All language subtitles for ita-4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:08.208 --> 00:11.541 ♪ Ammo pusato chitarre e tammuro ♪ 00:11.541 --> 00:14.916 ♪ Pecché 'sta musica s'addà cagnà ♪ 00:14.916 --> 00:18.291 ♪ Simme brigante e facimme paura ♪ 00:18.291 --> 00:24.958 ♪ E c'a scuppetta vulimme cantà ♪ 00:27.125 --> 00:30.375 ♪ Ommo se nasce, brigante se more ♪ 00:30.375 --> 00:33.750 ♪ Ma fino all'ultimo avimma sparà ♪ 00:33.750 --> 00:37.000 ♪ E si murimme menate nu fiore ♪ 00:37.000 --> 00:43.958 ♪ E na preghiera pe' sta libertà ♪ 00:48.125 --> 00:49.791 Dicono che la mia terra è povera. 00:52.125 --> 00:53.458 Bruciata dal sole. 00:54.541 --> 00:55.875 Maledetta. 00:56.666 --> 00:59.000 Ma non è vero, la mia terra è ricca. 00:59.666 --> 01:02.833 È per questo c'è sempre stato qualcuno pronto a saccheggiarla. 01:04.416 --> 01:06.666 È arrivato l'eroe Garibaldi. 01:06.666 --> 01:08.166 Con le sue camicie rosse. 01:11.125 --> 01:12.916 Promettendo libertà dai padroni. 01:13.708 --> 01:15.166 E io ho combattuto. 01:16.708 --> 01:19.541 Ho combattuto questa guerra come fosse mia. 01:20.125 --> 01:21.208 Ma ci hanno fregati. 01:23.000 --> 01:24.125 M'hanno fregato. 01:34.833 --> 01:38.791 Hanno svuotato il Banco di Palermo, per pagare questa guerra. 01:39.916 --> 01:41.875 Lasciando dietro solo morte 01:42.708 --> 01:43.875 e distruzione. 02:07.333 --> 02:11.375 E alla fine è scomparso l'oro e pure la mappa per ritrovarlo. 02:47.083 --> 02:49.541 Oggi finalmente si è riaccesa la speranza. 02:51.500 --> 02:53.375 La mappa è stata ritrovata. 02:54.500 --> 02:57.375 E quant'è vero che sono Sparviero me la vado a riprendere. 03:05.500 --> 03:08.041 Un patto è un patto. 03:08.875 --> 03:11.791 Rapina a mano armata. Sequestro. 03:12.625 --> 03:13.833 E omicidio. 03:17.375 --> 03:19.041 Lasciatemi! 03:19.041 --> 03:21.750 Lasciatemi! Sparviè, me la paghi, figlio di puttana! 03:21.750 --> 03:22.958 Siete sempre 03:22.958 --> 03:25.250 il miglior cacciatore di briganti, Sparviero. 03:25.250 --> 03:26.458 Bastardo! 03:27.958 --> 03:32.000 Avete fatto molta strada per venire a consegnarcelo proprio qua. 03:32.666 --> 03:33.500 Perché? 03:33.500 --> 03:36.833 Cerco un uomo che sta facendo affari con i Piemontesi. 03:36.833 --> 03:37.958 È di qua. 03:38.541 --> 03:40.625 Quella maschera vi è utile con i banditi, 03:40.625 --> 03:42.875 ma con me non serve, potete anche toglierla. 03:44.208 --> 03:46.916 Ha una cosa che mi appartiene, diciamo. 03:50.833 --> 03:51.666 Chi è? 03:56.375 --> 03:58.833 L'uomo che cercate è Clemente Degli Orti. 03:59.416 --> 04:01.625 La sua masseria è in fondo alla valle. 04:13.875 --> 04:16.000 La mappa nasconde un enigma. 04:17.750 --> 04:20.333 "Per esso, darei fuoco al mondo." 04:26.208 --> 04:29.583 Don Clemente, m'avete fatto venire fino a qui per questa? 04:30.291 --> 04:33.625 Le Camicie Rosse l'hanno nascosto bene. Pensavo fosse una leggenda. 04:34.125 --> 04:36.458 Ma sono certo che la mappa sia autentica. 04:37.625 --> 04:39.791 Dovremmo iniziare a cercare da queste parti. 