All language subtitles for Savage.Kingdom.S02E03.Reign.of.Traitors.1080p.Amazon.WEB-DL.DD.5.1.H.264-QOQ - עותק
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,960
"يحتوي البرنامج التالي على مواد مصورة
قد لا تناسب جميع المشاهدين"
2
00:00:08,640 --> 00:00:12,240
يقاتل "سيكيكاما" من أجل مستقبل عائلته.
3
00:00:18,920 --> 00:00:24,320
تحشد "زاليكا" جيشًا يافعًا من القتلة
4
00:00:24,520 --> 00:00:26,360
لمواجهة الخصوم العنيفة.
5
00:00:31,720 --> 00:00:36,480
ستُضطر الحيوانات البريئة إلى القتال
للحصول على حصتها من المملكة…
6
00:00:41,680 --> 00:00:44,200
ولن تكون هناك رحمة.
7
00:00:53,120 --> 00:00:58,440
{\an8}"انتفاضة (المملكة المتوحشة)"
8
00:01:20,400 --> 00:01:24,040
تشتد حدة التوتر بين أسود قطيع المستنقع.
9
00:01:37,280 --> 00:01:40,160
تلقي الحرارة الحارقة بظلالها.
10
00:01:46,800 --> 00:01:49,440
على "سيكيكاما" اتخاذ قرار.
11
00:01:50,360 --> 00:01:54,520
ابنه الأكبر، "سيكيدي"،
كان ينبغي له أن يكون قد طُرد بالفعل.
12
00:01:57,400 --> 00:01:59,960
لكن الملك سمح له بالبقاء.
13
00:02:05,200 --> 00:02:09,840
والآن،
يطمع "سيكيدي" في السلطة ويتخطى حدوده.
14
00:02:12,560 --> 00:02:15,600
متحديًا الحكم والحاكم.
15
00:02:19,320 --> 00:02:21,600
ازدراء متعمد.
16
00:02:35,160 --> 00:02:37,640
لا تطعم العبد الكراع، فيطمع في الذراع.
17
00:02:51,720 --> 00:02:53,600
"اركع."
18
00:03:06,160 --> 00:03:09,800
"كلكم رعاياي."
19
00:03:17,600 --> 00:03:21,280
سبق لـ"تيمانا" و"مولاو"
أن سمعا كل هذا من قبل.
20
00:03:22,520 --> 00:03:25,080
"ابقي بعيدة عن الملك."
21
00:03:29,040 --> 00:03:32,360
لكن كل ما تحتاج إليه موجود في مستنقعه.
22
00:03:45,240 --> 00:03:47,080
ربما يكون "سيكيكاما" هو الحاكم.
23
00:03:49,800 --> 00:03:53,080
لكن القطيع الشاحب في حاجة إلى حصته.
24
00:03:54,840 --> 00:03:56,920
وسيحارب من أجلها.
25
00:04:04,960 --> 00:04:07,000
قد تكون خمسة كلاب فقط،
26
00:04:07,720 --> 00:04:11,480
لكن "مولاو" وشقيقه صيادان استثنائيان.
27
00:04:20,080 --> 00:04:22,480
يقود "مولاو" عملية النهب هذه.
28
00:04:23,520 --> 00:04:27,160
ضربة تكتيكية في أعماق أرض العدو.
29
00:04:30,800 --> 00:04:35,320
ابق منبطحًا وأمعن النظر وأرهف السمع.
30
00:04:42,840 --> 00:04:45,720
لا يأخذ قطيع أسود المستنقع أسرى،
31
00:04:46,680 --> 00:04:50,600
ولا يمكن للقطيع الشاحب تحمّل خسارة أي فرد.
32
00:04:56,760 --> 00:04:59,720
ليس لدى "تيمانا"
سوى ما يكفي من جنود بشق الأنفس حاليًا.
33
00:05:38,080 --> 00:05:39,240
"لا فائدة من الهرب."
