Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:20,007 --> 00:02:22,713
Check, check.
This is MR-9.
1
00:02:23,274 --> 00:02:24,682
Control, do you copy?
2
00:02:25,012 --> 00:02:28,785
MR-9. We are connected
with you.
3
00:02:29,621 --> 00:02:31,084
Copy that.
4
00:03:35,016 --> 00:03:40,692
Boss, the bombs are ready.
We need to go soon.
5
00:04:01,713 --> 00:04:04,617
Man, let me light that
cigarette bullshit for you.
6
00:05:39,646 --> 00:05:43,276
Please!
7
00:05:44,915 --> 00:05:45,817
Please!
8
00:05:45,818 --> 00:05:47,719
Hey, lookee,
lookee who we have here.
9
00:05:47,720 --> 00:05:51,151
I've got children.
Please don't kill me.
10
00:05:51,152 --> 00:05:52,658
Please help me.
11
00:05:52,659 --> 00:05:55,387
Hello, friends.
Please.
12
00:06:00,326 --> 00:06:02,899
I'd say welcome, but I find it
a little inconvenient
13
00:06:02,900 --> 00:06:05,496
that you're trying
to crash my party.
14
00:06:14,076 --> 00:06:16,682
Sending a child
to do a man's job.
15
00:06:16,683 --> 00:06:19,279
What do your people know
about my operation?
16
00:06:19,444 --> 00:06:22,512
Help. Help.
Don't shoot me.
17
00:06:22,513 --> 00:06:24,185
No! Today you die!
18
00:06:34,360 --> 00:06:36,098
Oh!
19
00:07:10,264 --> 00:07:11,364
Aah!
20
00:07:14,840 --> 00:07:16,468
Time's running out.
21
00:07:33,584 --> 00:07:36,355
Find out what he knows
and clean this up.
22
00:07:36,356 --> 00:07:37,588
And take care of that.
23
00:08:36,581 --> 00:08:37,725
Go to hell.
24
00:08:46,426 --> 00:08:47,657
Big mistake!
25
00:08:47,658 --> 00:08:49,165
Aahhh!
26
00:10:38,538 --> 00:10:40,341
MR-9, you have to get
out of there.
27
00:10:40,342 --> 00:10:43,774
The bomb is going to blast
in 30 seconds.
28
00:10:51,815 --> 00:10:53,894
Go, go, go!
29
00:10:58,327 --> 00:10:59,327
Go!
30
00:12:17,901 --> 00:12:20,607
Smile. My son!
31
00:12:22,378 --> 00:12:25,480
You ready to make some history?
Let's go.
32
00:12:37,558 --> 00:12:43,564
How you doing, little brother?
Still alive, as you can see.
33
00:12:45,401 --> 00:12:46,731
Anything you need?
34
00:12:46,732 --> 00:12:48,238
No.
35
00:12:48,239 --> 00:12:50,406
I'm just glad
you're still alive.
36
00:12:51,572 --> 00:12:53,640
It's time for my massage.
37
00:12:57,908 --> 00:12:59,150
You want in on this?
38
00:12:59,151 --> 00:13:04,254
No, no.
You-you-you do your thing.
39
00:13:04,255 --> 00:13:07,588
You relax.
We'll talk later.
40
00:13:26,508 --> 00:13:28,443
Our early-bird reports
have indicated
41
00:13:28,444 --> 00:13:31,281
that our target of interest,
Mr. Subir Shen,
42
00:13:31,282 --> 00:13:34,615
will be meeting
with Roman Ross in Las Vegas.
43
00:13:39,026 --> 00:13:41,028
Thanks, Paul.
44
00:13:42,194 --> 00:13:44,459
We need eyes and ears
on the ground ASAP.
45
00:13:44,460 --> 00:13:49,036
I need us to have intel
on all of his known associates.
46
00:13:50,862 --> 00:13:52,336
That's it, gentlemen.
47
00:15:11,382 --> 00:15:12,976
Everything's on schedule.
48
00:15:12,977 --> 00:15:14,781
I'll be in Vegas on time.
49
00:15:29,796 --> 00:15:31,468
Hello.
50
00:15:44,778 --> 00:15:45,845
Subir!
51
00:15:51,158 --> 00:15:52,753
Get the fuck out!
52
00:16:21,980 --> 00:16:23,883
He is going up.
Duke!
53
00:16:25,016 --> 00:16:27,051
I'll make sure
he doesn't come down.
54
00:16:58,918 --> 00:17:00,260
Shit!
55
00:17:01,822 --> 00:17:04,396
Subir, stop.
Stop.
56
00:17:07,366 --> 00:17:09,400
Look, I'm not
trying to hurt you.
57
00:17:09,401 --> 00:17:10,764
Just wanna make a deal.
58
00:17:10,765 --> 00:17:13,162
Doesn't have to be
anything more than that.
59
00:17:13,163 --> 00:17:14,769
Okay?
60
00:17:17,167 --> 00:17:18,740
All right?
61
00:17:20,247 --> 00:17:22,843
I just need you to come
in with me. We just...
62
00:17:48,198 --> 00:17:51,938
All right, chill the fuck out.
I just need your...
63
00:18:01,046 --> 00:18:02,949
Aahhh!
64
00:18:19,504 --> 00:18:21,473
There goes our Vegas connect.
65
00:18:23,574 --> 00:18:28,314
I got a guy
we can recruit from B.C.I.
66
00:18:28,315 --> 00:18:31,648
What, Bangladesh?
Yep.
67
00:20:25,025 --> 00:20:26,466
Good to see you.
68
00:20:28,226 --> 00:20:30,931
MR-9. Good to see you.
69
00:20:30,932 --> 00:20:32,966
Good to see you, too, sir.
70
00:20:32,967 --> 00:20:37,740
This is Paul Taylor, operation
officer from C.I.A.
71
00:20:37,741 --> 00:20:38,774
Paul Taylor.
72
00:20:38,775 --> 00:20:39,710
Masud Rana.
73
00:20:39,711 --> 00:20:42,448
Nice to finally
meet you in person, MR-9.
74
00:20:42,449 --> 00:20:43,911
Heard a lot of your stories.
