All language subtitles for MR-9 Do or Die

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:20,007 --> 00:02:22,713 Check, check. This is MR-9. 1 00:02:23,274 --> 00:02:24,682 Control, do you copy? 2 00:02:25,012 --> 00:02:28,785 MR-9. We are connected with you. 3 00:02:29,621 --> 00:02:31,084 Copy that. 4 00:03:35,016 --> 00:03:40,692 Boss, the bombs are ready. We need to go soon. 5 00:04:01,713 --> 00:04:04,617 Man, let me light that cigarette bullshit for you. 6 00:05:39,646 --> 00:05:43,276 Please! 7 00:05:44,915 --> 00:05:45,817 Please! 8 00:05:45,818 --> 00:05:47,719 Hey, lookee, lookee who we have here. 9 00:05:47,720 --> 00:05:51,151 I've got children. Please don't kill me. 10 00:05:51,152 --> 00:05:52,658 Please help me. 11 00:05:52,659 --> 00:05:55,387 Hello, friends. Please. 12 00:06:00,326 --> 00:06:02,899 I'd say welcome, but I find it a little inconvenient 13 00:06:02,900 --> 00:06:05,496 that you're trying to crash my party. 14 00:06:14,076 --> 00:06:16,682 Sending a child to do a man's job. 15 00:06:16,683 --> 00:06:19,279 What do your people know about my operation? 16 00:06:19,444 --> 00:06:22,512 Help. Help. Don't shoot me. 17 00:06:22,513 --> 00:06:24,185 No! Today you die! 18 00:06:34,360 --> 00:06:36,098 Oh! 19 00:07:10,264 --> 00:07:11,364 Aah! 20 00:07:14,840 --> 00:07:16,468 Time's running out. 21 00:07:33,584 --> 00:07:36,355 Find out what he knows and clean this up. 22 00:07:36,356 --> 00:07:37,588 And take care of that. 23 00:08:36,581 --> 00:08:37,725 Go to hell. 24 00:08:46,426 --> 00:08:47,657 Big mistake! 25 00:08:47,658 --> 00:08:49,165 Aahhh! 26 00:10:38,538 --> 00:10:40,341 MR-9, you have to get out of there. 27 00:10:40,342 --> 00:10:43,774 The bomb is going to blast in 30 seconds. 28 00:10:51,815 --> 00:10:53,894 Go, go, go! 29 00:10:58,327 --> 00:10:59,327 Go! 30 00:12:17,901 --> 00:12:20,607 Smile. My son! 31 00:12:22,378 --> 00:12:25,480 You ready to make some history? Let's go. 32 00:12:37,558 --> 00:12:43,564 How you doing, little brother? Still alive, as you can see. 33 00:12:45,401 --> 00:12:46,731 Anything you need? 34 00:12:46,732 --> 00:12:48,238 No. 35 00:12:48,239 --> 00:12:50,406 I'm just glad you're still alive. 36 00:12:51,572 --> 00:12:53,640 It's time for my massage. 37 00:12:57,908 --> 00:12:59,150 You want in on this? 38 00:12:59,151 --> 00:13:04,254 No, no. You-you-you do your thing. 39 00:13:04,255 --> 00:13:07,588 You relax. We'll talk later. 40 00:13:26,508 --> 00:13:28,443 Our early-bird reports have indicated 41 00:13:28,444 --> 00:13:31,281 that our target of interest, Mr. Subir Shen, 42 00:13:31,282 --> 00:13:34,615 will be meeting with Roman Ross in Las Vegas. 43 00:13:39,026 --> 00:13:41,028 Thanks, Paul. 44 00:13:42,194 --> 00:13:44,459 We need eyes and ears on the ground ASAP. 45 00:13:44,460 --> 00:13:49,036 I need us to have intel on all of his known associates. 46 00:13:50,862 --> 00:13:52,336 That's it, gentlemen. 47 00:15:11,382 --> 00:15:12,976 Everything's on schedule. 48 00:15:12,977 --> 00:15:14,781 I'll be in Vegas on time. 49 00:15:29,796 --> 00:15:31,468 Hello. 50 00:15:44,778 --> 00:15:45,845 Subir! 51 00:15:51,158 --> 00:15:52,753 Get the fuck out! 52 00:16:21,980 --> 00:16:23,883 He is going up. Duke! 53 00:16:25,016 --> 00:16:27,051 I'll make sure he doesn't come down. 54 00:16:58,918 --> 00:17:00,260 Shit! 55 00:17:01,822 --> 00:17:04,396 Subir, stop. Stop. 56 00:17:07,366 --> 00:17:09,400 Look, I'm not trying to hurt you. 57 00:17:09,401 --> 00:17:10,764 Just wanna make a deal. 58 00:17:10,765 --> 00:17:13,162 Doesn't have to be anything more than that. 59 00:17:13,163 --> 00:17:14,769 Okay? 60 00:17:17,167 --> 00:17:18,740 All right? 61 00:17:20,247 --> 00:17:22,843 I just need you to come in with me. We just... 62 00:17:48,198 --> 00:17:51,938 All right, chill the fuck out. I just need your... 63 00:18:01,046 --> 00:18:02,949 Aahhh! 