All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire Ep19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,400 --> 00:01:59,350 [Previously...] (If you have no evidence,) 2 00:01:59,400 --> 00:02:01,430 (do not slander my daughter.) 3 00:02:02,160 --> 00:02:03,470 (Everyone knows) 4 00:02:03,520 --> 00:02:05,710 (that the crazy girl is crazy.) 5 00:02:08,440 --> 00:02:10,630 (The Ice God Pagoda will have our own judgment) 6 00:02:10,840 --> 00:02:12,150 (on whether) 7 00:02:12,520 --> 00:02:13,830 (Miss Xue Jing is innocent.) 8 00:02:15,320 --> 00:02:17,710 (You dare not cooperate with the investigation of the Ice God Pagoda?) 9 00:02:18,240 --> 00:02:19,550 (If your search is complete,) 10 00:02:20,560 --> 00:02:21,870 (please leave.) 11 00:02:22,560 --> 00:02:26,310 (The president of a mere mage association) 12 00:02:26,440 --> 00:02:28,310 (dares to give orders?) 13 00:02:29,600 --> 00:02:34,220 - 14 00:03:54,260 --> 00:03:56,050 Long Zhi's magic control 15 00:03:56,940 --> 00:03:59,270 has reached the acme of perfection. 16 00:04:01,070 --> 00:04:03,120 Taking a shot at an Ice and Snow Priest 17 00:04:03,480 --> 00:04:05,490 is violating the authority of the Ice God Pagoda. 18 00:04:05,490 --> 00:04:06,570 You...! 19 00:04:08,050 --> 00:04:10,010 You're just a great mage, 20 00:04:10,960 --> 00:04:13,260 how dare you provoke a magic tutor? 21 00:04:22,300 --> 00:04:23,630 The Mage Association 22 00:04:24,490 --> 00:04:26,570 isn't a pushover that anyone can bully. 23 00:04:36,840 --> 00:04:37,810 Master Bing Lu. 24 00:04:38,730 --> 00:04:40,920 We are here to look for the Ice and Snow Goddess's Stone, 25 00:04:41,810 --> 00:04:43,780 not to provoke the Mage Association. 26 00:04:45,990 --> 00:04:46,720 Yes, sir. 27 00:05:09,670 --> 00:05:12,180 (It's been three days and the city gate still hasn't been opened.) 28 00:05:12,850 --> 00:05:15,160 It's been three days and the city gate still hasn't been opened. 29 00:05:15,270 --> 00:05:17,240 The mayor can't be this unreasonable. 30 00:05:18,660 --> 00:05:19,780 Exactly. 31 00:05:19,860 --> 00:05:21,460 When will the gate open? 32 00:05:21,460 --> 00:05:22,760 A bunch of us are waiting to go out. 33 00:05:29,550 --> 00:05:31,790 Supreme Ice and Snow Goddess Priestess. 34 00:05:31,790 --> 00:05:35,800 In the past three days, I have mobilized the entire city's forces to help you. 35 00:05:36,020 --> 00:05:37,880 We have not found the person you are looking for. 36 00:05:42,880 --> 00:05:45,680 The merchants have already started demonstrations at the city gate. 37 00:05:45,830 --> 00:05:48,730 In these three days, Icy City has lost at least... 38 00:05:50,030 --> 00:05:52,370 It has lost 380 million. 39 00:05:52,580 --> 00:05:54,560 If the lockdown continues like this, 40 00:05:54,560 --> 00:05:57,230 even using the entire Icy City as compensation 41 00:05:57,230 --> 00:06:00,080 would not be enough to appease the merchants. 42 00:06:01,240 --> 00:06:03,680 They have already sent a message to the capital. 43 00:06:03,680 --> 00:06:06,370 I-If the higher-ups blame us... 44 00:06:16,300 --> 00:06:18,120 Supreme Ice and Snow Goddess Priestess. 45 00:06:18,940 --> 00:06:20,910 I'm willing to continue the search in Icy City. 46 00:06:22,230 --> 00:06:24,950 I'm leaving this to you then. 47 00:06:28,460 --> 00:06:29,340 Thank you, 48 00:06:29,340 --> 00:06:30,940 Ice and Snow Priest. 