Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,330 --> 00:00:05,230
[metal detector beeping]
2
00:00:07,130 --> 00:00:09,290
[Lila] Okay, we've been
digging for ages.
3
00:00:09,290 --> 00:00:12,530
Can we cross Little Beach
off the list now? Please!
4
00:00:12,560 --> 00:00:14,000
All signs point to
the energy source
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,260
being right under our feet.
6
00:00:15,290 --> 00:00:18,140
By all signs, you mean Ellis
and Dave the Drone?
7
00:00:18,170 --> 00:00:19,730
Assuming the
energy source has
8
00:00:19,730 --> 00:00:21,140
altered the
surrounding landscape,
9
00:00:21,140 --> 00:00:24,220
Dave scanned Rock Island for
unusual topological features.
10
00:00:24,230 --> 00:00:25,760
Little Beach was off the charts.
11
00:00:25,760 --> 00:00:28,400
We found nothing on the surface,
so it must be underground.
12
00:00:28,400 --> 00:00:29,390
[metal detector beeping]
13
00:00:29,390 --> 00:00:31,610
[Lila] Oh! This could be...
14
00:00:32,057 --> 00:00:34,990
[dramatic music]
15
00:00:36,490 --> 00:00:38,157
Oh, bottle cap.
16
00:00:38,990 --> 00:00:40,924
[Lila] Ow!
17
00:00:43,650 --> 00:00:44,490
[Taylor] What is it, Lila?
18
00:00:45,030 --> 00:00:46,980
[Lila] Ooh, I hope it's
something shiny.
19
00:00:48,564 --> 00:00:51,364
Ahh, stupid bone!
20
00:00:52,480 --> 00:00:54,100
That looks like a fossil.
21
00:00:58,020 --> 00:00:59,400
A dinosaur fossil!
22
00:01:00,090 --> 00:01:01,650
-[Meesha] No way!
-[Nori] Yes way!
23
00:01:01,680 --> 00:01:03,120
[Taylor] Keep digging,
there might be more.
24
00:01:06,540 --> 00:01:09,180
Look at this one, it's like
a mega-wishbone.
25
00:01:09,270 --> 00:01:11,760
Ooh, if you snap it, might
bring you years of good luck.
26
00:01:11,880 --> 00:01:12,870
[both] Don't snap it!
27
00:01:14,760 --> 00:01:17,500
I've never heard of dinosaurs
being found on Rock Island.
28
00:01:17,520 --> 00:01:19,170
[Ellis] That's because
it's never happened.
29
00:01:19,200 --> 00:01:22,680
There's been no evidence
of dinosaurs here. Until now!
30
00:01:22,890 --> 00:01:26,850
Maybe there was just one cool
independent female dinosaur
31
00:01:26,880 --> 00:01:28,220
who roamed Rock Island alone.
32
00:01:28,507 --> 00:01:29,740
Solo-saurus.
33
00:01:29,740 --> 00:01:31,948
Strutted around, eating
plants, answers to no-one.
34
00:01:32,048 --> 00:01:33,300
I don't think she
would have been doing
35
00:01:33,300 --> 00:01:35,595
any roaming or strutting.
She seems aquatic.
36
00:01:35,695 --> 00:01:39,810
Not the Eusthenopteron, although
it shares similar vertebrae.
37
00:01:41,010 --> 00:01:42,090
The Labrisomus?
38
00:01:44,420 --> 00:01:44,870
What?
39
00:01:44,880 --> 00:01:46,310
Who knew Ellis was a dino-nut?
40
00:01:46,790 --> 00:01:48,840
When did you join
team prehistoria?
41
00:01:48,860 --> 00:01:50,980
Always!
They're stuff of legends.
42
00:01:51,020 --> 00:01:52,160
I wonder what drew it here?
43
00:01:52,550 --> 00:01:54,980
Usually something powerful
in the environment
44
00:01:54,980 --> 00:01:57,540
causes an animal to change
its migration patterns.
45
00:01:57,560 --> 00:02:00,590
Something powerful,
like the energy source?
46
00:02:00,620 --> 00:02:02,870
This could be the key
to everything.
47
00:02:03,260 --> 00:02:06,710
So we keep it to ourselves,
we can't tell anyone. Agreed?
48
00:02:07,100 --> 00:02:08,780
-[Nori] Alright.
-Totally.
49
00:02:10,467 --> 00:02:13,667
[upbeat music]
50
00:02:15,670 --> 00:02:17,170
[Taylor] Who told the Institute?
51
00:02:18,804 --> 00:02:20,604
[all] Ellis!
52
00:02:21,410 --> 00:02:22,190
Sorry.
