All language subtitles for Rock Island Mysteries S02e09 The Dig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,330 --> 00:00:05,230 [metal detector beeping] 2 00:00:07,130 --> 00:00:09,290 [Lila] Okay, we've been digging for ages. 3 00:00:09,290 --> 00:00:12,530 Can we cross Little Beach off the list now? Please! 4 00:00:12,560 --> 00:00:14,000 All signs point to the energy source 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,260 being right under our feet. 6 00:00:15,290 --> 00:00:18,140 By all signs, you mean Ellis and Dave the Drone? 7 00:00:18,170 --> 00:00:19,730 Assuming the energy source has 8 00:00:19,730 --> 00:00:21,140 altered the surrounding landscape, 9 00:00:21,140 --> 00:00:24,220 Dave scanned Rock Island for unusual topological features. 10 00:00:24,230 --> 00:00:25,760 Little Beach was off the charts. 11 00:00:25,760 --> 00:00:28,400 We found nothing on the surface, so it must be underground. 12 00:00:28,400 --> 00:00:29,390 [metal detector beeping] 13 00:00:29,390 --> 00:00:31,610 [Lila] Oh! This could be... 14 00:00:32,057 --> 00:00:34,990 [dramatic music] 15 00:00:36,490 --> 00:00:38,157 Oh, bottle cap. 16 00:00:38,990 --> 00:00:40,924 [Lila] Ow! 17 00:00:43,650 --> 00:00:44,490 [Taylor] What is it, Lila? 18 00:00:45,030 --> 00:00:46,980 [Lila] Ooh, I hope it's something shiny. 19 00:00:48,564 --> 00:00:51,364 Ahh, stupid bone! 20 00:00:52,480 --> 00:00:54,100 That looks like a fossil. 21 00:00:58,020 --> 00:00:59,400 A dinosaur fossil! 22 00:01:00,090 --> 00:01:01,650 -[Meesha] No way! -[Nori] Yes way! 23 00:01:01,680 --> 00:01:03,120 [Taylor] Keep digging, there might be more. 24 00:01:06,540 --> 00:01:09,180 Look at this one, it's like a mega-wishbone. 25 00:01:09,270 --> 00:01:11,760 Ooh, if you snap it, might bring you years of good luck. 26 00:01:11,880 --> 00:01:12,870 [both] Don't snap it! 27 00:01:14,760 --> 00:01:17,500 I've never heard of dinosaurs being found on Rock Island. 28 00:01:17,520 --> 00:01:19,170 [Ellis] That's because it's never happened. 29 00:01:19,200 --> 00:01:22,680 There's been no evidence of dinosaurs here. Until now! 30 00:01:22,890 --> 00:01:26,850 Maybe there was just one cool independent female dinosaur 31 00:01:26,880 --> 00:01:28,220 who roamed Rock Island alone. 32 00:01:28,507 --> 00:01:29,740 Solo-saurus. 33 00:01:29,740 --> 00:01:31,948 Strutted around, eating plants, answers to no-one. 34 00:01:32,048 --> 00:01:33,300 I don't think she would have been doing 35 00:01:33,300 --> 00:01:35,595 any roaming or strutting. She seems aquatic. 36 00:01:35,695 --> 00:01:39,810 Not the Eusthenopteron, although it shares similar vertebrae. 37 00:01:41,010 --> 00:01:42,090 The Labrisomus? 38 00:01:44,420 --> 00:01:44,870 What? 39 00:01:44,880 --> 00:01:46,310 Who knew Ellis was a dino-nut? 40 00:01:46,790 --> 00:01:48,840 When did you join team prehistoria? 41 00:01:48,860 --> 00:01:50,980 Always! They're stuff of legends. 42 00:01:51,020 --> 00:01:52,160 I wonder what drew it here? 43 00:01:52,550 --> 00:01:54,980 Usually something powerful in the environment 44 00:01:54,980 --> 00:01:57,540 causes an animal to change its migration patterns. 45 00:01:57,560 --> 00:02:00,590 Something powerful, like the energy source? 46 00:02:00,620 --> 00:02:02,870 This could be the key to everything. 47 00:02:03,260 --> 00:02:06,710 So we keep it to ourselves, we can't tell anyone. Agreed? 48 00:02:07,100 --> 00:02:08,780 -[Nori] Alright. -Totally. 49 00:02:10,467 --> 00:02:13,667 [upbeat music] 50 00:02:15,670 --> 00:02:17,170 [Taylor] Who told the Institute? 51 00:02:18,804 --> 00:02:20,604 [all] Ellis! 52 00:02:21,410 --> 00:02:22,190 Sorry. 