Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:08.208 --> 00:11.541
♪ Ammo pusato chitarre e tammuro ♪
00:11.541 --> 00:14.916
♪ Pecché 'sta musica s'addà cagnà ♪
00:14.916 --> 00:18.291
♪ Simme brigante e facimme paura ♪
00:18.291 --> 00:24.958
♪ E c'a scuppetta vulimme cantà ♪
00:27.125 --> 00:30.375
♪ Ommo se nasce, brigante se more ♪
00:30.375 --> 00:33.750
♪ Ma fino all'ultimo avimma sparà ♪
00:33.750 --> 00:37.000
♪ E si murimme menate nu fiore ♪
00:37.000 --> 00:43.958
♪ E na preghiera pe' sta libertà ♪
00:48.125 --> 00:49.791
Dicono che la mia terra è povera.
00:52.125 --> 00:53.458
Bruciata dal sole.
00:54.541 --> 00:55.875
Maledetta.
00:56.666 --> 00:59.000
Ma non è vero, la mia terra è ricca.
00:59.666 --> 01:02.833
È per questo c'è sempre stato
qualcuno pronto a saccheggiarla.
01:04.416 --> 01:06.666
È arrivato l'eroe Garibaldi.
01:06.666 --> 01:08.166
Con le sue camicie rosse.
01:11.125 --> 01:12.916
Promettendo libertà dai padroni.
01:13.708 --> 01:15.166
E io ho combattuto.
01:16.708 --> 01:19.541
Ho combattuto questa guerra
come fosse mia.
01:20.125 --> 01:21.208
Ma ci hanno fregati.
01:23.000 --> 01:24.125
M'hanno fregato.
01:34.833 --> 01:38.791
Hanno svuotato il Banco di Palermo,
per pagare questa guerra.
01:39.916 --> 01:41.875
Lasciando dietro solo morte
01:42.708 --> 01:43.875
e distruzione.
02:07.333 --> 02:11.375
E alla fine è scomparso l'oro
e pure la mappa per ritrovarlo.
02:47.083 --> 02:49.541
Oggi finalmente si è riaccesa la speranza.
02:51.500 --> 02:53.375
La mappa è stata ritrovata.
02:54.500 --> 02:57.375
E quant'è vero che sono Sparviero
me la vado a riprendere.
03:05.500 --> 03:08.041
Un patto è un patto.
03:08.875 --> 03:11.791
Rapina a mano armata. Sequestro.
03:12.625 --> 03:13.833
E omicidio.
03:17.375 --> 03:19.041
Lasciatemi!
03:19.041 --> 03:21.750
Lasciatemi!
Sparviè, me la paghi, figlio di puttana!
03:21.750 --> 03:22.958
Siete sempre
03:22.958 --> 03:25.250
il miglior cacciatore
di briganti, Sparviero.
03:25.250 --> 03:26.458
Bastardo!
03:27.958 --> 03:32.000
Avete fatto molta strada per venire
a consegnarcelo proprio qua.
03:32.666 --> 03:33.500
Perché?
03:33.500 --> 03:36.833
Cerco un uomo
che sta facendo affari con i Piemontesi.
03:36.833 --> 03:37.958
È di qua.
03:38.541 --> 03:40.625
Quella maschera vi è utile con i banditi,
03:40.625 --> 03:42.875
ma con me non serve,
potete anche toglierla.
03:44.208 --> 03:46.916
Ha una cosa
che mi appartiene, diciamo.
03:50.833 --> 03:51.666
Chi è?
03:56.375 --> 03:58.833
L'uomo che cercate è Clemente Degli Orti.
03:59.416 --> 04:01.625
La sua masseria è in fondo alla valle.
04:13.875 --> 04:16.000
La mappa nasconde un enigma.
04:17.750 --> 04:20.333
"Per esso, darei fuoco al mondo."
04:26.208 --> 04:29.583
Don Clemente, m'avete fatto venire
fino a qui per questa?
04:30.291 --> 04:33.625
Le Camicie Rosse l'hanno nascosto bene.
Pensavo fosse una leggenda.
04:34.125 --> 04:36.458
Ma sono certo che la mappa sia autentica.
04:37.625 --> 04:39.791
Dovremmo iniziare
a cercare da queste parti.
04:40.791 --> 04:42.916
Sempre ammesso che l'oro del Sud ci sia.