53
00:02:28,200 --> 00:02:30,860
♪
A strong case of
Speculation how
♪
54
00:02:31,640 --> 00:02:34,100
♪
It takes more than intuition
♪
55
00:02:34,370 --> 00:02:36,710
♪
To work the situation out
♪
56
00:02:38,225 --> 00:02:39,980
♪ It's right before your eyes ♪
57
00:02:40,310 --> 00:02:41,480
♪ Can you feel it ♪
58
00:02:41,780 --> 00:02:43,460
♪ It's right between the lines
♪
59
00:02:43,460 --> 00:02:45,310
♪ Try to reveal it ♪
60
00:02:45,310 --> 00:02:48,800
♪ So look until you find
All of the pieces ♪
61
00:02:49,170 --> 00:02:52,440
♪ Put them together
Now you see it ♪
62
00:02:52,696 --> 00:02:54,930
♪ Rock Island Mysteries ♪
63
00:02:54,930 --> 00:02:56,820
[Miles Keck] On Rock Island's
Little Beach
64
00:02:56,850 --> 00:03:00,120
the fossilised remains of
an unknown aquatic dinosaur
65
00:03:00,150 --> 00:03:01,125
have been discovered.
66
00:03:01,225 --> 00:03:03,870
The scientists are calling
the creature the Ellisaurus,
67
00:03:03,900 --> 00:03:07,080
named after one of the plucky
teens who made the discovery.
68
00:03:07,380 --> 00:03:08,393
Plucky teens?
69
00:03:08,493 --> 00:03:09,676
I still prefer the Nori-don.
70
00:03:10,710 --> 00:03:12,870
Hey Mum, can we please come in?
71
00:03:13,380 --> 00:03:14,730
[Lila]
I found the first fossil!
72
00:03:14,760 --> 00:03:15,780
I found the second!
73
00:03:15,810 --> 00:03:18,570
You called it a bone!
I identified it as a fossil.
74
00:03:18,570 --> 00:03:19,350
If it were up to me,
75
00:03:19,350 --> 00:03:21,060
you guys could come as
close as you wanted,
76
00:03:21,060 --> 00:03:24,330
but the Institute's set up some
serious protocol around this.
77
00:03:24,900 --> 00:03:25,638
Back in a second.
78
00:03:27,100 --> 00:03:28,290
[Taylor] Raquel's here
with Fallon,
79
00:03:28,290 --> 00:03:30,690
and if this creature was drawn
to the energy source,
80
00:03:30,990 --> 00:03:34,890
Raquel, these scientists, they
could jeopardise everything.
81
00:03:36,956 --> 00:03:40,090
[intense humming]
82
00:03:41,630 --> 00:03:43,190
Where's that humming
coming from?
83
00:03:44,770 --> 00:03:46,590
Um, what humming?
84
00:03:47,520 --> 00:03:49,620
You must be able to hear it.
Listen!
85
00:03:50,953 --> 00:03:54,120
[intense humming]
86
00:03:58,860 --> 00:03:59,380
You okay?
87
00:04:00,640 --> 00:04:01,590
Yeah, I'm fine.
88
00:04:01,600 --> 00:04:02,830
Yeah, I'm not buying it.
89
00:04:08,500 --> 00:04:11,567
[upbeat music]
90
00:04:12,200 --> 00:04:14,810
[Gillian] Get your official
dinosaur merch right here.
91
00:04:16,190 --> 00:04:17,209
I'm all set.
92
00:04:17,610 --> 00:04:19,190
[Gillian] Well, look at you,
Ellis.
93
00:04:19,190 --> 00:04:20,660
Brilliant find by the way.
94
00:04:20,660 --> 00:04:22,670
You have put Little Beach
on the map!
95
00:04:22,850 --> 00:04:25,010
I've sold out of
t-shirts already.
96
00:04:25,400 --> 00:04:27,230
It was a group discovery.
97
00:04:27,350 --> 00:04:29,300
Do they know what
kind of dinosaur it is yet?
98
00:04:29,330 --> 00:04:31,690
No word yet,
but I have my theories.
99
00:04:31,700 --> 00:04:32,390
So do I.
100
00:04:32,810 --> 00:04:35,450
How about we figure out
why it's here first?
101
00:04:39,020 --> 00:04:40,220
We've cleared the site now.
102
00:04:40,220 --> 00:04:41,480
We're heading back
to the Institute
103
00:04:41,480 --> 00:04:42,620
to examine the fossils.
104
00:04:42,620 --> 00:04:45,050
But, I've convinced
the discovery team
105
00:04:45,050 --> 00:04:48,500
we need two more volunteers
to help. So who's keen?
106
00:04:48,680 --> 00:04:50,930
Yes. Yes.
A thousand times, yes!
107
00:04:51,690 --> 00:04:54,200
I mean, sure.
Whatevs. Me be chill.
108
00:04:54,500 --> 00:04:57,650
Me too. Unless you need
me here, Taylor?
109
00:04:57,920 --> 00:04:58,430
Go.
110
00:04:59,000 --> 00:05:01,160
Brilliant. Well, we'll head off
in a couple of minutes.
111
00:05:03,067 --> 00:05:06,267
[humming starts again]
112
00:05:08,190 --> 00:05:09,360
The humming's back.