49 00:06:32,090 --> 00:06:34,070 I will continue to search Icy City. 50 00:06:35,170 --> 00:06:37,140 I hope you will cooperate, Marquis Nuoya. 51 00:06:38,320 --> 00:06:40,140 Of course. 52 00:06:43,300 --> 00:06:43,820 I never thought 53 00:06:44,190 --> 00:06:46,620 I would have the chance to meet the Ice and Snow Goddess Priestess. 54 00:06:47,300 --> 00:06:47,970 Come on. 55 00:06:47,970 --> 00:06:49,330 We won't make it if we're late. 56 00:06:50,090 --> 00:06:50,810 (Could it be) 57 00:06:51,120 --> 00:06:52,980 (that she wants to summon everyone in Qingfeng House?) 58 00:06:54,060 --> 00:06:55,330 (She knows I'm hiding here?) 59 00:06:56,790 --> 00:06:58,400 What are you still doing here? 60 00:06:58,990 --> 00:07:01,180 Go to the entrance of the Mage Association. 61 00:07:02,680 --> 00:07:05,260 The Ice and Snow Goddess Priestess is leaving. 62 00:07:06,330 --> 00:07:09,030 The entire city has gone to the entrance of the Mage Association. 63 00:07:09,840 --> 00:07:13,610 This is the only chance to see the goddess. 64 00:07:14,820 --> 00:07:16,000 She is finally leaving. 65 00:07:19,680 --> 00:07:20,780 She's so elegant. 66 00:07:32,570 --> 00:07:34,070 (One day,) 67 00:07:34,230 --> 00:07:35,680 (we will meet again.) 68 00:07:41,390 --> 00:07:42,620 (Since the lockdown has lifted,) 69 00:07:42,990 --> 00:07:44,490 (Xue Jing should be fine.) 70 00:07:51,450 --> 00:07:53,200 (Blonde hair?) 71 00:08:09,570 --> 00:08:12,560 If I can retrieve the Ice and Snow Goddess's Stone, 72 00:08:13,390 --> 00:08:16,170 I will be the head of the twelve Ice and Snow Priests. 73 00:08:16,990 --> 00:08:19,470 Looking down on me, huh? 74 00:08:28,260 --> 00:08:29,490 (Someone from the Ice God Pagoda?) 75 00:08:32,900 --> 00:08:34,650 (I can't go to the Mage Association like this.) 76 00:08:35,520 --> 00:08:36,340 (I have to hide first.) 77 00:08:44,030 --> 00:08:46,250 Why has he come to such a remote place? 78 00:08:47,460 --> 00:08:48,510 I've been made? 79 00:08:50,010 --> 00:08:50,740 (Forget it.) 80 00:08:51,160 --> 00:08:52,380 (There is no one here.) 81 00:08:52,840 --> 00:08:53,980 (I'll catch him first.) 82 00:09:24,530 --> 00:09:25,160 (Darn it.) 83 00:09:26,520 --> 00:09:27,610 (Snowy Blizzard.) 84 00:10:02,780 --> 00:10:04,090 Why are you here? 85 00:10:05,270 --> 00:10:06,080 I... 86 00:10:09,300 --> 00:10:11,540 Didn't you ask me to visit you often? 87 00:10:12,170 --> 00:10:14,050 You didn't have to run. 88 00:10:15,430 --> 00:10:17,310 Can you cook something delicious for me? 89 00:10:17,530 --> 00:10:19,130 I really want to have your cooking. 90 00:10:21,600 --> 00:10:22,320 Sure. 91 00:10:32,900 --> 00:10:33,530 What's the matter? 92 00:10:34,110 --> 00:10:34,520 Oh. 93 00:10:35,020 --> 00:10:35,940 Nothing. 94 00:10:37,570 --> 00:10:39,200 (He is obviously hiding something from me.) 95 00:10:41,490 --> 00:10:42,460 It's still early. 96 00:10:42,460 --> 00:10:44,090 Can you make a few more dishes? 97 00:10:45,690 --> 00:10:46,240 Okay. 98 00:11:12,810 --> 00:11:14,080 Who are you? 99 00:11:14,610 --> 00:11:15,510 I should be 100 00:11:15,610 --> 00:11:16,760 asking you that question. 101 00:11:17,460 --> 00:11:18,220 Get out of the way. 102 00:11:21,050 --> 00:11:22,190 This is my shop. 103 00:11:22,190 --> 00:11:23,720 How dare you give me an order? 104 00:11:25,590 --> 00:11:27,490 (She can release Douqi without using a weapon.) 