Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,710 --> 00:01:13,360
Kender du historien om Hanuman?
Gør du ikke?
2
00:01:13,485 --> 00:01:15,312
Se her.
3
00:01:15,437 --> 00:01:17,085
DEN STORE HANUMAN
4
00:01:17,210 --> 00:01:18,797
Se.
5
00:01:18,922 --> 00:01:20,510
Historien lyder...
6
00:01:20,635 --> 00:01:24,247
at da Hanuman var lille, meget lille...
7
00:01:24,372 --> 00:01:26,722
så var han meget sulten.
8
00:01:26,847 --> 00:01:28,633
Så utroligt sulten.
9
00:01:28,758 --> 00:01:30,779
Ligesom dig!
10
00:01:31,371 --> 00:01:35,354
Han kunne have spist en
af urskovens mange frugter.
11
00:01:35,479 --> 00:01:39,856
Men noget fortryllede ham.
12
00:01:40,506 --> 00:01:42,290
Højt oppe over træerne.
13
00:01:42,415 --> 00:01:45,325
Det var en stor, saftig mango.
14
00:01:45,450 --> 00:01:47,989
Så blank.
15
00:01:48,458 --> 00:01:52,321
Se den her. Ved du så, hvad han gjorde?
16
00:01:52,809 --> 00:01:57,822
Hanuman fløj op i himlen.
17
00:01:59,596 --> 00:02:02,250
Lige mod den frugt.
18
00:02:02,764 --> 00:02:06,032
Den saftige mango.
19
00:02:06,157 --> 00:02:09,011
Så blank.
20
00:02:10,617 --> 00:02:15,319
Kun for at opdage, at det
slet ikke var en mango...
21
00:02:15,566 --> 00:02:20,335
men den brændende sol.
22
00:02:21,313 --> 00:02:25,316
Guderne hørte om det og
samledes for at straffe ham.
23
00:02:27,430 --> 00:02:30,358
De ville give ham en lærestreg...
24
00:02:31,515 --> 00:02:36,028
og tog alle den unge
Hanumans kræfter fra ham.
25
00:02:37,548 --> 00:02:39,891
Og hvad skete der så, mor?
26
00:02:42,270 --> 00:02:45,359
Er I klar til vold i aften?
27
00:02:45,484 --> 00:02:47,926
Der er ingen skide regler!
28
00:02:48,051 --> 00:02:50,615
Kæmp!
29
00:03:47,977 --> 00:03:50,888
Sir Tiger! Tiger!
30
00:03:56,616 --> 00:03:59,180
Tiger, jeg elsker dig!
31
00:03:59,305 --> 00:04:03,537
King Kobra! King Kobra! King Kobra!
32
00:04:08,254 --> 00:04:12,129
Godaften. Så er den ged sgu barberet.
33
00:04:12,254 --> 00:04:14,535
Velkommen til Tiger's Temple.
34
00:04:14,660 --> 00:04:19,675
Det er et helligt sted, for
nogle af os her er muslimer.
35
00:04:19,800 --> 00:04:21,356
Nogle er hinduer.
36
00:04:21,481 --> 00:04:25,806
Måske gemmer der sig ligefrem
en skabskristen omme bagved.
37
00:04:27,315 --> 00:04:32,099
Men vi, der er her, vi
tilbeder alle den samme gud.
38
00:04:32,224 --> 00:04:35,077
Den indiske rupi!
39
00:04:40,402 --> 00:04:45,167
Vinderen, udyrets dræber er...
40
00:04:45,815 --> 00:04:48,766
King Kobra!
41
00:04:49,331 --> 00:04:52,418
Se lige denmadarchod.
42
00:04:53,042 --> 00:04:55,863
Det her er sgu lugten af sejr.
43
00:04:56,102 --> 00:05:00,457
Kan I lugte det? For
det kan jeg kraftedeme.
44
00:05:00,582 --> 00:05:04,461
Her har vi mesteren. En ubetalelig...
45
00:06:15,829 --> 00:06:19,183
Vild aften, hva'?
46
00:06:21,006 --> 00:06:23,539
Hørte du dem? De hader dig sgu.
47
00:06:23,664 --> 00:06:26,750
Utroligt. Sikke en aften.
48
00:06:26,875 --> 00:06:32,860
Sarishan? Hvad sker der for den mave?
Du er Lizard King, ikke Samosa King.
49
00:06:32,985 --> 00:06:37,368
Den skide vandhane!
Aziz, den røg af igen, mand.
50
00:06:37,493 --> 00:06:39,630
Kom her. Hvad er det der?
51
00:06:39,755 --> 00:06:42,018
Den skal sgu sidde fast.
52
00:06:42,143 --> 00:06:44,186
Aziz, bare fiks det for ham.
53
00:06:44,311 --> 00:06:47,681
Jeg vil bare have en
smule personlig hygiejne.
54
00:06:47,806 --> 00:06:51,402
Ja, hvad? Okay, godt så.
55
00:06:52,325 --> 00:06:55,026
Brug ikke dem alle sammen på én gang.
56
00:06:55,623 --> 00:06:58,091
Tiger! Der er kun halvdelen.
57
00:06:58,216 --> 00:07:01,879
Det er det samme som sidst.
Sparer du op til et rart sted?
58
00:07:02,004 --> 00:07:06,302
Vil du have 50 % mere, så
blød. Det hedder blodbonus.
59
00:07:07,325 --> 00:07:09,989
Tiger. Jeg har brug for de penge.
60
00:07:11,955 --> 00:07:13,671
Så dans.
61
00:07:14,538 --> 00:07:16,943
Ikke det blik. Du valgte selv navnet.
62
00:07:17,068 --> 00:07:22,932
Du er ligesom en af de små aber
på markederne med lyserødt skørt på.
63
00:07:23,057 --> 00:07:27,205
Giv mig et show, få pengene.
Hundredvis af andre fyre står klar.
64
00:07:27,330 --> 00:07:31,648
De tager din plads, hvis
det ikke er noget for dig.
65
00:07:33,805 --> 00:07:35,658
Det evige liv og udødelighed.
66
00:07:35,783 --> 00:07:39,305
Gudernes hellige gave
gives dig af Baba Shakti.
67
00:07:39,544 --> 00:07:44,626
Baba Shakti. Guruen,
fredens mand, nationens løve.
68
00:07:44,777 --> 00:07:47,364
Født i fattigdom, men ikke fanget i den.
69
00:07:47,489 --> 00:07:51,458
Tværtimod ses Baba Shakti
nu mere i elitens templer...
70
00:07:51,583 --> 00:07:55,734
end i gudernes templer, og
han mænger sig med de rige.
71
00:07:55,859 --> 00:07:58,529
Opfører han sig blot
som en succesrig mand?
72
00:07:58,654 --> 00:08:00,552
Jeg er ingen politiker.
73
00:08:00,677 --> 00:08:05,769
Eller søger han politisk magt gennem
støtten til Selvstændighedspartiet?
74
00:08:05,894 --> 00:08:10,610
Når jeg ser en gudfrygtig mand i
Indiens tjeneste, støtter jeg ham.
75
00:08:10,735 --> 00:08:13,081
Han afviser rygter om, at hans fabrik...
76
00:08:13,206 --> 00:08:14,851
Lucky, hvad så?
77
00:08:14,976 --> 00:08:16,635
Jeg er på toppen.
78
00:08:17,139 --> 00:08:19,175
Stik ham en mangojuice.
79
00:08:20,138 --> 00:08:22,009
Giv mig en dobbelt.
80
00:08:22,157 --> 00:08:24,122
Nå?
81
00:08:31,558 --> 00:08:33,896
Lucky, Lucky, Lucky.
82
00:08:40,466 --> 00:08:45,393
Det er hende her, du søger.
Queenie Kapoor, dronningen af Kings.
83
00:08:45,518 --> 00:08:51,236
Fredag eftermiddag fik hun
massage og pedicure hos Body Tonic.
84
00:08:51,482 --> 00:08:55,277
De fleste morgener drikker
hun kaffe på Cafe d'Italia.
85
00:08:55,402 --> 00:08:59,417
Cafe d'Italia?
-Ja. Hun vil være der i morgen.
86
00:08:59,542 --> 00:09:04,180
Held og lykke med at få noget
ud af hende. Hun er en hård negl.
87
00:09:08,421 --> 00:09:10,559
Godt gået.
88
00:09:11,559 --> 00:09:14,537
Vi må ikke betvivle guderne.
89
00:09:14,662 --> 00:09:19,932
Vishnu, Lakshmi, Shiva! Kun 50 rupier.
90
00:09:22,338 --> 00:09:25,657
Det var en mundtlig
aftale ved middagsbordet.