64 00:18:19,504 --> 00:18:21,473 There goes our Vegas connect. 65 00:18:23,574 --> 00:18:28,314 I got a guy we can recruit from B.C.I. 66 00:18:28,315 --> 00:18:31,648 What, Bangladesh? Yep. 67 00:20:25,025 --> 00:20:26,466 Good to see you. 68 00:20:28,226 --> 00:20:30,931 MR-9. Good to see you. 69 00:20:30,932 --> 00:20:32,966 Good to see you, too, sir. 70 00:20:32,967 --> 00:20:37,740 This is Paul Taylor, operation officer from C.I.A. 71 00:20:37,741 --> 00:20:38,774 Paul Taylor. 72 00:20:38,775 --> 00:20:39,710 Masud Rana. 73 00:20:39,711 --> 00:20:42,448 Nice to finally meet you in person, MR-9. 74 00:20:42,449 --> 00:20:43,911 Heard a lot of your stories. 75 00:20:43,912 --> 00:20:47,982 I read a lot of your case files, too... very impressive. 76 00:20:48,312 --> 00:20:51,854 Okay, let's start the presentation. 77 00:20:55,891 --> 00:20:58,387 We've come to find out there were crates of boxes 78 00:20:58,388 --> 00:20:59,894 in the basement of that mansion. 79 00:20:59,895 --> 00:21:04,833 Each crate contained high-tech, robotic explosives and weapons, 80 00:21:04,834 --> 00:21:08,035 and some unidentified material, as well. 81 00:21:08,772 --> 00:21:11,973 The manufacturer was R&R Robotics. 82 00:21:12,402 --> 00:21:14,513 You weren't just on a raid. 83 00:21:14,514 --> 00:21:16,944 You slammed right into the tip of the iceberg. 84 00:21:16,945 --> 00:21:20,344 And that's why they blew up that place on that day. 85 00:21:20,751 --> 00:21:22,785 They were compromised, and they did not want us 86 00:21:22,786 --> 00:21:25,084 to get a hold of the evidence. 87 00:21:25,085 --> 00:21:26,987 Precisely. 88 00:21:26,988 --> 00:21:28,527 The compound in South Africa 89 00:21:28,528 --> 00:21:32,256 was just one of many, internationally. 90 00:21:32,257 --> 00:21:35,160 They've been selling their weapons in Africa for some time 91 00:21:35,161 --> 00:21:39,165 and delivering them throughout the world, as well. 92 00:21:39,462 --> 00:21:42,772 The supplier, again, appears to be R&R Robotics, 93 00:21:42,773 --> 00:21:46,006 owned by celebrity billionaire Roman Ross 94 00:21:46,007 --> 00:21:50,945 and his sideline younger brother Ricci, who you know very well. 95 00:21:50,946 --> 00:21:53,882 Ricci is the brains of R&R Robotics. 96 00:21:53,883 --> 00:21:57,216 He was also their first successful experiment, as well. 97 00:21:57,854 --> 00:21:58,789 How so? 98 00:21:58,790 --> 00:22:00,724 Well, the brothers inherited billions 99 00:22:00,725 --> 00:22:02,319 from their family fortunes. 100 00:22:02,320 --> 00:22:06,158 A couple of years ago, Ricci developed a rare eye disease. 101 00:22:06,159 --> 00:22:10,899 Caused him to go blind. After that, he funded a study 102 00:22:10,900 --> 00:22:15,707 that combines stem-cell research and robotic technology. 103 00:22:16,499 --> 00:22:18,973 He now has bionic eyes. 104 00:22:18,974 --> 00:22:21,470 That gives him superhuman vision. 105 00:22:21,471 --> 00:22:22,911 Roman is the face of Ricci's 106 00:22:22,912 --> 00:22:25,078 billion-dollar public corporation. 107 00:22:25,079 --> 00:22:28,147 It's just a front for his international smuggling ring. 108 00:22:28,148 --> 00:22:30,820 Right now, the rest of the world sees Roman Ross 109 00:22:30,821 --> 00:22:32,558 as a successful business tycoon 110 00:22:32,559 --> 00:22:37,124 whose technology is doing great things for the world. 111 00:22:38,257 --> 00:22:41,325 Imagine if Pablo Escobar did what he did with the guide 112 00:22:41,326 --> 00:22:45,099 of a billion-dollar legitimate business in front of him. 113 00:22:46,001 --> 00:22:50,103 Only the B.C.I. and the C.I.A. know about this at this point. 114 00:22:50,104 --> 00:22:53,436 I know there's more going on behind the curtain. 