75
00:20:43,912 --> 00:20:47,982
I read a lot of your case files,
too... very impressive.
76
00:20:48,312 --> 00:20:51,854
Okay, let's start
the presentation.
77
00:20:55,891 --> 00:20:58,387
We've come to find out
there were crates of boxes
78
00:20:58,388 --> 00:20:59,894
in the basement of that mansion.
79
00:20:59,895 --> 00:21:04,833
Each crate contained high-tech,
robotic explosives and weapons,
80
00:21:04,834 --> 00:21:08,035
and some unidentified material,
as well.
81
00:21:08,772 --> 00:21:11,973
The manufacturer
was R&R Robotics.
82
00:21:12,402 --> 00:21:14,513
You weren't just on a raid.
83
00:21:14,514 --> 00:21:16,944
You slammed right into
the tip of the iceberg.
84
00:21:16,945 --> 00:21:20,344
And that's why they blew up
that place on that day.
85
00:21:20,751 --> 00:21:22,785
They were compromised,
and they did not want us
86
00:21:22,786 --> 00:21:25,084
to get a hold of the evidence.
87
00:21:25,085 --> 00:21:26,987
Precisely.
88
00:21:26,988 --> 00:21:28,527
The compound in South Africa
89
00:21:28,528 --> 00:21:32,256
was just one of many, internationally.
90
00:21:32,257 --> 00:21:35,160
They've been selling their
weapons in Africa for some time
91
00:21:35,161 --> 00:21:39,165
and delivering them
throughout the world, as well.
92
00:21:39,462 --> 00:21:42,772
The supplier, again,
appears to be R&R Robotics,
93
00:21:42,773 --> 00:21:46,006
owned by celebrity
billionaire Roman Ross
94
00:21:46,007 --> 00:21:50,945
and his sideline younger brother
Ricci, who you know very well.
95
00:21:50,946 --> 00:21:53,882
Ricci is the brains
of R&R Robotics.
96
00:21:53,883 --> 00:21:57,216
He was also their first
successful experiment, as well.
97
00:21:57,854 --> 00:21:58,789
How so?
98
00:21:58,790 --> 00:22:00,724
Well, the brothers
inherited billions
99
00:22:00,725 --> 00:22:02,319
from their family fortunes.
100
00:22:02,320 --> 00:22:06,158
A couple of years ago, Ricci
developed a rare eye disease.
101
00:22:06,159 --> 00:22:10,899
Caused him to go blind.
After that, he funded a study
102
00:22:10,900 --> 00:22:15,707
that combines stem-cell research
and robotic technology.
103
00:22:16,499 --> 00:22:18,973
He now has bionic eyes.
104
00:22:18,974 --> 00:22:21,470
That gives him
superhuman vision.
105
00:22:21,471 --> 00:22:22,911
Roman is the face of Ricci's
106
00:22:22,912 --> 00:22:25,078
billion-dollar
public corporation.
107
00:22:25,079 --> 00:22:28,147
It's just a front for his
international smuggling ring.
108
00:22:28,148 --> 00:22:30,820
Right now, the rest
of the world sees Roman Ross
109
00:22:30,821 --> 00:22:32,558
as a successful business tycoon
110
00:22:32,559 --> 00:22:37,124
whose technology is doing
great things for the world.
111
00:22:38,257 --> 00:22:41,325
Imagine if Pablo Escobar
did what he did with the guide
112
00:22:41,326 --> 00:22:45,099
of a billion-dollar legitimate
business in front of him.
113
00:22:46,001 --> 00:22:50,103
Only the B.C.I. and the C.I.A.
know about this at this point.
114
00:22:50,104 --> 00:22:53,436
I know there's more
going on behind the curtain.
115
00:22:53,437 --> 00:22:57,782
I just hope that we can find out
what it is before it's too late.
116
00:23:02,721 --> 00:23:06,020
Subir Shen, born into money.
117
00:23:06,021 --> 00:23:09,353
Blew his family's fortune
on hookers, cocaine, and booze.
118
00:23:09,354 --> 00:23:10,519
You name it.
119
00:23:10,520 --> 00:23:12,026
He was set up in Los Angeles
120
00:23:12,027 --> 00:23:15,898
to go undercover for the T.L.F.
as a Bangladeshi national.
121
00:23:15,899 --> 00:23:18,230
He was gonna meet up
with Roman and his guys
122
00:23:18,231 --> 00:23:21,904
and carry out their first
mission into Las Vegas.
123
00:23:21,905 --> 00:23:26,139
He died two days ago when my
partner and I got too close.
124
00:23:26,140 --> 00:23:29,649
We were able to cover it up
before the T.L.F. found out.
125
00:23:30,716 --> 00:23:33,345
And this, Sulota Devi.
126
00:23:34,621 --> 00:23:36,919
As dangerous
as she is beautiful.
127
00:23:36,920 --> 00:23:40,791
The T.L.F. has them ready to
meet up in 48 hours in Las Vegas
128
00:23:40,792 --> 00:23:42,991
to carry out their first mission
in the United States.
129
00:23:42,992 --> 00:23:45,829
So, now that Subir Shen
is out of the picture?
130
00:23:45,830 --> 00:23:49,294
You step into his shoes.
The T.L.F. has a strict protocol
131
00:23:49,295 --> 00:23:51,802
of not revealing their
agents' names to each other
132
00:23:51,803 --> 00:23:53,969
when they're on secret missions.
133
00:23:53,970 --> 00:23:56,841
Jointly, they formed
a new terror force,
134
00:23:57,941 --> 00:24:01,141
high tech and brute force.
We've got...
135
00:24:01,142 --> 00:24:02,913
I'm in.
136
00:25:22,487 --> 00:25:23,828
Faisal.
137
00:25:23,829 --> 00:25:27,261
MR-9!
It's good to see you.
138
00:25:28,031 --> 00:25:30,164
You are the only few
I can say that about.
139
00:25:30,165 --> 00:25:33,267
It's hard to hate the toy maker.
140
00:25:33,839 --> 00:25:36,743
Now, let's take a look
at your new toys.
141
00:25:37,007 --> 00:25:38,909
Here's your cloning phone.
142
00:25:38,910 --> 00:25:41,175
Set it next to the device
you'd like to tap.