91
00:09:27,941 --> 00:09:29,827
Jeg har ingen mails.
92
00:09:29,952 --> 00:09:33,788
Vær så venlig, frue. Jeg
har ikke spist i to dage.
93
00:09:34,198 --> 00:09:36,427
Vær så venlig, frue.
94
00:09:36,914 --> 00:09:38,314
Jeg er virkelig...
95
00:09:39,231 --> 00:09:40,459
Gud, altså!
96
00:09:40,584 --> 00:09:44,438
Hvorfor lader I dem komme
her? Hvad er det for et sted?
97
00:10:40,491 --> 00:10:42,944
QUEENIE KAPOOR DIREKTØR
98
00:11:18,158 --> 00:11:20,561
PERSONALEINDGANG
99
00:11:32,116 --> 00:11:33,222
QUEENIE KAPOOR DIREKTØR
100
00:11:33,347 --> 00:11:35,563
Fru direktør?
-Ja.
101
00:11:40,635 --> 00:11:42,017
Hvor fandt du den?
102
00:11:42,142 --> 00:11:48,952
Nogle mænd sloges om den på
en vej i nærheden af Cafe d'Italia.
103
00:11:49,077 --> 00:11:51,775
Jeg forsøgte at få den fra dem.
104
00:11:52,603 --> 00:11:55,843
De slog igen og...
-Tag dem her.
105
00:11:55,968 --> 00:11:58,711
Jeg vil ikke have almisser.
106
00:11:58,910 --> 00:12:02,214
Det, jeg har brug for, er et job.
107
00:12:02,339 --> 00:12:05,616
Det her er Kings. Vi hyrer
ingen direkte fra gaden.
108
00:12:05,741 --> 00:12:08,597
Hvor er dit CV?
109
00:12:10,978 --> 00:12:12,795
Jeg har ikke tid til det her.
110
00:12:12,920 --> 00:12:14,345
Tag dem og gå.
111
00:12:16,491 --> 00:12:18,223
Det her...
112
00:12:19,207 --> 00:12:21,044
Det er mit CV.
113
00:12:21,169 --> 00:12:23,308
Det er blegemiddel.
114
00:12:23,581 --> 00:12:26,368
Kemikalier, olie.
115
00:12:27,440 --> 00:12:31,962
Giv mig det job, ingen
vil tage. Jeg gør det.
116
00:12:32,665 --> 00:12:34,651
Uden brok.
117
00:12:35,641 --> 00:12:38,053
Jeg kender kun til hårdt arbejde.
118
00:12:50,335 --> 00:12:51,787
Ja.
119
00:12:53,644 --> 00:12:55,583
Nej nej. Hør her.
120
00:12:55,721 --> 00:13:00,593
Jeg kan lide hende fra
Indonesien. Er hun prøvekørt?
121
00:13:01,016 --> 00:13:06,098
Det er i orden. Men hvor
hurtigt kan vi få hendes papirer?
122
00:13:23,150 --> 00:13:26,443
Alle, der siger noget
uden for dette sted...
123
00:13:26,568 --> 00:13:31,555
Alle, der glemmer deres
plads... Det går dem ikke godt.
124
00:13:33,393 --> 00:13:35,219
Forstået?
125
00:13:36,479 --> 00:13:38,461
Forstået.
126
00:13:50,184 --> 00:13:52,178
En gang til.
127
00:13:52,426 --> 00:13:55,565
Åh gud, jeg tilbeder dig.
128
00:13:56,472 --> 00:13:58,700
Jeg tilbeder kun dig.
129
00:13:58,825 --> 00:14:01,695
Du er den mest magtfulde.
130
00:14:02,077 --> 00:14:04,725
Du er min frelser.
131
00:14:05,312 --> 00:14:08,462
Jeg tilbeder kun dig.
132
00:14:10,498 --> 00:14:14,511
Du får os til at smile og fylder
vore hjerter med kærlighed.
133
00:14:14,879 --> 00:14:17,607
Med vore øjne, med vore ører.
134
00:14:17,732 --> 00:14:20,489
Med vore læber siger vi dit navn.
135
00:14:20,614 --> 00:14:25,408
Jeg lovpriser dig dag og nat.
136
00:14:27,534 --> 00:14:30,295
Jeg tilbeder dig.
137
00:14:48,257 --> 00:14:49,869
Ny fyr?
138
00:14:51,672 --> 00:14:53,684
Hvad hedder du?
139
00:14:55,674 --> 00:14:57,314
Bobby.
140
00:15:06,946 --> 00:15:10,770
Sæt kasketten ordentligt. Vi vil
ikke have dine pubeshår i curryen.
141
00:15:13,582 --> 00:15:16,974
Bobby! Vi har da vist mødt hinanden før.
142
00:15:17,099 --> 00:15:19,120
Det tror jeg ikke.
143
00:15:20,105 --> 00:15:22,510
Kan du lide tequila, Bobby?
144
00:15:24,293 --> 00:15:27,632
Patron? Don Julio? Den
med George Clooney på?
145
00:15:27,757 --> 00:15:31,061
Jeg vil bare vaske op, okay?
-Coke? Morfin? MDMA?
146
00:15:31,186 --> 00:15:35,051
Alphonso, hold så op med
at genere mine ansatte.
147
00:15:35,176 --> 00:15:40,189
Kvalitetskontrol. En
skønne dag vil du takke mig.
148
00:15:42,537 --> 00:15:46,045
Hold dig på tæerne, Bobby.
149
00:15:47,980 --> 00:15:50,682
Pas på mit ben, for fanden!
150
00:15:54,486 --> 00:15:56,081
BOBBYS BLEGEMIDDEL
151
00:16:22,386 --> 00:16:25,027
En almindeligpaan.
152
00:16:37,205 --> 00:16:39,141
Og en Raju Special.
153
00:16:45,089 --> 00:16:47,987
Løve!
-Ja.
154
00:16:48,112 --> 00:16:51,404
Tag ham med.
-Må jeg sidde på hans skuldre?
155
00:16:51,568 --> 00:16:54,633
Eller hvad med en rickshaw? Tag ham med!
156
00:16:55,787 --> 00:16:58,633
Fedt.
-Kom.
157
00:17:21,616 --> 00:17:23,556
Hvad har du?
158
00:17:26,725 --> 00:17:28,130
Kom ind.
159
00:17:41,381 --> 00:17:43,385
Er det alt, du har?
160
00:17:43,797 --> 00:17:45,197
Ja.
161
00:17:51,473 --> 00:17:53,273
Er du sikker?
162
00:17:53,508 --> 00:17:57,581
For jeg har svaret på hver en bøn.
163
00:17:58,580 --> 00:18:02,418
Kan du lide "John Wick"?
Jeg har lige fået den her.
164
00:18:03,218 --> 00:18:08,360
Ja. TTI. Den samme pistol som i filmen.
165
00:18:09,012 --> 00:18:11,173
Men lavet i Kina.
166
00:18:13,381 --> 00:18:15,290
Bang.
167
00:18:15,530 --> 00:18:19,144
Nej, den skal være lille, men effektiv.
168
00:18:20,094 --> 00:18:21,986
.38-revolver.
169
00:18:22,111 --> 00:18:25,280
Den er lidt tung, men den hamrer igennem.
170
00:18:25,405 --> 00:18:27,599
Du skal være tæt på.
171
00:18:29,183 --> 00:18:30,583
Tæt på er godt.
172
00:18:35,439 --> 00:18:36,839
Jeg tager den.
173
00:18:40,591 --> 00:18:44,231
Personaleindgang.
-Personaleindgang sikret.
174
00:18:51,871 --> 00:18:55,037
Vil du sælge din røv på
gaden igen for 500 rupier?
175
00:18:55,162 --> 00:18:58,512
Jeg fik dig ind. Er det
sådan, du takker mig?
176
00:18:59,185 --> 00:19:02,219
Okay, du skal ikke græde.
177
00:19:02,344 --> 00:19:06,696
Vi får det ordnet, så snart
doktor Irani er tilbage. Okay?
178
00:19:08,035 --> 00:19:10,323
Du bliver sgu min død, Rahul.
179
00:19:10,950 --> 00:19:13,926
Nej nej. Nu hører du her!
180
00:19:14,051 --> 00:19:18,317
Ring til Evgeni, og få den
lort til at finde en anden kilde.
181
00:19:19,380 --> 00:19:23,681
Jeg skabte dig! Vil du nu sidde
på mine skuldre og pisse mig i øret?
182
00:19:23,806 --> 00:19:26,792
De kan ikke en fucking
skid. Forstår du det?
183
00:19:26,917 --> 00:19:29,089
Nej, nej, nej. Hør her.
184
00:19:29,214 --> 00:19:32,692
Jeg skal beskytte mit gode
ry. Hvad fanden er dit problem?