04:51.333 --> 04:53.500
Dei briganti, che mi dite?
04:53.500 --> 04:55.583
Non ci sono briganti nei nostri boschi.
04:56.541 --> 04:57.625
E questo?
05:00.125 --> 05:01.875
È Michelina De Cesare.
05:02.958 --> 05:07.625
La sua banda diffonde una superstizione
secondo cui una donna libererà il Sud.
05:07.625 --> 05:10.291
Direbbero di tutto
per spingere il popolo contro di noi.
05:10.291 --> 05:14.125
E poi ad aiutarli ci si mette il Vaticano
e quel che resta dei Borboni.
05:14.125 --> 05:16.083
È per questo che sto arruolando.
05:17.208 --> 05:20.000
Quando le nuove leve
avranno completato l'addestramento,
05:20.000 --> 05:22.666
alla vostra gente non interesserà
unirsi alle bande,
05:23.458 --> 05:24.333
ma combatterle.
05:25.000 --> 05:26.375
Serve lavoro, non soldati.
05:29.583 --> 05:31.875
Intere famiglie contano
sul lavoro di quei giovani.
05:34.125 --> 05:36.208
Senza le loro braccia
le terre non si coltivano.
05:36.208 --> 05:37.916
- E quelli...
- Basta così, Filomè.
05:37.916 --> 05:40.250
Don Clemente,
05:41.291 --> 05:43.125
vostra moglie è davvero incantevole.
05:45.500 --> 05:47.083
Ora vai, Filomè, va'.
05:49.583 --> 05:51.791
Il segreto nascosto qui
05:51.791 --> 05:54.458
può farvi vincere una volta per tutte
la guerra ai briganti.
05:54.458 --> 05:57.000
Non è più sicuro portare
la mappa in caserma?
05:57.000 --> 06:00.291
La mia cassaforte murata
è impossibile da forzare.
06:00.291 --> 06:02.708
Quando servivo i Borboni
si sono sempre fidati.
06:07.208 --> 06:08.666
Mi aspetto lo stesso da voi.
06:09.583 --> 06:11.791
Lascerò dei soldati di guardia, allora.
06:22.000 --> 06:23.625
Perché mi hai fatta chiamare?
06:24.625 --> 06:27.375
Sei impegnata a fare la signora,
mentre moriamo di fame.
06:28.041 --> 06:30.416
La casa è piena di Piemontesi,
non potevo prima.
06:31.708 --> 06:33.000
Allora, che c'è?
06:33.000 --> 06:35.208
Jurillo ha bevuto in un pozzo contaminato.
06:35.208 --> 06:39.208
Ha la febbre alta da giorni.
Mio fratello mi sta dando una mano, però...
06:39.791 --> 06:41.750
I Piemontesi vanno
di fattoria in fattoria.
06:41.750 --> 06:44.416
Se arruolano pure a lui,
io non so più come fare.
06:45.083 --> 06:46.541
Vieni da me dopo il tramonto.
06:47.041 --> 06:48.625
Ti darò medicine e acqua buona.
06:50.291 --> 06:51.125
Jurì...
06:52.250 --> 06:53.125
Mangia.
07:20.500 --> 07:21.500
Filomè!
07:24.125 --> 07:25.083
Vieni.
07:28.333 --> 07:30.458
Tieni. Sei in ritardo.
07:30.458 --> 07:31.750
E l'acqua?
07:31.750 --> 07:34.291
Meglio di no.
Hanno messo guardie a ogni ingresso.
07:34.291 --> 07:36.208
- Me l'avevi promesso, Filomè!
- Shh!
07:43.041 --> 07:44.291
Passiamo di qua.
08:06.916 --> 08:08.291
Shh. Piano.
08:23.250 --> 08:24.333
Chi c'è?
08:31.375 --> 08:34.583
T'ho tolta dalla miseria
e tu me la porti in casa?
08:34.583 --> 08:35.833
È tutto a posto.
08:37.166 --> 08:39.125
Le stavo dando solo un poco d'acqua.
08:40.458 --> 08:41.708
Vieni qua.
08:46.416 --> 08:47.666
Lei non c'entra.
08:49.125 --> 08:50.291
È stata una mia idea.
08:51.958 --> 08:53.166
Filomè...
08:54.916 --> 08:57.041
Tu, idee, non ne devi avere.