04:40.791 --> 04:42.916 Sempre ammesso che l'oro del Sud ci sia. 04:51.333 --> 04:53.500 Dei briganti, che mi dite? 04:53.500 --> 04:55.583 Non ci sono briganti nei nostri boschi. 04:56.541 --> 04:57.625 E questo? 05:00.125 --> 05:01.875 È Michelina De Cesare. 05:02.958 --> 05:07.625 La sua banda diffonde una superstizione secondo cui una donna libererà il Sud. 05:07.625 --> 05:10.291 Direbbero di tutto per spingere il popolo contro di noi. 05:10.291 --> 05:14.125 E poi ad aiutarli ci si mette il Vaticano e quel che resta dei Borboni. 05:14.125 --> 05:16.083 È per questo che sto arruolando. 05:17.208 --> 05:20.000 Quando le nuove leve avranno completato l'addestramento, 05:20.000 --> 05:22.666 alla vostra gente non interesserà unirsi alle bande, 05:23.458 --> 05:24.333 ma combatterle. 05:25.000 --> 05:26.375 Serve lavoro, non soldati. 05:29.583 --> 05:31.875 Intere famiglie contano sul lavoro di quei giovani. 05:34.125 --> 05:36.208 Senza le loro braccia le terre non si coltivano. 05:36.208 --> 05:37.916 - E quelli... - Basta così, Filomè. 05:37.916 --> 05:40.250 Don Clemente, 05:41.291 --> 05:43.125 vostra moglie è davvero incantevole. 05:45.500 --> 05:47.083 Ora vai, Filomè, va'. 05:49.583 --> 05:51.791 Il segreto nascosto qui 05:51.791 --> 05:54.458 può farvi vincere una volta per tutte la guerra ai briganti. 05:54.458 --> 05:57.000 Non è più sicuro portare la mappa in caserma? 05:57.000 --> 06:00.291 La mia cassaforte murata è impossibile da forzare. 06:00.291 --> 06:02.708 Quando servivo i Borboni si sono sempre fidati. 06:07.208 --> 06:08.666 Mi aspetto lo stesso da voi. 06:09.583 --> 06:11.791 Lascerò dei soldati di guardia, allora. 06:22.000 --> 06:23.625 Perché mi hai fatta chiamare? 06:24.625 --> 06:27.375 Sei impegnata a fare la signora, mentre moriamo di fame. 06:28.041 --> 06:30.416 La casa è piena di Piemontesi, non potevo prima. 06:31.708 --> 06:33.000 Allora, che c'è? 06:33.000 --> 06:35.208 Jurillo ha bevuto in un pozzo contaminato. 06:35.208 --> 06:39.208 Ha la febbre alta da giorni. Mio fratello mi sta dando una mano, però... 06:39.791 --> 06:41.750 I Piemontesi vanno di fattoria in fattoria. 06:41.750 --> 06:44.416 Se arruolano pure a lui, io non so più come fare. 06:45.083 --> 06:46.541 Vieni da me dopo il tramonto. 06:47.041 --> 06:48.625 Ti darò medicine e acqua buona. 06:50.291 --> 06:51.125 Jurì... 06:52.250 --> 06:53.125 Mangia. 07:20.500 --> 07:21.500 Filomè! 07:24.125 --> 07:25.083 Vieni. 07:28.333 --> 07:30.458 Tieni. Sei in ritardo. 07:30.458 --> 07:31.750 E l'acqua? 07:31.750 --> 07:34.291 Meglio di no. Hanno messo guardie a ogni ingresso. 07:34.291 --> 07:36.208 - Me l'avevi promesso, Filomè! - Shh! 07:43.041 --> 07:44.291 Passiamo di qua. 08:06.916 --> 08:08.291 Shh. Piano. 08:23.250 --> 08:24.333 Chi c'è? 08:31.375 --> 08:34.583 T'ho tolta dalla miseria e tu me la porti in casa? 08:34.583 --> 08:35.833 È tutto a posto. 08:37.166 --> 08:39.125 Le stavo dando solo un poco d'acqua. 08:40.458 --> 08:41.708 Vieni qua. 08:46.416 --> 08:47.666 Lei non c'entra. 