53 00:02:28,200 --> 00:02:30,860 ♪ A strong case of Speculation how ♪ 54 00:02:31,640 --> 00:02:34,100 ♪ It takes more than intuition ♪ 55 00:02:34,370 --> 00:02:36,710 ♪ To work the situation out ♪ 56 00:02:38,225 --> 00:02:39,980 ♪ It's right before your eyes ♪ 57 00:02:40,310 --> 00:02:41,480 ♪ Can you feel it ♪ 58 00:02:41,780 --> 00:02:43,460 ♪ It's right between the lines ♪ 59 00:02:43,460 --> 00:02:45,310 ♪ Try to reveal it ♪ 60 00:02:45,310 --> 00:02:48,800 ♪ So look until you find All of the pieces ♪ 61 00:02:49,170 --> 00:02:52,440 ♪ Put them together Now you see it ♪ 62 00:02:52,696 --> 00:02:54,930 ♪ Rock Island Mysteries ♪ 63 00:02:54,930 --> 00:02:56,820 [Miles Keck] On Rock Island's Little Beach 64 00:02:56,850 --> 00:03:00,120 the fossilised remains of an unknown aquatic dinosaur 65 00:03:00,150 --> 00:03:01,125 have been discovered. 66 00:03:01,225 --> 00:03:03,870 The scientists are calling the creature the Ellisaurus, 67 00:03:03,900 --> 00:03:07,080 named after one of the plucky teens who made the discovery. 68 00:03:07,380 --> 00:03:08,393 Plucky teens? 69 00:03:08,493 --> 00:03:09,676 I still prefer the Nori-don. 70 00:03:10,710 --> 00:03:12,870 Hey Mum, can we please come in? 71 00:03:13,380 --> 00:03:14,730 [Lila] I found the first fossil! 72 00:03:14,760 --> 00:03:15,780 I found the second! 73 00:03:15,810 --> 00:03:18,570 You called it a bone! I identified it as a fossil. 74 00:03:18,570 --> 00:03:19,350 If it were up to me, 75 00:03:19,350 --> 00:03:21,060 you guys could come as close as you wanted, 76 00:03:21,060 --> 00:03:24,330 but the Institute's set up some serious protocol around this. 77 00:03:24,900 --> 00:03:25,638 Back in a second. 78 00:03:27,100 --> 00:03:28,290 [Taylor] Raquel's here with Fallon, 79 00:03:28,290 --> 00:03:30,690 and if this creature was drawn to the energy source, 80 00:03:30,990 --> 00:03:34,890 Raquel, these scientists, they could jeopardise everything. 81 00:03:36,956 --> 00:03:40,090 [intense humming] 82 00:03:41,630 --> 00:03:43,190 Where's that humming coming from? 83 00:03:44,770 --> 00:03:46,590 Um, what humming? 84 00:03:47,520 --> 00:03:49,620 You must be able to hear it. Listen! 85 00:03:50,953 --> 00:03:54,120 [intense humming] 86 00:03:58,860 --> 00:03:59,380 You okay? 87 00:04:00,640 --> 00:04:01,590 Yeah, I'm fine. 88 00:04:01,600 --> 00:04:02,830 Yeah, I'm not buying it. 89 00:04:08,500 --> 00:04:11,567 [upbeat music] 90 00:04:12,200 --> 00:04:14,810 [Gillian] Get your official dinosaur merch right here. 91 00:04:16,190 --> 00:04:17,209 I'm all set. 92 00:04:17,610 --> 00:04:19,190 [Gillian] Well, look at you, Ellis. 93 00:04:19,190 --> 00:04:20,660 Brilliant find by the way. 94 00:04:20,660 --> 00:04:22,670 You have put Little Beach on the map! 95 00:04:22,850 --> 00:04:25,010 I've sold out of t-shirts already. 96 00:04:25,400 --> 00:04:27,230 It was a group discovery. 97 00:04:27,350 --> 00:04:29,300 Do they know what kind of dinosaur it is yet? 98 00:04:29,330 --> 00:04:31,690 No word yet, but I have my theories. 99 00:04:31,700 --> 00:04:32,390 So do I. 100 00:04:32,810 --> 00:04:35,450 How about we figure out why it's here first? 101 00:04:39,020 --> 00:04:40,220 We've cleared the site now. 102 00:04:40,220 --> 00:04:41,480 We're heading back to the Institute 103 00:04:41,480 --> 00:04:42,620 to examine the fossils. 104 00:04:42,620 --> 00:04:45,050 But, I've convinced the discovery team 105 00:04:45,050 --> 00:04:48,500 we need two more volunteers to help. So who's keen? 106 00:04:48,680 --> 00:04:50,930 Yes. Yes. A thousand times, yes! 107 00:04:51,690 --> 00:04:54,200 I mean, sure. Whatevs. Me be chill. 108 00:04:54,500 --> 00:04:57,650 Me too. Unless you need me here, Taylor? 109 00:04:57,920 --> 00:04:58,430 Go. 110 00:04:59,000 --> 00:05:01,160 Brilliant. Well, we'll head off in a couple of minutes. 