All language subtitles for Monkey.Man.2024.DKSubs.1080p.WEB.DDP5.1.Atmos.H.264-YOLO.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,710 --> 00:01:13,360 Kender du historien om Hanuman? Gør du ikke? 2 00:01:13,485 --> 00:01:15,312 Se her. 3 00:01:15,437 --> 00:01:17,085 DEN STORE HANUMAN 4 00:01:17,210 --> 00:01:18,797 Se. 5 00:01:18,922 --> 00:01:20,510 Historien lyder... 6 00:01:20,635 --> 00:01:24,247 at da Hanuman var lille, meget lille... 7 00:01:24,372 --> 00:01:26,722 så var han meget sulten. 8 00:01:26,847 --> 00:01:28,633 Så utroligt sulten. 9 00:01:28,758 --> 00:01:30,779 Ligesom dig! 10 00:01:31,371 --> 00:01:35,354 Han kunne have spist en af urskovens mange frugter. 11 00:01:35,479 --> 00:01:39,856 Men noget fortryllede ham. 12 00:01:40,506 --> 00:01:42,290 Højt oppe over træerne. 13 00:01:42,415 --> 00:01:45,325 Det var en stor, saftig mango. 14 00:01:45,450 --> 00:01:47,989 Så blank. 15 00:01:48,458 --> 00:01:52,321 Se den her. Ved du så, hvad han gjorde? 16 00:01:52,809 --> 00:01:57,822 Hanuman fløj op i himlen. 17 00:01:59,596 --> 00:02:02,250 Lige mod den frugt. 18 00:02:02,764 --> 00:02:06,032 Den saftige mango. 19 00:02:06,157 --> 00:02:09,011 Så blank. 20 00:02:10,617 --> 00:02:15,319 Kun for at opdage, at det slet ikke var en mango... 21 00:02:15,566 --> 00:02:20,335 men den brændende sol. 22 00:02:21,313 --> 00:02:25,316 Guderne hørte om det og samledes for at straffe ham. 23 00:02:27,430 --> 00:02:30,358 De ville give ham en lærestreg... 24 00:02:31,515 --> 00:02:36,028 og tog alle den unge Hanumans kræfter fra ham. 25 00:02:37,548 --> 00:02:39,891 Og hvad skete der så, mor? 26 00:02:42,270 --> 00:02:45,359 Er I klar til vold i aften? 27 00:02:45,484 --> 00:02:47,926 Der er ingen skide regler! 28 00:02:48,051 --> 00:02:50,615 Kæmp! 29 00:03:47,977 --> 00:03:50,888 Sir Tiger! Tiger! 30 00:03:56,616 --> 00:03:59,180 Tiger, jeg elsker dig! 31 00:03:59,305 --> 00:04:03,537 King Kobra! King Kobra! King Kobra! 32 00:04:08,254 --> 00:04:12,129 Godaften. Så er den ged sgu barberet. 33 00:04:12,254 --> 00:04:14,535 Velkommen til Tiger's Temple. 34 00:04:14,660 --> 00:04:19,675 Det er et helligt sted, for nogle af os her er muslimer. 35 00:04:19,800 --> 00:04:21,356 Nogle er hinduer. 36 00:04:21,481 --> 00:04:25,806 Måske gemmer der sig ligefrem en skabskristen omme bagved. 37 00:04:27,315 --> 00:04:32,099 Men vi, der er her, vi tilbeder alle den samme gud. 38 00:04:32,224 --> 00:04:35,077 Den indiske rupi! 39 00:04:40,402 --> 00:04:45,167 Vinderen, udyrets dræber er... 40 00:04:45,815 --> 00:04:48,766 King Kobra! 41 00:04:49,331 --> 00:04:52,418 Se lige denmadarchod. 42 00:04:53,042 --> 00:04:55,863 Det her er sgu lugten af sejr. 43 00:04:56,102 --> 00:05:00,457 Kan I lugte det? For det kan jeg kraftedeme. 44 00:05:00,582 --> 00:05:04,461 Her har vi mesteren. En ubetalelig... 45 00:06:15,829 --> 00:06:19,183 Vild aften, hva'? 46 00:06:21,006 --> 00:06:23,539 Hørte du dem? De hader dig sgu. 47 00:06:23,664 --> 00:06:26,750 Utroligt. Sikke en aften. 48 00:06:26,875 --> 00:06:32,860 Sarishan? Hvad sker der for den mave? Du er Lizard King, ikke Samosa King. 49 00:06:32,985 --> 00:06:37,368 Den skide vandhane! Aziz, den røg af igen, mand. 50 00:06:37,493 --> 00:06:39,630 Kom her. Hvad er det der? 51 00:06:39,755 --> 00:06:42,018 Den skal sgu sidde fast. 52 00:06:42,143 --> 00:06:44,186 Aziz, bare fiks det for ham. 53 00:06:44,311 --> 00:06:47,681 Jeg vil bare have en smule personlig hygiejne. 54 00:06:47,806 --> 00:06:51,402 Ja, hvad? Okay, godt så. 55 00:06:52,325 --> 00:06:55,026 Brug ikke dem alle sammen på én gang. 56 00:06:55,623 --> 00:06:58,091 Tiger! Der er kun halvdelen. 57 00:06:58,216 --> 00:07:01,879 Det er det samme som sidst. Sparer du op til et rart sted? 58 00:07:02,004 --> 00:07:06,302 Vil du have 50 % mere, så blød. Det hedder blodbonus. 59 00:07:07,325 --> 00:07:09,989 Tiger. Jeg har brug for de penge. 60 00:07:11,955 --> 00:07:13,671 Så dans. 61 00:07:14,538 --> 00:07:16,943 Ikke det blik. Du valgte selv navnet. 62 00:07:17,068 --> 00:07:22,932 Du er ligesom en af de små aber på markederne med lyserødt skørt på. 63 00:07:23,057 --> 00:07:27,205 Giv mig et show, få pengene. Hundredvis af andre fyre står klar. 64 00:07:27,330 --> 00:07:31,648 De tager din plads, hvis det ikke er noget for dig. 65 00:07:33,805 --> 00:07:35,658 Det evige liv og udødelighed. 66 00:07:35,783 --> 00:07:39,305 Gudernes hellige gave gives dig af Baba Shakti. 67 00:07:39,544 --> 00:07:44,626 Baba Shakti. Guruen, fredens mand, nationens løve. 68 00:07:44,777 --> 00:07:47,364 Født i fattigdom, men ikke fanget i den. 69 00:07:47,489 --> 00:07:51,458 Tværtimod ses Baba Shakti nu mere i elitens templer... 70 00:07:51,583 --> 00:07:55,734 end i gudernes templer, og han mænger sig med de rige. 71 00:07:55,859 --> 00:07:58,529 Opfører han sig blot som en succesrig mand? 72 00:07:58,654 --> 00:08:00,552 Jeg er ingen politiker. 73 00:08:00,677 --> 00:08:05,769 Eller søger han politisk magt gennem støtten til Selvstændighedspartiet? 74 00:08:05,894 --> 00:08:10,610 Når jeg ser en gudfrygtig mand i Indiens tjeneste, støtter jeg ham. 75 00:08:10,735 --> 00:08:13,081 Han afviser rygter om, at hans fabrik... 76 00:08:13,206 --> 00:08:14,851 Lucky, hvad så? 77 00:08:14,976 --> 00:08:16,635 Jeg er på toppen. 78 00:08:17,139 --> 00:08:19,175 Stik ham en mangojuice. 79 00:08:20,138 --> 00:08:22,009 Giv mig en dobbelt. 80 00:08:22,157 --> 00:08:24,122 Nå? 81 00:08:31,558 --> 00:08:33,896 Lucky, Lucky, Lucky. 82 00:08:40,466 --> 00:08:45,393 Det er hende her, du søger. Queenie Kapoor, dronningen af Kings. 83 00:08:45,518 --> 00:08:51,236 Fredag eftermiddag fik hun massage og pedicure hos Body Tonic. 84 00:08:51,482 --> 00:08:55,277 De fleste morgener drikker hun kaffe på Cafe d'Italia. 85 00:08:55,402 --> 00:08:59,417 Cafe d'Italia? -Ja. Hun vil være der i morgen. 86 00:08:59,542 --> 00:09:04,180 Held og lykke med at få noget ud af hende. Hun er en hård negl. 87 00:09:08,421 --> 00:09:10,559 Godt gået. 88 00:09:11,559 --> 00:09:14,537 Vi må ikke betvivle guderne. 