08:49.125 --> 08:50.291 È stata una mia idea. 08:51.958 --> 08:53.166 Filomè... 08:54.916 --> 08:57.041 Tu, idee, non ne devi avere. 08:57.625 --> 08:59.541 Adesso finisco e ti raggiungo. 09:03.458 --> 09:04.791 Aspettami dentro. 09:23.458 --> 09:24.333 No! 09:41.375 --> 09:42.916 No. No... 09:44.083 --> 09:45.750 No... 09:47.083 --> 09:48.708 No. No, no. 09:49.375 --> 09:50.916 No. 09:52.750 --> 09:54.375 No! 09:55.416 --> 09:58.625 Lasciami! Lasciami! 09:58.625 --> 10:02.416 - Al tuo posto devi stare. - Questo non è il mio posto! 10:04.375 --> 10:05.500 Lasciami. 10:06.625 --> 10:07.541 Lasciami... 10:22.083 --> 10:23.916 Lo so io qual è il tuo posto. 10:27.291 --> 10:29.458 No! 10:35.166 --> 10:37.041 Aiuto! 13:28.041 --> 13:31.458 È proprio vero che i poveracci sopravvivono a qualsiasi cosa. 13:37.708 --> 13:38.625 Vieni qua. 14:05.000 --> 14:07.375 Non ti si leva l'odore di contadina. 15:05.625 --> 15:07.458 Chi va là? 15:26.791 --> 15:28.666 Fermo! 16:22.958 --> 16:25.375 Ecco la tua nuova gabbia, Sparviero! 16:32.041 --> 16:32.916 Sparviero. 16:33.583 --> 16:36.541 Ora ti ammazzo! Figlio di puttana! 16:36.541 --> 16:37.625 Figlio di puttana! 16:48.625 --> 16:50.791 Che sta succedendo? 17:02.916 --> 17:06.333 Quant'è vero Dio, io ti ammazzo! Ti ammazzo. 17:12.208 --> 17:13.958 B-b-buonasera. 17:14.541 --> 17:15.750 Benvenuto. 17:25.375 --> 17:27.958 Senza quella bella maschera che porti, 17:29.041 --> 17:30.583 sei un uomo morto che cammina. 17:31.416 --> 17:33.500 È solo questione di tempo. 17:34.166 --> 17:36.083 È solo questione di tempo. 18:06.750 --> 18:08.666 E tu chi sei? 18:09.875 --> 18:10.833 Salvatò! 18:11.916 --> 18:13.583 Guarda che ho trovato! 18:39.458 --> 18:40.958 Cercate dappertutto. 19:06.791 --> 19:08.208 Filomena De Marco, 19:09.541 --> 19:10.875 sposata Degli Orti, 19:11.833 --> 19:12.916 è sparita. 19:13.708 --> 19:15.416 Sappiamo che è nata qua. 19:16.666 --> 19:17.875 Qualcuno l'ha vista? 19:22.416 --> 19:23.875 È la moglie del padrone. 19:24.625 --> 19:26.833 La state cercando nel posto sbagliato. 19:26.833 --> 19:28.500 Il vostro padrone è morto. 19:29.000 --> 19:32.000 Le terre che gli appartenevano sono state confiscate dal Re. 19:32.708 --> 19:36.041 La moglie ha sottratto qualcosa che non le apparteneva. 19:37.000 --> 19:38.541 Se si è nascosta qui, 19:39.125 --> 19:40.416 ditelo subito. 19:44.458 --> 19:45.458 Per il vostro bene. 19:49.625 --> 19:51.208 Qua c'è solo mia sorella. 19:52.250 --> 19:54.375 E per la morte sua non avete mosso un dito. 19:56.333 --> 19:58.166 E ora pensate che lavoriamo per voi? 20:03.208 --> 20:05.541 Ridateci la nostra terra e lasciateci in pace. 20:14.208 --> 20:16.333 Io so dove puoi trovare la pace che cerchi. 20:18.041 --> 20:19.541 Nell'Esercito italiano. 20:22.666 --> 20:25.125 Prenderò questo ragazzo e altri nove a sua scelta 20:25.125 --> 20:26.833 per servire il Paese come soldati. 20:28.916 --> 20:30.166 Partirete domani. 20:31.416 --> 20:32.541 Vergogna! 20:33.083 --> 20:36.000 Pure i figli ci portate via per colpa di quella sciagurata! 