34
00:05:47,120 --> 00:05:49,320
"يمكننا الاستمرار إلى الأبد."
35
00:06:00,800 --> 00:06:02,400
"تشكيلة هجومية."
36
00:06:09,240 --> 00:06:11,080
"اضربيه من كل الجوانب."
37
00:06:18,960 --> 00:06:23,040
"لكن بسرعة، فما من وقت للقتل."
38
00:06:26,880 --> 00:06:29,240
"كليه حيًا."
39
00:06:38,400 --> 00:06:40,280
انتهت معاناته.
40
00:06:44,240 --> 00:06:48,480
يلزمها أن تسرع،
فالأخبار تنتشر بسرعة في المستنقع العظيم.
41
00:06:50,760 --> 00:06:52,400
المنافسون يراقبون.
42
00:06:54,280 --> 00:06:57,000
حيثما وُجد أحدهم، سيأتي المزيد.
43
00:07:08,920 --> 00:07:12,400
تتحول بركة المياه الأخيرة
في المستنقع إلى ملجأ.
44
00:07:17,040 --> 00:07:21,560
"زاليكا"، ملكة "جيش الظلال"،
تطمع في تلك المياه.
45
00:07:25,840 --> 00:07:29,400
إن تحكمت بها، فستحكم العالم.
46
00:07:32,480 --> 00:07:34,040
لكنها ليست وحدها.
47
00:07:42,840 --> 00:07:47,520
"مولاو". بينهما تاريخ مؤلم.
48
00:07:52,600 --> 00:07:54,800
قتل القطيع الشاحب ابنة "زاليكا".
49
00:08:02,720 --> 00:08:05,000
لن يحدث هذا مجددًا.
50
00:08:10,360 --> 00:08:13,360
يُضطر "مولاو" وشقيقه إلى الانسحاب.
51
00:08:17,120 --> 00:08:19,320
لكن انتصار "زاليكا" لم يدم طويلًا.
52
00:08:23,240 --> 00:08:25,560
لقد وصل قطيع أسود المستنقع.
53
00:08:47,680 --> 00:08:50,680
"نحن لا نطيق الهوام."
54
00:08:59,680 --> 00:09:02,160
ليس لدى "زاليكا" خيار سوى الرحيل.
55
00:09:05,960 --> 00:09:10,040
يفوقها قطيع أسود المستنقع عددًا وقوةً.
56
00:09:31,280 --> 00:09:33,360
بدأت المشكلات تنشب.
57
00:09:35,240 --> 00:09:36,800
يزداد الوضع خطورة.
58
00:09:47,080 --> 00:09:50,800
"زاليكا" ليست الوحيدة
التي تحمل ضغينة تجاه الملك.
59
00:09:57,560 --> 00:10:02,400
إذا تخلى قطيع أسود المستنقع
عن حذره، فستكون مستعدة.
60
00:10:04,800 --> 00:10:09,600
لتغذية جيشهما النامي،
تتجول الأختان بحثًا عن الموتى
61
00:10:10,000 --> 00:10:11,400
والمحتضرين…
62
00:10:13,640 --> 00:10:14,880
والجرحى
63
00:10:16,640 --> 00:10:17,720
والضعفاء.
64
00:10:27,400 --> 00:10:32,480
تحت ستار الظلام،
يتغذيان على الحيوانات المنهزمة.
65
00:11:05,000 --> 00:11:08,120
لكن ما من سر يظل خفيًا طويلًا.
66
00:11:09,640 --> 00:11:12,760
تنتشر رائحة الموت الكريهة.
67
00:11:15,000 --> 00:11:20,080
وصل "مولاو" وشقيقه رفقة العشيرة بأكملها.
68
00:11:27,800 --> 00:11:29,840
طيف من الوليمة.
69
00:11:34,680 --> 00:11:36,840
يقود شقيق "مولاو" الهجوم.
70
00:12:07,400 --> 00:12:10,680
من الخطر بدء قتال
ضد هذا العدد الهائل من الحيوانات الشرسة.