115 00:22:53,437 --> 00:22:57,782 I just hope that we can find out what it is before it's too late. 116 00:23:02,721 --> 00:23:06,020 Subir Shen, born into money. 117 00:23:06,021 --> 00:23:09,353 Blew his family's fortune on hookers, cocaine, and booze. 118 00:23:09,354 --> 00:23:10,519 You name it. 119 00:23:10,520 --> 00:23:12,026 He was set up in Los Angeles 120 00:23:12,027 --> 00:23:15,898 to go undercover for the T.L.F. as a Bangladeshi national. 121 00:23:15,899 --> 00:23:18,230 He was gonna meet up with Roman and his guys 122 00:23:18,231 --> 00:23:21,904 and carry out their first mission into Las Vegas. 123 00:23:21,905 --> 00:23:26,139 He died two days ago when my partner and I got too close. 124 00:23:26,140 --> 00:23:29,649 We were able to cover it up before the T.L.F. found out. 125 00:23:30,716 --> 00:23:33,345 And this, Sulota Devi. 126 00:23:34,621 --> 00:23:36,919 As dangerous as she is beautiful. 127 00:23:36,920 --> 00:23:40,791 The T.L.F. has them ready to meet up in 48 hours in Las Vegas 128 00:23:40,792 --> 00:23:42,991 to carry out their first mission in the United States. 129 00:23:42,992 --> 00:23:45,829 So, now that Subir Shen is out of the picture? 130 00:23:45,830 --> 00:23:49,294 You step into his shoes. The T.L.F. has a strict protocol 131 00:23:49,295 --> 00:23:51,802 of not revealing their agents' names to each other 132 00:23:51,803 --> 00:23:53,969 when they're on secret missions. 133 00:23:53,970 --> 00:23:56,841 Jointly, they formed a new terror force, 134 00:23:57,941 --> 00:24:01,141 high tech and brute force. We've got... 135 00:24:01,142 --> 00:24:02,913 I'm in. 136 00:25:22,487 --> 00:25:23,828 Faisal. 137 00:25:23,829 --> 00:25:27,261 MR-9! It's good to see you. 138 00:25:28,031 --> 00:25:30,164 You are the only few I can say that about. 139 00:25:30,165 --> 00:25:33,267 It's hard to hate the toy maker. 140 00:25:33,839 --> 00:25:36,743 Now, let's take a look at your new toys. 141 00:25:37,007 --> 00:25:38,909 Here's your cloning phone. 142 00:25:38,910 --> 00:25:41,175 Set it next to the device you'd like to tap. 143 00:25:41,176 --> 00:25:45,014 Give the A.I. two minutes to read the magnetic field, 144 00:25:45,015 --> 00:25:50,217 and you'll intercept their calls, text messages, 145 00:25:50,218 --> 00:25:56,290 and any signals coming in or out without them knowing. 146 00:25:58,457 --> 00:26:01,933 I could've used something like that in my younger days. 147 00:26:03,066 --> 00:26:05,265 There's a reason we don't hire teenagers 148 00:26:05,266 --> 00:26:08,104 anymore, MR-9. 149 00:26:09,600 --> 00:26:13,405 Now, I know you like music. 150 00:26:13,406 --> 00:26:18,377 This is a wireless speaker, but when you push this button... 151 00:26:18,378 --> 00:26:23,822 you get a three-dimensional surveillance system, 152 00:26:23,823 --> 00:26:26,320 stretching 14 floors. 153 00:26:32,656 --> 00:26:35,229 I know you've seen 3-D glasses before, 154 00:26:35,230 --> 00:26:39,135 but, uh, you're gonna have to take a look through these. 155 00:26:44,943 --> 00:26:49,243 - Security camera? - Mm, guess again. 156 00:26:49,244 --> 00:26:53,511 A security camera with multifunctional zoom lens? 157 00:26:53,512 --> 00:26:55,448 Mm, closer. 158 00:27:02,653 --> 00:27:06,063 Ah! There it is. 159 00:27:06,965 --> 00:27:11,661 A micro-surveillance bug connected to your smart watch. 160 00:27:11,662 --> 00:27:15,973 Yes, this thing will, uh, infiltrate anywhere you'd like, 161 00:27:15,974 --> 00:27:20,274 and it can also keep you outta trouble, 162 00:27:20,275 --> 00:27:21,848 if you know what I mean. 163 00:27:22,178 --> 00:27:24,608 Maybe I like the trouble. I'm sure you do. 164 00:27:24,609 --> 00:27:28,018 Now, I know you like your Walther PPKs. 165 00:27:28,019 --> 00:27:33,386 Ah! But we have a modified version of it... 166 00:27:33,387 --> 00:27:37,060 The Shadow Systems MR920. 