185
00:19:32,817 --> 00:19:36,526
Hvor mange gange skal
jeg sige, du skal banke på?
186
00:19:36,651 --> 00:19:41,696
Nishit sagde, du skulle bruge mig.
-Få nogle manerer, indavlede gedeknepper.
187
00:19:41,821 --> 00:19:43,843
Rahul, jeg ringer tilbage.
188
00:19:44,247 --> 00:19:47,665
Tag hen til Nakib, og
hent noget Kashmir-sne.
189
00:19:47,845 --> 00:19:49,899
Kvali varer. Ikke det billige lort.
190
00:19:50,024 --> 00:19:54,476
Vi har et problem med kvalitetskontrollen.
Nakib har noget imod mig.
191
00:19:54,601 --> 00:19:56,724
Måske er det religiøst, men...
192
00:19:56,849 --> 00:20:00,413
Hey. Du der. Se ind i væggen.
193
00:20:04,651 --> 00:20:07,098
Hvad fanden snakker du om?
194
00:20:07,434 --> 00:20:11,434
Sig til Nakib, at hvis hansmaaler
god, køber vi mere til politichef Rana.
195
00:20:13,221 --> 00:20:16,654
Skaf det inden weekenden.
Han kommer med sine drenge.
196
00:20:16,779 --> 00:20:20,565
Alphonso, kun det bedste
er godt nok til VIP'erne.
197
00:20:20,690 --> 00:20:22,749
Forstået.
198
00:20:24,697 --> 00:20:26,994
Alphonso. Alphonso.
199
00:20:27,595 --> 00:20:31,420
Godt gået. Queenie respekterer dig.
-Hvad vil du?
200
00:20:31,545 --> 00:20:36,913
Hvis nu du... Hvis du får
brug for hjælp til VIP'erne...
201
00:20:37,038 --> 00:20:40,323
Hey, nye. Ved du, hvad vi gør
ved folk, som lytter ved dørene?
202
00:20:40,448 --> 00:20:42,567
Du hører intet, du ser intet.
203
00:20:42,692 --> 00:20:45,073
Hvis du skal bruge én til jobbet...
204
00:20:45,198 --> 00:20:47,661
Ligner det, jeg har brug for din hjælp?
205
00:20:47,786 --> 00:20:51,432
Hvad fanden laver du, mand?
-Okay, undskyld.
206
00:20:52,955 --> 00:20:56,059
Vil du score nogle penge?
Det er et stensikkert tip.
207
00:20:56,507 --> 00:20:58,465
Fortsæt.
-Okay.
208
00:21:00,956 --> 00:21:04,170
Kom til det her sted i aften.
209
00:21:06,307 --> 00:21:08,904
Sats på Khan. Du scorer kassen.
210
00:21:13,576 --> 00:21:15,409
Hvor fanden ved du det fra?
211
00:21:16,176 --> 00:21:18,544
Jeg kæmper mod ham.
212
00:21:24,797 --> 00:21:25,752
Pis da af!
213
00:21:25,877 --> 00:21:30,213
Aben vinder de første to
runder, men går i gulvet i tredje.
214
00:21:30,906 --> 00:21:34,558
Hvad får du ud af det?
-Jeg vil forfremmes.
215
00:21:55,043 --> 00:21:57,337
Mos ham! Sådan!
216
00:22:02,245 --> 00:22:03,733
Mos ham!
217
00:22:05,267 --> 00:22:06,204
Ja da!
218
00:22:06,329 --> 00:22:08,962
Kom så! Kom så, for helvede!
219
00:22:19,892 --> 00:22:22,498
På ham! Stå ikke bare der!
220
00:22:23,114 --> 00:22:25,125
Slå mig! Slå mig!
221
00:22:26,092 --> 00:22:27,609
Hårdere!
222
00:22:28,554 --> 00:22:31,276
Kom nu! Hårdere! Slå mig!
223
00:22:31,401 --> 00:22:34,259
Stå ikke der og glo! Giv ham abeklø!
224
00:22:42,544 --> 00:22:45,114
Sådan, for helvede!
225
00:22:47,283 --> 00:22:50,569
Ja, for satan! Du er sgu smuk!
226
00:22:53,126 --> 00:22:57,013
Få den skide abe væk. Fjern aben.
227
00:22:57,591 --> 00:22:58,638
Vinderen...
228
00:22:58,763 --> 00:23:02,167
udyrets dræber er...
229
00:23:02,801 --> 00:23:05,682
Sher Khan!
230
00:23:07,812 --> 00:23:09,958
KÆLDER
231
00:23:23,810 --> 00:23:27,774
Glassene må aldrig blive tomme.
Hold blikket nede, til du bliver tilkaldt.
232
00:23:27,899 --> 00:23:32,857
Så flyver du derover, som havde du en
chili i røven. Det er forsvarsministeren.
233
00:23:32,982 --> 00:23:35,547
Han får svampebøf
og en trekant til dessert.
234
00:23:35,672 --> 00:23:37,293
Ham her vil bare se på.
235
00:23:37,418 --> 00:23:42,197
Man han er skattedirektør, så
alt er tilladt. Godaften, hr. Gupta.
236
00:23:42,997 --> 00:23:45,343
Jeg håber, De hygger Dem.
237
00:23:46,339 --> 00:23:48,084
Klamt svin.
238
00:23:58,931 --> 00:24:01,491
Hvor er du smuk i dag.
239
00:24:01,938 --> 00:24:04,878
Kan du se de gule fyre derovre?
240
00:24:06,296 --> 00:24:10,299
Det er hr. Takahata. Han får
altid Queenies særlige menu.
241
00:24:10,424 --> 00:24:14,987
Vi har piger fra hele verden,
mand. Dubai. Rusland. Singapore.
242
00:24:15,112 --> 00:24:19,950
Der er en ret for enhver konge.
Se. Han vil få en himmelsk gave.
243
00:24:22,151 --> 00:24:26,433
Der kommer hun. Sylvia.
Den tidligere Miss Litauen.
244
00:24:27,965 --> 00:24:33,104
Hun er steget ned for at
føre ham til himmeriget. Kom.
245
00:24:33,420 --> 00:24:36,468
Det er Mirza. Chefen for cheferne.
246
00:24:36,593 --> 00:24:42,124
Han styrer alt her i byen. Stoffer,
ejendomme, import, eksport. Alt.
247
00:24:43,025 --> 00:24:44,583
Hvad med strisserne?
248
00:24:44,708 --> 00:24:48,519
De er de allerstørste svin.
Du ved, hvad jeg mener.
249
00:24:50,947 --> 00:24:55,573
Og politichef Rana?
-Han sidder oppe i VIP-rummet.
250
00:24:56,419 --> 00:24:58,495
Han elsker sne.
251
00:25:11,875 --> 00:25:15,824
Er hun ikke smuk? Jeg kalder hende Nicki.
252
00:25:17,975 --> 00:25:19,647
Minaj!
253
00:25:20,042 --> 00:25:22,999
Stor kofanger, flotte forlygter, ikke?
254
00:25:23,124 --> 00:25:25,388
Kom så. Nu ruller vi.
255
00:25:30,384 --> 00:25:31,614
Sikkerhedsselen, makker.
256
00:25:31,739 --> 00:25:33,872
Hvorfor?
-Derfor.
257
00:26:06,272 --> 00:26:09,851
Hvordan har du fået de
der fucked-up hænder?
258
00:26:12,622 --> 00:26:16,644
En bilulykke. Der gik ild i motoren.
-Pis med dig.
259
00:26:16,816 --> 00:26:22,597
Du har spillet for meget
lommebillard. Du ved, hvad jeg mener.
260
00:26:23,773 --> 00:26:28,468
Men du lever det fede liv.
Vi kører kongestilen nu, ikke?
261
00:26:30,054 --> 00:26:32,271
De ser os ikke engang.
262
00:26:32,643 --> 00:26:38,074
De lever deres liv deroppe.
Og vi sidder fast i det her.
263
00:26:39,361 --> 00:26:41,673
Det er ikke noget liv.
264
00:26:42,425 --> 00:26:45,817
Hvad vil du gøre ved det, Monkey Man?
265
00:26:53,368 --> 00:26:56,295
Jeg har købt en lille plet jord sydpå.
266
00:26:56,420 --> 00:26:58,126
Kan du lide det?
267
00:26:59,699 --> 00:27:03,057
Hey, makker. Hvad laver du?
268
00:27:04,271 --> 00:27:07,226
Det er rødvin.
-Javel.
269
00:27:07,351 --> 00:27:09,703
Det der er et hvidvinsglas.
270
00:27:10,933 --> 00:27:12,919
Hvem er den fyr?