71
00:12:17,080 --> 00:12:18,800
سوف تعود.
72
00:12:19,480 --> 00:12:21,600
في المرة القادمة، سوف تأتي بالتعزيزات.
73
00:12:31,920 --> 00:12:34,320
بسرعة، كلي حتى الشبع…
74
00:12:38,120 --> 00:12:39,120
واهربي.
75
00:12:48,720 --> 00:12:50,640
تعود عبر أرض العدو.
76
00:12:53,440 --> 00:12:54,520
تعود إلى العرين.
77
00:12:58,880 --> 00:13:02,280
تعود للتعامل مع جوع جرائها
التي لا تشبع والمتعطشة للدماء.
78
00:13:11,160 --> 00:13:13,000
جراء متمردة تحت التدريب.
79
00:13:28,680 --> 00:13:32,320
انظروا! ها هو مستقبل القطيع الشاحب.
80
00:13:46,960 --> 00:13:51,480
يعلم "مولاو" وشقيقه
أنه من الخطر البقاء في مكان واحد.
81
00:14:11,400 --> 00:14:14,000
لم يعد يمكن للعائلة البقاء هنا طويلًا.
82
00:14:16,520 --> 00:14:18,560
جاسوسة "زاليكا".
83
00:14:22,560 --> 00:14:25,080
"إياك وتركها تهرب سالمة."
84
00:14:32,240 --> 00:14:33,640
"لقينها درسًا."
85
00:14:43,480 --> 00:14:44,920
"اركضي للنجاة بحياتك."
86
00:14:48,520 --> 00:14:51,760
"وأخبري (زاليكا) بالبقاء بعيدًا."
87
00:15:01,520 --> 00:15:04,760
لكن في أثناء العراك، أُصيب شقيق "مولاو".
88
00:15:07,520 --> 00:15:11,120
أصبع أشجع صياد في القطيع عاجزًا عن الخدمة.
89
00:15:13,880 --> 00:15:17,160
من دون شقيقه،
يعلم "مولاو" أن قطيعه في ورطة عويصة.
90
00:15:26,400 --> 00:15:29,920
يتضاءل حظ "سيكيكاما" تدريجيًا.
91
00:15:36,680 --> 00:15:42,120
بينما يجف المستنقع،
تتجه القطعان إلى الشمال بحثًا عن الطعام.
92
00:15:45,400 --> 00:15:50,240
يلزم قطيع أسود المستنقع
الاستيلاء على ما تبقى قبل أن يختفي.
93
00:15:53,400 --> 00:15:55,280
يلزم أن يؤدي الجميع دوره.
94
00:16:00,800 --> 00:16:04,040
تتمتع "ماتسومي"
وشقيقتاها بالموهبة الحقيقية.
95
00:17:30,440 --> 00:17:35,840
في لهفة للقتل،
يسرع "سيكيدي" وإخوته ليسبقوا الملك.
96
00:17:39,960 --> 00:17:42,720
عدم احترامهم لا حدود له.
97
00:17:51,960 --> 00:17:57,520
"كم مرة يلزم إخبارك؟ انتظر دورك."
98
00:18:00,720 --> 00:18:03,000
تنتهز الضحية الفوضى.
99
00:18:14,280 --> 00:18:16,480
"ستدفع ثمن هذا."
100
00:18:20,120 --> 00:18:21,720
الصيد صعب بما يكفي.
101
00:18:29,480 --> 00:18:34,880
صيد الضحية نفسها مرتين مضيعة للطاقة.
102
00:18:51,480 --> 00:18:58,200
سمح "سيكيكاما" لأبنائه بالبقاء،
وهكذا يردون له الجميل.
103
00:19:00,640 --> 00:19:04,040
كادت قلة انضباطهم تكلف القطيع كل شيء.
104
00:19:07,200 --> 00:19:09,160
الملك مستاء.
105
00:19:17,560 --> 00:19:21,600
خاصةً من "سيكيدي"، زعيم العصابة.