89 00:09:14,662 --> 00:09:19,932 Vishnu, Lakshmi, Shiva! Kun 50 rupier. 90 00:09:22,338 --> 00:09:25,657 Det var en mundtlig aftale ved middagsbordet. 91 00:09:27,941 --> 00:09:29,827 Jeg har ingen mails. 92 00:09:29,952 --> 00:09:33,788 Vær så venlig, frue. Jeg har ikke spist i to dage. 93 00:09:34,198 --> 00:09:36,427 Vær så venlig, frue. 94 00:09:36,914 --> 00:09:38,314 Jeg er virkelig... 95 00:09:39,231 --> 00:09:40,459 Gud, altså! 96 00:09:40,584 --> 00:09:44,438 Hvorfor lader I dem komme her? Hvad er det for et sted? 97 00:10:40,491 --> 00:10:42,944 QUEENIE KAPOOR DIREKTØR 98 00:11:18,158 --> 00:11:20,561 PERSONALEINDGANG 99 00:11:32,116 --> 00:11:33,222 QUEENIE KAPOOR DIREKTØR 100 00:11:33,347 --> 00:11:35,563 Fru direktør? -Ja. 101 00:11:40,635 --> 00:11:42,017 Hvor fandt du den? 102 00:11:42,142 --> 00:11:48,952 Nogle mænd sloges om den på en vej i nærheden af Cafe d'Italia. 103 00:11:49,077 --> 00:11:51,775 Jeg forsøgte at få den fra dem. 104 00:11:52,603 --> 00:11:55,843 De slog igen og... -Tag dem her. 105 00:11:55,968 --> 00:11:58,711 Jeg vil ikke have almisser. 106 00:11:58,910 --> 00:12:02,214 Det, jeg har brug for, er et job. 107 00:12:02,339 --> 00:12:05,616 Det her er Kings. Vi hyrer ingen direkte fra gaden. 108 00:12:05,741 --> 00:12:08,597 Hvor er dit CV? 109 00:12:10,978 --> 00:12:12,795 Jeg har ikke tid til det her. 110 00:12:12,920 --> 00:12:14,345 Tag dem og gå. 111 00:12:16,491 --> 00:12:18,223 Det her... 112 00:12:19,207 --> 00:12:21,044 Det er mit CV. 113 00:12:21,169 --> 00:12:23,308 Det er blegemiddel. 114 00:12:23,581 --> 00:12:26,368 Kemikalier, olie. 115 00:12:27,440 --> 00:12:31,962 Giv mig det job, ingen vil tage. Jeg gør det. 116 00:12:32,665 --> 00:12:34,651 Uden brok. 117 00:12:35,641 --> 00:12:38,053 Jeg kender kun til hårdt arbejde. 118 00:12:50,335 --> 00:12:51,787 Ja. 119 00:12:53,644 --> 00:12:55,583 Nej nej. Hør her. 120 00:12:55,721 --> 00:13:00,593 Jeg kan lide hende fra Indonesien. Er hun prøvekørt? 121 00:13:01,016 --> 00:13:06,098 Det er i orden. Men hvor hurtigt kan vi få hendes papirer? 122 00:13:23,150 --> 00:13:26,443 Alle, der siger noget uden for dette sted... 123 00:13:26,568 --> 00:13:31,555 Alle, der glemmer deres plads... Det går dem ikke godt. 124 00:13:33,393 --> 00:13:35,219 Forstået? 125 00:13:36,479 --> 00:13:38,461 Forstået. 126 00:13:50,184 --> 00:13:52,178 En gang til. 127 00:13:52,426 --> 00:13:55,565 Åh gud, jeg tilbeder dig. 128 00:13:56,472 --> 00:13:58,700 Jeg tilbeder kun dig. 129 00:13:58,825 --> 00:14:01,695 Du er den mest magtfulde. 130 00:14:02,077 --> 00:14:04,725 Du er min frelser. 131 00:14:05,312 --> 00:14:08,462 Jeg tilbeder kun dig. 132 00:14:10,498 --> 00:14:14,511 Du får os til at smile og fylder vore hjerter med kærlighed. 133 00:14:14,879 --> 00:14:17,607 Med vore øjne, med vore ører. 134 00:14:17,732 --> 00:14:20,489 Med vore læber siger vi dit navn. 135 00:14:20,614 --> 00:14:25,408 Jeg lovpriser dig dag og nat. 136 00:14:27,534 --> 00:14:30,295 Jeg tilbeder dig. 137 00:14:48,257 --> 00:14:49,869 Ny fyr? 138 00:14:51,672 --> 00:14:53,684 Hvad hedder du? 139 00:14:55,674 --> 00:14:57,314 Bobby. 140 00:15:06,946 --> 00:15:10,770 Sæt kasketten ordentligt. Vi vil ikke have dine pubeshår i curryen. 141 00:15:13,582 --> 00:15:16,974 Bobby! Vi har da vist mødt hinanden før. 142 00:15:17,099 --> 00:15:19,120 Det tror jeg ikke. 143 00:15:20,105 --> 00:15:22,510 Kan du lide tequila, Bobby? 144 00:15:24,293 --> 00:15:27,632 Patron? Don Julio? Den med George Clooney på? 145 00:15:27,757 --> 00:15:31,061 Jeg vil bare vaske op, okay? -Coke? Morfin? MDMA? 146 00:15:31,186 --> 00:15:35,051 Alphonso, hold så op med at genere mine ansatte. 147 00:15:35,176 --> 00:15:40,189 Kvalitetskontrol. En skønne dag vil du takke mig. 148 00:15:42,537 --> 00:15:46,045 Hold dig på tæerne, Bobby. 149 00:15:47,980 --> 00:15:50,682 Pas på mit ben, for fanden! 150 00:15:54,486 --> 00:15:56,081 BOBBYS BLEGEMIDDEL 151 00:16:22,386 --> 00:16:25,027 En almindeligpaan. 152 00:16:37,205 --> 00:16:39,141 Og en Raju Special. 153 00:16:45,089 --> 00:16:47,987 Løve! -Ja. 154 00:16:48,112 --> 00:16:51,404 Tag ham med. -Må jeg sidde på hans skuldre? 155 00:16:51,568 --> 00:16:54,633 Eller hvad med en rickshaw? Tag ham med! 156 00:16:55,787 --> 00:16:58,633 Fedt. -Kom. 157 00:17:21,616 --> 00:17:23,556 Hvad har du? 158 00:17:26,725 --> 00:17:28,130 Kom ind. 159 00:17:41,381 --> 00:17:43,385 Er det alt, du har? 160 00:17:43,797 --> 00:17:45,197 Ja. 161 00:17:51,473 --> 00:17:53,273 Er du sikker? 162 00:17:53,508 --> 00:17:57,581 For jeg har svaret på hver en bøn. 163 00:17:58,580 --> 00:18:02,418 Kan du lide "John Wick"? Jeg har lige fået den her. 164 00:18:03,218 --> 00:18:08,360 Ja. TTI. Den samme pistol som i filmen. 165 00:18:09,012 --> 00:18:11,173 Men lavet i Kina. 166 00:18:13,381 --> 00:18:15,290 Bang. 167 00:18:15,530 --> 00:18:19,144 Nej, den skal være lille, men effektiv. 168 00:18:20,094 --> 00:18:21,986 .38-revolver. 169 00:18:22,111 --> 00:18:25,280 Den er lidt tung, men den hamrer igennem. 170 00:18:25,405 --> 00:18:27,599 Du skal være tæt på. 171 00:18:29,183 --> 00:18:30,583 Tæt på er godt. 172 00:18:35,439 --> 00:18:36,839 Jeg tager den. 173 00:18:40,591 --> 00:18:44,231 Personaleindgang. -Personaleindgang sikret. 174 00:18:51,871 --> 00:18:55,037 Vil du sælge din røv på gaden igen for 500 rupier? 175 00:18:55,162 --> 00:18:58,512 Jeg fik dig ind. Er det sådan, du takker mig? 176 00:18:59,185 --> 00:19:02,219 Okay, du skal ikke græde. 177 00:19:02,344 --> 00:19:06,696 Vi får det ordnet, så snart doktor Irani er tilbage. Okay? 178 00:19:08,035 --> 00:19:10,323 Du bliver sgu min død, Rahul. 179 00:19:10,950 --> 00:19:13,926 Nej nej. Nu hører du her! 180 00:19:14,051 --> 00:19:18,317 Ring til Evgeni, og få den lort til at finde en anden kilde. 181 00:19:19,380 --> 00:19:23,681 Jeg skabte dig! Vil du nu sidde på mine skuldre og pisse mig i øret? 182 00:19:23,806 --> 00:19:26,792 De kan ikke en fucking skid. Forstår du det? 183 00:19:26,917 --> 00:19:29,089 Nej, nej, nej. Hør her. 184 00:19:29,214 --> 00:19:32,692 Jeg skal beskytte mit gode ry. Hvad fanden er dit problem? 