111 00:05:03,067 --> 00:05:06,267 [humming starts again] 112 00:05:08,190 --> 00:05:09,360 The humming's back. 113 00:05:10,440 --> 00:05:11,910 You really can't hear it? 114 00:05:12,150 --> 00:05:14,040 No. What could be causing it? 115 00:05:14,070 --> 00:05:15,270 It can't just be me. 116 00:05:15,300 --> 00:05:16,860 There has to be something here triggering it. 117 00:05:17,640 --> 00:05:19,290 Okay boys, let's go. 118 00:05:19,560 --> 00:05:21,000 We'll check out Ellisaurus, 119 00:05:21,030 --> 00:05:22,680 see if there's anything strange about her. 120 00:05:22,860 --> 00:05:23,490 Thanks, guys. 121 00:05:24,900 --> 00:05:26,670 [Ellis] Emily, what's your favourite dinosaur? 122 00:05:26,700 --> 00:05:28,050 Mine's the Dilophosaurus. 123 00:05:28,470 --> 00:05:29,880 They all look so happy. 124 00:05:30,750 --> 00:05:32,100 Once everyone's cleared off, 125 00:05:32,100 --> 00:05:34,200 we'll check out the dig site for the energy source. 126 00:05:34,230 --> 00:05:36,030 Okay. Stakeout time! 127 00:05:36,297 --> 00:05:40,397 [funky music] 128 00:05:40,860 --> 00:05:43,890 Who would've thought you were hiding just under the sand? 129 00:05:45,270 --> 00:05:46,320 So what were you guys 130 00:05:46,320 --> 00:05:48,430 doing out at Little Beach in the first place? 131 00:05:48,690 --> 00:05:51,960 We were looking for... ways to burn off energy. 132 00:05:51,990 --> 00:05:54,660 Nothing like a little sand digging to work up a sweat-- 133 00:05:56,600 --> 00:05:58,640 Why are there children here? 134 00:05:59,720 --> 00:06:01,070 It's been authorised. 135 00:06:06,060 --> 00:06:08,130 Are you sure we have all of the fossils? 136 00:06:08,140 --> 00:06:09,480 The team's confident 137 00:06:09,480 --> 00:06:12,090 but we'll get a better idea once we arrange this. 138 00:06:13,014 --> 00:06:15,880 [mysterious music] 139 00:06:20,250 --> 00:06:21,810 Looking for something specific? 140 00:06:22,020 --> 00:06:25,290 Is there anything unusual about these dinosaur fossils? 141 00:06:25,320 --> 00:06:26,800 -Absolutely! -Really? 142 00:06:29,470 --> 00:06:32,005 Um, it's aquatic, so it's a plesiosaur 143 00:06:32,105 --> 00:06:34,740 rather than a dinosaur which is a land dwelling reptile. 144 00:06:34,770 --> 00:06:36,900 -Is that what you mean? -Absolutely not. 145 00:06:37,920 --> 00:06:40,320 Do you think she's talking about the humming Taylor heard? 146 00:06:40,350 --> 00:06:41,010 Ellis! 147 00:06:45,817 --> 00:06:49,150 [funky music] 148 00:06:50,830 --> 00:06:52,080 [Meesha] Ah, the guard's leaving. 149 00:06:52,320 --> 00:06:55,020 Nori says Raquel's been asking questions about the fossils. 150 00:06:55,380 --> 00:06:56,580 Never a good sign. 151 00:06:57,150 --> 00:06:57,720 Let's get in there 152 00:06:57,720 --> 00:06:59,550 and see if we can find the source of the humming. 153 00:07:03,854 --> 00:07:07,320 [intense humming] 154 00:07:08,887 --> 00:07:11,354 [Taylor moans] 155 00:07:11,920 --> 00:07:13,270 It's definitely getting louder. 156 00:07:14,140 --> 00:07:15,460 Surely you can hear it! 157 00:07:16,960 --> 00:07:17,800 Sorry. 158 00:07:18,040 --> 00:07:19,880 That rules out the fossils causing it. 159 00:07:19,900 --> 00:07:21,400 So, energy source? 160 00:07:22,108 --> 00:07:23,368 [loud humming] I don't know... 161 00:07:25,074 --> 00:07:27,241 [loud crashing] [Taylor screaming] 162 00:07:28,590 --> 00:07:30,210 -[Meesha] Taylor! -[Lila] Taylor, are you okay? 163 00:07:32,130 --> 00:07:33,830 [loud humming] 164 00:07:33,830 --> 00:07:35,540 [Lila] Taylor!? [Meesha] Taylor! 165 00:07:36,830 --> 00:07:38,810 -Taylor, are you okay? -I'm fine. 166 00:07:40,250 --> 00:07:43,040 And the humming is definitely coming from down here. 167 00:07:43,070 --> 00:07:45,050 Good! A noisy pit of doom. 168 00:07:46,010 --> 00:07:47,540 What else could go wrong? 