271
00:27:14,592 --> 00:27:18,091
Kan vi få én herover...
-Fortæl mere om din rejse.
272
00:27:19,586 --> 00:27:23,079
Nej. Nej, nej, nej.
273
00:27:23,706 --> 00:27:25,628
Jeg...
274
00:27:26,225 --> 00:27:28,446
Jeg vil vide mere om dig.
275
00:27:29,477 --> 00:27:31,147
Hvad er det?
276
00:27:31,272 --> 00:27:32,913
En lille fugl.
277
00:27:33,399 --> 00:27:36,454
Det er en spurv.
-Vil du gerne flyve væk?
278
00:27:36,613 --> 00:27:41,590
Queenie havde ret. Du
er ikke som de andre piger.
279
00:27:42,073 --> 00:27:46,145
Jeg vil behandle dig som en
engel. Min indiske prinsesse.
280
00:27:53,863 --> 00:27:55,842
Vi kan kneppe lige her.
281
00:27:56,661 --> 00:27:58,579
Ikke her, skat.
282
00:28:22,142 --> 00:28:25,927
Der sker ikke noget. Mist ikke modet.
283
00:28:28,552 --> 00:28:31,623
Denne jord er nu
erklæret for et helligt sted.
284
00:28:31,800 --> 00:28:35,068
Evakuér straks området!
285
00:28:35,393 --> 00:28:39,709
Denne jord tilhører vores forfædre.
-Bed ham stikke de papirer op i røven!
286
00:28:39,834 --> 00:28:44,750
Vores blod ligger i denne jord.
Vi giver jer aldrig denne jord.
287
00:28:44,875 --> 00:28:47,243
Vi giver jer aldrig denne jord!
288
00:29:04,431 --> 00:29:06,027
Mor!
289
00:29:10,949 --> 00:29:12,626
Mor!
290
00:30:02,087 --> 00:30:03,840
Hvordan kom du ind?
291
00:30:19,177 --> 00:30:21,536
Shaktis kollektiv
skaber job til de fattige.
292
00:30:21,661 --> 00:30:24,865
Nej nej, kom. Kom her. God hund.
293
00:30:25,680 --> 00:30:28,427
Værsgo. God hund.
294
00:30:28,558 --> 00:30:30,488
Kan du godt lide det?
295
00:30:35,162 --> 00:30:38,932
Det var godt. Kan du lide det?
-Det har hun bare at kunne.
296
00:30:39,566 --> 00:30:42,292
Den ret koster 4.000 rupier.
297
00:30:54,042 --> 00:30:58,048
Du skal ikke arbejde her, hvis
du ikke kan klare den slags.
298
00:31:07,210 --> 00:31:09,207
Det er ikke en spurv.
299
00:31:11,381 --> 00:31:13,388
Din tatovering.
300
00:31:13,779 --> 00:31:15,781
Det er enkoyal.
301
00:31:18,963 --> 00:31:21,199
Jeg voksede op i urskoven.
302
00:31:22,721 --> 00:31:25,497
Hver dag vågnede jeg til deres sang.
303
00:31:35,602 --> 00:31:40,512
Hold op med at fodre den hund.
Den vil komme tilbage og have mere.
304
00:31:40,670 --> 00:31:43,702
Det giver hende håb.
305
00:32:07,931 --> 00:32:09,483
Næste.
306
00:32:13,650 --> 00:32:16,021
Sit. Sit.
307
00:32:20,078 --> 00:32:21,448
Hvad fanden laver du, mand?
308
00:32:21,573 --> 00:32:24,231
Til hunden.
-Kom nu.
309
00:32:32,652 --> 00:32:34,324
Sit.
310
00:32:48,077 --> 00:32:52,443
Baba Shakti afholdt i dag fællesbøn
for ofrene af jordstridighederne.
311
00:32:52,568 --> 00:32:55,969
Han forfægtede, at
vold aldrig er løsningen.
312
00:32:56,145 --> 00:32:59,514
Transpersoner i
Yatanas nordlige distrikt...
313
00:32:59,639 --> 00:33:02,775
er blevet angrebet af politibetjente.
314
00:33:02,973 --> 00:33:08,694
Politichef Rana Singh forsikrer, at
gerningsmændene stilles for retten.
315
00:33:12,955 --> 00:33:17,052
Du skal være en abe. En
chimpanse kan flå en mands ansigt af.
316
00:33:17,811 --> 00:33:21,071
Gå derud, og opfør
dig som et fucking udyr.
317
00:33:51,793 --> 00:33:53,193
OK.
318
00:34:14,948 --> 00:34:16,674
God hund.
319
00:34:17,679 --> 00:34:19,264
Værsgo.
320
00:34:19,861 --> 00:34:21,748
God hund.
321
00:34:41,495 --> 00:34:45,756
Hvor fanden blev du af?
Jeg har næsten taget det hele.
322
00:34:45,894 --> 00:34:47,525
Er du klar?
323
00:34:49,085 --> 00:34:50,662
Nu ruller vi.
324
00:34:51,798 --> 00:34:53,708
Du er for fed! Kom.
325
00:35:00,061 --> 00:35:03,417
Hej, Fresca. Jeg kommer
med en ny kæreste til dig.
326
00:35:06,079 --> 00:35:08,128
Velkommen til himmeriget.
327
00:35:31,002 --> 00:35:33,920
Taglejligheden. Kun Queenie har adgang.
328
00:35:34,337 --> 00:35:36,335
Kom nu, kom i sving.
329
00:36:45,515 --> 00:36:48,395
KUN PERSONALE
330
00:37:47,302 --> 00:37:49,776
Hej, Alphonso. Vis os dit ben.
331
00:37:52,403 --> 00:37:57,086
Svinet ville rende fra en narkohandel,
så de huggede det af. Ikke også?
332
00:37:58,093 --> 00:37:59,826
Sig mig lige.
333
00:38:00,934 --> 00:38:02,928
Virker din pik stadig?
334
00:38:03,327 --> 00:38:06,009
Han behøver ikke nogen.
Han har ingen nosser.
335
00:38:08,596 --> 00:38:10,244
Fuck så af, og hent minmaal.
336
00:38:10,369 --> 00:38:11,769
Værsgo.
337
00:38:18,621 --> 00:38:20,418
Kom her, skat.
338
00:39:37,332 --> 00:39:39,511
Giv mig et håndklæde, dit røvhul.
339
00:39:47,845 --> 00:39:49,665
Hvad fanden er nu det?
340
00:39:52,258 --> 00:39:54,423
En bøn fra min mor.
341
00:40:52,265 --> 00:40:55,725
Jeg håber, din mor
knepper hårdere, end du slår.
342
00:41:16,763 --> 00:41:19,283
Hvem fanden er du, din lille rotte?
343
00:41:37,195 --> 00:41:39,184
Luk den skide dør!
344
00:43:33,381 --> 00:43:34,741
Pis.
345
00:43:34,866 --> 00:43:36,328
Pis!
346
00:43:52,662 --> 00:43:56,622
Rasul! Hvor fanden er du?
Overfaldsmanden er på p-pladsen.
347
00:44:17,506 --> 00:44:19,212
Vågn op, dit røvhul!
348
00:44:32,682 --> 00:44:35,268
Hallo! Bobby! Vent!
349
00:44:36,705 --> 00:44:38,105
Ind!
350
00:44:53,044 --> 00:44:57,070
Af alle biler der stjal du min?!
-Hold kæft, Alphonso!
351
00:44:59,506 --> 00:45:03,250
Hvad fanden har du gang
i? Hvad tænkte du på?
352
00:45:04,998 --> 00:45:06,982
For helvede da.
-Pis!
353
00:45:08,408 --> 00:45:09,808
Stop bilen!
354
00:45:11,109 --> 00:45:12,290
Stop bilen nu!
355
00:45:12,415 --> 00:45:14,773
Hvor skal jeg trykke?
-Få den i gear!
356
00:45:16,927 --> 00:45:18,558
Pis!
357
00:45:26,362 --> 00:45:28,361
For satan da!
358
00:45:34,191 --> 00:45:35,651
Ned, ned, ned!
359
00:45:36,024 --> 00:45:38,457
For helvede, mand!
360
00:45:41,308 --> 00:45:42,708
Pis!
361
00:45:45,042 --> 00:45:46,535
Pis!
362
00:45:47,761 --> 00:45:49,161
For satan!
363
00:45:52,578 --> 00:45:54,194
Turbo! Turbo!
364
00:45:54,979 --> 00:45:56,379
Pis!
365
00:46:00,678 --> 00:46:02,636
Hold nu kæft, mand.
366
00:46:05,585 --> 00:46:07,662
Pis! Pis!
367
00:46:22,501 --> 00:46:26,272
Fik vi rystet dem af?