08:57.625 --> 08:59.541
Adesso finisco e ti raggiungo.
09:03.458 --> 09:04.791
Aspettami dentro.
09:23.458 --> 09:24.333
No!
09:41.375 --> 09:42.916
No. No...
09:44.083 --> 09:45.750
No...
09:47.083 --> 09:48.708
No. No, no.
09:49.375 --> 09:50.916
No.
09:52.750 --> 09:54.375
No!
09:55.416 --> 09:58.625
Lasciami! Lasciami!
09:58.625 --> 10:02.416
- Al tuo posto devi stare.
- Questo non è il mio posto!
10:04.375 --> 10:05.500
Lasciami.
10:06.625 --> 10:07.541
Lasciami...
10:22.083 --> 10:23.916
Lo so io qual è il tuo posto.
10:27.291 --> 10:29.458
No!
10:35.166 --> 10:37.041
Aiuto!
13:28.041 --> 13:31.458
È proprio vero che i poveracci
sopravvivono a qualsiasi cosa.
13:37.708 --> 13:38.625
Vieni qua.
14:05.000 --> 14:07.375
Non ti si leva l'odore di contadina.
15:05.625 --> 15:07.458
Chi va là?
15:26.791 --> 15:28.666
Fermo!
16:22.958 --> 16:25.375
Ecco la tua nuova gabbia, Sparviero!
16:32.041 --> 16:32.916
Sparviero.
16:33.583 --> 16:36.541
Ora ti ammazzo!
Figlio di puttana!
16:36.541 --> 16:37.625
Figlio di puttana!
16:48.625 --> 16:50.791
Che sta succedendo?
17:02.916 --> 17:06.333
Quant'è vero Dio,
io ti ammazzo! Ti ammazzo.
17:12.208 --> 17:13.958
B-b-buonasera.
17:14.541 --> 17:15.750
Benvenuto.
17:25.375 --> 17:27.958
Senza quella bella maschera che porti,
17:29.041 --> 17:30.583
sei un uomo morto che cammina.
17:31.416 --> 17:33.500
È solo questione di tempo.
17:34.166 --> 17:36.083
È solo questione di tempo.
18:06.750 --> 18:08.666
E tu chi sei?
18:09.875 --> 18:10.833
Salvatò!
18:11.916 --> 18:13.583
Guarda che ho trovato!
18:39.458 --> 18:40.958
Cercate dappertutto.
19:06.791 --> 19:08.208
Filomena De Marco,
19:09.541 --> 19:10.875
sposata Degli Orti,
19:11.833 --> 19:12.916
è sparita.
19:13.708 --> 19:15.416
Sappiamo che è nata qua.
19:16.666 --> 19:17.875
Qualcuno l'ha vista?
19:22.416 --> 19:23.875
È la moglie del padrone.
19:24.625 --> 19:26.833
La state cercando nel posto sbagliato.
19:26.833 --> 19:28.500
Il vostro padrone è morto.
19:29.000 --> 19:32.000
Le terre che gli appartenevano
sono state confiscate dal Re.
19:32.708 --> 19:36.041
La moglie ha sottratto qualcosa
che non le apparteneva.
19:37.000 --> 19:38.541
Se si è nascosta qui,
19:39.125 --> 19:40.416
ditelo subito.
19:44.458 --> 19:45.458
Per il vostro bene.
19:49.625 --> 19:51.208
Qua c'è solo mia sorella.
19:52.250 --> 19:54.375
E per la morte sua
non avete mosso un dito.
19:56.333 --> 19:58.166
E ora pensate che lavoriamo per voi?
20:03.208 --> 20:05.541
Ridateci la nostra terra
e lasciateci in pace.
20:14.208 --> 20:16.333
Io so dove puoi trovare
la pace che cerchi.
20:18.041 --> 20:19.541
Nell'Esercito italiano.
20:22.666 --> 20:25.125
Prenderò questo ragazzo
e altri nove a sua scelta
20:25.125 --> 20:26.833
per servire il Paese come soldati.
20:28.916 --> 20:30.166
Partirete domani.
20:31.416 --> 20:32.541
Vergogna!
20:33.083 --> 20:36.000
Pure i figli ci portate via
per colpa di quella sciagurata!
20:42.750 --> 20:44.291
Come l'avete chiamata?