20:42.750 --> 20:44.291 Come l'avete chiamata? 20:45.708 --> 20:48.083 Quando ci sta in mezzo lei le cose vanno sempre in malora. 20:49.875 --> 20:52.750 Trovatela. E sarete ricompensati. 20:54.791 --> 20:56.708 Se invece vi rifiutate di collaborare, 20:58.791 --> 21:01.833 questa sarà soltanto la prima di molte veglie funebri. 21:06.708 --> 21:09.291 Dovevate trovare i soldi, non una donna. 21:09.291 --> 21:11.041 Perché l'avete portata qua? 21:11.041 --> 21:14.750 Profuma di borghesa, anche se è ridotta malamente. 21:15.416 --> 21:16.750 Secondo me è ricca. 21:16.750 --> 21:18.166 Toglile la benda. 21:26.916 --> 21:28.416 Non m'ammazzate, vi prego. 21:31.458 --> 21:33.333 Sei ferita? - No. 21:34.166 --> 21:35.083 Sto bene. 21:35.083 --> 21:37.291 E allora perché sei sporca di sangue? 21:43.166 --> 21:44.958 Sto cercando Michelina De Cesare. 21:50.125 --> 21:51.583 Voi siete con lei? 21:52.250 --> 21:55.041 I Monaco stanno solo con i Monaco. 22:06.000 --> 22:07.833 È una borghesa, Pietro. 22:10.666 --> 22:12.083 Come pensavo. 22:17.583 --> 22:18.750 Hai un marito? 22:20.583 --> 22:21.458 No. 22:22.166 --> 22:23.000 È morto. 22:24.041 --> 22:25.083 Altri parenti? 22:25.083 --> 22:26.375 Non ho più nessuno. 22:27.375 --> 22:28.208 Celestì! 22:32.291 --> 22:34.416 Vai in paese e scopri chi è questa donna. 22:34.416 --> 22:37.166 Vedi se c'è qualcuno disposto a pagare per lei. Tieni. 22:45.583 --> 22:47.416 Pietro. Ogni giorno che perdiamo 22:47.416 --> 22:49.583 è un giorno in più che tuo padre passa in cella. 22:49.583 --> 22:53.125 Ci passerà tutta la vita se non ci arriviamo pronti. Servono soldi. 22:53.125 --> 22:55.125 E se Fumel s'accorge che siamo da queste parti? 22:55.125 --> 22:56.625 Non se n'accorge! 23:16.708 --> 23:19.541 Vieni da lontano? Dalla Calabria. 23:19.541 --> 23:22.041 Per aiutare un mio parente ingiustamente rinchiuso. 23:22.041 --> 23:24.916 Sulla strada per Mignano, passando per i boschi, 23:24.916 --> 23:26.916 abbiamo trovato questo anello. 23:26.916 --> 23:29.750 Vorremmo sapere di chi è, così lo possiamo restituire. 23:37.125 --> 23:39.875 La donna a cui appartiene è sparita e il marito è stato ucciso. 23:39.875 --> 23:42.666 Ora tutti la stanno cercando, qua in paese. 23:42.666 --> 23:44.666 Soprattutto i forestieri. 23:44.666 --> 23:47.208 E non c'è nessuno a cui possa restituire l'anello? 23:47.208 --> 23:50.416 Ci sarebbe un fratello, Nino si chiama. 23:50.416 --> 23:52.916 Ma sono anni che non si parlano. 23:55.666 --> 23:56.958 Grazie, Padre. 23:59.791 --> 24:00.666 Aspetta. 24:06.916 --> 24:09.208 Dio sostiene chi è dalla parte degli ultimi. 24:13.708 --> 24:16.916 Qua abbiamo bisogno di gente come voi per scacciare l'invasore. 24:24.875 --> 24:26.333 Come si chiama? 24:28.041 --> 24:29.958 Non lo toccare. Ti può mordere! 24:31.833 --> 24:32.958 Chi cerchi? 24:32.958 --> 24:34.791 Nino. Lo conosci? 24:35.375 --> 24:36.916 Vive fuori città. 24:36.916 --> 24:38.750 È ricco? Ricco? 24:39.458 --> 24:41.458 Non tiene i soldi manco per respirare. 24:41.458 --> 24:44.291 Com'è possibile? Sua sorella era una borghesa. 