143
00:25:41,176 --> 00:25:45,014
Give the A.I. two minutes
to read the magnetic field,
144
00:25:45,015 --> 00:25:50,217
and you'll intercept
their calls, text messages,
145
00:25:50,218 --> 00:25:56,290
and any signals coming in or out
without them knowing.
146
00:25:58,457 --> 00:26:01,933
I could've used something
like that in my younger days.
147
00:26:03,066 --> 00:26:05,265
There's a reason
we don't hire teenagers
148
00:26:05,266 --> 00:26:08,104
anymore, MR-9.
149
00:26:09,600 --> 00:26:13,405
Now, I know you like music.
150
00:26:13,406 --> 00:26:18,377
This is a wireless speaker,
but when you push this button...
151
00:26:18,378 --> 00:26:23,822
you get a three-dimensional
surveillance system,
152
00:26:23,823 --> 00:26:26,320
stretching 14 floors.
153
00:26:32,656 --> 00:26:35,229
I know you've seen
3-D glasses before,
154
00:26:35,230 --> 00:26:39,135
but, uh, you're gonna have to
take a look through these.
155
00:26:44,943 --> 00:26:49,243
- Security camera?
- Mm, guess again.
156
00:26:49,244 --> 00:26:53,511
A security camera
with multifunctional zoom lens?
157
00:26:53,512 --> 00:26:55,448
Mm, closer.
158
00:27:02,653 --> 00:27:06,063
Ah! There it is.
159
00:27:06,965 --> 00:27:11,661
A micro-surveillance bug
connected to your smart watch.
160
00:27:11,662 --> 00:27:15,973
Yes, this thing will, uh,
infiltrate anywhere you'd like,
161
00:27:15,974 --> 00:27:20,274
and it can also
keep you outta trouble,
162
00:27:20,275 --> 00:27:21,848
if you know what I mean.
163
00:27:22,178 --> 00:27:24,608
Maybe I like the trouble.
I'm sure you do.
164
00:27:24,609 --> 00:27:28,018
Now, I know you like
your Walther PPKs.
165
00:27:28,019 --> 00:27:33,386
Ah! But we have
a modified version of it...
166
00:27:33,387 --> 00:27:37,060
The Shadow Systems MR920.
167
00:27:37,061 --> 00:27:41,527
All right, this is a
technologically advanced update.
168
00:27:42,363 --> 00:27:43,693
- Update?
- Mm-hmm.
169
00:27:43,694 --> 00:27:48,973
How? Laser sight?
Laser?
170
00:27:48,974 --> 00:27:51,206
Does this look like
an antique store to you?
171
00:27:51,207 --> 00:27:56,013
This has
a Bluetooth optical sensor
172
00:27:56,014 --> 00:27:58,543
to improve your aim.
173
00:27:58,544 --> 00:28:00,050
I hate Bluetooth.
174
00:28:00,051 --> 00:28:02,382
Oh, well, you know,
the other option
175
00:28:02,383 --> 00:28:05,892
is to implant a microchip
in your brain.
176
00:28:06,816 --> 00:28:10,897
Well, good luck out there, MR-9.
177
00:28:28,343 --> 00:28:33,545
Welcome to California, MR-9.
Well, from this point on,
178
00:28:33,546 --> 00:28:37,384
you're Subir Shen for
the remainder of this mission.
179
00:28:37,385 --> 00:28:41,025
You're due in Las Vegas
in nine hours
180
00:28:41,026 --> 00:28:44,523
to pick up Sulota Devi
from the airport.
181
00:28:44,524 --> 00:28:47,361
From there, you two are set
to attend a private event
182
00:28:47,362 --> 00:28:51,431
given at Roman Ross' house
later this evening.
183
00:28:51,432 --> 00:28:53,532
I suggest you be careful.
184
00:28:53,533 --> 00:28:59,341
Remember, you get compromised,
we don't know you.
185
00:29:01,376 --> 00:29:04,378
Two of our field officers
will pick you up.
186
00:29:04,379 --> 00:29:08,647
Sam and Bobby will make all
your arrangements on our behalf.
187
00:29:09,549 --> 00:29:11,715
They're gonna escort you
out to the safe house
188
00:29:11,716 --> 00:29:13,960
in the Mojave Desert.
189
00:29:14,290 --> 00:29:15,962
Copy that.
190
00:29:57,267 --> 00:30:00,599
MR-9, this is your safe house.
191
00:30:00,600 --> 00:30:03,635
You'll be able to stay here for
the duration of your mission.
192
00:30:03,636 --> 00:30:07,540
You'll have everything
you need inside the house
193
00:30:07,541 --> 00:30:09,048
and the trailer.
194
00:30:11,347 --> 00:30:15,812
Thank you, Bobby.
Thank you, Sam.
195
00:30:15,813 --> 00:30:18,782
If there's anything else
you need from us, let us know.
196
00:30:18,783 --> 00:30:21,027
We'll be around.
Got it.
197
00:30:24,459 --> 00:30:26,230
Let's go.
198
00:31:28,754 --> 00:31:30,887
Are we good?
Yeah.
199
00:31:30,888 --> 00:31:32,428
Hello.
200
00:31:33,022 --> 00:31:34,055
How are you?
201
00:31:34,056 --> 00:31:37,026
Hi, sweetheart.
I'm good. And you?
202
00:31:37,235 --> 00:31:38,433
Just need to make sure
203
00:31:38,434 --> 00:31:41,272
that we don't have
another rogue situation.
204
00:31:42,207 --> 00:31:44,539
- I missed you.
- I missed you, too.
205
00:31:44,803 --> 00:31:46,276
Did you have a nice flight?
206
00:31:46,277 --> 00:31:49,609
Wonderful flight.
I slept for eight hours.
207
00:31:49,610 --> 00:31:51,546
Beautiful. Let's go.
208
00:31:55,880 --> 00:31:58,388
Thank you.
My lady.
209
00:32:08,497 --> 00:32:10,631
I appreciate that.
Thank you, sir.
210
00:33:30,843 --> 00:33:33,384
Excuse me.
211
00:33:34,880 --> 00:33:37,046
It is not only my honor
212
00:33:37,047 --> 00:33:43,361
but my privilege to introduce
Roman Ross!