169 00:07:48,920 --> 00:07:50,390 Doom is actually right. Hide! 170 00:07:53,860 --> 00:07:55,230 [Lila] What's she doing back here? 171 00:07:55,329 --> 00:07:57,385 I don't know, but I'm guessing she won't be thrilled to see us. 172 00:07:57,485 --> 00:07:59,890 Yeah, well we can't run while Taylor's underground. 173 00:07:59,940 --> 00:08:01,390 Exactly. So what do we do? 174 00:08:01,744 --> 00:08:02,530 [Lila] I don't know. 175 00:08:03,777 --> 00:08:05,544 [dramatic music] 176 00:08:07,140 --> 00:08:07,830 [Meesha] Incoming! 177 00:08:08,940 --> 00:08:10,740 [thudding] 178 00:08:12,273 --> 00:08:14,306 [Meesha] Come on, Lila! 179 00:08:16,580 --> 00:08:17,890 Game on, pit of doom! 180 00:08:21,250 --> 00:08:21,700 Taylor? 181 00:08:22,810 --> 00:08:26,230 [Taylor] Down here! The humming's just louder than ever. 182 00:08:27,840 --> 00:08:29,040 Which tunnel? 183 00:08:29,310 --> 00:08:30,750 Left or right? 184 00:08:31,830 --> 00:08:33,360 [Taylor] Just follow my voice. 185 00:08:33,360 --> 00:08:36,027 -Go! Go! Go! -Hey, don't push me. 186 00:08:38,340 --> 00:08:38,880 Taylor? 187 00:08:42,940 --> 00:08:44,920 -Where did she go? -How would I know? 188 00:08:45,633 --> 00:08:47,200 [Taylor] Hey! 189 00:08:47,200 --> 00:08:48,900 Easy on the jump scare! 190 00:08:48,910 --> 00:08:51,960 I'm sorry. It's incredible down here. 191 00:08:54,240 --> 00:08:56,670 Well, things aren't too incredible above ground. 192 00:08:57,240 --> 00:08:58,380 Raquel's back. 193 00:08:58,960 --> 00:09:00,750 I thought she was after the fossils? 194 00:09:01,230 --> 00:09:02,670 What does she want from this site? 195 00:09:02,700 --> 00:09:04,200 [Lila] Well, we didn't stick around to ask. 196 00:09:04,870 --> 00:09:06,150 I don't think she saw us. 197 00:09:06,337 --> 00:09:08,704 [rumbling] 198 00:09:08,810 --> 00:09:10,520 It doesn't feel very stable down here. 199 00:09:11,690 --> 00:09:13,490 Pit of doom, might be a reality. 200 00:09:13,520 --> 00:09:15,920 We should find a safe way to get out before it gets worse. 201 00:09:16,200 --> 00:09:16,970 I'll message Nori. 202 00:09:17,270 --> 00:09:19,850 And tell him to bring a rope, and warn him about Raquel. 203 00:09:20,670 --> 00:09:24,110 Well, whatever's causing this hum is somewhere in this tunnel. 204 00:09:26,436 --> 00:09:29,903 [dramatic music] 205 00:09:31,880 --> 00:09:33,470 [Ellis] That should be the last of them. 206 00:09:33,850 --> 00:09:36,950 I can't believe we found our very own Rock Island dinosaur. 207 00:09:38,000 --> 00:09:38,900 Do you have a theory 208 00:09:38,900 --> 00:09:41,120 on how this fossil ended up on Rock Island? 209 00:09:41,150 --> 00:09:42,080 I'm almost certain 210 00:09:42,080 --> 00:09:44,420 this is a distant relative of the blue whale. 211 00:09:44,450 --> 00:09:45,620 The artiodactyl. 212 00:09:45,860 --> 00:09:48,350 But that's a land animal. 213 00:09:49,790 --> 00:09:51,860 You think it's something in-between? 214 00:09:52,400 --> 00:09:54,650 Unfortunately we're missing most of the skull, 215 00:09:54,650 --> 00:09:57,290 and we need that to determine its genesis. 216 00:10:01,740 --> 00:10:03,050 Ellis, the others are in trouble. 217 00:10:04,660 --> 00:10:08,920 Emily, I need to go help at the Dive Shop. 218 00:10:09,190 --> 00:10:10,090 I'll be back. 219 00:10:10,140 --> 00:10:12,441 Oh, okay. Well, thanks for your help, Nori. 220 00:10:14,950 --> 00:10:17,080 I have to check that everything that's been found 221 00:10:17,180 --> 00:10:18,430 has been handed over. 222 00:10:19,370 --> 00:10:21,970 Ellis, guard this with your life. 223 00:10:26,960 --> 00:10:30,260 I won't let anything happen to you, Ellisaurus. 224 00:10:36,630 --> 00:10:38,010 [Taylor] The humming's louder than ever. 225 00:10:38,430 --> 00:10:39,990 [Meesha] We must be getting close to the source. 