All language subtitles for The.Hunt.for.Red.October.1990

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,052 --> 00:01:36,680 It’s cold this morning, Captain. 2 00:01:45,522 --> 00:01:47,399 Cold. 3 00:01:58,410 --> 00:02:00,537 And hard. 4 00:02:17,554 --> 00:02:19,723 It’s time, captain. 5 00:02:23,143 --> 00:02:24,728 It’s time. 6 00:02:26,313 --> 00:02:29,316 Time indeed. 7 00:14:04,928 --> 00:14:07,014 Time to open the orders, sir. 8 00:14:08,390 --> 00:14:12,769 The Political Officer is in your cabin. 9 00:14:13,187 --> 00:14:14,938 Very well. 10 00:14:15,063 --> 00:14:17,733 You have the conn. 11 00:14:37,294 --> 00:14:39,004 What are you doing? 12 00:14:39,171 --> 00:14:44,384 I must oversee the stability of the crew, Captain. 13 00:14:45,969 --> 00:14:49,306 By invading my privacy? 14 00:14:50,098 --> 00:14:55,354 Privacy is not a major concern in the Soviet Union, comrade. 15 00:14:55,562 --> 00:14:59,024 It’s often contrary to the collective good. 16 00:15:03,612 --> 00:15:07,908 “Behold, I am coming as a thief …” 17 00:15:07,991 --> 00:15:11,286 “And they gathered them together.” 18 00:15:12,287 --> 00:15:16,667 “In a place called …” 19 00:15:16,750 --> 00:15:18,335 “Armageddon.” 20 01:52:55,484 --> 01:52:57,027 He’s turning green. 21 01:53:19,883 --> 01:53:22,010 What’s so funny? 22 01:53:23,512 --> 01:53:27,307 The captain seems to think you’re some sort of cowboy. 23 01:53:28,684 --> 01:53:30,060 You speak Russian. 24 01:53:31,770 --> 01:53:33,730 A little. 25 01:53:35,399 --> 01:53:38,861 It’s wise to study the ways of one’s adversary. 26 01:53:38,944 --> 01:53:40,737 Don’t you think? 27 01:55:59,084 --> 01:56:01,128 The Captain is fighting them. 28 01:56:01,211 --> 01:56:04,965 The Captain is fighting the Americans. The Captain is fighting the Americans. 1893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.