213
00:34:06,175 --> 00:34:07,681
Welcome.
214
00:34:07,682 --> 00:34:11,356
Welcome, welcome.
Thank you all for being here.
215
00:34:12,291 --> 00:34:14,986
Why are we here?
Why did I ask you here?
216
00:34:16,295 --> 00:34:18,858
I wanna talk about disabilities.
217
00:34:19,694 --> 00:34:23,599
Disabilities no longer
need to be a challenge.
218
00:34:27,372 --> 00:34:29,704
What you see here
are my hands, yeah?
219
00:34:30,474 --> 00:34:34,610
What you don't see
is the technology.
220
00:34:40,550 --> 00:34:43,949
People take for granted
what other people don't have.
221
00:34:44,719 --> 00:34:49,987
Their eyesight, their hearing,
legs, arms, hands, all of it.
222
00:34:49,988 --> 00:34:52,793
It sucks.
Believe me, I know.
223
00:34:55,730 --> 00:34:58,700
Play a game with me.
Close your eyes.
224
00:34:59,470 --> 00:35:03,639
Keep 'em closed tight.
Don't let any light in.
225
00:35:08,974 --> 00:35:11,878
Now imagine life
like this every day.
226
00:35:12,241 --> 00:35:16,883
Day in, day out in the dark.
227
00:35:17,488 --> 00:35:20,249
Never seeing a loved one,
never seeing your children.
228
00:35:20,920 --> 00:35:24,461
Sunrise, sunset,
the food in front of your face.
229
00:35:24,462 --> 00:35:27,729
Every single day the same.
230
00:35:30,468 --> 00:35:32,338
All right, open 'em.
231
00:35:34,098 --> 00:35:37,673
And then human innovation
comes along,
232
00:35:38,267 --> 00:35:42,040
and it defies everything
you thought was possible.
233
00:35:42,348 --> 00:35:46,583
You can see.
You can walk. You can hear.
234
00:35:47,210 --> 00:35:50,917
R&R Robotics is your future.
235
00:35:52,622 --> 00:35:58,859
R&R Robotics eliminates
all disabilities.
236
00:35:59,728 --> 00:36:05,293
You heard me right...
All disabilities.
237
00:36:05,294 --> 00:36:09,066
Not only for humans,
but for animals.
238
00:36:09,067 --> 00:36:10,772
Imagine that.
239
00:36:12,070 --> 00:36:20,070
R&R combines robotic technology
with human and animal biology.
240
00:36:21,717 --> 00:36:27,756
No more disabilities, no more
blindness, no more wheelchairs.
241
00:36:29,989 --> 00:36:35,159
R&R Robotics is your future.
242
00:36:54,013 --> 00:36:56,015
Cheers.
243
00:36:56,554 --> 00:36:59,117
Is that a blue sapphire
from Kashmir?
244
00:37:00,855 --> 00:37:05,188
Impressive. That's not
a common knowledge, though.
245
00:37:05,189 --> 00:37:08,434
Well, I think of myself
as uncommon.
246
00:37:08,929 --> 00:37:10,601
Really?
247
00:37:14,605 --> 00:37:17,971
So, Mr. Shen,
what makes you say that?
248
00:37:20,270 --> 00:37:22,712
That's for you to figure out,
ma'am.
249
00:37:23,614 --> 00:37:26,518
I will definitely
figure it out, then.
250
00:37:31,721 --> 00:37:34,657
Uh, excuse me. I need to go
to the ladies' washroom.
251
00:37:34,658 --> 00:37:37,188
- Certainly.
- Thank you.
252
00:38:19,263 --> 00:38:21,001
Good evening, gentlemen.
253
00:38:21,771 --> 00:38:23,003
Devi.
254
00:38:26,512 --> 00:38:28,041
The package.
255
00:38:34,553 --> 00:38:36,620
The funds are being
transferred as we speak.
256
00:38:36,621 --> 00:38:40,118
Oh, Roman, thank you.
You know I trust you.
257
00:38:40,119 --> 00:38:43,595
Oh, of course.
Thank you.
258
00:38:47,225 --> 00:38:49,194
Boss, it's empty.
259
00:38:51,361 --> 00:38:54,638
- Devi.
- Come on, Roman.
260
00:38:54,639 --> 00:38:57,576
Check underneath.
You'll find it.
261
00:39:05,474 --> 00:39:06,915
Very good.
262
00:39:12,921 --> 00:39:14,824
All right, thank you, gentlemen.
263
00:39:15,352 --> 00:39:16,660
I better be get going.
264
00:39:16,661 --> 00:39:20,060
No, no, no, no.
Not yet.
265
00:39:23,492 --> 00:39:24,998
Where is the boyfriend?
266
00:39:24,999 --> 00:39:27,605
Firstly, he's not my boyfriend.
267
00:39:27,606 --> 00:39:29,772
And, secondly,
I left him long back.
268
00:39:29,773 --> 00:39:33,171
Okay.
Can we wrap this up, please?
269
00:39:33,172 --> 00:39:34,337
We got this.
270
00:39:34,338 --> 00:39:37,077
Well, you do whatever
you gotta do here.
271
00:39:37,616 --> 00:39:38,946
Just keep it clean.
272
00:39:38,947 --> 00:39:40,717
We already have
enough heat on us.
273
00:39:40,718 --> 00:39:42,015
Oh, I think I can
handle it, little brother.
274
00:39:42,016 --> 00:39:44,446
Why don't you get
another massage?
275
00:39:44,447 --> 00:39:47,252
Let the, uh, grownups
take care of business.
276
00:39:48,858 --> 00:39:51,289
Call me when you clean this up.
277
00:39:57,900 --> 00:40:01,034
Okay, okay, I'm leaving.
I'm leaving.
278
00:40:01,035 --> 00:40:03,267
Well, thanks for letting me
use the bathroom.
279
00:40:03,268 --> 00:40:05,775
Little too much champagne,
you know.
280
00:40:05,776 --> 00:40:08,712
Oh, and can you tell
your boss, Roman Ross,
281
00:40:08,713 --> 00:40:10,880
that was a hell of a party.