185 00:19:32,817 --> 00:19:36,526 Hvor mange gange skal jeg sige, du skal banke på? 186 00:19:36,651 --> 00:19:41,696 Nishit sagde, du skulle bruge mig. -Få nogle manerer, indavlede gedeknepper. 187 00:19:41,821 --> 00:19:43,843 Rahul, jeg ringer tilbage. 188 00:19:44,247 --> 00:19:47,665 Tag hen til Nakib, og hent noget Kashmir-sne. 189 00:19:47,845 --> 00:19:49,899 Kvali varer. Ikke det billige lort. 190 00:19:50,024 --> 00:19:54,476 Vi har et problem med kvalitetskontrollen. Nakib har noget imod mig. 191 00:19:54,601 --> 00:19:56,724 Måske er det religiøst, men... 192 00:19:56,849 --> 00:20:00,413 Hey. Du der. Se ind i væggen. 193 00:20:04,651 --> 00:20:07,098 Hvad fanden snakker du om? 194 00:20:07,434 --> 00:20:11,434 Sig til Nakib, at hvis hansmaaler god, køber vi mere til politichef Rana. 195 00:20:13,221 --> 00:20:16,654 Skaf det inden weekenden. Han kommer med sine drenge. 196 00:20:16,779 --> 00:20:20,565 Alphonso, kun det bedste er godt nok til VIP'erne. 197 00:20:20,690 --> 00:20:22,749 Forstået. 198 00:20:24,697 --> 00:20:26,994 Alphonso. Alphonso. 199 00:20:27,595 --> 00:20:31,420 Godt gået. Queenie respekterer dig. -Hvad vil du? 200 00:20:31,545 --> 00:20:36,913 Hvis nu du... Hvis du får brug for hjælp til VIP'erne... 201 00:20:37,038 --> 00:20:40,323 Hey, nye. Ved du, hvad vi gør ved folk, som lytter ved dørene? 202 00:20:40,448 --> 00:20:42,567 Du hører intet, du ser intet. 203 00:20:42,692 --> 00:20:45,073 Hvis du skal bruge én til jobbet... 204 00:20:45,198 --> 00:20:47,661 Ligner det, jeg har brug for din hjælp? 205 00:20:47,786 --> 00:20:51,432 Hvad fanden laver du, mand? -Okay, undskyld. 206 00:20:52,955 --> 00:20:56,059 Vil du score nogle penge? Det er et stensikkert tip. 207 00:20:56,507 --> 00:20:58,465 Fortsæt. -Okay. 208 00:21:00,956 --> 00:21:04,170 Kom til det her sted i aften. 209 00:21:06,307 --> 00:21:08,904 Sats på Khan. Du scorer kassen. 210 00:21:13,576 --> 00:21:15,409 Hvor fanden ved du det fra? 211 00:21:16,176 --> 00:21:18,544 Jeg kæmper mod ham. 212 00:21:24,797 --> 00:21:25,752 Pis da af! 213 00:21:25,877 --> 00:21:30,213 Aben vinder de første to runder, men går i gulvet i tredje. 214 00:21:30,906 --> 00:21:34,558 Hvad får du ud af det? -Jeg vil forfremmes. 215 00:21:55,043 --> 00:21:57,337 Mos ham! Sådan! 216 00:22:02,245 --> 00:22:03,733 Mos ham! 217 00:22:05,267 --> 00:22:06,204 Ja da! 218 00:22:06,329 --> 00:22:08,962 Kom så! Kom så, for helvede! 219 00:22:19,892 --> 00:22:22,498 På ham! Stå ikke bare der! 220 00:22:23,114 --> 00:22:25,125 Slå mig! Slå mig! 221 00:22:26,092 --> 00:22:27,609 Hårdere! 222 00:22:28,554 --> 00:22:31,276 Kom nu! Hårdere! Slå mig! 223 00:22:31,401 --> 00:22:34,259 Stå ikke der og glo! Giv ham abeklø! 224 00:22:42,544 --> 00:22:45,114 Sådan, for helvede! 225 00:22:47,283 --> 00:22:50,569 Ja, for satan! Du er sgu smuk! 226 00:22:53,126 --> 00:22:57,013 Få den skide abe væk. Fjern aben. 227 00:22:57,591 --> 00:22:58,638 Vinderen... 228 00:22:58,763 --> 00:23:02,167 udyrets dræber er... 229 00:23:02,801 --> 00:23:05,682 Sher Khan! 230 00:23:07,812 --> 00:23:09,958 KÆLDER 231 00:23:23,810 --> 00:23:27,774 Glassene må aldrig blive tomme. Hold blikket nede, til du bliver tilkaldt. 232 00:23:27,899 --> 00:23:32,857 Så flyver du derover, som havde du en chili i røven. Det er forsvarsministeren. 233 00:23:32,982 --> 00:23:35,547 Han får svampebøf og en trekant til dessert. 234 00:23:35,672 --> 00:23:37,293 Ham her vil bare se på. 235 00:23:37,418 --> 00:23:42,197 Man han er skattedirektør, så alt er tilladt. Godaften, hr. Gupta. 236 00:23:42,997 --> 00:23:45,343 Jeg håber, De hygger Dem. 237 00:23:46,339 --> 00:23:48,084 Klamt svin. 238 00:23:58,931 --> 00:24:01,491 Hvor er du smuk i dag. 239 00:24:01,938 --> 00:24:04,878 Kan du se de gule fyre derovre? 240 00:24:06,296 --> 00:24:10,299 Det er hr. Takahata. Han får altid Queenies særlige menu. 241 00:24:10,424 --> 00:24:14,987 Vi har piger fra hele verden, mand. Dubai. Rusland. Singapore. 242 00:24:15,112 --> 00:24:19,950 Der er en ret for enhver konge. Se. Han vil få en himmelsk gave. 243 00:24:22,151 --> 00:24:26,433 Der kommer hun. Sylvia. Den tidligere Miss Litauen. 244 00:24:27,965 --> 00:24:33,104 Hun er steget ned for at føre ham til himmeriget. Kom. 245 00:24:33,420 --> 00:24:36,468 Det er Mirza. Chefen for cheferne. 246 00:24:36,593 --> 00:24:42,124 Han styrer alt her i byen. Stoffer, ejendomme, import, eksport. Alt. 247 00:24:43,025 --> 00:24:44,583 Hvad med strisserne? 248 00:24:44,708 --> 00:24:48,519 De er de allerstørste svin. Du ved, hvad jeg mener. 249 00:24:50,947 --> 00:24:55,573 Og politichef Rana? -Han sidder oppe i VIP-rummet. 250 00:24:56,419 --> 00:24:58,495 Han elsker sne. 251 00:25:11,875 --> 00:25:15,824 Er hun ikke smuk? Jeg kalder hende Nicki. 252 00:25:17,975 --> 00:25:19,647 Minaj! 253 00:25:20,042 --> 00:25:22,999 Stor kofanger, flotte forlygter, ikke? 254 00:25:23,124 --> 00:25:25,388 Kom så. Nu ruller vi. 255 00:25:30,384 --> 00:25:31,614 Sikkerhedsselen, makker. 256 00:25:31,739 --> 00:25:33,872 Hvorfor? -Derfor. 257 00:26:06,272 --> 00:26:09,851 Hvordan har du fået de der fucked-up hænder? 258 00:26:12,622 --> 00:26:16,644 En bilulykke. Der gik ild i motoren. -Pis med dig. 259 00:26:16,816 --> 00:26:22,597 Du har spillet for meget lommebillard. Du ved, hvad jeg mener. 260 00:26:23,773 --> 00:26:28,468 Men du lever det fede liv. Vi kører kongestilen nu, ikke? 261 00:26:30,054 --> 00:26:32,271 De ser os ikke engang. 262 00:26:32,643 --> 00:26:38,074 De lever deres liv deroppe. Og vi sidder fast i det her. 263 00:26:39,361 --> 00:26:41,673 Det er ikke noget liv. 264 00:26:42,425 --> 00:26:45,817 Hvad vil du gøre ved det, Monkey Man? 265 00:26:53,368 --> 00:26:56,295 Jeg har købt en lille plet jord sydpå. 266 00:26:56,420 --> 00:26:58,126 Kan du lide det? 267 00:26:59,699 --> 00:27:03,057 Hey, makker. Hvad laver du? 268 00:27:04,271 --> 00:27:07,226 Det er rødvin. -Javel. 269 00:27:07,351 --> 00:27:09,703 Det der er et hvidvinsglas. 