113
00:05:10,440 --> 00:05:11,910
You really can't hear it?
114
00:05:12,150 --> 00:05:14,040
No.
What could be causing it?
115
00:05:14,070 --> 00:05:15,270
It can't just be me.
116
00:05:15,300 --> 00:05:16,860
There has to be
something here triggering it.
117
00:05:17,640 --> 00:05:19,290
Okay boys, let's go.
118
00:05:19,560 --> 00:05:21,000
We'll check out Ellisaurus,
119
00:05:21,030 --> 00:05:22,680
see if there's anything
strange about her.
120
00:05:22,860 --> 00:05:23,490
Thanks, guys.
121
00:05:24,900 --> 00:05:26,670
[Ellis] Emily, what's your
favourite dinosaur?
122
00:05:26,700 --> 00:05:28,050
Mine's the Dilophosaurus.
123
00:05:28,470 --> 00:05:29,880
They all look so happy.
124
00:05:30,750 --> 00:05:32,100
Once everyone's cleared off,
125
00:05:32,100 --> 00:05:34,200
we'll check out the dig site
for the energy source.
126
00:05:34,230 --> 00:05:36,030
Okay. Stakeout time!
127
00:05:36,297 --> 00:05:40,397
[funky music]
128
00:05:40,860 --> 00:05:43,890
Who would've thought you were
hiding just under the sand?
129
00:05:45,270 --> 00:05:46,320
So what were you guys
130
00:05:46,320 --> 00:05:48,430
doing out at Little Beach
in the first place?
131
00:05:48,690 --> 00:05:51,960
We were looking for...
ways to burn off energy.
132
00:05:51,990 --> 00:05:54,660
Nothing like a little sand
digging to work up a sweat--
133
00:05:56,600 --> 00:05:58,640
Why are there
children here?
134
00:05:59,720 --> 00:06:01,070
It's been authorised.
135
00:06:06,060 --> 00:06:08,130
Are you sure we have
all of the fossils?
136
00:06:08,140 --> 00:06:09,480
The team's confident
137
00:06:09,480 --> 00:06:12,090
but we'll get a better idea
once we arrange this.
138
00:06:13,014 --> 00:06:15,880
[mysterious music]
139
00:06:20,250 --> 00:06:21,810
Looking for something specific?
140
00:06:22,020 --> 00:06:25,290
Is there anything unusual about
these dinosaur fossils?
141
00:06:25,320 --> 00:06:26,800
-Absolutely!
-Really?
142
00:06:29,470 --> 00:06:32,005
Um, it's aquatic,
so it's a plesiosaur
143
00:06:32,105 --> 00:06:34,740
rather than a dinosaur which
is a land dwelling reptile.
144
00:06:34,770 --> 00:06:36,900
-Is that what you mean?
-Absolutely not.
145
00:06:37,920 --> 00:06:40,320
Do you think she's talking about
the humming Taylor heard?
146
00:06:40,350 --> 00:06:41,010
Ellis!
147
00:06:45,817 --> 00:06:49,150
[funky music]
148
00:06:50,830 --> 00:06:52,080
[Meesha]
Ah, the guard's leaving.
149
00:06:52,320 --> 00:06:55,020
Nori says Raquel's been asking
questions about the fossils.
150
00:06:55,380 --> 00:06:56,580
Never a good sign.
151
00:06:57,150 --> 00:06:57,720
Let's get in there
152
00:06:57,720 --> 00:06:59,550
and see if we can find
the source of the humming.
153
00:07:03,854 --> 00:07:07,320
[intense humming]
154
00:07:08,887 --> 00:07:11,354
[Taylor moans]
155
00:07:11,920 --> 00:07:13,270
It's definitely getting louder.
156
00:07:14,140 --> 00:07:15,460
Surely you can hear it!
157
00:07:16,960 --> 00:07:17,800
Sorry.
158
00:07:18,040 --> 00:07:19,880
That rules out
the fossils causing it.
159
00:07:19,900 --> 00:07:21,400
So, energy source?
160
00:07:22,108 --> 00:07:23,368
[loud humming]
I don't know...
161
00:07:25,074 --> 00:07:27,241
[loud crashing]
[Taylor screaming]
162
00:07:28,590 --> 00:07:30,210
-[Meesha] Taylor!
-[Lila] Taylor, are you okay?
163
00:07:32,130 --> 00:07:33,830
[loud humming]
164
00:07:33,830 --> 00:07:35,540
[Lila] Taylor!?
[Meesha] Taylor!
165
00:07:36,830 --> 00:07:38,810
-Taylor, are you okay?
-I'm fine.
166
00:07:40,250 --> 00:07:43,040
And the humming is definitely
coming from down here.
167
00:07:43,070 --> 00:07:45,050
Good!
A noisy pit of doom.
168
00:07:46,010 --> 00:07:47,540
What else could go wrong?
169
00:07:48,920 --> 00:07:50,390
Doom is actually right. Hide!