282
00:40:11,980 --> 00:40:13,982
Night, pretty boy.
283
00:40:24,058 --> 00:40:26,125
Okay, all set.
I got it in place.
284
00:40:26,126 --> 00:40:30,129
- And where'd you put it?
- Behind the toilet, like always.
285
00:40:30,130 --> 00:40:32,737
What?
286
00:40:33,639 --> 00:40:35,068
So, like last time,
287
00:40:35,069 --> 00:40:37,598
we literally have to listen
to shit all night.
288
00:40:37,599 --> 00:40:42,009
Yeah, that, uh,
didn't work out so well.
289
00:40:42,010 --> 00:40:44,881
What?
290
00:41:19,311 --> 00:41:21,720
You crossed the wrong line, bro.
291
00:41:23,348 --> 00:41:25,119
Get in there!
292
00:41:25,823 --> 00:41:30,256
Oh, look what
the cat dragged in.
293
00:41:31,158 --> 00:41:34,029
You are gonna take a nap.
294
00:42:09,658 --> 00:42:10,659
What is that?
295
00:42:38,555 --> 00:42:39,996
What is this?
296
00:42:54,703 --> 00:42:58,113
Who... do... you... work... for?
297
00:43:05,483 --> 00:43:06,616
Devi!
298
00:43:14,998 --> 00:43:17,330
You want to explain this?
299
00:43:18,298 --> 00:43:19,398
I have no idea.
300
00:43:26,405 --> 00:43:30,739
Why are you doing this?
Just tell me who you work for.
301
00:43:32,114 --> 00:43:34,820
Can I leave now?
No.
302
00:43:37,284 --> 00:43:38,824
No.
303
00:43:47,998 --> 00:43:50,329
If you take me as hostage,
304
00:43:50,330 --> 00:43:53,871
your precious detonators
won't be delivered.
305
00:43:53,872 --> 00:43:57,238
So, you decide.
What do you want?
306
00:44:03,442 --> 00:44:04,575
Go.
307
00:44:05,642 --> 00:44:08,579
Thank you.
Devi.
308
00:44:11,890 --> 00:44:15,388
You fuck me,
I'll kill you myself.
309
00:44:18,325 --> 00:44:20,030
Okay.
310
00:44:20,899 --> 00:44:23,198
I'll walk you out, okay?
311
00:44:52,161 --> 00:44:53,492
Who?
312
00:44:57,496 --> 00:44:59,135
Make him talk.
313
00:45:00,334 --> 00:45:01,973
Aahhh!
314
00:45:02,336 --> 00:45:04,404
Aah!
315
00:45:30,397 --> 00:45:31,530
Fuck!
316
00:47:42,661 --> 00:47:43,926
Let's go, Masud!
317
00:48:03,715 --> 00:48:05,816
Let's go, Masud!
318
00:48:06,520 --> 00:48:08,093
Come on!
319
00:48:23,273 --> 00:48:24,373
Come on!
320
00:48:29,939 --> 00:48:31,710
Shh.
321
00:48:43,656 --> 00:48:45,658
Yeah. I'm so tired now.
322
00:50:15,385 --> 00:50:21,325
Masud Rana. B.C.I. agent.
Code name, MR-9.
323
00:50:22,425 --> 00:50:23,986
I was sent in Subir Shen's place
324
00:50:23,987 --> 00:50:27,760
to investigate the T.L.F.'s
relationship with R&R.
325
00:50:29,531 --> 00:50:31,929
Isn't that
what he wanted to know?
326
00:50:56,019 --> 00:50:57,459
Oh!
327
00:50:57,460 --> 00:50:59,363
Aah!
328
00:51:00,760 --> 00:51:02,762
We've been breached.
329
00:51:09,901 --> 00:51:12,002
Let's go.
Let's charge in.
330
00:51:19,911 --> 00:51:21,649
Go! Go!
331
00:51:26,588 --> 00:51:28,886
I have traps planted
all over the property.
332
00:51:28,887 --> 00:51:30,889
That should slow them down.
333
00:53:40,590 --> 00:53:42,152
Aah!
334
00:54:18,221 --> 00:54:22,500
Remember me?
335
00:54:27,571 --> 00:54:29,672
Get off me, bitch!
336
00:55:47,211 --> 00:55:51,050
Oh, I see.
Spies spying on a spy.
337
00:55:51,589 --> 00:55:52,985
Well, we needed to make sure
338
00:55:52,986 --> 00:55:56,318
you weren't as compromised
as Subir.
339
00:55:56,319 --> 00:55:58,123
Lucky for you, right?
340
00:56:02,831 --> 00:56:06,329
Rana, they're planning
something very big this time.
341
00:56:06,835 --> 00:56:08,836
They will meet at a private
underground gambling club.
342
00:56:08,837 --> 00:56:10,332
I know where.
343
00:56:10,333 --> 00:56:13,776
What makes you think they will
meet with all this going on?
344
00:56:15,206 --> 00:56:16,437
For one,
345
00:56:16,438 --> 00:56:19,176
they must acquire those last
set of detonators.
346
00:56:19,177 --> 00:56:20,783
You trust her?
347
00:58:00,542 --> 00:58:02,412
Let's move.
348
00:58:05,151 --> 00:58:06,889
Cover me.
349
00:58:10,959 --> 00:58:12,828
Nabonita.
Roger that.
350
00:58:12,829 --> 00:58:15,425
On the target to...
Okay, follow.
351
00:58:22,135 --> 00:58:25,435
Hold on. Stand by.
Be careful.
352
00:59:00,074 --> 00:59:02,274
Hold on, hold on, hold on.
No, no, no, no.
353
00:59:10,348 --> 00:59:12,921
Cross the road slowly.
Keep up with the situation...
354
00:59:12,922 --> 00:59:16,761
Shit! Go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go!
355
00:59:17,960 --> 00:59:20,226
Okay, let's go.
Okay.
356
00:59:32,733 --> 00:59:34,845
Don't move!
357
00:59:44,547 --> 00:59:46,153
Move, move!
358
01:00:43,276 --> 01:00:49,050
Get down. I said, get down!
Get down! Get it. Get it.
359
01:00:49,051 --> 01:00:50,349
Hey!