270 00:27:10,933 --> 00:27:12,919 Hvem er den fyr? 271 00:27:14,592 --> 00:27:18,091 Kan vi få én herover... -Fortæl mere om din rejse. 272 00:27:19,586 --> 00:27:23,079 Nej. Nej, nej, nej. 273 00:27:23,706 --> 00:27:25,628 Jeg... 274 00:27:26,225 --> 00:27:28,446 Jeg vil vide mere om dig. 275 00:27:29,477 --> 00:27:31,147 Hvad er det? 276 00:27:31,272 --> 00:27:32,913 En lille fugl. 277 00:27:33,399 --> 00:27:36,454 Det er en spurv. -Vil du gerne flyve væk? 278 00:27:36,613 --> 00:27:41,590 Queenie havde ret. Du er ikke som de andre piger. 279 00:27:42,073 --> 00:27:46,145 Jeg vil behandle dig som en engel. Min indiske prinsesse. 280 00:27:53,863 --> 00:27:55,842 Vi kan kneppe lige her. 281 00:27:56,661 --> 00:27:58,579 Ikke her, skat. 282 00:28:22,142 --> 00:28:25,927 Der sker ikke noget. Mist ikke modet. 283 00:28:28,552 --> 00:28:31,623 Denne jord er nu erklæret for et helligt sted. 284 00:28:31,800 --> 00:28:35,068 Evakuér straks området! 285 00:28:35,393 --> 00:28:39,709 Denne jord tilhører vores forfædre. -Bed ham stikke de papirer op i røven! 286 00:28:39,834 --> 00:28:44,750 Vores blod ligger i denne jord. Vi giver jer aldrig denne jord. 287 00:28:44,875 --> 00:28:47,243 Vi giver jer aldrig denne jord! 288 00:29:04,431 --> 00:29:06,027 Mor! 289 00:29:10,949 --> 00:29:12,626 Mor! 290 00:30:02,087 --> 00:30:03,840 Hvordan kom du ind? 291 00:30:19,177 --> 00:30:21,536 Shaktis kollektiv skaber job til de fattige. 292 00:30:21,661 --> 00:30:24,865 Nej nej, kom. Kom her. God hund. 293 00:30:25,680 --> 00:30:28,427 Værsgo. God hund. 294 00:30:28,558 --> 00:30:30,488 Kan du godt lide det? 295 00:30:35,162 --> 00:30:38,932 Det var godt. Kan du lide det? -Det har hun bare at kunne. 296 00:30:39,566 --> 00:30:42,292 Den ret koster 4.000 rupier. 297 00:30:54,042 --> 00:30:58,048 Du skal ikke arbejde her, hvis du ikke kan klare den slags. 298 00:31:07,210 --> 00:31:09,207 Det er ikke en spurv. 299 00:31:11,381 --> 00:31:13,388 Din tatovering. 300 00:31:13,779 --> 00:31:15,781 Det er enkoyal. 301 00:31:18,963 --> 00:31:21,199 Jeg voksede op i urskoven. 302 00:31:22,721 --> 00:31:25,497 Hver dag vågnede jeg til deres sang. 303 00:31:35,602 --> 00:31:40,512 Hold op med at fodre den hund. Den vil komme tilbage og have mere. 304 00:31:40,670 --> 00:31:43,702 Det giver hende håb. 305 00:32:07,931 --> 00:32:09,483 Næste. 306 00:32:13,650 --> 00:32:16,021 Sit. Sit. 307 00:32:20,078 --> 00:32:21,448 Hvad fanden laver du, mand? 308 00:32:21,573 --> 00:32:24,231 Til hunden. -Kom nu. 309 00:32:32,652 --> 00:32:34,324 Sit. 310 00:32:48,077 --> 00:32:52,443 Baba Shakti afholdt i dag fællesbøn for ofrene af jordstridighederne. 311 00:32:52,568 --> 00:32:55,969 Han forfægtede, at vold aldrig er løsningen. 312 00:32:56,145 --> 00:32:59,514 Transpersoner i Yatanas nordlige distrikt... 313 00:32:59,639 --> 00:33:02,775 er blevet angrebet af politibetjente. 314 00:33:02,973 --> 00:33:08,694 Politichef Rana Singh forsikrer, at gerningsmændene stilles for retten. 315 00:33:12,955 --> 00:33:17,052 Du skal være en abe. En chimpanse kan flå en mands ansigt af. 316 00:33:17,811 --> 00:33:21,071 Gå derud, og opfør dig som et fucking udyr. 317 00:33:51,793 --> 00:33:53,193 OK. 318 00:34:14,948 --> 00:34:16,674 God hund. 319 00:34:17,679 --> 00:34:19,264 Værsgo. 320 00:34:19,861 --> 00:34:21,748 God hund. 321 00:34:41,495 --> 00:34:45,756 Hvor fanden blev du af? Jeg har næsten taget det hele. 322 00:34:45,894 --> 00:34:47,525 Er du klar? 323 00:34:49,085 --> 00:34:50,662 Nu ruller vi. 324 00:34:51,798 --> 00:34:53,708 Du er for fed! Kom. 325 00:35:00,061 --> 00:35:03,417 Hej, Fresca. Jeg kommer med en ny kæreste til dig. 326 00:35:06,079 --> 00:35:08,128 Velkommen til himmeriget. 327 00:35:31,002 --> 00:35:33,920 Taglejligheden. Kun Queenie har adgang. 328 00:35:34,337 --> 00:35:36,335 Kom nu, kom i sving. 329 00:36:45,515 --> 00:36:48,395 KUN PERSONALE 330 00:37:47,302 --> 00:37:49,776 Hej, Alphonso. Vis os dit ben. 331 00:37:52,403 --> 00:37:57,086 Svinet ville rende fra en narkohandel, så de huggede det af. Ikke også? 332 00:37:58,093 --> 00:37:59,826 Sig mig lige. 333 00:38:00,934 --> 00:38:02,928 Virker din pik stadig? 334 00:38:03,327 --> 00:38:06,009 Han behøver ikke nogen. Han har ingen nosser. 335 00:38:08,596 --> 00:38:10,244 Fuck så af, og hent minmaal. 336 00:38:10,369 --> 00:38:11,769 Værsgo. 337 00:38:18,621 --> 00:38:20,418 Kom her, skat. 338 00:39:37,332 --> 00:39:39,511 Giv mig et håndklæde, dit røvhul. 339 00:39:47,845 --> 00:39:49,665 Hvad fanden er nu det? 340 00:39:52,258 --> 00:39:54,423 En bøn fra min mor. 341 00:40:52,265 --> 00:40:55,725 Jeg håber, din mor knepper hårdere, end du slår. 342 00:41:16,763 --> 00:41:19,283 Hvem fanden er du, din lille rotte? 343 00:41:37,195 --> 00:41:39,184 Luk den skide dør! 344 00:43:33,381 --> 00:43:34,741 Pis. 345 00:43:34,866 --> 00:43:36,328 Pis! 346 00:43:52,662 --> 00:43:56,622 Rasul! Hvor fanden er du? Overfaldsmanden er på p-pladsen. 347 00:44:17,506 --> 00:44:19,212 Vågn op, dit røvhul! 348 00:44:32,682 --> 00:44:35,268 Hallo! Bobby! Vent! 349 00:44:36,705 --> 00:44:38,105 Ind! 350 00:44:53,044 --> 00:44:57,070 Af alle biler der stjal du min?! -Hold kæft, Alphonso! 351 00:44:59,506 --> 00:45:03,250 Hvad fanden har du gang i? Hvad tænkte du på? 352 00:45:04,998 --> 00:45:06,982 For helvede da. -Pis! 353 00:45:08,408 --> 00:45:09,808 Stop bilen! 354 00:45:11,109 --> 00:45:12,290 Stop bilen nu! 355 00:45:12,415 --> 00:45:14,773 Hvor skal jeg trykke? -Få den i gear! 356 00:45:16,927 --> 00:45:18,558 Pis! 357 00:45:26,362 --> 00:45:28,361 For satan da! 358 00:45:34,191 --> 00:45:35,651 Ned, ned, ned! 359 00:45:36,024 --> 00:45:38,457 For helvede, mand! 360 00:45:41,308 --> 00:45:42,708 Pis! 361 00:45:45,042 --> 00:45:46,535 Pis! 362 00:45:47,761 --> 00:45:49,161 For satan! 363 00:45:52,578 --> 00:45:54,194 Turbo! Turbo! 364 00:45:54,979 --> 00:45:56,379 Pis! 365 00:46:00,678 --> 00:46:02,636 Hold nu kæft, mand. 366 00:46:05,585 --> 00:46:07,662 Pis! Pis! 367 00:46:22,501 --> 00:46:26,272 Fik vi rystet dem af? -Kør nu bare! Pas på! 368 00:46:52,314 --> 00:46:56,874 Jeg er ked af det, bro. Jeg er ked af det. 369 00:47:36,909 --> 00:47:39,036 Kan du høre mig? 370 00:48:05,142 --> 00:48:07,793 Chefen æder ham levende. 