106
00:19:28,440 --> 00:19:32,440
سيدفع ابنه الأكبر جزاء عدم الاحترام.
107
00:19:41,400 --> 00:19:43,440
"لا عشاء لك."
108
00:20:05,160 --> 00:20:07,720
بعدما تُرك ليقاسي غيظه…
109
00:20:09,480 --> 00:20:12,720
صار الأسد الجائع غاضبًا.
110
00:20:18,560 --> 00:20:23,920
وحده حكم "سيكيكاما" الصارم
هو ما يحافظ على حياة هذه الأشبال.
111
00:20:28,520 --> 00:20:30,880
إنه يدرك مدى خطورة "سيكيدي".
112
00:20:33,520 --> 00:20:35,960
لكن عالمه ينهار سريعًا.
113
00:20:39,520 --> 00:20:43,760
وسواءً أأعجبه ذلك أم لا،
فقوة القطيع تكمن في اتحاده.
114
00:20:49,880 --> 00:20:53,680
تحشد "زاليكا" جيشها السري في خضم الصعاب.
115
00:20:56,920 --> 00:20:58,400
يزداد جيشها قوة.
116
00:21:00,880 --> 00:21:02,200
ووحشية.
117
00:21:13,480 --> 00:21:18,480
لكن كلما كبر أفراده في السن،
أصبح إبقاء الأمر سرًا أصعب.
118
00:21:26,400 --> 00:21:29,400
و"سيكيكاما" في طريقه إلى الحرب.
119
00:22:17,800 --> 00:22:20,440
تعود "زاليكا" من المناوبة الليلية
120
00:22:22,120 --> 00:22:25,400
لتجد عرينها صامتًا كالقبر.
121
00:22:47,680 --> 00:22:49,360
إن الرسالة واضحة.
122
00:22:53,760 --> 00:22:56,400
لا يبدي "سيكيكاما" أي رحمة.
123
00:23:07,320 --> 00:23:09,160
"اللعنة على الطاغية."
124
00:23:27,760 --> 00:23:29,920
ما من وقت للنحيب.
125
00:23:31,800 --> 00:23:34,200
فقدت "زاليكا" أحد أبنائها.
126
00:23:37,400 --> 00:23:39,720
إنه ثمن حشد جيش.
127
00:23:51,120 --> 00:23:54,000
لا يتمتع "مولاو" و"تيمانا" بتلك الرفاهية.
128
00:24:00,680 --> 00:24:03,960
فهما في حاجة إلى كل فرد من القطيع.
129
00:24:07,160 --> 00:24:11,400
في ظل إصابة شقيق "مولاو"،
لا يُوجد ما يكفي من الجنود للنجاة.
130
00:24:13,960 --> 00:24:19,800
ما زالت الجراء يافعة،
لكن يلزمها تعلّم القتل على الفور.
131
00:24:30,000 --> 00:24:31,240
"اهدئي."
132
00:24:33,000 --> 00:24:34,280
"هذه ليست لعبة."
133
00:24:37,120 --> 00:24:38,400
"تفرقي."
134
00:24:44,920 --> 00:24:46,600
"حاصري الهدف."
135
00:25:01,200 --> 00:25:04,240
لكن الأسنان والحوافر يمكنها أن تشوه وتحطم.
136
00:25:13,800 --> 00:25:15,840
عند أول بادرة خطر…
137
00:25:19,920 --> 00:25:21,640
تهرب الجراء بحثًا عن مخبأ.
138
00:25:29,120 --> 00:25:30,920
لا تزال يافعة جدًا على أداء الواجب.
139
00:25:33,920 --> 00:25:36,120
التقاتل في ما بينها أكثر متعة.
140
00:25:39,760 --> 00:25:43,080
لكن الألعاب لن تملأ البطون الفارغة.
141
00:26:05,080 --> 00:26:08,960
يعرف "سيكيدي" وإخوته موقف والدهم تجاههم،
142
00:26:10,080 --> 00:26:13,400
ولهذا يتملقون إلى والداتهم.