170
00:07:53,860 --> 00:07:55,230
[Lila] What's she
doing back here?
171
00:07:55,329 --> 00:07:57,385
I don't know, but I'm guessing
she won't be thrilled to see us.
172
00:07:57,485 --> 00:07:59,890
Yeah, well we can't run
while Taylor's underground.
173
00:07:59,940 --> 00:08:01,390
Exactly.
So what do we do?
174
00:08:01,744 --> 00:08:02,530
[Lila] I don't know.
175
00:08:03,777 --> 00:08:05,544
[dramatic music]
176
00:08:07,140 --> 00:08:07,830
[Meesha] Incoming!
177
00:08:08,940 --> 00:08:10,740
[thudding]
178
00:08:12,273 --> 00:08:14,306
[Meesha] Come on, Lila!
179
00:08:16,580 --> 00:08:17,890
Game on, pit of doom!
180
00:08:21,250 --> 00:08:21,700
Taylor?
181
00:08:22,810 --> 00:08:26,230
[Taylor] Down here! The
humming's just louder than ever.
182
00:08:27,840 --> 00:08:29,040
Which tunnel?
183
00:08:29,310 --> 00:08:30,750
Left or right?
184
00:08:31,830 --> 00:08:33,360
[Taylor] Just follow my voice.
185
00:08:33,360 --> 00:08:36,027
-Go! Go! Go!
-Hey, don't push me.
186
00:08:38,340 --> 00:08:38,880
Taylor?
187
00:08:42,940 --> 00:08:44,920
-Where did she go?
-How would I know?
188
00:08:45,633 --> 00:08:47,200
[Taylor] Hey!
189
00:08:47,200 --> 00:08:48,900
Easy on the jump scare!
190
00:08:48,910 --> 00:08:51,960
I'm sorry.
It's incredible down here.
191
00:08:54,240 --> 00:08:56,670
Well, things aren't too
incredible above ground.
192
00:08:57,240 --> 00:08:58,380
Raquel's back.
193
00:08:58,960 --> 00:09:00,750
I thought she was
after the fossils?
194
00:09:01,230 --> 00:09:02,670
What does she want
from this site?
195
00:09:02,700 --> 00:09:04,200
[Lila] Well, we didn't
stick around to ask.
196
00:09:04,870 --> 00:09:06,150
I don't think she saw us.
197
00:09:06,337 --> 00:09:08,704
[rumbling]
198
00:09:08,810 --> 00:09:10,520
It doesn't feel very stable
down here.
199
00:09:11,690 --> 00:09:13,490
Pit of doom,
might be a reality.
200
00:09:13,520 --> 00:09:15,920
We should find a safe way
to get out before it gets worse.
201
00:09:16,200 --> 00:09:16,970
I'll message Nori.
202
00:09:17,270 --> 00:09:19,850
And tell him to bring a rope,
and warn him about Raquel.
203
00:09:20,670 --> 00:09:24,110
Well, whatever's causing this
hum is somewhere in this tunnel.
204
00:09:26,436 --> 00:09:29,903
[dramatic music]
205
00:09:31,880 --> 00:09:33,470
[Ellis] That should be
the last of them.
206
00:09:33,850 --> 00:09:36,950
I can't believe we found our
very own Rock Island dinosaur.
207
00:09:38,000 --> 00:09:38,900
Do you have a theory
208
00:09:38,900 --> 00:09:41,120
on how this fossil ended
up on Rock Island?
209
00:09:41,150 --> 00:09:42,080
I'm almost certain
210
00:09:42,080 --> 00:09:44,420
this is a distant relative
of the blue whale.
211
00:09:44,450 --> 00:09:45,620
The artiodactyl.
212
00:09:45,860 --> 00:09:48,350
But that's a land animal.
213
00:09:49,790 --> 00:09:51,860
You think it's something
in-between?
214
00:09:52,400 --> 00:09:54,650
Unfortunately we're missing
most of the skull,
215
00:09:54,650 --> 00:09:57,290
and we need that to
determine its genesis.
216
00:10:01,740 --> 00:10:03,050
Ellis, the others
are in trouble.
217
00:10:04,660 --> 00:10:08,920
Emily, I need to go
help at the Dive Shop.
218
00:10:09,190 --> 00:10:10,090
I'll be back.
219
00:10:10,140 --> 00:10:12,441
Oh, okay. Well, thanks
for your help, Nori.
220
00:10:14,950 --> 00:10:17,080
I have to check that everything
that's been found
221
00:10:17,180 --> 00:10:18,430
has been handed over.
222
00:10:19,370 --> 00:10:21,970
Ellis,
guard this with your life.
223
00:10:26,960 --> 00:10:30,260
I won't let anything happen
to you, Ellisaurus.
224
00:10:36,630 --> 00:10:38,010
[Taylor] The humming's
louder than ever.
225
00:10:38,430 --> 00:10:39,990
[Meesha] We must be getting
close to the source.
