, can you get this thing off? - Yes. 458 00:35:50,599 --> 00:35:54,199 Hurry, Hurry. Get it off. 459 00:36:03,679 --> 00:36:06,599 Isabel, hurry! 460 00:36:08,199 --> 00:36:09,599 Max, I see the shooter. 461 00:36:09,799 --> 00:36:14,399 - I can't keep this up. - I almost have it. 462 00:36:14,799 --> 00:36:16,799 - I've got it. - You see him? 463 00:36:16,999 --> 00:36:20,199 Yeah. . . Ready? Go! 464 00:36:24,399 --> 00:36:26,399 Freeze! 465 00:36:26,599 --> 00:36:28,799 Dan, It's me! 466 00:36:28,999 --> 00:36:32,399 What the hell's going on here? Who are you shooting at? 467 00:36:32,599 --> 00:36:35,199 - Kidnapper. - What kidnapper? 468 00:36:35,399 --> 00:36:39,679 We found our missing girl. 469 00:37:02,199 --> 00:37:06,079 I never saw his face. 470 00:37:07,799 --> 00:37:15,319 I was coming down to visit my grandparents in Roswell when he . . . 471 00:37:16,079 --> 00:37:19,519 came up behind me on the street. . . 472 00:37:19,679 --> 00:37:25,799 Laurie, I'm going to have someone watch over you round the clock until your parents arrive. 473 00:37:25,999 --> 00:37:30,399 You're safe now. I promise. 474 00:37:31,319 --> 00:37:34,999 How did you know to find me out here? 475 00:37:36,999 --> 00:37:41,199 Someone heard you cry out for help. 476 00:38:02,079 --> 00:38:03,599 How'd you find her? 477 00:38:03,799 --> 00:38:06,199 Good police work. 478 00:38:06,399 --> 00:38:10,799 Aw, come on. You can do better than that. What were those kids doing out here? 479 00:38:10,999 --> 00:38:12,999 Nothing. 480 00:38:13,199 --> 00:38:15,399 - They were just along for the ride - Along for the ride? 481 00:38:15,599 --> 00:38:18,399 You telling me that you took two minors with you on a ride along? 482 00:38:18,599 --> 00:38:21,079 That alone is enough to get you suspended. 483 00:38:21,319 --> 00:38:24,319 I'll take the suspension. You leave the kids out of this. 484 00:38:24,519 --> 00:38:27,599 Sheriff, look at this. 485 00:38:27,799 --> 00:38:30,999 Our shooter's bullets. - Yes, but there's no laceration or impact. 486 00:38:31,199 --> 00:38:32,399 They're in perfect shape. 487 00:38:32,599 --> 00:38:35,799 That's impossible, physically impossible. 488 00:38:35,999 --> 00:38:40,079 Thanks. Deputy, I'll take care of these. 489 00:38:46,199 --> 00:38:49,799 I'm as baffled as you are. 490 00:38:50,399 --> 00:38:53,519 Nah, nah, you're not. 491 00:38:54,199 --> 00:38:57,999 You're a good cop, Jimbo, but you don't lie very well, 492 00:38:58,199 --> 00:39:02,519 and whatever you're covering up, I'm going to find it out. 493 00:39:02,919 --> 00:39:06,079 You can count on it 494 00:39:14,679 --> 00:39:16,919 Who are you? 495 00:39:17,079 --> 00:39:19,519 Isabel. 496 00:39:20,999 --> 00:39:24,919 You saved my life. Thank you. 497 00:39:49,199 --> 00:39:52,519 Ready to go home? 498 00:39:53,679 --> 00:39:55,919 Isabel? 499 00:39:56,079 --> 00:39:59,199 There's something about her, Max. 500 00:40:00,999 --> 00:40:03,999 What do you mean? 501 00:40:04,199 --> 00:40:07,199 It's like I know her. 502 00:40:12,519 --> 00:40:15,799 {C:$aaccff}Ӣ����Ļ������marksman 503 00:40:15,999 --> 00:40:19,999 {C:$aaccff}��¿���ػ��� 504 00:40:20,199 --> 00:40:30,799 ��11�� �� 39757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.