20:45.708 --> 20:48.083
Quando ci sta in mezzo lei
le cose vanno sempre in malora.
20:49.875 --> 20:52.750
Trovatela. E sarete ricompensati.
20:54.791 --> 20:56.708
Se invece vi rifiutate di collaborare,
20:58.791 --> 21:01.833
questa sarà soltanto
la prima di molte veglie funebri.
21:06.708 --> 21:09.291
Dovevate trovare i soldi, non una donna.
21:09.291 --> 21:11.041
Perché l'avete portata qua?
21:11.041 --> 21:14.750
Profuma di borghesa,
anche se è ridotta malamente.
21:15.416 --> 21:16.750
Secondo me è ricca.
21:16.750 --> 21:18.166
Toglile la benda.
21:26.916 --> 21:28.416
Non m'ammazzate, vi prego.
21:31.458 --> 21:33.333
Sei ferita?
- No.
21:34.166 --> 21:35.083
Sto bene.
21:35.083 --> 21:37.291
E allora perché sei sporca di sangue?
21:43.166 --> 21:44.958
Sto cercando Michelina De Cesare.
21:50.125 --> 21:51.583
Voi siete con lei?
21:52.250 --> 21:55.041
I Monaco stanno solo con i Monaco.
22:06.000 --> 22:07.833
È una borghesa, Pietro.
22:10.666 --> 22:12.083
Come pensavo.
22:17.583 --> 22:18.750
Hai un marito?
22:20.583 --> 22:21.458
No.
22:22.166 --> 22:23.000
È morto.
22:24.041 --> 22:25.083
Altri parenti?
22:25.083 --> 22:26.375
Non ho più nessuno.
22:27.375 --> 22:28.208
Celestì!
22:32.291 --> 22:34.416
Vai in paese e scopri chi è questa donna.
22:34.416 --> 22:37.166
Vedi se c'è qualcuno disposto
a pagare per lei. Tieni.
22:45.583 --> 22:47.416
Pietro. Ogni giorno che perdiamo
22:47.416 --> 22:49.583
è un giorno in più
che tuo padre passa in cella.
22:49.583 --> 22:53.125
Ci passerà tutta la vita
se non ci arriviamo pronti. Servono soldi.
22:53.125 --> 22:55.125
E se Fumel s'accorge
che siamo da queste parti?
22:55.125 --> 22:56.625
Non se n'accorge!
23:16.708 --> 23:19.541
Vieni da lontano?
Dalla Calabria.
23:19.541 --> 23:22.041
Per aiutare un mio parente
ingiustamente rinchiuso.
23:22.041 --> 23:24.916
Sulla strada per Mignano,
passando per i boschi,
23:24.916 --> 23:26.916
abbiamo trovato questo anello.
23:26.916 --> 23:29.750
Vorremmo sapere di chi è,
così lo possiamo restituire.
23:37.125 --> 23:39.875
La donna a cui appartiene è sparita
e il marito è stato ucciso.
23:39.875 --> 23:42.666
Ora tutti la stanno cercando,
qua in paese.
23:42.666 --> 23:44.666
Soprattutto i forestieri.
23:44.666 --> 23:47.208
E non c'è nessuno
a cui possa restituire l'anello?
23:47.208 --> 23:50.416
Ci sarebbe un fratello, Nino si chiama.
23:50.416 --> 23:52.916
Ma sono anni che non si parlano.
23:55.666 --> 23:56.958
Grazie, Padre.
23:59.791 --> 24:00.666
Aspetta.
24:06.916 --> 24:09.208
Dio sostiene
chi è dalla parte degli ultimi.
24:13.708 --> 24:16.916
Qua abbiamo bisogno di gente come voi
per scacciare l'invasore.
24:24.875 --> 24:26.333
Come si chiama?
24:28.041 --> 24:29.958
Non lo toccare. Ti può mordere!
24:31.833 --> 24:32.958
Chi cerchi?
24:32.958 --> 24:34.791
Nino. Lo conosci?
24:35.375 --> 24:36.916
Vive fuori città.
24:36.916 --> 24:38.750
È ricco?
Ricco?
24:39.458 --> 24:41.458
Non tiene i soldi manco per respirare.
24:41.458 --> 24:44.291
Com'è possibile?
Sua sorella era una borghesa.
24:44.291 --> 24:48.083
Che ne sai tu di lei?