143
00:26:15,480 --> 00:26:18,080
القوة الحقيقية خلف العرش.
144
00:26:30,400 --> 00:26:33,520
تجيد "ماتسومي" الحكيمة خوض لعبة السياسة.
145
00:26:35,960 --> 00:26:38,880
توازن بين ولائها لأبنائها
146
00:26:40,320 --> 00:26:42,440
وواجبها تجاه الملك.
147
00:26:48,000 --> 00:26:50,520
هذا لا يعني
أن إطراء "سيكيدي" عليها لا يؤثّر فيها.
148
00:26:59,520 --> 00:27:04,360
لكنه إذا حكم ذات يوم، فسيقتل أشبالها.
149
00:27:09,080 --> 00:27:11,560
يعلم "سيكيكاما" ما يعنيه هذا.
150
00:27:13,400 --> 00:27:18,720
سبق له أن رأى كل هذا حين أصبح الملك.
151
00:27:23,640 --> 00:27:26,120
يلزم ألّا يحدث ذلك.
152
00:27:29,160 --> 00:27:32,640
ثمة خطوط لا يمكن تعديها إلا مرة واحدة.
153
00:27:35,560 --> 00:27:37,120
لا مزيد من التحذيرات.
154
00:27:40,320 --> 00:27:41,680
إنها الحرب.
155
00:28:17,960 --> 00:28:23,960
قوة "سيكيكاما" الغاشمة
تذكّر الملكات في أي صف تقف.
156
00:28:33,680 --> 00:28:36,000
لكن "سيكيدي" ابنه.
157
00:28:45,360 --> 00:28:47,800
هذه ليست مجرد صفعة على الوجه.
158
00:28:50,360 --> 00:28:53,120
تنتشر أصداء الصدمة على إثر ضربة "سيكيدي".
159
00:29:00,360 --> 00:29:04,440
إن كان إيذاء الملك ممكنًا،
فمن الممكن الإطاحة به كذلك.
160
00:29:08,360 --> 00:29:10,800
لن يبقى شيء على حاله أبدًا.
161
00:29:18,880 --> 00:29:22,120
يواجه القطيع الشاحب معضلة بدوره.
162
00:29:23,920 --> 00:29:25,960
لم يأكل منذ أيام.
163
00:29:30,200 --> 00:29:32,160
يلزمه الصيد في القريب العاجل.
164
00:29:36,040 --> 00:29:38,720
في ظل استمرار عجز شقيق "مولاو" عن القتال…
165
00:29:41,520 --> 00:29:43,400
تقع المسؤولية على أعتاق الجراء الآن.
166
00:30:00,360 --> 00:30:02,800
أخيرًا، بدأت تظهر بشائر الخيرات.
167
00:30:14,920 --> 00:30:16,040
لقد اقتربت.
168
00:30:17,160 --> 00:30:19,320
لكن الاقتراب لا يوفر الطعام.
169
00:30:23,120 --> 00:30:25,760
أصبح المستنقع بأكمله في حالة تأهب الآن.
170
00:30:37,200 --> 00:30:41,160
رغم فشلها، يرى "مولاو" بصيص أمل.
171
00:30:42,880 --> 00:30:46,320
سوف تصبح كلاب صيد وتقود القطيع الشاحب.
172
00:30:51,080 --> 00:30:52,640
لكن ليس اليوم.
173
00:30:57,280 --> 00:31:02,160
بعد محاولة الانقلاب الفاشلة،
يتوارى "سيكيدي" عن الأنظار.
174
00:31:12,480 --> 00:31:16,440
حالفه الحظ وسدد ضربة،
لكنه تلقى ضربًا مبرحًا.
175
00:31:18,240 --> 00:31:23,280
وبات يعلم أن "سيكيكاما" قادر على تدميره.
176
00:31:33,000 --> 00:31:38,480
يقنع "سيكيدي" إخوته… حان وقت الرحيل.