167 00:27:37,061 --> 00:27:41,527 All right, this is a technologically advanced update. 168 00:27:42,363 --> 00:27:43,693 - Update? - Mm-hmm. 169 00:27:43,694 --> 00:27:48,973 How? Laser sight? Laser? 170 00:27:48,974 --> 00:27:51,206 Does this look like an antique store to you? 171 00:27:51,207 --> 00:27:56,013 This has a Bluetooth optical sensor 172 00:27:56,014 --> 00:27:58,543 to improve your aim. 173 00:27:58,544 --> 00:28:00,050 I hate Bluetooth. 174 00:28:00,051 --> 00:28:02,382 Oh, well, you know, the other option 175 00:28:02,383 --> 00:28:05,892 is to implant a microchip in your brain. 176 00:28:06,816 --> 00:28:10,897 Well, good luck out there, MR-9. 177 00:28:28,343 --> 00:28:33,545 Welcome to California, MR-9. Well, from this point on, 178 00:28:33,546 --> 00:28:37,384 you're Subir Shen for the remainder of this mission. 179 00:28:37,385 --> 00:28:41,025 You're due in Las Vegas in nine hours 180 00:28:41,026 --> 00:28:44,523 to pick up Sulota Devi from the airport. 181 00:28:44,524 --> 00:28:47,361 From there, you two are set to attend a private event 182 00:28:47,362 --> 00:28:51,431 given at Roman Ross' house later this evening. 183 00:28:51,432 --> 00:28:53,532 I suggest you be careful. 184 00:28:53,533 --> 00:28:59,341 Remember, you get compromised, we don't know you. 185 00:29:01,376 --> 00:29:04,378 Two of our field officers will pick you up. 186 00:29:04,379 --> 00:29:08,647 Sam and Bobby will make all your arrangements on our behalf. 187 00:29:09,549 --> 00:29:11,715 They're gonna escort you out to the safe house 188 00:29:11,716 --> 00:29:13,960 in the Mojave Desert. 189 00:29:14,290 --> 00:29:15,962 Copy that. 190 00:29:57,267 --> 00:30:00,599 MR-9, this is your safe house. 191 00:30:00,600 --> 00:30:03,635 You'll be able to stay here for the duration of your mission. 192 00:30:03,636 --> 00:30:07,540 You'll have everything you need inside the house 193 00:30:07,541 --> 00:30:09,048 and the trailer. 194 00:30:11,347 --> 00:30:15,812 Thank you, Bobby. Thank you, Sam. 195 00:30:15,813 --> 00:30:18,782 If there's anything else you need from us, let us know. 196 00:30:18,783 --> 00:30:21,027 We'll be around. Got it. 197 00:30:24,459 --> 00:30:26,230 Let's go. 198 00:31:28,754 --> 00:31:30,887 Are we good? Yeah. 199 00:31:30,888 --> 00:31:32,428 Hello. 200 00:31:33,022 --> 00:31:34,055 How are you? 201 00:31:34,056 --> 00:31:37,026 Hi, sweetheart. I'm good. And you? 202 00:31:37,235 --> 00:31:38,433 Just need to make sure 203 00:31:38,434 --> 00:31:41,272 that we don't have another rogue situation. 204 00:31:42,207 --> 00:31:44,539 - I missed you. - I missed you, too. 205 00:31:44,803 --> 00:31:46,276 Did you have a nice flight? 206 00:31:46,277 --> 00:31:49,609 Wonderful flight. I slept for eight hours. 207 00:31:49,610 --> 00:31:51,546 Beautiful. Let's go. 208 00:31:55,880 --> 00:31:58,388 Thank you. My lady. 209 00:32:08,497 --> 00:32:10,631 I appreciate that. Thank you, sir. 210 00:33:30,843 --> 00:33:33,384 Excuse me. 211 00:33:34,880 --> 00:33:37,046 It is not only my honor 212 00:33:37,047 --> 00:33:43,361 but my privilege to introduce Roman Ross! 213 00:34:06,175 --> 00:34:07,681 Welcome. 214 00:34:07,682 --> 00:34:11,356 Welcome, welcome. Thank you all for being here. 215 00:34:12,291 --> 00:34:14,986 Why are we here? Why did I ask you here? 216 00:34:16,295 --> 00:34:18,858 I wanna talk about disabilities. 217 00:34:19,694 --> 00:34:23,599 Disabilities no longer need to be a challenge. 218 00:34:27,372 --> 00:34:29,704 What you see here are my hands, yeah? 219 00:34:30,474 --> 00:34:34,610 What you don't see is the technology. 