È sparita stanotte. La cerca Fumel.
24:48.958 --> 24:49.833
L'hai vista?
24:50.416 --> 24:52.625
No. Fatti gli affari tuoi.
24:55.750 --> 24:56.708
Aspetta.
24:58.125 --> 24:59.458
Sei un brigante?
25:00.541 --> 25:03.875
I Piemontesi hanno preso mio zio.
Non ho più nessuno.
25:03.875 --> 25:05.500
Posso venire con te?
25:06.708 --> 25:08.583
I Monaco non ci fanno niente
con uno come te.
25:08.583 --> 25:11.083
Senti, mi dici almeno come ti chiami?
25:11.833 --> 25:12.833
Io sono Jurillo.
25:12.833 --> 25:14.958
Non è un gioco,
come pensi tu.
25:16.000 --> 25:17.041
Vattene.
25:25.875 --> 25:27.166
Sparviero!
26:03.875 --> 26:05.708
Stia fermo.
26:42.583 --> 26:44.333
Vi avevo detto di stare fermo.
26:55.708 --> 26:58.833
Sparviero. La vostra fama vi precede.
26:59.458 --> 27:02.958
È davvero un onore vederla qui,
di fronte a me, in carne e ossa.
27:03.458 --> 27:04.541
E senza maschera.
27:05.458 --> 27:07.583
Perché non m'avete già ammazzato?
27:07.583 --> 27:11.125
No. Ho dei piani
molto più stimolanti per voi.
27:12.250 --> 27:14.458
Stavo pensando di mandarvi a Mignano.
27:14.458 --> 27:15.625
E, se non lo sapeste,
27:15.625 --> 27:18.666
è un carcere di massima sicurezza
dove si eseguono pene di morte.
27:18.666 --> 27:19.833
Veramente?
27:20.333 --> 27:22.000
Non me l'avevano mai detto.
27:23.291 --> 27:24.875
E diffondere...
27:25.791 --> 27:26.666
questo ritratto.
27:28.041 --> 27:30.791
Rivelare a tutti
l'identità dello Sparviero.
27:31.500 --> 27:32.791
Il cacciatore di banditi.
27:34.208 --> 27:37.208
Comunque, sarebbe un peccato
perdere il vostro talento.
27:37.208 --> 27:41.916
Anche se mi sembrate un po' arrugginito.
Catturato sul luogo del delitto.
27:45.958 --> 27:48.333
Fottuto da una giovane donna.
27:51.833 --> 27:52.916
Facciamo così.
27:52.916 --> 27:56.458
Se mi dite perché eravate lì quella sera
e per conto di chi lavorate,
27:57.250 --> 27:59.041
io magari vi risparmio la vita.
27:59.583 --> 28:00.916
So come trovarla.
28:03.750 --> 28:05.708
Ve la riporto io.
28:06.916 --> 28:07.916
A un patto.
28:10.208 --> 28:13.708
Distruggete la foto,
tenete nascosta la mia identità.
28:17.500 --> 28:18.791
Un patto è un patto.
28:20.000 --> 28:21.500
- Slegatelo.
- No.
28:22.750 --> 28:25.291
Ho un'idea di come recuperarla,
28:26.333 --> 28:29.083
ma dovete mandarmi a Mignano,
con gli altri prigionieri.
28:29.583 --> 28:31.208
Non ho nessuna giurisdizione lì.
28:32.916 --> 28:33.875
Me la caverò.
28:35.666 --> 28:37.625
È meglio per voi non sapere come.
28:45.541 --> 28:47.625
La vostra fama era corretta.
28:48.125 --> 28:49.625
Avete fretta di morire.
28:52.708 --> 28:54.583
Aggiungetelo alla lista per Mignano.
29:06.500 --> 29:08.000
Riportatemi quella donna.
29:10.208 --> 29:11.083
Viva,
29:12.458 --> 29:13.458
possibilmente.
29:32.875 --> 29:33.791
Allora?
29:34.291 --> 29:35.250
Che hai scoperto?
29:36.000 --> 29:38.958
Il marito è morto e il fratello
non ha soldi neanche per respirare.
29:38.958 --> 29:39.916
Cornuto!
29:39.916 --> 29:41.166
Ti sei fatto seguire.
29:50.416 --> 29:51.500
E tu chi sei?