24:44.291 --> 24:48.083 Che ne sai tu di lei? È sparita stanotte. La cerca Fumel. 24:48.958 --> 24:49.833 L'hai vista? 24:50.416 --> 24:52.625 No. Fatti gli affari tuoi. 24:55.750 --> 24:56.708 Aspetta. 24:58.125 --> 24:59.458 Sei un brigante? 25:00.541 --> 25:03.875 I Piemontesi hanno preso mio zio. Non ho più nessuno. 25:03.875 --> 25:05.500 Posso venire con te? 25:06.708 --> 25:08.583 I Monaco non ci fanno niente con uno come te. 25:08.583 --> 25:11.083 Senti, mi dici almeno come ti chiami? 25:11.833 --> 25:12.833 Io sono Jurillo. 25:12.833 --> 25:14.958 Non è un gioco, come pensi tu. 25:16.000 --> 25:17.041 Vattene. 25:25.875 --> 25:27.166 Sparviero! 26:03.875 --> 26:05.708 Stia fermo. 26:42.583 --> 26:44.333 Vi avevo detto di stare fermo. 26:55.708 --> 26:58.833 Sparviero. La vostra fama vi precede. 26:59.458 --> 27:02.958 È davvero un onore vederla qui, di fronte a me, in carne e ossa. 27:03.458 --> 27:04.541 E senza maschera. 27:05.458 --> 27:07.583 Perché non m'avete già ammazzato? 27:07.583 --> 27:11.125 No. Ho dei piani molto più stimolanti per voi. 27:12.250 --> 27:14.458 Stavo pensando di mandarvi a Mignano. 27:14.458 --> 27:15.625 E, se non lo sapeste, 27:15.625 --> 27:18.666 è un carcere di massima sicurezza dove si eseguono pene di morte. 27:18.666 --> 27:19.833 Veramente? 27:20.333 --> 27:22.000 Non me l'avevano mai detto. 27:23.291 --> 27:24.875 E diffondere... 27:25.791 --> 27:26.666 questo ritratto. 27:28.041 --> 27:30.791 Rivelare a tutti l'identità dello Sparviero. 27:31.500 --> 27:32.791 Il cacciatore di banditi. 27:34.208 --> 27:37.208 Comunque, sarebbe un peccato perdere il vostro talento. 27:37.208 --> 27:41.916 Anche se mi sembrate un po' arrugginito. Catturato sul luogo del delitto. 27:45.958 --> 27:48.333 Fottuto da una giovane donna. 27:51.833 --> 27:52.916 Facciamo così. 27:52.916 --> 27:56.458 Se mi dite perché eravate lì quella sera e per conto di chi lavorate, 27:57.250 --> 27:59.041 io magari vi risparmio la vita. 27:59.583 --> 28:00.916 So come trovarla. 28:03.750 --> 28:05.708 Ve la riporto io. 28:06.916 --> 28:07.916 A un patto. 28:10.208 --> 28:13.708 Distruggete la foto, tenete nascosta la mia identità. 28:17.500 --> 28:18.791 Un patto è un patto. 28:20.000 --> 28:21.500 - Slegatelo. - No. 28:22.750 --> 28:25.291 Ho un'idea di come recuperarla, 28:26.333 --> 28:29.083 ma dovete mandarmi a Mignano, con gli altri prigionieri. 28:29.583 --> 28:31.208 Non ho nessuna giurisdizione lì. 28:32.916 --> 28:33.875 Me la caverò. 28:35.666 --> 28:37.625 È meglio per voi non sapere come. 28:45.541 --> 28:47.625 La vostra fama era corretta. 28:48.125 --> 28:49.625 Avete fretta di morire. 28:52.708 --> 28:54.583 Aggiungetelo alla lista per Mignano. 29:06.500 --> 29:08.000 Riportatemi quella donna. 29:10.208 --> 29:11.083 Viva, 29:12.458 --> 29:13.458 possibilmente. 29:32.875 --> 29:33.791 Allora? 29:34.291 --> 29:35.250 Che hai scoperto? 29:36.000 --> 29:38.958 Il marito è morto e il fratello non ha soldi neanche per respirare. 29:38.958 --> 29:39.916 Cornuto! 