-Kør nu bare! Pas på!
368
00:46:52,314 --> 00:46:56,874
Jeg er ked af det, bro. Jeg er ked af det.
369
00:47:36,909 --> 00:47:39,036
Kan du høre mig?
370
00:48:05,142 --> 00:48:07,793
Chefen æder ham levende.
371
00:48:08,794 --> 00:48:11,077
Han vil ikke skåne ham.
372
00:48:52,521 --> 00:48:54,194
Pis!
373
00:49:36,692 --> 00:49:40,734
Nå, vil du kneppe?
Vil du kneppe, dit svin?
374
00:49:43,670 --> 00:49:47,070
Skal du få politiet hen til mit sted?
375
00:49:47,195 --> 00:49:49,247
Hvor vover du?
376
00:49:52,456 --> 00:49:54,490
Hey, rolig nu.
377
00:50:43,576 --> 00:50:45,709
Løb væk herfra!
378
00:51:28,030 --> 00:51:31,670
Det er politiet! Det
er din sidste advarsel!
379
00:51:35,460 --> 00:51:37,086
Mål i sigte.
380
00:52:51,615 --> 00:52:55,919
Jeg tilbeder kun dig. Du
er den mest magtfulde.
381
00:52:56,044 --> 00:53:00,213
Du er min frelser.
-Langsommere. Og så?
382
00:53:00,750 --> 00:53:02,736
Du får os til at smile af kærlighed. Og?
383
00:53:02,861 --> 00:53:05,456
Holder vore hjerter fri for synd.
-Flot!
384
00:53:05,878 --> 00:53:08,326
Skal vi tage nogle med hjem?
-Okay.
385
00:53:08,451 --> 00:53:10,788
Jeg laver chutney til dig af den.
386
00:53:11,456 --> 00:53:14,442
Se, hvor stærke rødderne er.
387
00:53:16,655 --> 00:53:19,590
Hvor tror du, de går hen?
-Det ved jeg ikke.
388
00:53:19,715 --> 00:53:21,566
Dybt under jorden.
389
00:53:22,337 --> 00:53:25,341
Og hvordan vokser rødderne nede i jorden?
390
00:53:27,279 --> 00:53:28,845
Vis mig dine.
391
00:53:29,888 --> 00:53:33,262
Det er den første rod. Det er den anden.
392
00:53:33,387 --> 00:53:34,809
Og det er den tredje.
393
00:53:34,934 --> 00:53:38,180
Så vores hænder har også rødder...
394
00:53:38,305 --> 00:53:41,554
der fortæller os, hvad
vi vil gøre i fremtiden.
395
00:53:41,905 --> 00:53:44,160
Hvad vil du gøre i fremtiden?
396
00:54:36,202 --> 00:54:37,816
Du klarer den.
397
00:54:38,396 --> 00:54:40,056
Du klarer den.
398
00:55:23,964 --> 00:55:25,663
Du er vågen.
399
00:55:26,927 --> 00:55:28,545
Endelig.
400
00:55:31,287 --> 00:55:33,273
Smuk.
401
00:55:34,153 --> 00:55:36,138
Er hun ikke?
402
00:55:39,138 --> 00:55:42,144
Parvati og Shiva.
403
00:55:43,336 --> 00:55:45,053
Den ene halvdel hengivenhed.
404
00:55:45,178 --> 00:55:48,171
Den anden ødelæggelse.
405
00:55:49,321 --> 00:55:50,735
Mand.
406
00:55:52,089 --> 00:55:53,582
Kvinde.
407
00:55:54,152 --> 00:55:55,892
Ingen af delene.
408
00:55:56,101 --> 00:55:57,692
Begge dele.
409
00:56:01,379 --> 00:56:06,155
Nogle mennesker finder det... underligt.
410
00:56:08,578 --> 00:56:11,572
Men vi eunukker forstår det til fulde.
411
00:56:14,045 --> 00:56:17,318
Hvem er du?
-Jeg er Alpha.
412
00:56:18,103 --> 00:56:20,102
Tempelvogteren.
413
00:56:22,292 --> 00:56:24,081
Forsigtig!
414
00:56:33,226 --> 00:56:38,211
Hvorfor hjalp du mig?
-Du burde være død af de skader.
415
00:56:40,169 --> 00:56:42,627
Guderne må have en større plan med dig.
416
00:56:45,055 --> 00:56:47,279
Vi har alle ar.
417
00:56:51,924 --> 00:56:53,925
Jeg må gå.
418
00:56:54,269 --> 00:56:58,341
Nej. Det ville jeg ikke
gøre. Politiet leder efter dig.
419
00:56:58,774 --> 00:57:01,785
Over hele byen. Men ikke her.
420
00:57:04,306 --> 00:57:06,405
De synes, vi er for...
421
00:57:07,734 --> 00:57:09,180
foruroligende.
422
00:57:11,156 --> 00:57:12,884
Bliv hos os.
423
00:57:13,559 --> 00:57:15,043
Hvil.
424
00:57:16,537 --> 00:57:18,069
Du skal hele.
425
00:57:21,650 --> 00:57:23,856
Måske vil hun tale til dig.
426
00:57:32,683 --> 00:57:35,502
Shakti! Shakti! Shakti!
427
00:57:35,637 --> 00:57:38,741
Shakti! Shakti! Shakti!
428
00:58:09,955 --> 00:58:11,628
Hvem er han?
429
00:58:13,414 --> 00:58:17,795
Han er ikke nogen. Bare
en skør fyr fra rendestenen.
430
00:58:18,683 --> 00:58:20,954
Det sagde folk engang om mig.
431
00:58:21,668 --> 00:58:26,226
Og se dig nu. Du er nationens løve.
432
00:58:28,257 --> 00:58:31,245
Du sagde, han talte om sin mor.
433
00:58:32,505 --> 00:58:34,504
Tænk ikke mere på ham.
434
00:58:34,978 --> 00:58:37,245
Han er en levende død.
435
00:58:39,398 --> 00:58:41,382
Rana...
436
00:58:41,890 --> 00:58:44,736
i livets store vægtæppe...
437
00:58:45,412 --> 00:58:49,808
kan bare én lille glød brænde alting ned.
438
00:58:50,841 --> 00:58:55,746
Alene forestillingen om ham... må slukkes.
439
00:58:57,643 --> 00:58:59,158
Find ham.
440
00:59:00,618 --> 00:59:04,189
Før din ikke-nogen bliver til nogen.
441
00:59:10,087 --> 00:59:12,656
Ødelæggelserne tog
fart med et mordforsøg...
442
00:59:12,781 --> 00:59:18,703
på Yatanas politichef, Rana Singh,
begået af en terrorist forklædt som ansat.
443
00:59:18,828 --> 00:59:23,704
Terroristen og hans kendte
medsammensvorne jages nu i hele byen.
444
00:59:23,875 --> 00:59:26,728
Sikkerhedsniveauet er hævet før valget...
445
00:59:26,853 --> 00:59:30,207
som finder sted på landets
mest lykkebringende dag.
446
01:00:06,205 --> 01:00:07,459
Tak.
447
01:00:07,584 --> 01:00:11,479
Det her er historien om
en mand og hans kone.
448
01:00:11,614 --> 01:00:13,211
Mand.
449
01:00:13,588 --> 01:00:15,414
Og kone.
450
01:00:33,585 --> 01:00:35,425
Nu har de det okay.
451
01:00:40,137 --> 01:00:41,537
Men...
452
01:00:52,418 --> 01:00:55,732
Og derfor stak hun af med præsten.
453
01:01:08,170 --> 01:01:09,747
Den var sjov, ikke?
454
01:01:31,782 --> 01:01:33,799
Kan du stadig ikke sove?
455
01:01:35,876 --> 01:01:37,829
Jeg sover aldrig.
456
01:01:39,071 --> 01:01:41,311
Hører du stemmer i dit hoved?
457
01:01:42,487 --> 01:01:44,408
Kun én.
458
01:01:47,460 --> 01:01:49,428
Hendes skrig.
459
01:01:52,182 --> 01:01:54,448
Jeg har haft det i mig hele livet.
460
01:01:59,090 --> 01:02:00,585
Kom med mig.
461
01:02:31,693 --> 01:02:35,684
Vi var krigere, før
de drev os i eksil her.
462
01:02:37,808 --> 01:02:40,592
Vedaerne beretter om et træ...
463
01:02:40,747 --> 01:02:44,007
som efter sigende blev
plantet af guden Shiva...
464
01:02:45,407 --> 01:02:47,549
verdenernes ødelægger.
465
01:03:08,869 --> 01:03:11,986
Jeg var engang som dig.
466
01:03:13,273 --> 01:03:15,170
En knækket mand.