29:52.083 --> 29:53.166
Sono un brigante!
29:54.000 --> 29:56.666
- E tua madre lo sa?
29:57.333 --> 30:00.958
È rimasto senza nessuno al suo paese
e m'ha aiutato a trovare informazioni.
30:00.958 --> 30:02.291
Uno così può far comodo.
30:02.291 --> 30:03.416
- No, Piè?
- Celestì...
30:04.250 --> 30:05.291
Ma che cazzo dici?
30:05.291 --> 30:08.291
E sentiamo. Come può aiutare il ragazzino?
30:12.416 --> 30:14.750
Eh... Non lo so.
30:19.291 --> 30:22.208
Sciagurata!
È colpa tua che mia madre è morta!
30:30.541 --> 30:31.375
No.
30:32.250 --> 30:33.833
- Non è vero.
Bugiarda!
30:33.833 --> 30:34.833
Ehi.
30:35.916 --> 30:37.625
Vuoi entrare nella banda?
30:42.666 --> 30:43.583
Ammazzala.
30:55.916 --> 30:57.708
Che tieni, paura?
30:58.208 --> 30:59.541
Che aspetti? Spara!
31:00.125 --> 31:02.750
È stato mio marito
che ha ammazzato tua madre, Jurì.
31:02.750 --> 31:05.958
E poi voleva ammazzare pure me,
ma non ci è riuscito.
31:06.666 --> 31:10.166
L'ho ucciso. Sono stata io
che l'ho ucciso per prima, Jurì.
31:10.166 --> 31:13.000
Celestì, è vero quello che dice?
31:14.375 --> 31:17.625
È possibile. Il prete ha detto
che la cercano i Piemontesi.
31:17.625 --> 31:20.250
- Se non l'ammazzi tu, l'ammazzo io.
Ciccì...
31:20.250 --> 31:21.666
È una bandita come noi.
31:21.666 --> 31:24.583
Fumel la cerca.
Rischiamo di attirare l'attenzione.
31:24.583 --> 31:26.750
E perché non la consegniamo?
31:28.000 --> 31:30.041
Avrà una taglia sulla testa.
31:32.250 --> 31:36.333
Basta patti con i Piemontesi.
Preferisco ammazzarla che fare l'infame.
31:36.916 --> 31:38.791
- Aspetta.
- Devi stare zitta.
31:38.791 --> 31:41.083
Io so dove potete trovare dei soldi.
31:46.166 --> 31:47.625
Ci stanno delle guardie.
31:49.375 --> 31:50.666
Ma posso farvi entrare.
32:46.708 --> 32:47.541
No!
33:12.083 --> 33:13.000
Assassì.
33:14.333 --> 33:15.541
Qui oro non ce n'è.
33:16.125 --> 33:18.250
Se mi hai preso per il culo,
33:19.208 --> 33:21.333
rimpiangerai di non essere morta prima.
33:28.250 --> 33:30.666
I soldati stavano qua
per proteggere quella.
34:13.083 --> 34:14.416
Arrivano dei soldati!
34:14.416 --> 34:17.041
Dobbiamo andare! Dai!
34:17.041 --> 34:18.583
Andiamo, veloci!
34:50.000 --> 34:51.541
Sbrigati!
35:00.500 --> 35:02.083
Ma che cazzo ti guardi?
35:04.458 --> 35:06.833
Spero solo di essere appeso dopo di te.
35:07.833 --> 35:10.375
Così posso avere il piacere
di vederti morto.
35:10.916 --> 35:12.041
Finitela.
35:13.500 --> 35:14.583
Sparviè, ti ammazzo.
35:16.875 --> 35:18.250
Solo a chiacchiere.
35:18.250 --> 35:20.708
Ah! Ehi! Si è liberato!
35:20.708 --> 35:23.333
Scendiamo!
Guardia! S'è liberato!
35:23.333 --> 35:24.875
Prendetelo!
36:11.083 --> 36:12.458
Se ti trovano qua,
36:13.791 --> 36:15.166
ci vado di mezzo io.
36:18.291 --> 36:20.000
È tutto quello che hai da dirmi?
36:29.375 --> 36:30.958
Non puoi stare qua, Filomè.
36:31.666 --> 36:33.000
Ti stanno cercando tutti.
36:34.083 --> 36:35.333
Tranquillo.