371 00:48:08,794 --> 00:48:11,077 Han vil ikke skåne ham. 372 00:48:52,521 --> 00:48:54,194 Pis! 373 00:49:36,692 --> 00:49:40,734 Nå, vil du kneppe? Vil du kneppe, dit svin? 374 00:49:43,670 --> 00:49:47,070 Skal du få politiet hen til mit sted? 375 00:49:47,195 --> 00:49:49,247 Hvor vover du? 376 00:49:52,456 --> 00:49:54,490 Hey, rolig nu. 377 00:50:43,576 --> 00:50:45,709 Løb væk herfra! 378 00:51:28,030 --> 00:51:31,670 Det er politiet! Det er din sidste advarsel! 379 00:51:35,460 --> 00:51:37,086 Mål i sigte. 380 00:52:51,615 --> 00:52:55,919 Jeg tilbeder kun dig. Du er den mest magtfulde. 381 00:52:56,044 --> 00:53:00,213 Du er min frelser. -Langsommere. Og så? 382 00:53:00,750 --> 00:53:02,736 Du får os til at smile af kærlighed. Og? 383 00:53:02,861 --> 00:53:05,456 Holder vore hjerter fri for synd. -Flot! 384 00:53:05,878 --> 00:53:08,326 Skal vi tage nogle med hjem? -Okay. 385 00:53:08,451 --> 00:53:10,788 Jeg laver chutney til dig af den. 386 00:53:11,456 --> 00:53:14,442 Se, hvor stærke rødderne er. 387 00:53:16,655 --> 00:53:19,590 Hvor tror du, de går hen? -Det ved jeg ikke. 388 00:53:19,715 --> 00:53:21,566 Dybt under jorden. 389 00:53:22,337 --> 00:53:25,341 Og hvordan vokser rødderne nede i jorden? 390 00:53:27,279 --> 00:53:28,845 Vis mig dine. 391 00:53:29,888 --> 00:53:33,262 Det er den første rod. Det er den anden. 392 00:53:33,387 --> 00:53:34,809 Og det er den tredje. 393 00:53:34,934 --> 00:53:38,180 Så vores hænder har også rødder... 394 00:53:38,305 --> 00:53:41,554 der fortæller os, hvad vi vil gøre i fremtiden. 395 00:53:41,905 --> 00:53:44,160 Hvad vil du gøre i fremtiden? 396 00:54:36,202 --> 00:54:37,816 Du klarer den. 397 00:54:38,396 --> 00:54:40,056 Du klarer den. 398 00:55:23,964 --> 00:55:25,663 Du er vågen. 399 00:55:26,927 --> 00:55:28,545 Endelig. 400 00:55:31,287 --> 00:55:33,273 Smuk. 401 00:55:34,153 --> 00:55:36,138 Er hun ikke? 402 00:55:39,138 --> 00:55:42,144 Parvati og Shiva. 403 00:55:43,336 --> 00:55:45,053 Den ene halvdel hengivenhed. 404 00:55:45,178 --> 00:55:48,171 Den anden ødelæggelse. 405 00:55:49,321 --> 00:55:50,735 Mand. 406 00:55:52,089 --> 00:55:53,582 Kvinde. 407 00:55:54,152 --> 00:55:55,892 Ingen af delene. 408 00:55:56,101 --> 00:55:57,692 Begge dele. 409 00:56:01,379 --> 00:56:06,155 Nogle mennesker finder det... underligt. 410 00:56:08,578 --> 00:56:11,572 Men vi eunukker forstår det til fulde. 411 00:56:14,045 --> 00:56:17,318 Hvem er du? -Jeg er Alpha. 412 00:56:18,103 --> 00:56:20,102 Tempelvogteren. 413 00:56:22,292 --> 00:56:24,081 Forsigtig! 414 00:56:33,226 --> 00:56:38,211 Hvorfor hjalp du mig? -Du burde være død af de skader. 415 00:56:40,169 --> 00:56:42,627 Guderne må have en større plan med dig. 416 00:56:45,055 --> 00:56:47,279 Vi har alle ar. 417 00:56:51,924 --> 00:56:53,925 Jeg må gå. 418 00:56:54,269 --> 00:56:58,341 Nej. Det ville jeg ikke gøre. Politiet leder efter dig. 419 00:56:58,774 --> 00:57:01,785 Over hele byen. Men ikke her. 420 00:57:04,306 --> 00:57:06,405 De synes, vi er for... 421 00:57:07,734 --> 00:57:09,180 foruroligende. 422 00:57:11,156 --> 00:57:12,884 Bliv hos os. 423 00:57:13,559 --> 00:57:15,043 Hvil. 424 00:57:16,537 --> 00:57:18,069 Du skal hele. 425 00:57:21,650 --> 00:57:23,856 Måske vil hun tale til dig. 426 00:57:32,683 --> 00:57:35,502 Shakti! Shakti! Shakti! 427 00:57:35,637 --> 00:57:38,741 Shakti! Shakti! Shakti! 428 00:58:09,955 --> 00:58:11,628 Hvem er han? 429 00:58:13,414 --> 00:58:17,795 Han er ikke nogen. Bare en skør fyr fra rendestenen. 430 00:58:18,683 --> 00:58:20,954 Det sagde folk engang om mig. 431 00:58:21,668 --> 00:58:26,226 Og se dig nu. Du er nationens løve. 432 00:58:28,257 --> 00:58:31,245 Du sagde, han talte om sin mor. 433 00:58:32,505 --> 00:58:34,504 Tænk ikke mere på ham. 434 00:58:34,978 --> 00:58:37,245 Han er en levende død. 435 00:58:39,398 --> 00:58:41,382 Rana... 436 00:58:41,890 --> 00:58:44,736 i livets store vægtæppe... 437 00:58:45,412 --> 00:58:49,808 kan bare én lille glød brænde alting ned. 438 00:58:50,841 --> 00:58:55,746 Alene forestillingen om ham... må slukkes. 439 00:58:57,643 --> 00:58:59,158 Find ham. 440 00:59:00,618 --> 00:59:04,189 Før din ikke-nogen bliver til nogen. 441 00:59:10,087 --> 00:59:12,656 Ødelæggelserne tog fart med et mordforsøg... 442 00:59:12,781 --> 00:59:18,703 på Yatanas politichef, Rana Singh, begået af en terrorist forklædt som ansat. 443 00:59:18,828 --> 00:59:23,704 Terroristen og hans kendte medsammensvorne jages nu i hele byen. 444 00:59:23,875 --> 00:59:26,728 Sikkerhedsniveauet er hævet før valget... 445 00:59:26,853 --> 00:59:30,207 som finder sted på landets mest lykkebringende dag. 446 01:00:06,205 --> 01:00:07,459 Tak. 447 01:00:07,584 --> 01:00:11,479 Det her er historien om en mand og hans kone. 448 01:00:11,614 --> 01:00:13,211 Mand. 449 01:00:13,588 --> 01:00:15,414 Og kone. 450 01:00:33,585 --> 01:00:35,425 Nu har de det okay. 451 01:00:40,137 --> 01:00:41,537 Men... 452 01:00:52,418 --> 01:00:55,732 Og derfor stak hun af med præsten. 453 01:01:08,170 --> 01:01:09,747 Den var sjov, ikke? 454 01:01:31,782 --> 01:01:33,799 Kan du stadig ikke sove? 455 01:01:35,876 --> 01:01:37,829 Jeg sover aldrig. 456 01:01:39,071 --> 01:01:41,311 Hører du stemmer i dit hoved? 457 01:01:42,487 --> 01:01:44,408 Kun én. 458 01:01:47,460 --> 01:01:49,428 Hendes skrig. 459 01:01:52,182 --> 01:01:54,448 Jeg har haft det i mig hele livet. 460 01:01:59,090 --> 01:02:00,585 Kom med mig. 461 01:02:31,693 --> 01:02:35,684 Vi var krigere, før de drev os i eksil her. 462 01:02:37,808 --> 01:02:40,592 Vedaerne beretter om et træ... 463 01:02:40,747 --> 01:02:44,007 som efter sigende blev plantet af guden Shiva... 464 01:02:45,407 --> 01:02:47,549 verdenernes ødelægger. 465 01:03:08,869 --> 01:03:11,986 Jeg var engang som dig. 466 01:03:13,273 --> 01:03:15,170 En knækket mand. 467 01:03:16,664 --> 01:03:19,541 En slave af barndommens rædsler. 