226
00:10:40,020 --> 00:10:43,260
[Lila] Great, we find it and
we get out of this creepy,
227
00:10:43,260 --> 00:10:44,460
swallow-you-alive tunnel.
228
00:10:45,330 --> 00:10:46,290
[Taylor] Another fossil!
229
00:10:47,130 --> 00:10:49,397
[rumbling]
230
00:10:49,730 --> 00:10:51,140
It doesn't seem
super safe down here,
231
00:10:51,140 --> 00:10:54,500
and if I'm saying that,
it's definitely not good.
232
00:10:54,530 --> 00:10:56,090
Again, I vote
we go back up.
233
00:10:57,560 --> 00:10:58,400
[humming]
Wait a minute!
234
00:10:59,540 --> 00:11:01,700
Hey, the humming's stopped.
235
00:11:01,730 --> 00:11:03,860
Really? That's good news.
236
00:11:04,360 --> 00:11:05,960
[humming starts again]
237
00:11:05,960 --> 00:11:07,970
But it comes back
the second I let it go.
238
00:11:08,150 --> 00:11:09,920
Not so good news.
239
00:11:09,930 --> 00:11:11,330
But how does that work?
240
00:11:11,880 --> 00:11:13,810
-I need to rip it out.
-To stop the hum?
241
00:11:13,820 --> 00:11:16,730
And to work out what this is
and why it's affecting me.
242
00:11:19,853 --> 00:11:22,087
[Taylor grunting]
243
00:11:22,640 --> 00:11:25,040
Could the fossil be
the energy source?
244
00:11:26,502 --> 00:11:29,040
-It's not budging.
-Sounds like a challenge.
245
00:11:31,363 --> 00:11:34,030
[both grunting]
[dramatic music]
246
00:11:34,030 --> 00:11:34,810
It's not moving.
247
00:11:36,390 --> 00:11:37,045
But the roof is.
248
00:11:37,145 --> 00:11:41,800
I think the pit of doom
is about to be all doom.
249
00:11:42,160 --> 00:11:44,080
[Nori shouting] Guys!
Come to the opening.
250
00:11:44,110 --> 00:11:45,040
I've brought a rope.
251
00:11:45,190 --> 00:11:47,230
Nori, keep your voice down.
Raquel's up there.
252
00:11:47,260 --> 00:11:49,780
Nope. I did a lap.
She must've bailed.
253
00:11:49,780 --> 00:11:51,370
[rumbling]
254
00:11:51,370 --> 00:11:53,230
Let's get out of here. Now!
255
00:11:53,620 --> 00:11:54,910
[Nori] Hurry up, guys!
256
00:11:56,850 --> 00:11:59,180
Taylor, hurry! It's not safe.
257
00:11:59,372 --> 00:12:00,500
I can't leave it.
258
00:12:00,572 --> 00:12:02,972
I need to know why
it's doing this to me.
259
00:12:04,806 --> 00:12:07,706
[Meesha] Come on, Taylor!
The cave is collapsing.
260
00:12:07,806 --> 00:12:11,039
[loud humming and rumbling]
261
00:12:11,340 --> 00:12:13,950
So what brought you here,
Ellisaurus?
262
00:12:14,160 --> 00:12:16,515
Your surrounding sediment is--
Ahh!
263
00:12:16,710 --> 00:12:18,090
What are you doing here?
264
00:12:18,120 --> 00:12:20,040
Volunteering.
Emily said I could.
265
00:12:20,340 --> 00:12:21,510
Have you seen
Raquel Newman?
266
00:12:21,540 --> 00:12:23,881
Nope. Never.
What's a Raquel?
267
00:12:23,981 --> 00:12:25,289
I don't have time for games.
268
00:12:25,388 --> 00:12:27,030
I hope I always
have time for games.
269
00:12:27,030 --> 00:12:28,800
It keeps my brain active.
270
00:12:29,100 --> 00:12:33,090
I'm going to ask you again,
has Raquel been here?
271
00:12:33,860 --> 00:12:35,760
I thought she was
always with you.
272
00:12:36,000 --> 00:12:38,700
Obviously that's not the case.
273
00:12:40,090 --> 00:12:41,070
Fallon, can I help you?
274
00:12:41,860 --> 00:12:44,310
I need to speak with Raquel.
It's urgent.
275
00:12:44,340 --> 00:12:45,930
She was in here earlier
with the fossils,
276
00:12:45,930 --> 00:12:47,160
but she left in a hurry.
277
00:12:47,640 --> 00:12:48,840
That's all I need to know.
278
00:12:58,040 --> 00:13:00,773
[Meesha grunting]
279
00:13:02,010 --> 00:13:03,450
-Nice work, Meesh.
-Thanks, Nori.
280
00:13:03,990 --> 00:13:05,305
Are you sure
Raquel's not about?
281
00:13:07,020 --> 00:13:08,250
She was definitely here.
282
00:13:09,150 --> 00:13:10,770
Taylor, you're up!