360
01:00:52,285 --> 01:00:54,188
Just keep quiet.
361
01:00:58,621 --> 01:00:59,896
Come on!
Come on!
362
01:00:59,897 --> 01:01:01,932
Get out of our way!
Come on!
363
01:01:10,908 --> 01:01:13,503
- Still hurt?
- Yeah, it still hurts.
364
01:01:13,504 --> 01:01:15,043
Ah! Easy.
365
01:01:15,044 --> 01:01:17,882
I'm trying.
Easy.
366
01:01:24,515 --> 01:01:25,713
Pretty good work.
367
01:01:25,714 --> 01:01:27,991
Got banged up, huh?
368
01:01:28,992 --> 01:01:30,927
Unh-unh. Unh-unh-unh.
369
01:01:30,928 --> 01:01:33,458
You don't drink
before the old man.
370
01:01:37,429 --> 01:01:39,068
Thank you, love.
371
01:01:39,761 --> 01:01:41,268
I'll be back later.
372
01:01:52,917 --> 01:01:54,952
What's on your mind?
373
01:01:55,381 --> 01:01:56,745
Nothing.
374
01:01:57,449 --> 01:02:03,092
Nothing? 'Cause I can feel it.
What's on your mind?
375
01:02:05,193 --> 01:02:06,622
Why don't you let me
take this one?
376
01:02:06,623 --> 01:02:09,428
No, no, no. No way.
377
01:02:10,033 --> 01:02:11,693
You've got enough on your
plate, and after this...
378
01:02:11,694 --> 01:02:14,499
No fucking way.
It's too dangerous.
379
01:02:15,533 --> 01:02:17,468
I should've been there.
I could've...
380
01:02:17,469 --> 01:02:19,009
You could've...
381
01:02:20,736 --> 01:02:23,210
You could what?
382
01:02:23,211 --> 01:02:26,379
You could've what?
You could've died?
383
01:02:33,749 --> 01:02:35,993
You don't need that.
384
01:02:42,164 --> 01:02:45,497
I'm ready to take on
some of the weight.
385
01:02:46,333 --> 01:02:49,666
I need this, please.
386
01:03:27,704 --> 01:03:29,541
Lal Sharma.
He is here?
387
01:03:30,047 --> 01:03:32,577
Inside.
Bruno has the whistle ready.
388
01:03:33,050 --> 01:03:37,185
Okay. Bring out
the little boss, it's time.
389
01:03:37,186 --> 01:03:38,517
Copy.
390
01:04:09,977 --> 01:04:12,187
So, where is your daddy?
391
01:04:12,188 --> 01:04:14,751
Uh, I'm taking the reign
on this one.
392
01:05:02,469 --> 01:05:06,671
- Your party's over.
- And who might you be?
393
01:05:06,968 --> 01:05:08,903
Don't worry.
You'll have plenty of time
394
01:05:08,904 --> 01:05:11,346
to get to know me
where you're going.
395
01:05:20,047 --> 01:05:22,357
Excuse me one second.
396
01:05:27,593 --> 01:05:29,297
Duke.
397
01:05:29,298 --> 01:05:31,894
Well, it's not over till
the fat lady sings.
398
01:06:12,275 --> 01:06:14,375
Get Jason and go.
399
01:06:14,376 --> 01:06:15,608
Copy.
400
01:06:17,709 --> 01:06:19,678
Yakub!
401
01:06:20,481 --> 01:06:21,911
Let's go.
402
01:06:22,615 --> 01:06:24,848
Get me out of here.
403
01:06:39,368 --> 01:06:42,734
Stay down. Stay with me.
404
01:06:58,486 --> 01:06:59,949
Oh!
405
01:08:41,457 --> 01:08:42,524
Aah!
406
01:09:01,103 --> 01:09:02,775
Come on, man.
407
01:09:03,512 --> 01:09:05,382
Brah.
408
01:09:26,964 --> 01:09:29,065
Okay?
409
01:09:36,809 --> 01:09:42,144
We're gonna need
cleanup on location.
410
01:09:54,662 --> 01:09:56,025
Now, I'm gonna give you a chance
411
01:09:56,026 --> 01:09:57,928
you don't give anybody else.
412
01:09:57,929 --> 01:10:01,668
I don't know. Maybe it's that
red dress at Roman's party.
413
01:10:01,669 --> 01:10:04,704
But if you want to end this
right now, I can.
414
01:10:04,705 --> 01:10:07,972
But tell me something.
415
01:10:08,841 --> 01:10:11,337
Why the hell would you fight
for a man
416
01:10:11,338 --> 01:10:14,044
who would just leave you to die?
417
01:10:18,114 --> 01:10:20,050
Yeah, I'm out.
418
01:10:36,363 --> 01:10:37,935
Tell him I'm sorry!
I'm sorry.
419
01:10:37,936 --> 01:10:39,772
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
420
01:10:39,773 --> 01:10:42,941
Fuck!
421
01:10:57,384 --> 01:11:00,794
- Fuck!
- Yakub! Yakub! Ah!
422
01:11:04,391 --> 01:11:06,030
Yakub.
423
01:11:13,103 --> 01:11:14,236
Fuck you!
424
01:11:19,813 --> 01:11:20,880
Fuck.
425
01:11:29,185 --> 01:11:31,154
Damn it!
Fuck!
426
01:11:34,355 --> 01:11:36,599
And fuck you!
Shit!
427
01:11:37,292 --> 01:11:40,669
Fuck, man.
I am so sorry.
428
01:13:01,112 --> 01:13:03,114
I am so sorry, boss.
429
01:13:09,087 --> 01:13:11,254
He doesn't die in vain.
430
01:13:14,763 --> 01:13:19,933
You focus on what's ahead and
let me take care of the rest.
431
01:13:20,901 --> 01:13:24,938
Mr. Ricci is missing.
We lost him at the club.
432
01:13:25,235 --> 01:13:29,943
I think they got him, boss.
I'm so sorry.
433
01:13:33,474 --> 01:13:36,784
We do this my way now.
Okay, boss.
434
01:13:36,785 --> 01:13:38,952
You stick to the plan.
435
01:13:40,250 --> 01:13:42,054
Go ahead.