29:39.916 --> 29:41.166 Ti sei fatto seguire. 29:50.416 --> 29:51.500 E tu chi sei? 29:52.083 --> 29:53.166 Sono un brigante! 29:54.000 --> 29:56.666 - E tua madre lo sa? 29:57.333 --> 30:00.958 È rimasto senza nessuno al suo paese e m'ha aiutato a trovare informazioni. 30:00.958 --> 30:02.291 Uno così può far comodo. 30:02.291 --> 30:03.416 - No, Piè? - Celestì... 30:04.250 --> 30:05.291 Ma che cazzo dici? 30:05.291 --> 30:08.291 E sentiamo. Come può aiutare il ragazzino? 30:12.416 --> 30:14.750 Eh... Non lo so. 30:19.291 --> 30:22.208 Sciagurata! È colpa tua che mia madre è morta! 30:30.541 --> 30:31.375 No. 30:32.250 --> 30:33.833 - Non è vero. Bugiarda! 30:33.833 --> 30:34.833 Ehi. 30:35.916 --> 30:37.625 Vuoi entrare nella banda? 30:42.666 --> 30:43.583 Ammazzala. 30:55.916 --> 30:57.708 Che tieni, paura? 30:58.208 --> 30:59.541 Che aspetti? Spara! 31:00.125 --> 31:02.750 È stato mio marito che ha ammazzato tua madre, Jurì. 31:02.750 --> 31:05.958 E poi voleva ammazzare pure me, ma non ci è riuscito. 31:06.666 --> 31:10.166 L'ho ucciso. Sono stata io che l'ho ucciso per prima, Jurì. 31:10.166 --> 31:13.000 Celestì, è vero quello che dice? 31:14.375 --> 31:17.625 È possibile. Il prete ha detto che la cercano i Piemontesi. 31:17.625 --> 31:20.250 - Se non l'ammazzi tu, l'ammazzo io. Ciccì... 31:20.250 --> 31:21.666 È una bandita come noi. 31:21.666 --> 31:24.583 Fumel la cerca. Rischiamo di attirare l'attenzione. 31:24.583 --> 31:26.750 E perché non la consegniamo? 31:28.000 --> 31:30.041 Avrà una taglia sulla testa. 31:32.250 --> 31:36.333 Basta patti con i Piemontesi. Preferisco ammazzarla che fare l'infame. 31:36.916 --> 31:38.791 - Aspetta. - Devi stare zitta. 31:38.791 --> 31:41.083 Io so dove potete trovare dei soldi. 31:46.166 --> 31:47.625 Ci stanno delle guardie. 31:49.375 --> 31:50.666 Ma posso farvi entrare. 32:46.708 --> 32:47.541 No! 33:12.083 --> 33:13.000 Assassì. 33:14.333 --> 33:15.541 Qui oro non ce n'è. 33:16.125 --> 33:18.250 Se mi hai preso per il culo, 33:19.208 --> 33:21.333 rimpiangerai di non essere morta prima. 33:28.250 --> 33:30.666 I soldati stavano qua per proteggere quella. 34:13.083 --> 34:14.416 Arrivano dei soldati! 34:14.416 --> 34:17.041 Dobbiamo andare! Dai! 34:17.041 --> 34:18.583 Andiamo, veloci! 34:50.000 --> 34:51.541 Sbrigati! 35:00.500 --> 35:02.083 Ma che cazzo ti guardi? 35:04.458 --> 35:06.833 Spero solo di essere appeso dopo di te. 35:07.833 --> 35:10.375 Così posso avere il piacere di vederti morto. 35:10.916 --> 35:12.041 Finitela. 35:13.500 --> 35:14.583 Sparviè, ti ammazzo. 35:16.875 --> 35:18.250 Solo a chiacchiere. 35:18.250 --> 35:20.708 Ah! Ehi! Si è liberato! 35:20.708 --> 35:23.333 Scendiamo! Guardia! S'è liberato! 35:23.333 --> 35:24.875 Prendetelo! 36:11.083 --> 36:12.458 Se ti trovano qua, 36:13.791 --> 36:15.166 ci vado di mezzo io. 36:18.291 --> 36:20.000 È tutto quello che hai da dirmi? 36:29.375 --> 36:30.958 Non puoi stare qua, Filomè. 36:31.666 --> 36:33.000 Ti stanno cercando tutti. 36:34.083 --> 36:35.333 Tranquillo. 