283
00:13:11,150 --> 00:13:12,450
[phone buzzes]
284
00:13:12,650 --> 00:13:14,070
Ellis says Fallon
is on her way.
285
00:13:15,120 --> 00:13:15,960
[Nori] Quickly.
286
00:13:17,286 --> 00:13:20,186
[loud humming]
287
00:13:22,686 --> 00:13:24,786
[Nori] Taylor!?
288
00:13:27,750 --> 00:13:29,970
Taylor, where did you go?
289
00:13:29,970 --> 00:13:31,670
Nori!
290
00:13:35,020 --> 00:13:36,690
Taylor, hurry!
Fallon's coming!
291
00:13:36,700 --> 00:13:37,760
Just distract her!
292
00:13:38,400 --> 00:13:40,400
-[Nori] Climb the rope!
-[Taylor] One minute.
293
00:13:40,500 --> 00:13:41,700
Guys!
294
00:13:42,020 --> 00:13:43,820
Seems like we're shifting
into distraction mode.
295
00:13:43,850 --> 00:13:45,590
One of my favourites.
296
00:13:45,980 --> 00:13:47,420
What are you kids doing here?
297
00:13:47,450 --> 00:13:48,920
Making sure there
are no more fossils.
298
00:13:48,920 --> 00:13:50,900
-And there aren't.
-Oh well. Home we go!
299
00:13:50,940 --> 00:13:53,960
You three are up to something.
What's going on?
300
00:13:55,700 --> 00:13:59,530
I wish there was
something going on.
301
00:13:59,540 --> 00:14:01,640
I love it
when things go on.
302
00:14:06,440 --> 00:14:09,440
[humming]
[mysterious music]
303
00:14:18,540 --> 00:14:21,173
[dramatic music]
304
00:14:21,570 --> 00:14:24,930
-Raquel!
-Leave here, now!
305
00:14:28,710 --> 00:14:31,170
[Taylor] Raquel, stop!
You can't go in there.
306
00:14:35,940 --> 00:14:36,870
It's beautiful.
307
00:14:41,160 --> 00:14:42,240
[Taylor] What are
you doing here?
308
00:14:43,593 --> 00:14:46,026
[humming intensifies]
309
00:14:49,090 --> 00:14:51,250
You can hear it, too?
The humming?
310
00:14:53,510 --> 00:14:55,280
This fossil must
be retrieved.
311
00:14:57,470 --> 00:14:59,170
It won't come out.
I've tried.
312
00:14:59,254 --> 00:15:02,320
[rumbling]
313
00:15:02,320 --> 00:15:04,660
And if you keep pulling
the tunnel will collapse.
314
00:15:04,690 --> 00:15:07,690
Get out of here. This has got
nothing to do with you.
315
00:15:08,390 --> 00:15:09,640
Raquel, what's going on?
316
00:15:10,810 --> 00:15:12,520
-What's happened to you?
-Out!
317
00:15:18,980 --> 00:15:19,370
Stop!
318
00:15:23,050 --> 00:15:24,190
/
319
00:15:24,220 --> 00:15:25,390
Have you seen Raquel?
320
00:15:25,390 --> 00:15:27,340
Earlier, but...
321
00:15:27,340 --> 00:15:28,330
I'm guessing she didn't find
what she was looking for
322
00:15:28,660 --> 00:15:30,040
so she bailed.
323
00:15:30,310 --> 00:15:31,930
Where is Taylor Young?
324
00:15:32,980 --> 00:15:34,210
You lot are always
inseparable.
325
00:15:34,360 --> 00:15:36,010
Did she leave with Raquel?
326
00:15:36,010 --> 00:15:38,210
Taylor, no. She's just--
327
00:15:38,500 --> 00:15:39,880
-Going for a swim.
-Went home.
328
00:15:44,590 --> 00:15:45,610
Shall we start again?
329
00:15:46,510 --> 00:15:47,050
[Taylor] Raquel, stop!
330
00:15:50,360 --> 00:15:51,140
[Raquel VO] Taylor?
331
00:15:53,770 --> 00:15:54,810
[Raquel VO] Can you hear me?
332
00:15:54,820 --> 00:15:55,840
Did you just say something?
333
00:15:56,954 --> 00:16:00,087
[Raquel] You need to leave.
334
00:16:01,787 --> 00:16:06,520
[humming stops]
[intense music]
335
00:16:06,620 --> 00:16:09,520
[Raquel VO] Taylor!
Help me, please. Taylor.
336
00:16:09,620 --> 00:16:12,087
[loud hissing sound]
337
00:16:12,390 --> 00:16:14,190
[humming returns]
338
00:16:14,690 --> 00:16:16,557
-I heard you!
-You heard nothing.
339
00:16:16,670 --> 00:16:18,440
[rumbling]
340
00:16:18,440 --> 00:16:19,130
[Raquel VO] Taylor,
I need to tell you something.
341
00:16:19,974 --> 00:16:21,807
It's important.