226 00:10:40,020 --> 00:10:43,260 [Lila] Great, we find it and we get out of this creepy, 227 00:10:43,260 --> 00:10:44,460 swallow-you-alive tunnel. 228 00:10:45,330 --> 00:10:46,290 [Taylor] Another fossil! 229 00:10:47,130 --> 00:10:49,397 [rumbling] 230 00:10:49,730 --> 00:10:51,140 It doesn't seem super safe down here, 231 00:10:51,140 --> 00:10:54,500 and if I'm saying that, it's definitely not good. 232 00:10:54,530 --> 00:10:56,090 Again, I vote we go back up. 233 00:10:57,560 --> 00:10:58,400 [humming] Wait a minute! 234 00:10:59,540 --> 00:11:01,700 Hey, the humming's stopped. 235 00:11:01,730 --> 00:11:03,860 Really? That's good news. 236 00:11:04,360 --> 00:11:05,960 [humming starts again] 237 00:11:05,960 --> 00:11:07,970 But it comes back the second I let it go. 238 00:11:08,150 --> 00:11:09,920 Not so good news. 239 00:11:09,930 --> 00:11:11,330 But how does that work? 240 00:11:11,880 --> 00:11:13,810 -I need to rip it out. -To stop the hum? 241 00:11:13,820 --> 00:11:16,730 And to work out what this is and why it's affecting me. 242 00:11:19,853 --> 00:11:22,087 [Taylor grunting] 243 00:11:22,640 --> 00:11:25,040 Could the fossil be the energy source? 244 00:11:26,502 --> 00:11:29,040 -It's not budging. -Sounds like a challenge. 245 00:11:31,363 --> 00:11:34,030 [both grunting] [dramatic music] 246 00:11:34,030 --> 00:11:34,810 It's not moving. 247 00:11:36,390 --> 00:11:37,045 But the roof is. 248 00:11:37,145 --> 00:11:41,800 I think the pit of doom is about to be all doom. 249 00:11:42,160 --> 00:11:44,080 [Nori shouting] Guys! Come to the opening. 250 00:11:44,110 --> 00:11:45,040 I've brought a rope. 251 00:11:45,190 --> 00:11:47,230 Nori, keep your voice down. Raquel's up there. 252 00:11:47,260 --> 00:11:49,780 Nope. I did a lap. She must've bailed. 253 00:11:49,780 --> 00:11:51,370 [rumbling] 254 00:11:51,370 --> 00:11:53,230 Let's get out of here. Now! 255 00:11:53,620 --> 00:11:54,910 [Nori] Hurry up, guys! 256 00:11:56,850 --> 00:11:59,180 Taylor, hurry! It's not safe. 257 00:11:59,372 --> 00:12:00,500 I can't leave it. 258 00:12:00,572 --> 00:12:02,972 I need to know why it's doing this to me. 259 00:12:04,806 --> 00:12:07,706 [Meesha] Come on, Taylor! The cave is collapsing. 260 00:12:07,806 --> 00:12:11,039 [loud humming and rumbling] 261 00:12:11,340 --> 00:12:13,950 So what brought you here, Ellisaurus? 262 00:12:14,160 --> 00:12:16,515 Your surrounding sediment is-- Ahh! 263 00:12:16,710 --> 00:12:18,090 What are you doing here? 264 00:12:18,120 --> 00:12:20,040 Volunteering. Emily said I could. 265 00:12:20,340 --> 00:12:21,510 Have you seen Raquel Newman? 266 00:12:21,540 --> 00:12:23,881 Nope. Never. What's a Raquel? 267 00:12:23,981 --> 00:12:25,289 I don't have time for games. 268 00:12:25,388 --> 00:12:27,030 I hope I always have time for games. 269 00:12:27,030 --> 00:12:28,800 It keeps my brain active. 270 00:12:29,100 --> 00:12:33,090 I'm going to ask you again, has Raquel been here? 271 00:12:33,860 --> 00:12:35,760 I thought she was always with you. 272 00:12:36,000 --> 00:12:38,700 Obviously that's not the case. 273 00:12:40,090 --> 00:12:41,070 Fallon, can I help you? 274 00:12:41,860 --> 00:12:44,310 I need to speak with Raquel. It's urgent. 275 00:12:44,340 --> 00:12:45,930 She was in here earlier with the fossils, 276 00:12:45,930 --> 00:12:47,160 but she left in a hurry. 277 00:12:47,640 --> 00:12:48,840 That's all I need to know. 278 00:12:58,040 --> 00:13:00,773 [Meesha grunting] 279 00:13:02,010 --> 00:13:03,450 -Nice work, Meesh. -Thanks, Nori. 280 00:13:03,990 --> 00:13:05,305 Are you sure Raquel's not about? 