468 01:03:22,253 --> 01:03:25,797 Jeg lærte, at man må ødelægge for at kunne vokse. 469 01:03:27,028 --> 01:03:29,694 For at skabe plads til nyt liv. 470 01:03:38,133 --> 01:03:39,556 Sådan. 471 01:03:40,117 --> 01:03:43,583 I dens rod er der et stærkt giftstof. 472 01:03:43,965 --> 01:03:47,642 Vi kalder det Trishul efter Shivas trefork. 473 01:03:48,846 --> 01:03:51,276 Det vil skære dig op. 474 01:03:53,054 --> 01:03:55,217 Kun en svækket mand... 475 01:03:56,048 --> 01:03:58,132 vil få gavn af det. 476 01:03:59,357 --> 01:04:02,411 Kun en stærk mand vil overleve det. 477 01:04:05,428 --> 01:04:07,198 Er du klar? 478 01:04:08,783 --> 01:04:10,264 Ja. 479 01:04:28,278 --> 01:04:29,706 Smerten... 480 01:04:31,301 --> 01:04:34,616 Den vil forsvinde, når den har lært dig alt det, den skal. 481 01:07:00,064 --> 01:07:03,340 Brødre og søstre! 482 01:07:03,465 --> 01:07:08,510 Velkommen til Ramayanas fortælling. Historien gentager sig i hver generation. 483 01:07:12,492 --> 01:07:16,750 Den tilfangetagne prinsesse og hendes kamp mod dæmonkongen. 484 01:07:18,132 --> 01:07:19,671 Jeg er Ravana! 485 01:07:19,796 --> 01:07:22,700 Onde dæmonkonge, vis mig nåde og lad mig gå! 486 01:07:22,825 --> 01:07:24,824 Ingen siger nej til mig! 487 01:07:28,999 --> 01:07:32,145 Men så! Så kom den mægtige! 488 01:07:32,270 --> 01:07:34,132 Mor, det er Hanuman! -Ja. 489 01:07:34,257 --> 01:07:37,675 Tag imod min kølles første slag. 490 01:07:48,354 --> 01:07:52,412 Mærk min abestyrke! Jeg er Hanuman! 491 01:08:01,923 --> 01:08:03,538 Tal. 492 01:08:04,477 --> 01:08:07,185 Løb, Rana. Løb. 493 01:08:07,860 --> 01:08:10,798 Tiden er inde til Guds værk. 494 01:08:23,305 --> 01:08:28,317 De er tilbage! Politiet er tilbage! Løb væk, alle sammen! 495 01:08:28,557 --> 01:08:31,714 Skynd jer! Løb! Vi må forlade området! 496 01:08:31,839 --> 01:08:33,239 Det er politiet. 497 01:09:05,741 --> 01:09:08,633 Hør på mig. Gå op ovenpå og gem dig. 498 01:09:08,758 --> 01:09:12,557 Og vær musestille. Hør nu på mig. Hør på mig. 499 01:09:12,820 --> 01:09:15,330 Gå op ovenpå og gem dig. Og ikke en lyd. 500 01:09:15,455 --> 01:09:18,262 Men hvad med dig? -Der sker mig ikke noget. 501 01:09:18,387 --> 01:09:22,451 Har du set en mus gemme sig? Gem dig som en mus, og vær helt stille. 502 01:09:22,576 --> 01:09:25,005 Stoler du på mor? Stoler du på mig? 503 01:09:25,554 --> 01:09:26,946 Der sker ikke noget. 504 01:09:27,071 --> 01:09:30,887 Du må ikke miste modet. 505 01:09:31,012 --> 01:09:32,939 Du er min Hanuman. 506 01:09:34,697 --> 01:09:36,291 Skynd dig. 507 01:09:40,414 --> 01:09:41,913 Skynd dig. 508 01:10:05,204 --> 01:10:07,725 Du har skabt et rart hjem. 509 01:10:09,419 --> 01:10:11,348 Hvad sagde du udenfor? 510 01:10:15,046 --> 01:10:19,602 Du kan stikke de papirer op i røven. -Er det rigtigt? 511 01:10:41,281 --> 01:10:42,996 Forpulede luder! 512 01:10:44,953 --> 01:10:47,153 Vil du stikke dem op i min røv? 513 01:10:48,975 --> 01:10:50,541 Nu skal du se her. 514 01:10:51,184 --> 01:10:53,007 Rejs dig op, kælling! 515 01:13:06,509 --> 01:13:08,381 Jeg svigtede hende. 516 01:13:10,989 --> 01:13:12,533 Nej. 517 01:13:14,100 --> 01:13:16,457 Du forsøgte at redde hende. 518 01:13:20,620 --> 01:13:22,482 Du ser ar. 519 01:13:24,612 --> 01:13:29,076 Jeg ser et modigt barn, der kæmper for at redde sin mor. 520 01:13:30,401 --> 01:13:33,901 Disse hænder tilhører en kriger... 521 01:13:34,317 --> 01:13:37,489 hvis skæbne er at udfordre guderne. 522 01:13:38,648 --> 01:13:42,549 Hele livet har du kæmpet for at føle smerte. 523 01:13:42,674 --> 01:13:46,136 Du skal kæmpe for et mål. 524 01:13:47,092 --> 01:13:48,617 Kæmp. 525 01:13:50,053 --> 01:13:51,832 For os alle sammen. 526 01:13:52,394 --> 01:13:56,844 Det er tid til at huske, hvem du er. 527 01:14:04,989 --> 01:14:07,080 Selvstændighedspartiet stiger i meningsmålingerne... 528 01:14:07,205 --> 01:14:11,527 men De beskyldes nu for at have ødelagt 80 hektar urskov... 529 01:14:11,652 --> 01:14:13,435 ved fabrikkompleksets opførsel. 530 01:14:13,560 --> 01:14:16,504 Det er ikke en fabrik. Det er et kollektiv. 531 01:14:17,228 --> 01:14:20,379 Hvad med de bønder, der er blevet fordrevet? 532 01:14:21,834 --> 01:14:24,686 Jorden var gold og tom. 533 01:14:24,811 --> 01:14:28,735 De få familier, som boede der, støtter vores sag. 534 01:14:29,149 --> 01:14:32,917 Men Deres arbejdere klager over elendige arbejdsforhold. 535 01:14:33,042 --> 01:14:36,756 De er ikke arbejdere. De er mine disciple. 536 01:16:21,371 --> 01:16:22,771 Ja. 537 01:17:20,308 --> 01:17:23,038 Op med dig! 538 01:17:25,392 --> 01:17:27,926 En bølge af sekterisk vold er eksploderet... 539 01:17:28,051 --> 01:17:32,367 efter polariserende udtalelser fra Adesh Joshi. 540 01:17:32,624 --> 01:17:36,780 Internationale ledere har fordømt volden mod minoriteter... 541 01:17:36,905 --> 01:17:41,988 men har dog ikke kritiseret kandidaten, som stiger i meningsmålingerne. 542 01:18:13,553 --> 01:18:15,720 Luk øjnene. 543 01:18:16,105 --> 01:18:18,951 Og du vil finde dig selv... 544 01:18:19,654 --> 01:18:22,536 siddende oppe i et kæmpe træ. 545 01:18:23,264 --> 01:18:25,582 Det er dit hjem. 546 01:18:25,783 --> 01:18:28,583 Du er et udyr. 547 01:18:29,323 --> 01:18:33,917 Se under overfladen, og du vil se rødder... 548 01:18:34,042 --> 01:18:38,748 dybt under jorden, som forgrener sig vidt og bredt. 549 01:18:38,873 --> 01:18:44,196 Det er dine forfædres rødder og din moders sjæl. 550 01:18:44,831 --> 01:18:48,377 Lyt til hende. Du har intet at frygte. 551 01:18:49,061 --> 01:18:51,981 Du har været her siden tidernes morgen. 552 01:19:08,591 --> 01:19:12,248 Shakti! Shakti! Shakti! 553 01:19:20,902 --> 01:19:22,813 Jeg er ingen. 554 01:19:23,309 --> 01:19:27,281 Jeg er intet. Jeg valgte ikke denne vej. 555 01:19:27,684 --> 01:19:30,091 I valgte den for mig. 556 01:19:30,764 --> 01:19:34,094 Forandring opnås aldrig uden kamp. 557 01:19:34,816 --> 01:19:40,326 Jeg vil have, at I vælger en anden af Guds mænd. 558 01:19:41,025 --> 01:19:42,772 Han er en af os. 559 01:19:42,897 --> 01:19:48,173 Han er Adesh Joshi, lederen af Selvstændighedspartiet. 