220 00:34:40,550 --> 00:34:43,949 People take for granted what other people don't have. 221 00:34:44,719 --> 00:34:49,987 Their eyesight, their hearing, legs, arms, hands, all of it. 222 00:34:49,988 --> 00:34:52,793 It sucks. Believe me, I know. 223 00:34:55,730 --> 00:34:58,700 Play a game with me. Close your eyes. 224 00:34:59,470 --> 00:35:03,639 Keep 'em closed tight. Don't let any light in. 225 00:35:08,974 --> 00:35:11,878 Now imagine life like this every day. 226 00:35:12,241 --> 00:35:16,883 Day in, day out in the dark. 227 00:35:17,488 --> 00:35:20,249 Never seeing a loved one, never seeing your children. 228 00:35:20,920 --> 00:35:24,461 Sunrise, sunset, the food in front of your face. 229 00:35:24,462 --> 00:35:27,729 Every single day the same. 230 00:35:30,468 --> 00:35:32,338 All right, open 'em. 231 00:35:34,098 --> 00:35:37,673 And then human innovation comes along, 232 00:35:38,267 --> 00:35:42,040 and it defies everything you thought was possible. 233 00:35:42,348 --> 00:35:46,583 You can see. You can walk. You can hear. 234 00:35:47,210 --> 00:35:50,917 R&R Robotics is your future. 235 00:35:52,622 --> 00:35:58,859 R&R Robotics eliminates all disabilities. 236 00:35:59,728 --> 00:36:05,293 You heard me right... All disabilities. 237 00:36:05,294 --> 00:36:09,066 Not only for humans, but for animals. 238 00:36:09,067 --> 00:36:10,772 Imagine that. 239 00:36:12,070 --> 00:36:20,070 R&R combines robotic technology with human and animal biology. 240 00:36:21,717 --> 00:36:27,756 No more disabilities, no more blindness, no more wheelchairs. 241 00:36:29,989 --> 00:36:35,159 R&R Robotics is your future. 242 00:36:54,013 --> 00:36:56,015 Cheers. 243 00:36:56,554 --> 00:36:59,117 Is that a blue sapphire from Kashmir? 244 00:37:00,855 --> 00:37:05,188 Impressive. That's not a common knowledge, though. 245 00:37:05,189 --> 00:37:08,434 Well, I think of myself as uncommon. 246 00:37:08,929 --> 00:37:10,601 Really? 247 00:37:14,605 --> 00:37:17,971 So, Mr. Shen, what makes you say that? 248 00:37:20,270 --> 00:37:22,712 That's for you to figure out, ma'am. 249 00:37:23,614 --> 00:37:26,518 I will definitely figure it out, then. 250 00:37:31,721 --> 00:37:34,657 Uh, excuse me. I need to go to the ladies' washroom. 251 00:37:34,658 --> 00:37:37,188 - Certainly. - Thank you. 252 00:38:19,263 --> 00:38:21,001 Good evening, gentlemen. 253 00:38:21,771 --> 00:38:23,003 Devi. 254 00:38:26,512 --> 00:38:28,041 The package. 255 00:38:34,553 --> 00:38:36,620 The funds are being transferred as we speak. 256 00:38:36,621 --> 00:38:40,118 Oh, Roman, thank you. You know I trust you. 257 00:38:40,119 --> 00:38:43,595 Oh, of course. Thank you. 258 00:38:47,225 --> 00:38:49,194 Boss, it's empty. 259 00:38:51,361 --> 00:38:54,638 - Devi. - Come on, Roman. 260 00:38:54,639 --> 00:38:57,576 Check underneath. You'll find it. 261 00:39:05,474 --> 00:39:06,915 Very good. 262 00:39:12,921 --> 00:39:14,824 All right, thank you, gentlemen. 263 00:39:15,352 --> 00:39:16,660 I better be get going. 264 00:39:16,661 --> 00:39:20,060 No, no, no, no. Not yet. 265 00:39:23,492 --> 00:39:24,998 Where is the boyfriend? 266 00:39:24,999 --> 00:39:27,605 Firstly, he's not my boyfriend. 267 00:39:27,606 --> 00:39:29,772 And, secondly, I left him long back. 268 00:39:29,773 --> 00:39:33,171 Okay. Can we wrap this up, please? 269 00:39:33,172 --> 00:39:34,337 We got this. 270 00:39:34,338 --> 00:39:37,077 Well, you do whatever you gotta do here. 271 00:39:37,616 --> 00:39:38,946 Just keep it clean. 272 00:39:38,947 --> 00:39:40,717 We already have enough heat on us. 273 00:39:40,718 --> 00:39:42,015 Oh, I think I can handle it, little brother. 274 00:39:42,016 --> 00:39:44,446 Why don't you get another massage? 275 00:39:44,447 --> 00:39:47,252 Let the, uh, grownups take care of business. 276 00:39:48,858 --> 00:39:51,289 Call me when you clean this up. 277 00:39:57,900 --> 00:40:01,034 Okay, okay, I'm leaving. I'm leaving. 278 00:40:01,035 --> 00:40:03,267 Well, thanks for letting me use the bathroom. 