467
01:03:16,664 --> 01:03:19,541
En slave af barndommens rædsler.
468
01:03:22,253 --> 01:03:25,797
Jeg lærte, at man må
ødelægge for at kunne vokse.
469
01:03:27,028 --> 01:03:29,694
For at skabe plads til nyt liv.
470
01:03:38,133 --> 01:03:39,556
Sådan.
471
01:03:40,117 --> 01:03:43,583
I dens rod er der et stærkt giftstof.
472
01:03:43,965 --> 01:03:47,642
Vi kalder det Trishul
efter Shivas trefork.
473
01:03:48,846 --> 01:03:51,276
Det vil skære dig op.
474
01:03:53,054 --> 01:03:55,217
Kun en svækket mand...
475
01:03:56,048 --> 01:03:58,132
vil få gavn af det.
476
01:03:59,357 --> 01:04:02,411
Kun en stærk mand vil overleve det.
477
01:04:05,428 --> 01:04:07,198
Er du klar?
478
01:04:08,783 --> 01:04:10,264
Ja.
479
01:04:28,278 --> 01:04:29,706
Smerten...
480
01:04:31,301 --> 01:04:34,616
Den vil forsvinde, når den
har lært dig alt det, den skal.
481
01:07:00,064 --> 01:07:03,340
Brødre og søstre!
482
01:07:03,465 --> 01:07:08,510
Velkommen til Ramayanas fortælling.
Historien gentager sig i hver generation.
483
01:07:12,492 --> 01:07:16,750
Den tilfangetagne prinsesse og
hendes kamp mod dæmonkongen.
484
01:07:18,132 --> 01:07:19,671
Jeg er Ravana!
485
01:07:19,796 --> 01:07:22,700
Onde dæmonkonge, vis
mig nåde og lad mig gå!
486
01:07:22,825 --> 01:07:24,824
Ingen siger nej til mig!
487
01:07:28,999 --> 01:07:32,145
Men så! Så kom den mægtige!
488
01:07:32,270 --> 01:07:34,132
Mor, det er Hanuman!
-Ja.
489
01:07:34,257 --> 01:07:37,675
Tag imod min kølles første slag.
490
01:07:48,354 --> 01:07:52,412
Mærk min abestyrke! Jeg er Hanuman!
491
01:08:01,923 --> 01:08:03,538
Tal.
492
01:08:04,477 --> 01:08:07,185
Løb, Rana. Løb.
493
01:08:07,860 --> 01:08:10,798
Tiden er inde til Guds værk.
494
01:08:23,305 --> 01:08:28,317
De er tilbage! Politiet er
tilbage! Løb væk, alle sammen!
495
01:08:28,557 --> 01:08:31,714
Skynd jer! Løb! Vi må forlade området!
496
01:08:31,839 --> 01:08:33,239
Det er politiet.
497
01:09:05,741 --> 01:09:08,633
Hør på mig. Gå op ovenpå og gem dig.
498
01:09:08,758 --> 01:09:12,557
Og vær musestille. Hør
nu på mig. Hør på mig.
499
01:09:12,820 --> 01:09:15,330
Gå op ovenpå og gem dig. Og ikke en lyd.
500
01:09:15,455 --> 01:09:18,262
Men hvad med dig?
-Der sker mig ikke noget.
501
01:09:18,387 --> 01:09:22,451
Har du set en mus gemme sig?
Gem dig som en mus, og vær helt stille.
502
01:09:22,576 --> 01:09:25,005
Stoler du på mor? Stoler du på mig?
503
01:09:25,554 --> 01:09:26,946
Der sker ikke noget.
504
01:09:27,071 --> 01:09:30,887
Du må ikke miste modet.
505
01:09:31,012 --> 01:09:32,939
Du er min Hanuman.
506
01:09:34,697 --> 01:09:36,291
Skynd dig.
507
01:09:40,414 --> 01:09:41,913
Skynd dig.
508
01:10:05,204 --> 01:10:07,725
Du har skabt et rart hjem.
509
01:10:09,419 --> 01:10:11,348
Hvad sagde du udenfor?
510
01:10:15,046 --> 01:10:19,602
Du kan stikke de papirer op i røven.
-Er det rigtigt?
511
01:10:41,281 --> 01:10:42,996
Forpulede luder!
512
01:10:44,953 --> 01:10:47,153
Vil du stikke dem op i min røv?
513
01:10:48,975 --> 01:10:50,541
Nu skal du se her.
514
01:10:51,184 --> 01:10:53,007
Rejs dig op, kælling!
515
01:13:06,509 --> 01:13:08,381
Jeg svigtede hende.
516
01:13:10,989 --> 01:13:12,533
Nej.
517
01:13:14,100 --> 01:13:16,457
Du forsøgte at redde hende.
518
01:13:20,620 --> 01:13:22,482
Du ser ar.
519
01:13:24,612 --> 01:13:29,076
Jeg ser et modigt barn, der
kæmper for at redde sin mor.
520
01:13:30,401 --> 01:13:33,901
Disse hænder tilhører en kriger...
521
01:13:34,317 --> 01:13:37,489
hvis skæbne er at udfordre guderne.
522
01:13:38,648 --> 01:13:42,549
Hele livet har du
kæmpet for at føle smerte.
523
01:13:42,674 --> 01:13:46,136
Du skal kæmpe for et mål.
524
01:13:47,092 --> 01:13:48,617
Kæmp.
525
01:13:50,053 --> 01:13:51,832
For os alle sammen.
526
01:13:52,394 --> 01:13:56,844
Det er tid til at huske, hvem du er.
527
01:14:04,989 --> 01:14:07,080
Selvstændighedspartiet
stiger i meningsmålingerne...
528
01:14:07,205 --> 01:14:11,527
men De beskyldes nu for at
have ødelagt 80 hektar urskov...
529
01:14:11,652 --> 01:14:13,435
ved fabrikkompleksets opførsel.
530
01:14:13,560 --> 01:14:16,504
Det er ikke en fabrik.
Det er et kollektiv.
531
01:14:17,228 --> 01:14:20,379
Hvad med de bønder,
der er blevet fordrevet?
532
01:14:21,834 --> 01:14:24,686
Jorden var gold og tom.
533
01:14:24,811 --> 01:14:28,735
De få familier, som boede
der, støtter vores sag.
534
01:14:29,149 --> 01:14:32,917
Men Deres arbejdere klager
over elendige arbejdsforhold.
535
01:14:33,042 --> 01:14:36,756
De er ikke arbejdere. De er mine disciple.
536
01:16:21,371 --> 01:16:22,771
Ja.
537
01:17:20,308 --> 01:17:23,038
Op med dig!
538
01:17:25,392 --> 01:17:27,926
En bølge af sekterisk
vold er eksploderet...
539
01:17:28,051 --> 01:17:32,367
efter polariserende
udtalelser fra Adesh Joshi.
540
01:17:32,624 --> 01:17:36,780
Internationale ledere har
fordømt volden mod minoriteter...
541
01:17:36,905 --> 01:17:41,988
men har dog ikke kritiseret kandidaten,
som stiger i meningsmålingerne.
542
01:18:13,553 --> 01:18:15,720
Luk øjnene.
543
01:18:16,105 --> 01:18:18,951
Og du vil finde dig selv...
544
01:18:19,654 --> 01:18:22,536
siddende oppe i et kæmpe træ.
545
01:18:23,264 --> 01:18:25,582
Det er dit hjem.
546
01:18:25,783 --> 01:18:28,583
Du er et udyr.
547
01:18:29,323 --> 01:18:33,917
Se under overfladen,
og du vil se rødder...
548
01:18:34,042 --> 01:18:38,748
dybt under jorden, som
forgrener sig vidt og bredt.
549
01:18:38,873 --> 01:18:44,196
Det er dine forfædres
rødder og din moders sjæl.
550
01:18:44,831 --> 01:18:48,377
Lyt til hende. Du har intet at frygte.
551
01:18:49,061 --> 01:18:51,981
Du har været her siden tidernes morgen.
552
01:19:08,591 --> 01:19:12,248
Shakti! Shakti! Shakti!
553
01:19:20,902 --> 01:19:22,813
Jeg er ingen.
554
01:19:23,309 --> 01:19:27,281
Jeg er intet. Jeg valgte ikke denne vej.
555
01:19:27,684 --> 01:19:30,091
I valgte den for mig.
556
01:19:30,764 --> 01:19:34,094
Forandring opnås aldrig uden kamp.
557
01:19:34,816 --> 01:19:40,326
Jeg vil have, at I vælger
en anden af Guds mænd.
558
01:19:41,025 --> 01:19:42,772
Han er en af os.