342
00:16:23,640 --> 00:16:24,774
[hissing and rumbling]
343
00:16:26,507 --> 00:16:28,140
Stop!
344
00:16:28,240 --> 00:16:31,174
Raquel!
345
00:16:35,740 --> 00:16:38,707
[loud rumbling]
346
00:16:40,607 --> 00:16:43,674
Raquel? Are you okay?
347
00:16:46,640 --> 00:16:48,640
[Taylor coughing]
348
00:16:48,740 --> 00:16:50,640
[Taylor] We're trapped.
349
00:16:51,174 --> 00:16:53,274
Help!
350
00:16:54,820 --> 00:16:55,330
Help!
351
00:16:57,550 --> 00:16:58,660
Taylor!
352
00:16:58,690 --> 00:16:59,680
Taylor, are you okay?
353
00:17:00,760 --> 00:17:01,454
She's in there?
354
00:17:01,554 --> 00:17:03,812
Is Raquel with her?
355
00:17:03,940 --> 00:17:04,839
I don't know.
Can you hear us, Tay?
356
00:17:05,270 --> 00:17:07,030
We need to get down there.
357
00:17:07,720 --> 00:17:10,690
You leave. I'll take care of it.
358
00:17:16,110 --> 00:17:17,359
Our friend's down there.
We're not going anywhere.
359
00:17:20,040 --> 00:17:22,770
[Taylor] Hello?
Can you guys hear me?
360
00:17:23,407 --> 00:17:26,274
I'm okay, but Raquel's here,
we need help.
361
00:17:29,074 --> 00:17:32,874
[Raquel coughing]
362
00:17:33,730 --> 00:17:35,020
[tense music]
363
00:17:35,560 --> 00:17:38,260
No! No!
364
00:17:42,860 --> 00:17:44,000
The fossil! It's destroyed.
365
00:17:45,020 --> 00:17:46,310
[Taylor] The humming's stopped.
366
00:17:47,630 --> 00:17:50,270
[Raquel] This is your fault.
367
00:17:50,300 --> 00:17:53,330
If you'd let me to retrieve
the fossil alone.
368
00:17:54,630 --> 00:17:57,230
-You put us in danger.
-This is
your
fault.
369
00:17:57,230 --> 00:17:59,800
[rocks falling]
370
00:18:01,200 --> 00:18:02,760
[Meesha] Found them!
Are you alright?
371
00:18:02,790 --> 00:18:05,640
A bit dusty, but... yes.
372
00:18:10,090 --> 00:18:13,090
Raquel, what are you
doing down here?
373
00:18:13,600 --> 00:18:15,130
[Taylor grunting]
374
00:18:17,440 --> 00:18:18,070
Taylor, are you okay?
375
00:18:18,580 --> 00:18:20,230
Are you hurt?
376
00:18:24,700 --> 00:18:27,190
We really need to talk.
377
00:18:27,190 --> 00:18:28,540
[Emily] Taylor, what happened?
Are you okay?
378
00:18:28,540 --> 00:18:31,870
Yeah.
379
00:18:31,870 --> 00:18:33,595
What were you doing here?
It's fenced off for a reason.
380
00:18:33,695 --> 00:18:35,530
I'm sorry. I went to have a look
381
00:18:35,980 --> 00:18:39,910
and part of the ground
just gave way.
382
00:18:45,840 --> 00:18:48,000
We need this area secured. There
could be other sink-holes here.
383
00:18:49,840 --> 00:18:51,870
You have some explaining to do.
384
00:18:52,890 --> 00:18:55,410
This will have serious
repercussions.
385
00:18:57,210 --> 00:18:58,260
Professor James
will be hearing about this.
386
00:18:58,590 --> 00:19:01,200
What was all that about?
387
00:19:03,300 --> 00:19:04,790
And what was Raquel doing in
the tunnel in the first place?
388
00:19:04,800 --> 00:19:06,420
Raquel must have
heard us down there,
389
00:19:06,450 --> 00:19:07,590
followed us and hid
in the other tunnel.
390
00:19:08,400 --> 00:19:11,280
That's why we didn't see her.
391
00:19:11,910 --> 00:19:14,730
All of you underground together.
That's cosy.
392
00:19:14,760 --> 00:19:16,920
I'm so jealous. I've always
wanted to be telepathic.
393
00:19:16,920 --> 00:19:18,630
Wait, we touched the fossil
at the same time
394
00:19:18,960 --> 00:19:21,210
and couldn't read
each other's minds.
395
00:19:22,350 --> 00:19:24,540
It's like the humming,
only Taylor heard it.
396
00:19:24,870 --> 00:19:26,310
Okay, I can't handle the
suspense any longer.
397
00:19:26,310 --> 00:19:28,350
What was Raquel thinking?
398
00:19:29,040 --> 00:19:30,600
It was so strange...