36:36.833 --> 36:38.041
Io un posto ce l'ho.
36:44.708 --> 36:45.625
Tieni.
36:53.250 --> 36:54.416
Ti volevo dare questo.
37:31.208 --> 37:33.833
Amico mio, libera pure a me.
37:46.000 --> 37:46.833
Avanti.
37:49.583 --> 37:52.125
Avanti. A terra.
38:08.875 --> 38:10.375
Chi cazzo siete?
38:12.083 --> 38:13.208
Puoi chiamarmi Manzo.
38:14.666 --> 38:16.375
Io... so-sono...
38:16.375 --> 38:17.458
Andatevene.
38:17.458 --> 38:18.458
Ventre.
38:22.125 --> 38:24.583
Che ci fa lo Sparviero per questi luoghi?
38:25.166 --> 38:27.750
Mica starete pure voi
appresso all'oro di Palermo, no?
38:34.958 --> 38:40.500
Se ci porti con te,
non avrai solo il nostro silenzio.
38:41.291 --> 38:44.458
Avrai anche la nostra lealtà.
38:48.750 --> 38:50.666
Ho bisogno del vostro aiuto,
giù a Mignano.
38:52.208 --> 38:53.416
Poi ognuno per sé.
38:54.166 --> 38:55.875
Se provate a fregarmi,
38:57.666 --> 38:58.833
o a scappare,
38:59.625 --> 39:01.791
io vi pianto un buco in petto.
39:03.041 --> 39:03.916
Intesi?
39:03.916 --> 39:06.000
Sì, signore.
39:06.583 --> 39:08.666
Ma, non ho capito.
39:08.666 --> 39:11.500
Vuoi andare a Mignano?
39:11.500 --> 39:13.875
Nessuno è mai venuto fuori vivo da là.
39:16.916 --> 39:18.041
Quasi nessuno.
39:18.583 --> 39:20.666
E che andiamo a fare a Mignano?
40:16.583 --> 40:17.500
M'ero persa.
40:18.041 --> 40:19.416
Sei tornata.
40:21.166 --> 40:22.541
Te ne potevi andare.
40:23.083 --> 40:24.166
Eri libera.
40:26.083 --> 40:26.958
Perché?
40:27.541 --> 40:30.166
Preferisco andare all'inferno
che fare un passo indietro.
40:42.375 --> 40:44.583
Guarda chi c'è.
40:45.250 --> 40:46.750
La vedova nera.
40:49.583 --> 40:52.083
E cosa dovremmo fare con te, assassina?
40:52.083 --> 40:54.041
Fate di me una brigantessa.
41:09.500 --> 41:11.083
Benvenuta fra i Monaco.
41:16.708 --> 41:19.708
Ho una mappa. Contiene
un segreto, ma non riesco a capire qual è.
41:22.541 --> 41:24.916
La banda Monaco,
da ora, sarà la famiglia vostra.
41:24.916 --> 41:27.041
La gente nuova cambia una banda.
41:27.916 --> 41:29.041
Allarme!
41:30.375 --> 41:32.541
Rischiare la vita è il nostro mestiere.
41:32.541 --> 41:35.208
"È il nostro mestiere rischiare la vita."
41:36.750 --> 41:40.916
Fino a quando vi tradirete a vicenda,
per me sarà sempre troppo facile.
41:42.166 --> 41:43.958
Quell'oro è della gente del Sud.
41:43.958 --> 41:45.833
Era. Adesso è di chi se lo piglia.
41:47.041 --> 41:49.833
La profezia dice
che una donna salverà il Sud, no?
41:49.833 --> 41:51.958
Quell'oro è un simbolo.
Serve alla liberazione.
41:55.750 --> 41:56.583
L'hanno presa!
41:56.583 --> 42:00.166
Io posso offrirti tutto quello
che desideri. Ricchezze.
42:00.166 --> 42:02.875
Le ricchezze di cui parlate
sono quelle che ci state derubando.
42:02.875 --> 42:05.250
Il nemico nostro è uno solo.
42:05.250 --> 42:07.375
Ci serve un piano.
- Io ho un'idea.
42:07.875 --> 42:09.833
Tu ci farai ammazzare tutti quanti.
42:12.083 --> 42:14.708
Briganti!Non mollare proprio adesso.
42:17.250 --> 42:18.625
Preparatevi alla battaglia!
22155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.