281 00:13:07,020 --> 00:13:08,250 She was definitely here. 282 00:13:09,150 --> 00:13:10,770 Taylor, you're up! 283 00:13:11,150 --> 00:13:12,450 [phone buzzes] 284 00:13:12,650 --> 00:13:14,070 Ellis says Fallon is on her way. 285 00:13:15,120 --> 00:13:15,960 [Nori] Quickly. 286 00:13:17,286 --> 00:13:20,186 [loud humming] 287 00:13:22,686 --> 00:13:24,786 [Nori] Taylor!? 288 00:13:27,750 --> 00:13:29,970 Taylor, where did you go? 289 00:13:29,970 --> 00:13:31,670 Nori! 290 00:13:35,020 --> 00:13:36,690 Taylor, hurry! Fallon's coming! 291 00:13:36,700 --> 00:13:37,760 Just distract her! 292 00:13:38,400 --> 00:13:40,400 -[Nori] Climb the rope! -[Taylor] One minute. 293 00:13:40,500 --> 00:13:41,700 Guys! 294 00:13:42,020 --> 00:13:43,820 Seems like we're shifting into distraction mode. 295 00:13:43,850 --> 00:13:45,590 One of my favourites. 296 00:13:45,980 --> 00:13:47,420 What are you kids doing here? 297 00:13:47,450 --> 00:13:48,920 Making sure there are no more fossils. 298 00:13:48,920 --> 00:13:50,900 -And there aren't. -Oh well. Home we go! 299 00:13:50,940 --> 00:13:53,960 You three are up to something. What's going on? 300 00:13:55,700 --> 00:13:59,530 I wish there was something going on. 301 00:13:59,540 --> 00:14:01,640 I love it when things go on. 302 00:14:06,440 --> 00:14:09,440 [humming] [mysterious music] 303 00:14:18,540 --> 00:14:21,173 [dramatic music] 304 00:14:21,570 --> 00:14:24,930 -Raquel! -Leave here, now! 305 00:14:28,710 --> 00:14:31,170 [Taylor] Raquel, stop! You can't go in there. 306 00:14:35,940 --> 00:14:36,870 It's beautiful. 307 00:14:41,160 --> 00:14:42,240 [Taylor] What are you doing here? 308 00:14:43,593 --> 00:14:46,026 [humming intensifies] 309 00:14:49,090 --> 00:14:51,250 You can hear it, too? The humming? 310 00:14:53,510 --> 00:14:55,280 This fossil must be retrieved. 311 00:14:57,470 --> 00:14:59,170 It won't come out. I've tried. 312 00:14:59,254 --> 00:15:02,320 [rumbling] 313 00:15:02,320 --> 00:15:04,660 And if you keep pulling the tunnel will collapse. 314 00:15:04,690 --> 00:15:07,690 Get out of here. This has got nothing to do with you. 315 00:15:08,390 --> 00:15:09,640 Raquel, what's going on? 316 00:15:10,810 --> 00:15:12,520 -What's happened to you? -Out! 317 00:15:18,980 --> 00:15:19,370 Stop! 318 00:15:23,050 --> 00:15:24,190 / 319 00:15:24,220 --> 00:15:25,390 Have you seen Raquel? 320 00:15:25,390 --> 00:15:27,340 Earlier, but... 321 00:15:27,340 --> 00:15:28,330 I'm guessing she didn't find what she was looking for 322 00:15:28,660 --> 00:15:30,040 so she bailed. 323 00:15:30,310 --> 00:15:31,930 Where is Taylor Young? 324 00:15:32,980 --> 00:15:34,210 You lot are always inseparable. 325 00:15:34,360 --> 00:15:36,010 Did she leave with Raquel? 326 00:15:36,010 --> 00:15:38,210 Taylor, no. She's just-- 327 00:15:38,500 --> 00:15:39,880 -Going for a swim. -Went home. 328 00:15:44,590 --> 00:15:45,610 Shall we start again? 329 00:15:46,510 --> 00:15:47,050 [Taylor] Raquel, stop! 330 00:15:50,360 --> 00:15:51,140 [Raquel VO] Taylor? 331 00:15:53,770 --> 00:15:54,810 [Raquel VO] Can you hear me? 332 00:15:54,820 --> 00:15:55,840 Did you just say something? 333 00:15:56,954 --> 00:16:00,087 [Raquel] You need to leave. 334 00:16:01,787 --> 00:16:06,520 [humming stops] [intense music] 335 00:16:06,620 --> 00:16:09,520 [Raquel VO] Taylor! Help me, please. Taylor. 336 00:16:09,620 --> 00:16:12,087 [loud hissing sound] 337 00:16:12,390 --> 00:16:14,190 [humming returns] 338 00:16:14,690 --> 00:16:16,557 -I heard you! -You heard nothing. 339 00:16:16,670 --> 00:16:18,440 [rumbling] 340 00:16:18,440 --> 00:16:19,130 [Raquel VO] Taylor, I need to tell you something. 341 00:16:19,974 --> 00:16:21,807 It's important. 342 00:16:23,640 --> 00:16:24,774 [hissing and rumbling] 343 00:16:26,507 --> 00:16:28,140 Stop! 344 00:16:28,240 --> 00:16:31,174 Raquel! 