399
00:19:30,600 --> 00:19:33,030
Her thoughts kept
getting interrupted
400
00:19:33,060 --> 00:19:35,400
by this creepy
hissing sound.
401
00:19:35,430 --> 00:19:38,161
I knew it.
Raquel's part snake!
402
00:19:38,261 --> 00:19:40,110
It wasn't a snake sound.
It was more like a...
403
00:19:40,140 --> 00:19:41,760
A Madagascan
hissing cockroach?
404
00:19:42,120 --> 00:19:44,670
Sure. Let's go with that.
405
00:19:44,700 --> 00:19:46,560
But, when Raquel's voice
burst through,
406
00:19:46,900 --> 00:19:48,615
she was pleading for help.
407
00:19:48,715 --> 00:19:50,190
Wait. Help to
escape the tunnel?
408
00:19:50,280 --> 00:19:52,230
I think it was more than that.
409
00:19:52,540 --> 00:19:54,150
But then she got
cut off by the hissing.
410
00:19:57,520 --> 00:19:59,320
And now the fossil's destroyed.
411
00:19:59,860 --> 00:20:02,977
Any clues on
what Ellisaurus is?
412
00:20:03,400 --> 00:20:04,270
Actually it's now called
EllisNoridon.
413
00:20:04,840 --> 00:20:06,940
Really?
414
00:20:06,940 --> 00:20:08,920
Emily's confident it's a
relative of the blue whale,
415
00:20:08,950 --> 00:20:11,350
which communicates
through ultrasonic sounds.
416
00:20:11,350 --> 00:20:13,750
Some scientists believe
they might be telepathic.
417
00:20:13,750 --> 00:20:16,150
But touching the skull
of a blue whale
418
00:20:16,150 --> 00:20:17,380
doesn't give you mad
mindreading skills.
419
00:20:17,410 --> 00:20:20,740
But it gets even weirder.
420
00:20:20,860 --> 00:20:21,160
The sediment surrounding the
fossil isn't actually sediment.
421
00:20:21,880 --> 00:20:24,490
Huh?
422
00:20:24,520 --> 00:20:26,410
-It's metal.
-What does that mean?
423
00:20:27,070 --> 00:20:30,850
Rock Island isn't an island.
424
00:20:31,950 --> 00:20:33,300
My working hypothesis is,
it's a meteorite.
425
00:20:33,300 --> 00:20:35,330
And I believe its presence
426
00:20:35,340 --> 00:20:37,440
has had a strange effect
on the environment.
427
00:20:39,150 --> 00:20:41,250
Like why weird things
happen on Rock Island?
428
00:20:41,250 --> 00:20:43,170
We might even be able
to get an impact date
429
00:20:43,320 --> 00:20:45,480
when Emily gets the
fossil carbon dated.
430
00:20:45,980 --> 00:20:47,860
We'd find out when
Rock Island was created.
431
00:20:47,880 --> 00:20:49,350
What does that mean
for the energy source?
432
00:20:49,350 --> 00:20:51,540
All I can say for sure is,
433
00:20:53,220 --> 00:20:54,720
this Island lives
by its own rules.
434
00:20:55,290 --> 00:20:58,110
Do you think Raquel
knows this?
435
00:21:00,690 --> 00:21:02,280
No idea. But we shouldn't
underestimate her.
436
00:21:02,280 --> 00:21:03,570
[Fallon] You're to turn over
all your research
437
00:21:04,050 --> 00:21:06,180
and go to the mainland.
438
00:21:06,180 --> 00:21:07,620
There's nothing you can show me
that will change anything.
439
00:21:08,100 --> 00:21:10,170
You might be surprised.
440
00:21:10,170 --> 00:21:12,600
Professor James only
allowed you to stay on
441
00:21:12,750 --> 00:21:15,780
because you made a promise
about an energy source.
442
00:21:16,650 --> 00:21:18,030
That deal was conditional upon
your complete honesty with him.
443
00:21:19,350 --> 00:21:20,760
You have failed to deliver.
444
00:21:22,080 --> 00:21:22,980
The answer is inside there.
445
00:21:28,437 --> 00:21:32,370
Have a look.
446
00:21:32,370 --> 00:21:34,470
[dramatic music]
447
00:21:35,640 --> 00:21:36,270
This is what you've dragged me
all this way to see?
448
00:21:36,300 --> 00:21:38,820
A cave?
449
00:21:39,820 --> 00:21:41,370
There are a number of
these across the Island.
450
00:21:45,230 --> 00:21:46,700
I think you're
underselling them.
451
00:21:49,400 --> 00:21:49,880
[Fallon]
So what am I looking at?
452
00:21:51,720 --> 00:21:52,220
Raquel?
453
00:21:53,153 --> 00:21:55,687
Raquel?
454
00:21:57,187 --> 00:22:00,553
[loud electrical whoosh]
455
00:22:00,553 --> 00:22:30,290
[dramatic music]
456
00:22:30,290 --> 00:22:31,910
♪
Rock Island Mysteries
♪
32649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.