279 00:40:03,268 --> 00:40:05,775 Little too much champagne, you know. 280 00:40:05,776 --> 00:40:08,712 Oh, and can you tell your boss, Roman Ross, 281 00:40:08,713 --> 00:40:10,880 that was a hell of a party. 282 00:40:11,980 --> 00:40:13,982 Night, pretty boy. 283 00:40:24,058 --> 00:40:26,125 Okay, all set. I got it in place. 284 00:40:26,126 --> 00:40:30,129 - And where'd you put it? - Behind the toilet, like always. 285 00:40:30,130 --> 00:40:32,737 What? 286 00:40:33,639 --> 00:40:35,068 So, like last time, 287 00:40:35,069 --> 00:40:37,598 we literally have to listen to shit all night. 288 00:40:37,599 --> 00:40:42,009 Yeah, that, uh, didn't work out so well. 289 00:40:42,010 --> 00:40:44,881 What? 290 00:41:19,311 --> 00:41:21,720 You crossed the wrong line, bro. 291 00:41:23,348 --> 00:41:25,119 Get in there! 292 00:41:25,823 --> 00:41:30,256 Oh, look what the cat dragged in. 293 00:41:31,158 --> 00:41:34,029 You are gonna take a nap. 294 00:42:09,658 --> 00:42:10,659 What is that? 295 00:42:38,555 --> 00:42:39,996 What is this? 296 00:42:54,703 --> 00:42:58,113 Who... do... you... work... for? 297 00:43:05,483 --> 00:43:06,616 Devi! 298 00:43:14,998 --> 00:43:17,330 You want to explain this? 299 00:43:18,298 --> 00:43:19,398 I have no idea. 300 00:43:26,405 --> 00:43:30,739 Why are you doing this? Just tell me who you work for. 301 00:43:32,114 --> 00:43:34,820 Can I leave now? No. 302 00:43:37,284 --> 00:43:38,824 No. 303 00:43:47,998 --> 00:43:50,329 If you take me as hostage, 304 00:43:50,330 --> 00:43:53,871 your precious detonators won't be delivered. 305 00:43:53,872 --> 00:43:57,238 So, you decide. What do you want? 306 00:44:03,442 --> 00:44:04,575 Go. 307 00:44:05,642 --> 00:44:08,579 Thank you. Devi. 308 00:44:11,890 --> 00:44:15,388 You fuck me, I'll kill you myself. 309 00:44:18,325 --> 00:44:20,030 Okay. 310 00:44:20,899 --> 00:44:23,198 I'll walk you out, okay? 311 00:44:52,161 --> 00:44:53,492 Who? 312 00:44:57,496 --> 00:44:59,135 Make him talk. 313 00:45:00,334 --> 00:45:01,973 Aahhh! 314 00:45:02,336 --> 00:45:04,404 Aah! 315 00:45:30,397 --> 00:45:31,530 Fuck! 316 00:47:42,661 --> 00:47:43,926 Let's go, Masud! 317 00:48:03,715 --> 00:48:05,816 Let's go, Masud! 318 00:48:06,520 --> 00:48:08,093 Come on! 319 00:48:23,273 --> 00:48:24,373 Come on! 320 00:48:29,939 --> 00:48:31,710 Shh. 321 00:48:43,656 --> 00:48:45,658 Yeah. I'm so tired now. 322 00:50:15,385 --> 00:50:21,325 Masud Rana. B.C.I. agent. Code name, MR-9. 323 00:50:22,425 --> 00:50:23,986 I was sent in Subir Shen's place 324 00:50:23,987 --> 00:50:27,760 to investigate the T.L.F.'s relationship with R&R. 325 00:50:29,531 --> 00:50:31,929 Isn't that what he wanted to know? 326 00:50:56,019 --> 00:50:57,459 Oh! 327 00:50:57,460 --> 00:50:59,363 Aah! 328 00:51:00,760 --> 00:51:02,762 We've been breached. 329 00:51:09,901 --> 00:51:12,002 Let's go. Let's charge in. 330 00:51:19,911 --> 00:51:21,649 Go! Go! 331 00:51:26,588 --> 00:51:28,886 I have traps planted all over the property. 332 00:51:28,887 --> 00:51:30,889 That should slow them down. 333 00:53:40,590 --> 00:53:42,152 Aah! 334 00:54:18,221 --> 00:54:22,500 Remember me? 335 00:54:27,571 --> 00:54:29,672 Get off me, bitch! 336 00:55:47,211 --> 00:55:51,050 Oh, I see. Spies spying on a spy. 337 00:55:51,589 --> 00:55:52,985 Well, we needed to make sure 338 00:55:52,986 --> 00:55:56,318 you weren't as compromised as Subir. 339 00:55:56,319 --> 00:55:58,123 Lucky for you, right? 340 00:56:02,831 --> 00:56:06,329 Rana, they're planning something very big this time. 341 00:56:06,835 --> 00:56:08,836 They will meet at a private underground gambling club. 342 00:56:08,837 --> 00:56:10,332 I know where. 343 00:56:10,333 --> 00:56:13,776 What makes you think they will meet with all this going on? 344 00:56:15,206 --> 00:56:16,437 For one, 345 00:56:16,438 --> 00:56:19,176 they must acquire those last set of detonators. 