345 00:16:35,740 --> 00:16:38,707 [loud rumbling] 346 00:16:40,607 --> 00:16:43,674 Raquel? Are you okay? 347 00:16:46,640 --> 00:16:48,640 [Taylor coughing] 348 00:16:48,740 --> 00:16:50,640 [Taylor] We're trapped. 349 00:16:51,174 --> 00:16:53,274 Help! 350 00:16:54,820 --> 00:16:55,330 Help! 351 00:16:57,550 --> 00:16:58,660 Taylor! 352 00:16:58,690 --> 00:16:59,680 Taylor, are you okay? 353 00:17:00,760 --> 00:17:01,454 She's in there? 354 00:17:01,554 --> 00:17:03,812 Is Raquel with her? 355 00:17:03,940 --> 00:17:04,839 I don't know. Can you hear us, Tay? 356 00:17:05,270 --> 00:17:07,030 We need to get down there. 357 00:17:07,720 --> 00:17:10,690 You leave. I'll take care of it. 358 00:17:16,110 --> 00:17:17,359 Our friend's down there. We're not going anywhere. 359 00:17:20,040 --> 00:17:22,770 [Taylor] Hello? Can you guys hear me? 360 00:17:23,407 --> 00:17:26,274 I'm okay, but Raquel's here, we need help. 361 00:17:29,074 --> 00:17:32,874 [Raquel coughing] 362 00:17:33,730 --> 00:17:35,020 [tense music] 363 00:17:35,560 --> 00:17:38,260 No! No! 364 00:17:42,860 --> 00:17:44,000 The fossil! It's destroyed. 365 00:17:45,020 --> 00:17:46,310 [Taylor] The humming's stopped. 366 00:17:47,630 --> 00:17:50,270 [Raquel] This is your fault. 367 00:17:50,300 --> 00:17:53,330 If you'd let me to retrieve the fossil alone. 368 00:17:54,630 --> 00:17:57,230 -You put us in danger. -This is your fault. 369 00:17:57,230 --> 00:17:59,800 [rocks falling] 370 00:18:01,200 --> 00:18:02,760 [Meesha] Found them! Are you alright? 371 00:18:02,790 --> 00:18:05,640 A bit dusty, but... yes. 372 00:18:10,090 --> 00:18:13,090 Raquel, what are you doing down here? 373 00:18:13,600 --> 00:18:15,130 [Taylor grunting] 374 00:18:17,440 --> 00:18:18,070 Taylor, are you okay? 375 00:18:18,580 --> 00:18:20,230 Are you hurt? 376 00:18:24,700 --> 00:18:27,190 We really need to talk. 377 00:18:27,190 --> 00:18:28,540 [Emily] Taylor, what happened? Are you okay? 378 00:18:28,540 --> 00:18:31,870 Yeah. 379 00:18:31,870 --> 00:18:33,595 What were you doing here? It's fenced off for a reason. 380 00:18:33,695 --> 00:18:35,530 I'm sorry. I went to have a look 381 00:18:35,980 --> 00:18:39,910 and part of the ground just gave way. 382 00:18:45,840 --> 00:18:48,000 We need this area secured. There could be other sink-holes here. 383 00:18:49,840 --> 00:18:51,870 You have some explaining to do. 384 00:18:52,890 --> 00:18:55,410 This will have serious repercussions. 385 00:18:57,210 --> 00:18:58,260 Professor James will be hearing about this. 386 00:18:58,590 --> 00:19:01,200 What was all that about? 387 00:19:03,300 --> 00:19:04,790 And what was Raquel doing in the tunnel in the first place? 388 00:19:04,800 --> 00:19:06,420 Raquel must have heard us down there, 389 00:19:06,450 --> 00:19:07,590 followed us and hid in the other tunnel. 390 00:19:08,400 --> 00:19:11,280 That's why we didn't see her. 391 00:19:11,910 --> 00:19:14,730 All of you underground together. That's cosy. 392 00:19:14,760 --> 00:19:16,920 I'm so jealous. I've always wanted to be telepathic. 393 00:19:16,920 --> 00:19:18,630 Wait, we touched the fossil at the same time 394 00:19:18,960 --> 00:19:21,210 and couldn't read each other's minds. 395 00:19:22,350 --> 00:19:24,540 It's like the humming, only Taylor heard it. 396 00:19:24,870 --> 00:19:26,310 Okay, I can't handle the suspense any longer. 397 00:19:26,310 --> 00:19:28,350 What was Raquel thinking? 398 00:19:29,040 --> 00:19:30,600 It was so strange... 399 00:19:30,600 --> 00:19:33,030 Her thoughts kept getting interrupted 400 00:19:33,060 --> 00:19:35,400 by this creepy hissing sound. 401 00:19:35,430 --> 00:19:38,161 I knew it. Raquel's part snake! 