559
01:19:42,897 --> 01:19:48,173
Han er Adesh Joshi, lederen
af Selvstændighedspartiet.
560
01:19:48,298 --> 01:19:50,221
Han vil kæmpe med os.
561
01:19:50,763 --> 01:19:52,289
For os.
562
01:19:52,627 --> 01:19:54,304
For dig.
563
01:19:55,217 --> 01:19:58,243
Arbejderen. Den fattige.
564
01:19:58,496 --> 01:20:02,739
Den syge. Overøs ham med din kærlighed.
565
01:20:02,864 --> 01:20:08,918
Og lad vore stemmer
runge over hele nationen.
566
01:20:14,505 --> 01:20:18,127
De har besudlet vore hellige værdier.
567
01:20:19,053 --> 01:20:24,747
De har stjålet vore hjem,
forgiftet vore børns sind.
568
01:20:25,909 --> 01:20:31,364
De har forurenet os med deres
symboler, deres falske idoler.
569
01:20:31,555 --> 01:20:34,222
Vi har ladet os forblænde.
570
01:20:34,791 --> 01:20:36,991
Vil du stå sammen med os?
571
01:20:37,168 --> 01:20:39,371
Vil du bløde med os?
572
01:20:40,192 --> 01:20:42,153
Vil du?
573
01:20:42,829 --> 01:20:44,602
Vil du?
574
01:20:47,124 --> 01:20:50,106
Moder Indien vil sejre.
575
01:20:55,460 --> 01:20:58,275
Moder Indien vil sejre!
576
01:21:21,601 --> 01:21:23,274
Lakshmi!
577
01:21:25,668 --> 01:21:29,035
Hvad er der sket med Lakshmi?
-Lakshmi!
578
01:21:29,160 --> 01:21:31,894
Lakshmi!
-Er du okay, Lakshmi?
579
01:21:32,019 --> 01:21:35,893
Hvad er der sket?
-Mændene satte en seddel på døren.
580
01:21:36,033 --> 01:21:38,716
Hun ville tage den ned, men de slog hende.
581
01:21:38,841 --> 01:21:40,486
Hun trækker ikke vejret.
582
01:21:40,611 --> 01:21:43,725
Så I, hvem det var?
-Shaktis mænd.
583
01:21:43,850 --> 01:21:46,698
De sagde, templet ikke er vores.
584
01:21:47,089 --> 01:21:52,496
Hvor skal vi tage hen? Uden penge
vil de blive ved med at angribe os.
585
01:21:52,621 --> 01:21:55,424
Vi kan ikke betale de bøller.
586
01:21:56,048 --> 01:21:58,277
Vi må alle bede.
587
01:22:00,334 --> 01:22:02,330
Gud har en plan.
588
01:22:55,841 --> 01:22:59,503
Vi har nu valgresultatet
under diwali-lysfestens afbræk.
589
01:22:59,628 --> 01:23:05,072
Selvstændighedspartiets støtter myldrer
i gaderne og forventer en jordskredssejr.
590
01:23:08,036 --> 01:23:09,722
Baba!
-Shakti!
591
01:23:09,847 --> 01:23:11,720
Baba!
-Shakti!
592
01:23:11,845 --> 01:23:15,116
UDYRET ER TILBAGE
593
01:23:16,575 --> 01:23:21,257
Mine damer og herrer!
594
01:23:25,549 --> 01:23:30,241
Er I klar til en fucking kamp?
595
01:23:41,505 --> 01:23:42,481
Sæt dem på aben.
596
01:23:42,606 --> 01:23:47,553
Til venstre for mig har jeg
den hidtil ubestridte mester...
597
01:23:47,678 --> 01:23:50,800
der har besejret alle i hele Indien.
598
01:23:50,979 --> 01:23:54,444
Slangen...
599
01:23:55,602 --> 01:23:58,434
King Kobra!
600
01:24:01,244 --> 01:24:05,257
King Kobra! King Kobra! King Kobra!
601
01:24:09,837 --> 01:24:12,341
Okay, fald ned.
602
01:24:12,466 --> 01:24:15,795
Fald ned, bæster, fald ned.
603
01:24:16,335 --> 01:24:18,874
Hans Majestæt...
604
01:24:18,999 --> 01:24:21,042
tog hele vejen til...
605
01:24:21,167 --> 01:24:24,271
den dybeste, mørkeste urskov...
606
01:24:24,396 --> 01:24:27,379
i mit Moder Afrika.
607
01:24:27,879 --> 01:24:29,951
Der nedlagde jeg ham.
608
01:24:30,627 --> 01:24:32,027
Jeg...
609
01:24:32,684 --> 01:24:34,779
skød selv pilen i ham...
610
01:24:34,959 --> 01:24:39,831
og tog ham hele vejen
med hertil til jeres fornøjelse.
611
01:24:39,956 --> 01:24:41,564
Han er ond.
612
01:24:42,307 --> 01:24:44,792
Han er vild.
613
01:24:44,946 --> 01:24:48,313
Han er en mørk ødelægger.
614
01:24:48,438 --> 01:24:51,770
Jeg giver jer...
615
01:24:52,146 --> 01:24:54,531
Kong!
616
01:24:59,922 --> 01:25:03,528
Vil I se de to udyr kæmpe?
617
01:25:04,122 --> 01:25:07,456
Slangen og aben!
618
01:25:08,067 --> 01:25:09,104
Kæmp!
619
01:25:09,229 --> 01:25:12,954
King Kobra! King Kobra! King Kobra!
620
01:25:16,895 --> 01:25:19,008
Jeg kan lugte det.
621
01:25:27,035 --> 01:25:29,495
Hey.
-Hvad sker der?
622
01:25:31,933 --> 01:25:35,485
Slog han ham ud? Kobra, rejs dig op.
623
01:25:37,371 --> 01:25:40,132
Du får ham sgu op. Lige nu.
624
01:25:42,360 --> 01:25:43,828
Jeg vil krafted...
625
01:25:44,459 --> 01:25:47,268
Tag ham i armene, og fjern ham.
626
01:26:00,552 --> 01:26:02,822
Hold da op, hva'?
627
01:26:03,560 --> 01:26:05,362
Hold da kæft!
628
01:26:08,314 --> 01:26:10,676
Det var en overraskelse.
629
01:26:15,685 --> 01:26:20,031
Skide heldigt spark, hva'?
630
01:26:21,768 --> 01:26:25,711
Det er vist en fræk lille
abe, vi har her i aften.
631
01:26:25,836 --> 01:26:28,627
Dræb udyret! Dræb udyret!
632
01:26:30,950 --> 01:26:34,850
Mine damer og herrer!
633
01:26:35,745 --> 01:26:38,840
Jeg giver jer den største...
634
01:26:39,227 --> 01:26:41,084
den ondeste...
635
01:26:41,209 --> 01:26:43,822
den benknusende...
636
01:26:44,453 --> 01:26:48,190
Bjørnen Bhalu!
637
01:26:55,488 --> 01:26:56,925
Du skal smadre ham.
638
01:26:57,050 --> 01:27:00,390
Du skal kraftedeme smadre
hans hoved. Knus ham.
639
01:27:00,515 --> 01:27:02,871
Kom så. Mos ham.
640
01:27:17,023 --> 01:27:19,372
Giv ham et los i nødderne!
641
01:27:32,131 --> 01:27:33,531
Kom så!
642
01:27:38,258 --> 01:27:41,725
Mos ham! Splat hans hjerne ud!
643
01:27:43,273 --> 01:27:45,646
Mos hans fjæs!
644
01:27:49,689 --> 01:27:52,013
Smæk ham nu én, Bhalu.
645
01:27:52,138 --> 01:27:55,244
Kom så!
-Dræb udyret! Dræb udyret!
646
01:28:07,205 --> 01:28:10,301
Kom så, Monkey Man! Sådan!
647
01:28:15,874 --> 01:28:19,383
Dræb udyret! Dræb udyret! Dræb udyret!
648
01:28:21,541 --> 01:28:24,217
Dræb udyret! Dræb udyret! Dræb udyret!
649
01:28:41,686 --> 01:28:44,339
Hyld den mægtige!
650
01:28:44,464 --> 01:28:46,836
Kom så, Monkey Man!
651
01:28:48,052 --> 01:28:52,811
Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man!
652
01:28:52,996 --> 01:28:56,601
Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man!
653
01:28:58,957 --> 01:29:01,739
Monkey Man! Monkey Man!
654
01:29:48,050 --> 01:29:49,817
Alpha.
655
01:29:50,294 --> 01:29:53,506
Se.
-Hvad er det?
656
01:29:56,177 --> 01:29:58,069
Kig i den.
657
01:30:01,368 --> 01:30:03,039
Der er en seddel.