177
00:31:44,280 --> 00:31:46,000
لا يحاول أحد إيقافهم.
178
00:31:59,160 --> 00:32:01,640
وداعًا أيها الأمراء اليافعون.
179
00:32:21,320 --> 00:32:23,920
يقود "سيكيدي" بغباء.
180
00:32:29,560 --> 00:32:32,280
لا يندفع إلا الحمقى.
181
00:32:58,160 --> 00:32:59,800
هذا ليس ضحية.
182
00:33:01,560 --> 00:33:03,920
إنه قاتل أسود.
183
00:33:05,760 --> 00:33:09,600
له قرون تثقب الأحشاء
وطباع تساويها في الخطورة.
184
00:33:18,480 --> 00:33:20,680
"اركضي واهربي أيتها الأسود الصغيرة."
185
00:33:22,880 --> 00:33:24,760
"لا قيمة لك وحدك."
186
00:33:30,200 --> 00:33:33,320
يصل أفراد جيش "زاليكا" إلى سن الرشد.
187
00:33:37,640 --> 00:33:40,120
ينمو الجيش في خضم الفوضى…
188
00:33:42,880 --> 00:33:45,080
وصار يتمتع بالأعداد الكافية أخيرًا.
189
00:33:48,480 --> 00:33:51,320
حان وقت اختبار قوته حديثة العهد.
190
00:33:55,240 --> 00:33:56,720
على سفاح.
191
00:34:02,320 --> 00:34:04,520
ثمة ما سبقه إلى هذه الوليمة.
192
00:34:09,600 --> 00:34:12,080
لا يمكن لـ"زاليكا" مضاهاته بمفردها.
193
00:34:17,000 --> 00:34:21,560
لكن "جيش الظلال" الذي حشدته حديثًا
يمكنه البطش بهذا الحيوان الوحيد.
194
00:34:36,720 --> 00:34:38,160
كن خائفًا.
195
00:34:45,520 --> 00:34:46,920
فهذا الجيش لا يعرف الخوف…
196
00:34:50,760 --> 00:34:52,920
ويرتقي سريعًا.
197
00:35:02,680 --> 00:35:06,160
تقود "تيمانا" عائلتها الجائعة
للعودة إلى العرين.
198
00:35:07,600 --> 00:35:09,240
لكن ثمة خطبًا ما.
199
00:35:10,600 --> 00:35:13,840
تلوح رائحة دماء حلوة في الهواء.
200
00:35:18,920 --> 00:35:21,080
هناك، وسط الأشجار.
201
00:35:25,840 --> 00:35:27,800
غنيمة سفاح…
202
00:35:29,800 --> 00:35:31,360
قاتل كلاب.
203
00:35:45,320 --> 00:35:46,800
لا يُوجد خيار الآن.
204
00:35:51,120 --> 00:35:53,360
يعلم "مولاو" أن قطيعه يلزمه الرحيل.
205
00:35:57,240 --> 00:35:59,440
لقد كُشف مخبأه.
206
00:36:04,560 --> 00:36:07,080
يلزم شقيق "مولاو" المصاب
أن يواكب مسيرة القطيع.
207
00:36:14,080 --> 00:36:16,520
بعد إجبارها على الخروج
من ديارها قبل استعدادها،
208
00:36:16,800 --> 00:36:20,200
على الجراء التأقلم سريعًا مع حياة الفرار.
209
00:36:24,840 --> 00:36:26,720
كلي ما يمكنك من جيف.
210
00:36:28,120 --> 00:36:30,280
ستحتاجين إلى قوتك.
211
00:36:44,920 --> 00:36:46,840
إنه الوقت الأصعب.
212
00:36:50,480 --> 00:36:54,560
أصبح المستنقع العظيم ترابًا وعظامًا.
213
00:37:07,280 --> 00:37:13,880
رحل أبناء "سيكيكاما"،
لكنه ما زال مسؤولًا عن أفواه عليه إطعامها.