436
01:13:52,801 --> 01:13:55,737
MR-9, after
interrogating Raju Roy,
437
01:13:55,738 --> 01:13:58,498
he gave us a name,
Kabir Chowdury.
438
01:13:58,499 --> 01:13:59,741
He also disclosed their target
439
01:13:59,742 --> 01:14:02,073
to be water dams
around the world.
440
01:14:02,074 --> 01:14:05,846
MR-9, we were not able to find
any individual
441
01:14:05,847 --> 01:14:09,443
named Kabir Chowdury
with connection to Roman Ross
442
01:14:09,444 --> 01:14:11,181
and his operations.
443
01:14:11,182 --> 01:14:12,754
And Devi?
444
01:14:12,755 --> 01:14:15,416
Sorry, MR-9.
We cannot locate her.
445
01:14:15,417 --> 01:14:17,254
MR-9.
446
01:14:21,291 --> 01:14:22,588
All right.
447
01:14:22,589 --> 01:14:26,230
You must go to
the Hoover Dam now.
448
01:14:33,369 --> 01:14:37,912
Mr. Rana,
this is our hydrologist.
449
01:14:38,473 --> 01:14:40,783
Dr. Abdul Karim.
450
01:14:42,147 --> 01:14:43,687
Masud Rana.
451
01:14:44,952 --> 01:14:48,857
Nice to meet you, Mr. Rana.
You're from Bangladesh.
452
01:14:59,461 --> 01:15:02,969
Oh, that's right.
Roman Ross' party.
453
01:15:02,970 --> 01:15:05,301
You were there that night.
Ah, yeah, yeah, yeah.
454
01:15:05,302 --> 01:15:11,110
I was there, uh, because I have
some contract with R&R Robotics.
455
01:15:11,341 --> 01:15:16,015
For that I have been there
for a V.I.P. presentation.
456
01:15:16,016 --> 01:15:18,545
So, why you are here?
457
01:15:18,546 --> 01:15:20,052
Oh, I'm with the B.C.I.
458
01:15:20,053 --> 01:15:24,222
I'm here to investigate
some of Roman Ross' operations.
459
01:15:26,158 --> 01:15:28,424
B.C.I. investigation.
460
01:15:47,113 --> 01:15:48,245
Thank you. One sec.
461
01:15:48,246 --> 01:15:53,118
Mr. Larson, uh, I'll meet you
at the control center, okay?
462
01:15:53,119 --> 01:15:56,122
Uh, let me take
Mr. Rana with me.
463
01:15:57,893 --> 01:15:59,455
Sounds good.
Yeah.
464
01:16:23,644 --> 01:16:27,285
What is this place?
Oh.
465
01:16:32,829 --> 01:16:36,326
I know the place
because I designed that lab.
466
01:16:36,327 --> 01:16:42,399
Yes. Come on. Get out.
I'm showing you.
467
01:17:28,951 --> 01:17:31,184
Come on.
468
01:17:37,058 --> 01:17:40,896
Yeah. Yeah, we are almost,
almost here, right?
469
01:17:40,897 --> 01:17:42,932
We are almost there.
470
01:17:44,032 --> 01:17:46,199
We have to climb down.
471
01:17:50,335 --> 01:17:51,797
We have to go down.
472
01:17:51,798 --> 01:17:55,043
Go, go, go.
Go on.
473
01:18:03,183 --> 01:18:09,288
Entrance is in that way.
Okay? Come.
474
01:18:21,762 --> 01:18:24,006
We have to go there.
475
01:18:32,080 --> 01:18:34,313
Don't you move, asshole.
476
01:18:35,512 --> 01:18:37,184
What's going on?!
477
01:18:39,879 --> 01:18:41,055
Put your gun down
478
01:18:41,056 --> 01:18:43,454
or your friend gets it
in his fucking head.
479
01:18:44,961 --> 01:18:47,326
Put your gun down.
Let's go.
480
01:18:52,969 --> 01:18:55,268
This is Keaton.
We got him.
481
01:18:55,763 --> 01:18:57,698
Move! Move!
Ookay.
482
01:18:57,699 --> 01:18:59,700
Move. Move.
483
01:18:59,701 --> 01:19:01,438
Don't be nice to them.
484
01:19:01,439 --> 01:19:02,605
Move!
485
01:19:18,786 --> 01:19:20,293
We're clear.
486
01:19:29,731 --> 01:19:32,008
What the hell was that?
487
01:19:34,142 --> 01:19:37,111
Just a minor jam.
We'll run our diagnostic.
488
01:19:37,112 --> 01:19:38,673
I thought that thing
was finished.
489
01:19:38,674 --> 01:19:41,908
These things happen, sir.
I'll get my men right on it.
490
01:19:53,623 --> 01:19:55,724
We're fired up.
491
01:20:03,963 --> 01:20:07,043
Move! Move! Move!
Let's go.
492
01:20:18,186 --> 01:20:22,058
Move!
Move. Sit down.
493
01:20:39,075 --> 01:20:41,770
Welcome, Masud Rana.
494
01:20:56,158 --> 01:20:58,490
Now we're gonna
do things my way.
495
01:21:00,987 --> 01:21:05,529
Karim.
Who are these fucking guys?
496
01:21:05,530 --> 01:21:10,105
You know what? You brought me
into this project.
497
01:21:10,106 --> 01:21:13,372
You were treacherous,
treasonous...
498
01:21:13,373 --> 01:21:14,736
What are you gonna do, shoot me?
499
01:21:14,737 --> 01:21:15,737
Yes!
500
01:21:19,005 --> 01:21:23,515
Sit! Sit!
You!
501
01:21:29,356 --> 01:21:33,525
You know, you know,
this guy, the war guy,
502
01:21:34,691 --> 01:21:36,396
he's talking, a lot.
503
01:21:41,203 --> 01:21:42,698
Thanks.
Sure.
504
01:21:42,699 --> 01:21:43,931
Welcome.
505
01:21:44,404 --> 01:21:47,770
Welcome to the world
of Kabir Chowdury.
506
01:21:50,278 --> 01:21:52,478
How could you
betray your country?