658
01:30:04,651 --> 01:30:09,274
Du godeste. Se lige her.
659
01:30:09,637 --> 01:30:11,369
Hold da op!
660
01:30:11,901 --> 01:30:15,366
Hvem har sendt os dem?
-Det er penge.
661
01:30:15,942 --> 01:30:20,769
Det er tid til at huske, hvem du er.
662
01:31:02,712 --> 01:31:04,215
Baba!
663
01:31:07,825 --> 01:31:09,402
Baba!
-Shakti!
664
01:31:09,527 --> 01:31:11,119
Baba!
-Shakti!
665
01:31:11,244 --> 01:31:13,073
Baba!
-Shakti!
666
01:31:46,909 --> 01:31:50,488
Baba Shakti! Baba Shakti! Baba Shakti!
667
01:31:56,829 --> 01:31:58,717
Baba! Baba!
668
01:32:09,631 --> 01:32:10,959
Baba!
-Shakti!
669
01:32:11,084 --> 01:32:12,546
Baba!
-Shakti!
670
01:32:12,671 --> 01:32:14,352
Baba!
-Shakti!
671
01:32:22,591 --> 01:32:27,304
Hør her, alle sammen! Hvis
nogen nosser i det i aften...
672
01:32:27,429 --> 01:32:30,918
og jeg får én eneste
klage, smadrer jeg jeres liv.
673
01:32:31,043 --> 01:32:35,153
Hold op med at glo!
Vi kører første ret nu!
674
01:32:36,592 --> 01:32:40,370
Den er glimrende.
-Alle tallerkener klar.
675
01:32:40,495 --> 01:32:43,448
Tusind tak. Tak.
676
01:32:43,757 --> 01:32:45,663
Mine damer og herrer.
677
01:32:45,788 --> 01:32:49,570
Det er en stor ære at stå her
med Selvstændighedspartiet...
678
01:32:49,695 --> 01:32:52,117
på tærsklen til vor historiske sejr.
679
01:32:52,242 --> 01:32:54,753
En skønne dag vil
maharajaerne på disse vægge...
680
01:32:54,878 --> 01:32:59,733
blive erstattet af
portrætter af hver og en af jer.
681
01:33:06,559 --> 01:33:09,191
Hey, din blærerøv.
682
01:33:11,172 --> 01:33:12,719
Personaleadgang.
683
01:33:27,470 --> 01:33:30,896
Vi vil befri Moder Indien for hendes ar...
684
01:33:31,357 --> 01:33:34,584
og genrejse hendes skønhed.
685
01:33:36,723 --> 01:33:39,342
Jeg vil gerne anerkende
det generøse bidrag...
686
01:33:39,467 --> 01:33:42,422
fra den store politichef Rana Singh.
687
01:33:43,586 --> 01:33:46,692
Hans mod og integritet...
688
01:33:46,889 --> 01:33:50,293
har ført til Yatanas
laveste kriminalitetsrate.
689
01:34:08,078 --> 01:34:09,498
Hey!
690
01:35:04,656 --> 01:35:06,058
Pis!
691
01:35:47,560 --> 01:35:49,740
Der er én anden person...
692
01:35:49,865 --> 01:35:53,315
uden hvis velsignelse
vi ikke ville være her.
693
01:35:55,429 --> 01:35:56,909
Min guru.
694
01:35:58,422 --> 01:35:59,897
Min mentor.
695
01:36:00,422 --> 01:36:01,494
Hans Hellighed.
696
01:36:01,619 --> 01:36:03,939
Indiens løve: Baba Shak...
697
01:36:36,083 --> 01:36:39,935
Kom så!
-Få ham op ovenpå.
698
01:36:52,238 --> 01:36:53,647
Pis!
699
01:39:49,146 --> 01:39:50,602
Løb!
700
01:39:56,644 --> 01:39:58,464
Dit lede svin!
701
01:39:59,849 --> 01:40:04,782
Du skal ikke fucke med
mig! Jeg skyder dig, dit svin!
702
01:40:12,016 --> 01:40:14,390
Jeg blæser kraftedeme din...
703
01:41:21,792 --> 01:41:23,998
VIP-RUM
704
01:42:24,742 --> 01:42:27,266
Så kom du endelig ned fra dit træ, hva'?
705
01:42:28,701 --> 01:42:30,372
Op med dig.
706
01:42:56,485 --> 01:42:59,443
Sendte din mor dig tilbage efter mere?
707
01:43:40,350 --> 01:43:42,288
Op med dig, dit svin!
708
01:43:50,424 --> 01:43:52,306
Din søn af en luder.
709
01:43:54,284 --> 01:43:56,272
Hvad glor du på?
710
01:45:58,528 --> 01:45:59,928
Op med dig.
711
01:46:02,228 --> 01:46:03,628
Op med dig.
712
01:46:04,494 --> 01:46:05,894
Op med dig!
713
01:47:20,812 --> 01:47:22,811
Velkommen, Queenie.
714
01:48:30,825 --> 01:48:32,813
Så det var dig?
715
01:48:39,944 --> 01:48:41,860
Se på dem alle sammen.
716
01:48:42,203 --> 01:48:43,933
Diwali.
717
01:48:44,279 --> 01:48:47,368
Lysets triumf over mørket.
718
01:48:49,624 --> 01:48:52,139
Ravanas nederlag.
719
01:48:52,819 --> 01:48:55,585
Men Ravana var ikke en dæmon.
720
01:48:55,747 --> 01:48:59,806
Han var en videnskabsmand.
Han var fremsynet.
721
01:49:02,366 --> 01:49:05,689
Han opbyggede et imperium ud af intet.
722
01:49:17,325 --> 01:49:19,228
Hvorfor ikke...
723
01:49:19,598 --> 01:49:22,657
ende dette kredsløb af vold?
724
01:49:24,761 --> 01:49:29,162
Ellers forbliver vi fanget i
det igennem generationer.
725
01:49:31,632 --> 01:49:34,172
Kender du overhovedet min mors navn?
726
01:49:38,374 --> 01:49:40,829
Kender du nogen af deres navne?
727
01:49:44,222 --> 01:49:47,605
Vrede vil ikke berolige din sjæl, min søn.
728
01:49:54,077 --> 01:49:56,382
Du skal ikke kalde mig "søn".
729
01:50:02,660 --> 01:50:06,742
De her er udskåret af
en gudfrygtig discipel.
730
01:50:08,151 --> 01:50:13,014
Han bar dem for at forhindre sine
fødder i at skade små væsener.
731
01:50:13,221 --> 01:50:17,531
Her på siden af dem står en gammel bøn:
732
01:50:17,656 --> 01:50:19,703
"Tilgiv mig, Moder Jord...
733
01:50:19,828 --> 01:50:22,931
for den syndige
skade, som jeg forvolder...
734
01:50:23,056 --> 01:50:25,392
med hvert et skridt."
735
01:50:27,527 --> 01:50:29,789
Min stridsvogn er kommet.
736
01:51:20,163 --> 01:51:23,684
Det må du ikke. De
her folk har brug for mig.
737
01:51:24,144 --> 01:51:29,108
Lad være. Jeg giver dig hvad som
helst. Jeg vil gøre hvad som helst.
738
01:51:30,218 --> 01:51:31,912
Tilgiv mig.
739
01:51:33,219 --> 01:51:35,205
Vis mig nåde.
740
01:51:35,590 --> 01:51:38,130
Kun Gud kan tilgive dig nu.
741
01:52:21,013 --> 01:52:24,413
Åh gud, jeg tilbeder dig.
742
01:52:24,538 --> 01:52:27,131
Jeg tilbeder kun dig.
743
01:52:27,910 --> 01:52:31,121
Du er den mest magtfulde.
744
01:52:31,891 --> 01:52:35,149
Du er min frelser.
745
01:52:36,195 --> 01:52:41,356
Du får os til at smile og fylder
vore hjerter med kærlighed.
746
01:52:41,594 --> 01:52:45,273
Over hele verden. Og i mit hjerte.
747
01:52:45,764 --> 01:52:50,093
I mit hjem. Du er overalt.
748
01:52:50,218 --> 01:52:54,970
I hver en rod og i hver en vanddråbe.
749
01:52:55,400 --> 01:52:58,997
Med vore øjne. Med vore ører.
750
01:52:59,427 --> 01:53:02,447
Med vore læber siger vi dit navn.
751
01:53:03,513 --> 01:53:08,139
Jeg lovpriser dig dag og nat.
752
01:53:20,238 --> 01:53:23,204
Åh gud, jeg tilbeder dig.
753
01:53:43,110 --> 01:53:46,370
Åh gud, jeg tilbeder dig.
754
01:53:48,490 --> 01:53:51,661
...:: RETAiL FROM YOLO::..
52842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.