214
00:37:19,000 --> 00:37:20,760
لقد جف نهره.
215
00:37:24,960 --> 00:37:26,800
رحلت الحيوانات.
216
00:37:29,160 --> 00:37:31,200
لم يبق سوى الجوع.
217
00:37:55,800 --> 00:37:58,840
ما زالت ملكاته تثق بقدرة ملكها على التصرف.
218
00:38:04,200 --> 00:38:05,640
لكن إلى متى؟
219
00:38:22,400 --> 00:38:23,920
جاء إلى الأسود رفقة.
220
00:38:28,240 --> 00:38:30,600
عاد الأميران الأصغر سنًا.
221
00:38:38,040 --> 00:38:39,840
يتوسلان طلبًا للمغفرة.
222
00:38:50,720 --> 00:38:53,760
لم يتمكن "سيكيدي" من قيادتهما في النهاية.
223
00:39:02,400 --> 00:39:09,160
وفي أعقابهما، يعود الابن الضال ذليلًا.
224
00:39:13,000 --> 00:39:14,240
مهانًا.
225
00:39:16,920 --> 00:39:19,120
لدى "سيكيكاما" خيار الآن.
226
00:39:21,240 --> 00:39:22,760
إما أن يسامح ابنه…
227
00:39:24,440 --> 00:39:26,400
وإما أن يعاقبه على خيانته.
228
00:39:29,640 --> 00:39:32,800
وينفي "سيكيدي" إلى الأبد.
229
00:39:37,240 --> 00:39:39,840
يختار صاحب الجلالة الرحمة.
230
00:39:43,080 --> 00:39:45,240
يدرك "سيكيكاما" المخاطرة.
231
00:39:55,360 --> 00:39:58,160
لكنه مستعد للمخاطرة من أجل ما سيكسبه.
232
00:40:03,560 --> 00:40:06,040
فهو يحتاج إلى قوة القطيع متحدًا.
233
00:40:13,200 --> 00:40:14,760
لا يعلم القطيع بعد،
234
00:40:15,800 --> 00:40:19,840
لكن "سيكيكاما" يوشك على اتخاذ قرار جريء.
235
00:40:23,480 --> 00:40:25,360
لا يُوجد ما يكفي من طعام هنا.
236
00:40:36,960 --> 00:40:40,800
ليس أمامه خيار سوى أن يهجر مستنقعه الحبيب.
237
00:40:55,560 --> 00:40:57,560
يتبعه قطيعه الوفي…
238
00:40:59,560 --> 00:41:01,400
نحو المجهول.
239
00:41:07,560 --> 00:41:12,800
صارت الأسود لا تحكم
إلا حيث تقف، تاركةً ديارها وراءها.
240
00:41:19,080 --> 00:41:22,040
أخيرًا، رحل الطغاة.
241
00:41:28,360 --> 00:41:34,040
كانت "زاليكا" تنتظر هذه اللحظة.
يمكن لعهد جديد أن يبدأ.
242
00:41:38,120 --> 00:41:42,560
من دون مقاومة،
تنتقل للعيش في أرض كانت محرمة من قبل.
243
00:41:46,400 --> 00:41:49,800
حتى بركة الماء الثمينة أصبحت لها الآن.
244
00:42:04,120 --> 00:42:07,280
سقط فيها عملاق حديثًا.
245
00:42:19,080 --> 00:42:23,280
هذا المكسب المفاجئ هو جائزتها المريعة
لـ"جيش الظلال" الذي حشدته.
246
00:42:44,520 --> 00:42:48,160
أمّا جائزة "زاليكا"، فهي المملكة.
247
00:43:10,160 --> 00:43:11,840
لقد فعلتها أخيرًا.
248
00:43:17,680 --> 00:43:21,200
لها الحكم المطلق على المستنقع.
249
00:43:40,360 --> 00:43:42,840
{\an8}ليحي الجميع الملكة.
250
00:43:52,520 --> 00:43:54,520
{\an8}ترجمة "صفاء عيد"
24415