560 01:19:48,298 --> 01:19:50,221 Han vil kæmpe med os. 561 01:19:50,763 --> 01:19:52,289 For os. 562 01:19:52,627 --> 01:19:54,304 For dig. 563 01:19:55,217 --> 01:19:58,243 Arbejderen. Den fattige. 564 01:19:58,496 --> 01:20:02,739 Den syge. Overøs ham med din kærlighed. 565 01:20:02,864 --> 01:20:08,918 Og lad vore stemmer runge over hele nationen. 566 01:20:14,505 --> 01:20:18,127 De har besudlet vore hellige værdier. 567 01:20:19,053 --> 01:20:24,747 De har stjålet vore hjem, forgiftet vore børns sind. 568 01:20:25,909 --> 01:20:31,364 De har forurenet os med deres symboler, deres falske idoler. 569 01:20:31,555 --> 01:20:34,222 Vi har ladet os forblænde. 570 01:20:34,791 --> 01:20:36,991 Vil du stå sammen med os? 571 01:20:37,168 --> 01:20:39,371 Vil du bløde med os? 572 01:20:40,192 --> 01:20:42,153 Vil du? 573 01:20:42,829 --> 01:20:44,602 Vil du? 574 01:20:47,124 --> 01:20:50,106 Moder Indien vil sejre. 575 01:20:55,460 --> 01:20:58,275 Moder Indien vil sejre! 576 01:21:21,601 --> 01:21:23,274 Lakshmi! 577 01:21:25,668 --> 01:21:29,035 Hvad er der sket med Lakshmi? -Lakshmi! 578 01:21:29,160 --> 01:21:31,894 Lakshmi! -Er du okay, Lakshmi? 579 01:21:32,019 --> 01:21:35,893 Hvad er der sket? -Mændene satte en seddel på døren. 580 01:21:36,033 --> 01:21:38,716 Hun ville tage den ned, men de slog hende. 581 01:21:38,841 --> 01:21:40,486 Hun trækker ikke vejret. 582 01:21:40,611 --> 01:21:43,725 Så I, hvem det var? -Shaktis mænd. 583 01:21:43,850 --> 01:21:46,698 De sagde, templet ikke er vores. 584 01:21:47,089 --> 01:21:52,496 Hvor skal vi tage hen? Uden penge vil de blive ved med at angribe os. 585 01:21:52,621 --> 01:21:55,424 Vi kan ikke betale de bøller. 586 01:21:56,048 --> 01:21:58,277 Vi må alle bede. 587 01:22:00,334 --> 01:22:02,330 Gud har en plan. 588 01:22:55,841 --> 01:22:59,503 Vi har nu valgresultatet under diwali-lysfestens afbræk. 589 01:22:59,628 --> 01:23:05,072 Selvstændighedspartiets støtter myldrer i gaderne og forventer en jordskredssejr. 590 01:23:08,036 --> 01:23:09,722 Baba! -Shakti! 591 01:23:09,847 --> 01:23:11,720 Baba! -Shakti! 592 01:23:11,845 --> 01:23:15,116 UDYRET ER TILBAGE 593 01:23:16,575 --> 01:23:21,257 Mine damer og herrer! 594 01:23:25,549 --> 01:23:30,241 Er I klar til en fucking kamp? 595 01:23:41,505 --> 01:23:42,481 Sæt dem på aben. 596 01:23:42,606 --> 01:23:47,553 Til venstre for mig har jeg den hidtil ubestridte mester... 597 01:23:47,678 --> 01:23:50,800 der har besejret alle i hele Indien. 598 01:23:50,979 --> 01:23:54,444 Slangen... 599 01:23:55,602 --> 01:23:58,434 King Kobra! 600 01:24:01,244 --> 01:24:05,257 King Kobra! King Kobra! King Kobra! 601 01:24:09,837 --> 01:24:12,341 Okay, fald ned. 602 01:24:12,466 --> 01:24:15,795 Fald ned, bæster, fald ned. 603 01:24:16,335 --> 01:24:18,874 Hans Majestæt... 604 01:24:18,999 --> 01:24:21,042 tog hele vejen til... 605 01:24:21,167 --> 01:24:24,271 den dybeste, mørkeste urskov... 606 01:24:24,396 --> 01:24:27,379 i mit Moder Afrika. 607 01:24:27,879 --> 01:24:29,951 Der nedlagde jeg ham. 608 01:24:30,627 --> 01:24:32,027 Jeg... 609 01:24:32,684 --> 01:24:34,779 skød selv pilen i ham... 610 01:24:34,959 --> 01:24:39,831 og tog ham hele vejen med hertil til jeres fornøjelse. 611 01:24:39,956 --> 01:24:41,564 Han er ond. 612 01:24:42,307 --> 01:24:44,792 Han er vild. 613 01:24:44,946 --> 01:24:48,313 Han er en mørk ødelægger. 614 01:24:48,438 --> 01:24:51,770 Jeg giver jer... 615 01:24:52,146 --> 01:24:54,531 Kong! 616 01:24:59,922 --> 01:25:03,528 Vil I se de to udyr kæmpe? 617 01:25:04,122 --> 01:25:07,456 Slangen og aben! 618 01:25:08,067 --> 01:25:09,104 Kæmp! 619 01:25:09,229 --> 01:25:12,954 King Kobra! King Kobra! King Kobra! 620 01:25:16,895 --> 01:25:19,008 Jeg kan lugte det. 621 01:25:27,035 --> 01:25:29,495 Hey. -Hvad sker der? 622 01:25:31,933 --> 01:25:35,485 Slog han ham ud? Kobra, rejs dig op. 623 01:25:37,371 --> 01:25:40,132 Du får ham sgu op. Lige nu. 624 01:25:42,360 --> 01:25:43,828 Jeg vil krafted... 625 01:25:44,459 --> 01:25:47,268 Tag ham i armene, og fjern ham. 626 01:26:00,552 --> 01:26:02,822 Hold da op, hva'? 627 01:26:03,560 --> 01:26:05,362 Hold da kæft! 628 01:26:08,314 --> 01:26:10,676 Det var en overraskelse. 629 01:26:15,685 --> 01:26:20,031 Skide heldigt spark, hva'? 630 01:26:21,768 --> 01:26:25,711 Det er vist en fræk lille abe, vi har her i aften. 631 01:26:25,836 --> 01:26:28,627 Dræb udyret! Dræb udyret! 632 01:26:30,950 --> 01:26:34,850 Mine damer og herrer! 633 01:26:35,745 --> 01:26:38,840 Jeg giver jer den største... 634 01:26:39,227 --> 01:26:41,084 den ondeste... 635 01:26:41,209 --> 01:26:43,822 den benknusende... 636 01:26:44,453 --> 01:26:48,190 Bjørnen Bhalu! 637 01:26:55,488 --> 01:26:56,925 Du skal smadre ham. 638 01:26:57,050 --> 01:27:00,390 Du skal kraftedeme smadre hans hoved. Knus ham. 639 01:27:00,515 --> 01:27:02,871 Kom så. Mos ham. 640 01:27:17,023 --> 01:27:19,372 Giv ham et los i nødderne! 641 01:27:32,131 --> 01:27:33,531 Kom så! 642 01:27:38,258 --> 01:27:41,725 Mos ham! Splat hans hjerne ud! 643 01:27:43,273 --> 01:27:45,646 Mos hans fjæs! 644 01:27:49,689 --> 01:27:52,013 Smæk ham nu én, Bhalu. 645 01:27:52,138 --> 01:27:55,244 Kom så! -Dræb udyret! Dræb udyret! 646 01:28:07,205 --> 01:28:10,301 Kom så, Monkey Man! Sådan! 647 01:28:15,874 --> 01:28:19,383 Dræb udyret! Dræb udyret! Dræb udyret! 648 01:28:21,541 --> 01:28:24,217 Dræb udyret! Dræb udyret! Dræb udyret! 649 01:28:41,686 --> 01:28:44,339 Hyld den mægtige! 650 01:28:44,464 --> 01:28:46,836 Kom så, Monkey Man! 651 01:28:48,052 --> 01:28:52,811 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 652 01:28:52,996 --> 01:28:56,601 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 653 01:28:58,957 --> 01:29:01,739 Monkey Man! Monkey Man! 654 01:29:48,050 --> 01:29:49,817 Alpha. 655 01:29:50,294 --> 01:29:53,506 Se. -Hvad er det? 656 01:29:56,177 --> 01:29:58,069 Kig i den. 657 01:30:01,368 --> 01:30:03,039 Der er en seddel. 