402 00:19:38,261 --> 00:19:40,110 It wasn't a snake sound. It was more like a... 403 00:19:40,140 --> 00:19:41,760 A Madagascan hissing cockroach? 404 00:19:42,120 --> 00:19:44,670 Sure. Let's go with that. 405 00:19:44,700 --> 00:19:46,560 But, when Raquel's voice burst through, 406 00:19:46,900 --> 00:19:48,615 she was pleading for help. 407 00:19:48,715 --> 00:19:50,190 Wait. Help to escape the tunnel? 408 00:19:50,280 --> 00:19:52,230 I think it was more than that. 409 00:19:52,540 --> 00:19:54,150 But then she got cut off by the hissing. 410 00:19:57,520 --> 00:19:59,320 And now the fossil's destroyed. 411 00:19:59,860 --> 00:20:02,977 Any clues on what Ellisaurus is? 412 00:20:03,400 --> 00:20:04,270 Actually it's now called EllisNoridon. 413 00:20:04,840 --> 00:20:06,940 Really? 414 00:20:06,940 --> 00:20:08,920 Emily's confident it's a relative of the blue whale, 415 00:20:08,950 --> 00:20:11,350 which communicates through ultrasonic sounds. 416 00:20:11,350 --> 00:20:13,750 Some scientists believe they might be telepathic. 417 00:20:13,750 --> 00:20:16,150 But touching the skull of a blue whale 418 00:20:16,150 --> 00:20:17,380 doesn't give you mad mindreading skills. 419 00:20:17,410 --> 00:20:20,740 But it gets even weirder. 420 00:20:20,860 --> 00:20:21,160 The sediment surrounding the fossil isn't actually sediment. 421 00:20:21,880 --> 00:20:24,490 Huh? 422 00:20:24,520 --> 00:20:26,410 -It's metal. -What does that mean? 423 00:20:27,070 --> 00:20:30,850 Rock Island isn't an island. 424 00:20:31,950 --> 00:20:33,300 My working hypothesis is, it's a meteorite. 425 00:20:33,300 --> 00:20:35,330 And I believe its presence 426 00:20:35,340 --> 00:20:37,440 has had a strange effect on the environment. 427 00:20:39,150 --> 00:20:41,250 Like why weird things happen on Rock Island? 428 00:20:41,250 --> 00:20:43,170 We might even be able to get an impact date 429 00:20:43,320 --> 00:20:45,480 when Emily gets the fossil carbon dated. 430 00:20:45,980 --> 00:20:47,860 We'd find out when Rock Island was created. 431 00:20:47,880 --> 00:20:49,350 What does that mean for the energy source? 432 00:20:49,350 --> 00:20:51,540 All I can say for sure is, 433 00:20:53,220 --> 00:20:54,720 this Island lives by its own rules. 434 00:20:55,290 --> 00:20:58,110 Do you think Raquel knows this? 435 00:21:00,690 --> 00:21:02,280 No idea. But we shouldn't underestimate her. 436 00:21:02,280 --> 00:21:03,570 [Fallon] You're to turn over all your research 437 00:21:04,050 --> 00:21:06,180 and go to the mainland. 438 00:21:06,180 --> 00:21:07,620 There's nothing you can show me that will change anything. 439 00:21:08,100 --> 00:21:10,170 You might be surprised. 440 00:21:10,170 --> 00:21:12,600 Professor James only allowed you to stay on 441 00:21:12,750 --> 00:21:15,780 because you made a promise about an energy source. 442 00:21:16,650 --> 00:21:18,030 That deal was conditional upon your complete honesty with him. 443 00:21:19,350 --> 00:21:20,760 You have failed to deliver. 444 00:21:22,080 --> 00:21:22,980 The answer is inside there. 445 00:21:28,437 --> 00:21:32,370 Have a look. 446 00:21:32,370 --> 00:21:34,470 [dramatic music] 447 00:21:35,640 --> 00:21:36,270 This is what you've dragged me all this way to see? 448 00:21:36,300 --> 00:21:38,820 A cave? 449 00:21:39,820 --> 00:21:41,370 There are a number of these across the Island. 450 00:21:45,230 --> 00:21:46,700 I think you're underselling them. 451 00:21:49,400 --> 00:21:49,880 [Fallon] So what am I looking at? 452 00:21:51,720 --> 00:21:52,220 Raquel? 453 00:21:53,153 --> 00:21:55,687 Raquel? 454 00:21:57,187 --> 00:22:00,553 [loud electrical whoosh] 455 00:22:00,553 --> 00:22:30,290 [dramatic music] 456 00:22:30,290 --> 00:22:31,910 ♪ Rock Island Mysteries ♪ 32649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.