105 00:11:28,400 --> 00:11:30,250 (She has the strength of a martial master.) 106 00:11:34,560 --> 00:11:36,860 I just saw a man with blonde hair go inside. 107 00:11:36,970 --> 00:11:38,390 I live here alone. 108 00:11:38,390 --> 00:11:39,360 There is no man. 109 00:11:41,610 --> 00:11:43,360 I'm an Ice and Snow Priest. 110 00:11:44,950 --> 00:11:47,810 I act on the orders of the supreme Ice and Snow Goddess Priestess. 111 00:11:48,180 --> 00:11:49,400 You dare to stop me? 112 00:11:53,660 --> 00:11:55,860 (How did Nian Bing provoke someone from the Ice God Pagoda?) 113 00:12:03,600 --> 00:12:06,140 You dare to challenge the authority of the Ice God Pagoda? 114 00:12:07,490 --> 00:12:08,720 [Parallel Goods Ironmongery] What about the Ice God Pagoda? 115 00:12:11,010 --> 00:12:13,210 Oh, great ice element. 116 00:12:15,320 --> 00:12:17,300 You dare to chant magic in front of me? 117 00:12:17,630 --> 00:12:19,340 Are you looking down on me? 118 00:12:26,160 --> 00:12:27,730 (Although the Ice and Snow Goddess Priestess has left,) 119 00:12:29,580 --> 00:12:30,780 (those of the Ice God Pagoda) 120 00:12:30,860 --> 00:12:32,450 (are still lurking in the city in disguise.) 121 00:12:33,830 --> 00:12:35,010 (If I hadn't realized in time,) 122 00:12:35,380 --> 00:12:36,610 (I probably would have been caught already.) 123 00:12:37,540 --> 00:12:39,160 (They will not stop until they find) 124 00:12:39,540 --> 00:12:40,940 (the Ice and Snow Goddess's Stone.) 125 00:12:42,750 --> 00:12:44,080 (But at my current strength level,) 126 00:12:44,920 --> 00:12:46,250 (I'm still no match for them.) 127 00:12:46,800 --> 00:12:48,340 (I can't stay in Icy City anymore.) 128 00:12:49,050 --> 00:12:50,140 (I have to take the Blade of True Sun back) 129 00:12:50,140 --> 00:12:51,240 (and leave as soon as possible.) 130 00:15:41,960 --> 00:15:42,990 Ice Blade Technique! 131 00:15:53,950 --> 00:15:55,370 Barrier of Ice! 132 00:16:03,870 --> 00:16:04,870 Jiuli Douqi? 133 00:16:06,180 --> 00:16:07,300 You are from the Phoenix Clan. 134 00:16:07,400 --> 00:16:07,950 [Next episode] (Nian Bing.) 135 00:16:08,200 --> 00:16:08,870 (What's the matter with you?) 136 00:16:09,040 --> 00:16:10,750 (He has been preoccupied all day.) 137 00:16:10,800 --> 00:16:12,510 (Probably because of the Ice God Pagoda incident.) 138 00:16:13,440 --> 00:16:13,950 (Feng Nu.) 139 00:16:14,120 --> 00:16:15,350 (If in the next little while,) 140 00:16:15,520 --> 00:16:16,310 (someone comes looking for trouble,) 141 00:16:16,320 --> 00:16:17,270 (you must tell me.) 142 00:16:17,400 --> 00:16:19,990 (Please make a decision, supreme Ice and Snow Goddess Priestess.) 143 00:16:20,160 --> 00:16:22,630 (Before confirming that person is Rong Nian Bing,) 144 00:16:23,480 --> 00:16:25,390 (we mustn't become enemies with the Phoenix Clan.) 145 00:16:25,720 --> 00:16:27,630 (If the Pheonix Clan really wants to protect Rong Nian Bing...) 146 00:16:27,720 --> 00:16:28,630 (Then,) 147 00:16:29,080 --> 00:16:30,550 (they are looking to draw ruin upon themselves.) 148 00:16:31,720 --> 00:16:32,510 (Investigate in secret.) 149 00:16:32,680 --> 00:16:34,430 (We mustn't reveal our identities.) 150 00:16:34,680 --> 00:16:35,350 (Does) 151 00:16:35,520 --> 00:16:37,670 (the Mage Association already suspect me?) 10761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.