36:36.833 --> 36:38.041 Io un posto ce l'ho. 36:44.708 --> 36:45.625 Tieni. 36:53.250 --> 36:54.416 Ti volevo dare questo. 37:31.208 --> 37:33.833 Amico mio, libera pure a me. 37:46.000 --> 37:46.833 Avanti. 37:49.583 --> 37:52.125 Avanti. A terra. 38:08.875 --> 38:10.375 Chi cazzo siete? 38:12.083 --> 38:13.208 Puoi chiamarmi Manzo. 38:14.666 --> 38:16.375 Io... so-sono... 38:16.375 --> 38:17.458 Andatevene. 38:17.458 --> 38:18.458 Ventre. 38:22.125 --> 38:24.583 Che ci fa lo Sparviero per questi luoghi? 38:25.166 --> 38:27.750 Mica starete pure voi appresso all'oro di Palermo, no? 38:34.958 --> 38:40.500 Se ci porti con te, non avrai solo il nostro silenzio. 38:41.291 --> 38:44.458 Avrai anche la nostra lealtà. 38:48.750 --> 38:50.666 Ho bisogno del vostro aiuto, giù a Mignano. 38:52.208 --> 38:53.416 Poi ognuno per sé. 38:54.166 --> 38:55.875 Se provate a fregarmi, 38:57.666 --> 38:58.833 o a scappare, 38:59.625 --> 39:01.791 io vi pianto un buco in petto. 39:03.041 --> 39:03.916 Intesi? 39:03.916 --> 39:06.000 Sì, signore. 39:06.583 --> 39:08.666 Ma, non ho capito. 39:08.666 --> 39:11.500 Vuoi andare a Mignano? 39:11.500 --> 39:13.875 Nessuno è mai venuto fuori vivo da là. 39:16.916 --> 39:18.041 Quasi nessuno. 39:18.583 --> 39:20.666 E che andiamo a fare a Mignano? 40:16.583 --> 40:17.500 M'ero persa. 40:18.041 --> 40:19.416 Sei tornata. 40:21.166 --> 40:22.541 Te ne potevi andare. 40:23.083 --> 40:24.166 Eri libera. 40:26.083 --> 40:26.958 Perché? 40:27.541 --> 40:30.166 Preferisco andare all'inferno che fare un passo indietro. 40:42.375 --> 40:44.583 Guarda chi c'è. 40:45.250 --> 40:46.750 La vedova nera. 40:49.583 --> 40:52.083 E cosa dovremmo fare con te, assassina? 40:52.083 --> 40:54.041 Fate di me una brigantessa. 41:09.500 --> 41:11.083 Benvenuta fra i Monaco. 41:16.708 --> 41:19.708 Ho una mappa. Contiene un segreto, ma non riesco a capire qual è. 41:22.541 --> 41:24.916 La banda Monaco, da ora, sarà la famiglia vostra. 41:24.916 --> 41:27.041 La gente nuova cambia una banda. 41:27.916 --> 41:29.041 Allarme! 41:30.375 --> 41:32.541 Rischiare la vita è il nostro mestiere. 41:32.541 --> 41:35.208 "È il nostro mestiere rischiare la vita." 41:36.750 --> 41:40.916 Fino a quando vi tradirete a vicenda, per me sarà sempre troppo facile. 41:42.166 --> 41:43.958 Quell'oro è della gente del Sud. 41:43.958 --> 41:45.833 Era. Adesso è di chi se lo piglia. 41:47.041 --> 41:49.833 La profezia dice che una donna salverà il Sud, no? 41:49.833 --> 41:51.958 Quell'oro è un simbolo. Serve alla liberazione. 41:55.750 --> 41:56.583 L'hanno presa! 41:56.583 --> 42:00.166 Io posso offrirti tutto quello che desideri. Ricchezze. 42:00.166 --> 42:02.875 Le ricchezze di cui parlate sono quelle che ci state derubando. 42:02.875 --> 42:05.250 Il nemico nostro è uno solo. 42:05.250 --> 42:07.375 Ci serve un piano. - Io ho un'idea. 42:07.875 --> 42:09.833 Tu ci farai ammazzare tutti quanti. 42:12.083 --> 42:14.708 Briganti! Non mollare proprio adesso. 42:17.250 --> 42:18.625 Preparatevi alla battaglia! 22155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.