658 01:30:04,651 --> 01:30:09,274 Du godeste. Se lige her. 659 01:30:09,637 --> 01:30:11,369 Hold da op! 660 01:30:11,901 --> 01:30:15,366 Hvem har sendt os dem? -Det er penge. 661 01:30:15,942 --> 01:30:20,769 Det er tid til at huske, hvem du er. 662 01:31:02,712 --> 01:31:04,215 Baba! 663 01:31:07,825 --> 01:31:09,402 Baba! -Shakti! 664 01:31:09,527 --> 01:31:11,119 Baba! -Shakti! 665 01:31:11,244 --> 01:31:13,073 Baba! -Shakti! 666 01:31:46,909 --> 01:31:50,488 Baba Shakti! Baba Shakti! Baba Shakti! 667 01:31:56,829 --> 01:31:58,717 Baba! Baba! 668 01:32:09,631 --> 01:32:10,959 Baba! -Shakti! 669 01:32:11,084 --> 01:32:12,546 Baba! -Shakti! 670 01:32:12,671 --> 01:32:14,352 Baba! -Shakti! 671 01:32:22,591 --> 01:32:27,304 Hør her, alle sammen! Hvis nogen nosser i det i aften... 672 01:32:27,429 --> 01:32:30,918 og jeg får én eneste klage, smadrer jeg jeres liv. 673 01:32:31,043 --> 01:32:35,153 Hold op med at glo! Vi kører første ret nu! 674 01:32:36,592 --> 01:32:40,370 Den er glimrende. -Alle tallerkener klar. 675 01:32:40,495 --> 01:32:43,448 Tusind tak. Tak. 676 01:32:43,757 --> 01:32:45,663 Mine damer og herrer. 677 01:32:45,788 --> 01:32:49,570 Det er en stor ære at stå her med Selvstændighedspartiet... 678 01:32:49,695 --> 01:32:52,117 på tærsklen til vor historiske sejr. 679 01:32:52,242 --> 01:32:54,753 En skønne dag vil maharajaerne på disse vægge... 680 01:32:54,878 --> 01:32:59,733 blive erstattet af portrætter af hver og en af jer. 681 01:33:06,559 --> 01:33:09,191 Hey, din blærerøv. 682 01:33:11,172 --> 01:33:12,719 Personaleadgang. 683 01:33:27,470 --> 01:33:30,896 Vi vil befri Moder Indien for hendes ar... 684 01:33:31,357 --> 01:33:34,584 og genrejse hendes skønhed. 685 01:33:36,723 --> 01:33:39,342 Jeg vil gerne anerkende det generøse bidrag... 686 01:33:39,467 --> 01:33:42,422 fra den store politichef Rana Singh. 687 01:33:43,586 --> 01:33:46,692 Hans mod og integritet... 688 01:33:46,889 --> 01:33:50,293 har ført til Yatanas laveste kriminalitetsrate. 689 01:34:08,078 --> 01:34:09,498 Hey! 690 01:35:04,656 --> 01:35:06,058 Pis! 691 01:35:47,560 --> 01:35:49,740 Der er én anden person... 692 01:35:49,865 --> 01:35:53,315 uden hvis velsignelse vi ikke ville være her. 693 01:35:55,429 --> 01:35:56,909 Min guru. 694 01:35:58,422 --> 01:35:59,897 Min mentor. 695 01:36:00,422 --> 01:36:01,494 Hans Hellighed. 696 01:36:01,619 --> 01:36:03,939 Indiens løve: Baba Shak... 697 01:36:36,083 --> 01:36:39,935 Kom så! -Få ham op ovenpå. 698 01:36:52,238 --> 01:36:53,647 Pis! 699 01:39:49,146 --> 01:39:50,602 Løb! 700 01:39:56,644 --> 01:39:58,464 Dit lede svin! 701 01:39:59,849 --> 01:40:04,782 Du skal ikke fucke med mig! Jeg skyder dig, dit svin! 702 01:40:12,016 --> 01:40:14,390 Jeg blæser kraftedeme din... 703 01:41:21,792 --> 01:41:23,998 VIP-RUM 704 01:42:24,742 --> 01:42:27,266 Så kom du endelig ned fra dit træ, hva'? 705 01:42:28,701 --> 01:42:30,372 Op med dig. 706 01:42:56,485 --> 01:42:59,443 Sendte din mor dig tilbage efter mere? 707 01:43:40,350 --> 01:43:42,288 Op med dig, dit svin! 708 01:43:50,424 --> 01:43:52,306 Din søn af en luder. 709 01:43:54,284 --> 01:43:56,272 Hvad glor du på? 710 01:45:58,528 --> 01:45:59,928 Op med dig. 711 01:46:02,228 --> 01:46:03,628 Op med dig. 712 01:46:04,494 --> 01:46:05,894 Op med dig! 713 01:47:20,812 --> 01:47:22,811 Velkommen, Queenie. 714 01:48:30,825 --> 01:48:32,813 Så det var dig? 715 01:48:39,944 --> 01:48:41,860 Se på dem alle sammen. 716 01:48:42,203 --> 01:48:43,933 Diwali. 717 01:48:44,279 --> 01:48:47,368 Lysets triumf over mørket. 718 01:48:49,624 --> 01:48:52,139 Ravanas nederlag. 719 01:48:52,819 --> 01:48:55,585 Men Ravana var ikke en dæmon. 720 01:48:55,747 --> 01:48:59,806 Han var en videnskabsmand. Han var fremsynet. 721 01:49:02,366 --> 01:49:05,689 Han opbyggede et imperium ud af intet. 722 01:49:17,325 --> 01:49:19,228 Hvorfor ikke... 723 01:49:19,598 --> 01:49:22,657 ende dette kredsløb af vold? 724 01:49:24,761 --> 01:49:29,162 Ellers forbliver vi fanget i det igennem generationer. 725 01:49:31,632 --> 01:49:34,172 Kender du overhovedet min mors navn? 726 01:49:38,374 --> 01:49:40,829 Kender du nogen af deres navne? 727 01:49:44,222 --> 01:49:47,605 Vrede vil ikke berolige din sjæl, min søn. 728 01:49:54,077 --> 01:49:56,382 Du skal ikke kalde mig "søn". 729 01:50:02,660 --> 01:50:06,742 De her er udskåret af en gudfrygtig discipel. 730 01:50:08,151 --> 01:50:13,014 Han bar dem for at forhindre sine fødder i at skade små væsener. 731 01:50:13,221 --> 01:50:17,531 Her på siden af dem står en gammel bøn: 732 01:50:17,656 --> 01:50:19,703 "Tilgiv mig, Moder Jord... 733 01:50:19,828 --> 01:50:22,931 for den syndige skade, som jeg forvolder... 734 01:50:23,056 --> 01:50:25,392 med hvert et skridt." 735 01:50:27,527 --> 01:50:29,789 Min stridsvogn er kommet. 736 01:51:20,163 --> 01:51:23,684 Det må du ikke. De her folk har brug for mig. 737 01:51:24,144 --> 01:51:29,108 Lad være. Jeg giver dig hvad som helst. Jeg vil gøre hvad som helst. 738 01:51:30,218 --> 01:51:31,912 Tilgiv mig. 739 01:51:33,219 --> 01:51:35,205 Vis mig nåde. 740 01:51:35,590 --> 01:51:38,130 Kun Gud kan tilgive dig nu. 741 01:52:21,013 --> 01:52:24,413 Åh gud, jeg tilbeder dig. 742 01:52:24,538 --> 01:52:27,131 Jeg tilbeder kun dig. 743 01:52:27,910 --> 01:52:31,121 Du er den mest magtfulde. 744 01:52:31,891 --> 01:52:35,149 Du er min frelser. 745 01:52:36,195 --> 01:52:41,356 Du får os til at smile og fylder vore hjerter med kærlighed. 746 01:52:41,594 --> 01:52:45,273 Over hele verden. Og i mit hjerte. 747 01:52:45,764 --> 01:52:50,093 I mit hjem. Du er overalt. 748 01:52:50,218 --> 01:52:54,970 I hver en rod og i hver en vanddråbe. 749 01:52:55,400 --> 01:52:58,997 Med vore øjne. Med vore ører. 750 01:52:59,427 --> 01:53:02,447 Med vore læber siger vi dit navn. 751 01:53:03,513 --> 01:53:08,139 Jeg lovpriser dig dag og nat. 752 01:53:20,238 --> 01:53:23,204 Åh gud, jeg tilbeder dig. 753 01:53:43,110 --> 01:53:46,370 Åh gud, jeg tilbeder dig. 754 01:53:48,490 --> 01:53:51,661 ...:: RETAiL FROM YOLO::.. 52842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.