346 00:56:19,177 --> 00:56:20,783 You trust her? 347 00:58:00,542 --> 00:58:02,412 Let's move. 348 00:58:05,151 --> 00:58:06,889 Cover me. 349 00:58:10,959 --> 00:58:12,828 Nabonita. Roger that. 350 00:58:12,829 --> 00:58:15,425 On the target to... Okay, follow. 351 00:58:22,135 --> 00:58:25,435 Hold on. Stand by. Be careful. 352 00:59:00,074 --> 00:59:02,274 Hold on, hold on, hold on. No, no, no, no. 353 00:59:10,348 --> 00:59:12,921 Cross the road slowly. Keep up with the situation... 354 00:59:12,922 --> 00:59:16,761 Shit! Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go! 355 00:59:17,960 --> 00:59:20,226 Okay, let's go. Okay. 356 00:59:32,733 --> 00:59:34,845 Don't move! 357 00:59:44,547 --> 00:59:46,153 Move, move! 358 01:00:43,276 --> 01:00:49,050 Get down. I said, get down! Get down! Get it. Get it. 359 01:00:49,051 --> 01:00:50,349 Hey! 360 01:00:52,285 --> 01:00:54,188 Just keep quiet. 361 01:00:58,621 --> 01:00:59,896 Come on! Come on! 362 01:00:59,897 --> 01:01:01,932 Get out of our way! Come on! 363 01:01:10,908 --> 01:01:13,503 - Still hurt? - Yeah, it still hurts. 364 01:01:13,504 --> 01:01:15,043 Ah! Easy. 365 01:01:15,044 --> 01:01:17,882 I'm trying. Easy. 366 01:01:24,515 --> 01:01:25,713 Pretty good work. 367 01:01:25,714 --> 01:01:27,991 Got banged up, huh? 368 01:01:28,992 --> 01:01:30,927 Unh-unh. Unh-unh-unh. 369 01:01:30,928 --> 01:01:33,458 You don't drink before the old man. 370 01:01:37,429 --> 01:01:39,068 Thank you, love. 371 01:01:39,761 --> 01:01:41,268 I'll be back later. 372 01:01:52,917 --> 01:01:54,952 What's on your mind? 373 01:01:55,381 --> 01:01:56,745 Nothing. 374 01:01:57,449 --> 01:02:03,092 Nothing? 'Cause I can feel it. What's on your mind? 375 01:02:05,193 --> 01:02:06,622 Why don't you let me take this one? 376 01:02:06,623 --> 01:02:09,428 No, no, no. No way. 377 01:02:10,033 --> 01:02:11,693 You've got enough on your plate, and after this... 378 01:02:11,694 --> 01:02:14,499 No fucking way. It's too dangerous. 379 01:02:15,533 --> 01:02:17,468 I should've been there. I could've... 380 01:02:17,469 --> 01:02:19,009 You could've... 381 01:02:20,736 --> 01:02:23,210 You could what? 382 01:02:23,211 --> 01:02:26,379 You could've what? You could've died? 383 01:02:33,749 --> 01:02:35,993 You don't need that. 384 01:02:42,164 --> 01:02:45,497 I'm ready to take on some of the weight. 385 01:02:46,333 --> 01:02:49,666 I need this, please. 386 01:03:27,704 --> 01:03:29,541 Lal Sharma. He is here? 387 01:03:30,047 --> 01:03:32,577 Inside. Bruno has the whistle ready. 388 01:03:33,050 --> 01:03:37,185 Okay. Bring out the little boss, it's time. 389 01:03:37,186 --> 01:03:38,517 Copy. 390 01:04:09,977 --> 01:04:12,187 So, where is your daddy? 391 01:04:12,188 --> 01:04:14,751 Uh, I'm taking the reign on this one. 392 01:05:02,469 --> 01:05:06,671 - Your party's over. - And who might you be? 393 01:05:06,968 --> 01:05:08,903 Don't worry. You'll have plenty of time 394 01:05:08,904 --> 01:05:11,346 to get to know me where you're going. 395 01:05:20,047 --> 01:05:22,357 Excuse me one second. 396 01:05:27,593 --> 01:05:29,297 Duke. 397 01:05:29,298 --> 01:05:31,894 Well, it's not over till the fat lady sings. 398 01:06:12,275 --> 01:06:14,375 Get Jason and go. 399 01:06:14,376 --> 01:06:15,608 Copy. 400 01:06:17,709 --> 01:06:19,678 Yakub! 401 01:06:20,481 --> 01:06:21,911 Let's go. 402 01:06:22,615 --> 01:06:24,848 Get me out of here. 403 01:06:39,368 --> 01:06:42,734 Stay down. Stay with me. 404 01:06:58,486 --> 01:06:59,949 Oh! 405 01:08:41,457 --> 01:08:42,524 Aah! 406 01:09:01,103 --> 01:09:02,775 Come on, man. 407 01:09:03,512 --> 01:09:05,382 Brah. 408 01:09:26,964 --> 01:09:29,065 Okay? 409 01:09:36,809 --> 01:09:42,144 We're gonna need cleanup on location. 