507
01:21:53,215 --> 01:21:58,153
Easy. It's very easy
to betray something
508
01:21:58,154 --> 01:22:01,014
that turned its back on you.
509
01:22:01,322 --> 01:22:04,050
I could have been
a national treasure,
510
01:22:04,556 --> 01:22:11,089
but now I work
for the revolutionaries,
511
01:22:11,090 --> 01:22:14,170
like Roman Nicholas Ross.
512
01:22:15,270 --> 01:22:19,406
This government you work for...
513
01:22:20,440 --> 01:22:24,773
do not care about any of us.
514
01:22:24,774 --> 01:22:27,315
They act like it.
515
01:22:37,325 --> 01:22:40,592
The B.C.I. and C.I.A.
know your location.
516
01:22:42,165 --> 01:22:44,530
Keeping me alive
was your biggest mistake.
517
01:22:49,700 --> 01:22:51,471
Okay, Duke, go in.
518
01:23:08,015 --> 01:23:09,621
Engage.
519
01:24:04,874 --> 01:24:07,316
Move. Move.
520
01:24:13,179 --> 01:24:16,919
Get up.
You, get up. Let's go.
521
01:24:48,115 --> 01:24:49,622
Take this.
522
01:24:51,327 --> 01:24:54,396
Go outside. Find some cover.
523
01:24:55,221 --> 01:24:56,595
I'm not leaving you.
524
01:24:56,596 --> 01:25:00,830
I have to go after Roman.
You go outside. Find shelter.
525
01:25:00,831 --> 01:25:02,733
I'll come find you.
I'll come find you.
526
01:25:02,734 --> 01:25:05,901
- I'm coming with you.
- I promise. I'll find you.
527
01:25:05,902 --> 01:25:07,035
You will?
528
01:25:19,421 --> 01:25:20,850
Okay, let's go.
Move. Move.
529
01:25:20,851 --> 01:25:22,456
- Is it... is it safe?
- We're going to safety.
530
01:25:22,457 --> 01:25:24,657
- Right.
- Stay here. I'll go back.
531
01:25:25,526 --> 01:25:29,497
It's a safe place. Hey, Yakub!
Ya?
532
01:25:43,841 --> 01:25:45,040
Yes.
533
01:27:52,508 --> 01:27:54,169
Bombs are armed.
534
01:28:01,913 --> 01:28:03,145
Help me!
535
01:28:03,585 --> 01:28:06,522
- Is he okay?
- Yeah. Help me.
536
01:28:11,923 --> 01:28:16,257
My leg.
537
01:29:02,644 --> 01:29:05,977
It's done, Ross.
You dropped something.
538
01:29:13,380 --> 01:29:14,556
Really?
539
01:29:14,557 --> 01:29:17,153
Why?
Once.
540
01:29:22,092 --> 01:29:23,489
Okay.
541
01:29:39,010 --> 01:29:40,649
Ouch.
542
01:29:43,344 --> 01:29:45,115
Come on, Duke. Come on!
543
01:30:06,939 --> 01:30:08,204
Duke, go now.
544
01:30:08,710 --> 01:30:12,010
Go.
545
01:30:35,429 --> 01:30:36,495
Thirty seconds.
546
01:30:36,496 --> 01:30:38,564
Come on, Duke.
Come on.
547
01:30:44,570 --> 01:30:46,649
Disarm the bomb.
548
01:30:47,914 --> 01:30:49,410
Easy. Easy.
549
01:31:20,980 --> 01:31:25,017
Okay, the bomb's disarmed.
Good job, team.
550
01:37:21,208 --> 01:37:23,473
As we already know, Roland Ross,
551
01:37:23,474 --> 01:37:26,080
the patriarch
of the Ross family empire,
552
01:37:26,081 --> 01:37:28,973
has been secretly locked up
by your government for years
553
01:37:28,974 --> 01:37:31,614
until recently escaping.
554
01:37:32,153 --> 01:37:35,387
So far, we've managed
to keep this under tight wraps,
555
01:37:36,014 --> 01:37:37,652
but you know as well as I do,
556
01:37:37,653 --> 01:37:40,458
it's just a matter of time
before his presence is felt.
557
01:37:40,920 --> 01:37:44,329
We're asking for World War III
if we don't stop him now.
558
01:37:44,330 --> 01:37:47,398
Our intel sources tell us
he's taken up refuge
559
01:37:47,399 --> 01:37:49,829
in an underground facility
in the Himalayans
560
01:37:49,830 --> 01:37:54,604
near your border with India.
I need eyes on that location.
561
01:38:38,912 --> 01:38:40,617
After you.
562
01:39:07,105 --> 01:39:09,744
♪ A new day is coming ♪
563
01:39:09,745 --> 01:39:12,681
♪ I hope for the best
while expecting the worst ♪
564
01:39:12,682 --> 01:39:16,190
♪ And I'm still
facing mountains ♪
565
01:39:16,191 --> 01:39:19,292
♪ Proceed to the highs
and foreseeing the lows ♪
566
01:39:19,293 --> 01:39:22,592
♪ We can settle this fighting ♪
567
01:39:22,593 --> 01:39:25,529
♪ My actions are speaking
way louder than words ♪
568
01:39:25,530 --> 01:39:29,170
♪ Let my hands do the talking ♪
569
01:39:29,171 --> 01:39:32,372
♪ A new day is coming ♪
570
01:39:49,620 --> 01:39:52,887
Sorry to cut
your vacation short, MR-9.
571
01:39:55,659 --> 01:39:57,859
You have no idea.
572
01:39:59,498 --> 01:40:03,469
I'd like to introduce
two new agents from the M.S.S.
573
01:41:05,762 --> 01:41:08,600
Ah, Kabir Chowdury.
574
01:41:11,801 --> 01:41:14,804
Well, the game's not over yet,
my friend.
575
01:41:15,035 --> 01:41:16,839
Feeling lucky?
576
01:41:23,208 --> 01:41:25,749
I have eyes on the target.
577
01:41:32,624 --> 01:41:36,726
Okay, MR-9, the target
is in the secure zone.
578
01:41:36,727 --> 01:41:38,465
You are free to fly.
579
01:41:38,894 --> 01:41:40,467
Copy that.
40785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.