410 01:09:54,662 --> 01:09:56,025 Now, I'm gonna give you a chance 411 01:09:56,026 --> 01:09:57,928 you don't give anybody else. 412 01:09:57,929 --> 01:10:01,668 I don't know. Maybe it's that red dress at Roman's party. 413 01:10:01,669 --> 01:10:04,704 But if you want to end this right now, I can. 414 01:10:04,705 --> 01:10:07,972 But tell me something. 415 01:10:08,841 --> 01:10:11,337 Why the hell would you fight for a man 416 01:10:11,338 --> 01:10:14,044 who would just leave you to die? 417 01:10:18,114 --> 01:10:20,050 Yeah, I'm out. 418 01:10:36,363 --> 01:10:37,935 Tell him I'm sorry! I'm sorry. 419 01:10:37,936 --> 01:10:39,772 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 420 01:10:39,773 --> 01:10:42,941 Fuck! 421 01:10:57,384 --> 01:11:00,794 - Fuck! - Yakub! Yakub! Ah! 422 01:11:04,391 --> 01:11:06,030 Yakub. 423 01:11:13,103 --> 01:11:14,236 Fuck you! 424 01:11:19,813 --> 01:11:20,880 Fuck. 425 01:11:29,185 --> 01:11:31,154 Damn it! Fuck! 426 01:11:34,355 --> 01:11:36,599 And fuck you! Shit! 427 01:11:37,292 --> 01:11:40,669 Fuck, man. I am so sorry. 428 01:13:01,112 --> 01:13:03,114 I am so sorry, boss. 429 01:13:09,087 --> 01:13:11,254 He doesn't die in vain. 430 01:13:14,763 --> 01:13:19,933 You focus on what's ahead and let me take care of the rest. 431 01:13:20,901 --> 01:13:24,938 Mr. Ricci is missing. We lost him at the club. 432 01:13:25,235 --> 01:13:29,943 I think they got him, boss. I'm so sorry. 433 01:13:33,474 --> 01:13:36,784 We do this my way now. Okay, boss. 434 01:13:36,785 --> 01:13:38,952 You stick to the plan. 435 01:13:40,250 --> 01:13:42,054 Go ahead. 436 01:13:52,801 --> 01:13:55,737 MR-9, after interrogating Raju Roy, 437 01:13:55,738 --> 01:13:58,498 he gave us a name, Kabir Chowdury. 438 01:13:58,499 --> 01:13:59,741 He also disclosed their target 439 01:13:59,742 --> 01:14:02,073 to be water dams around the world. 440 01:14:02,074 --> 01:14:05,846 MR-9, we were not able to find any individual 441 01:14:05,847 --> 01:14:09,443 named Kabir Chowdury with connection to Roman Ross 442 01:14:09,444 --> 01:14:11,181 and his operations. 443 01:14:11,182 --> 01:14:12,754 And Devi? 444 01:14:12,755 --> 01:14:15,416 Sorry, MR-9. We cannot locate her. 445 01:14:15,417 --> 01:14:17,254 MR-9. 446 01:14:21,291 --> 01:14:22,588 All right. 447 01:14:22,589 --> 01:14:26,230 You must go to the Hoover Dam now. 448 01:14:33,369 --> 01:14:37,912 Mr. Rana, this is our hydrologist. 449 01:14:38,473 --> 01:14:40,783 Dr. Abdul Karim. 450 01:14:42,147 --> 01:14:43,687 Masud Rana. 451 01:14:44,952 --> 01:14:48,857 Nice to meet you, Mr. Rana. You're from Bangladesh. 452 01:14:59,461 --> 01:15:02,969 Oh, that's right. Roman Ross' party. 453 01:15:02,970 --> 01:15:05,301 You were there that night. Ah, yeah, yeah, yeah. 454 01:15:05,302 --> 01:15:11,110 I was there, uh, because I have some contract with R&R Robotics. 455 01:15:11,341 --> 01:15:16,015 For that I have been there for a V.I.P. presentation. 456 01:15:16,016 --> 01:15:18,545 So, why you are here? 457 01:15:18,546 --> 01:15:20,052 Oh, I'm with the B.C.I. 458 01:15:20,053 --> 01:15:24,222 I'm here to investigate some of Roman Ross' operations. 459 01:15:26,158 --> 01:15:28,424 B.C.I. investigation. 460 01:15:47,113 --> 01:15:48,245 Thank you. One sec. 461 01:15:48,246 --> 01:15:53,118 Mr. Larson, uh, I'll meet you at the control center, okay? 462 01:15:53,119 --> 01:15:56,122 Uh, let me take Mr. Rana with me. 463 01:15:57,893 --> 01:15:59,455 Sounds good. Yeah. 464 01:16:23,644 --> 01:16:27,285 What is this place? Oh. 465 01:16:32,829 --> 01:16:36,326 I know the place because I designed that lab. 466 01:16:36,327 --> 01:16:42,399 Yes. Come on. Get out. I'm showing you. 467 01:17:28,951 --> 01:17:31,184 Come on. 468 01:17:37,058 --> 01:17:40,896 Yeah. Yeah, we are almost, almost here, right? 469 01:17:40,897 --> 01:17:42,932 We are almost there. 470 01:17:44,032 --> 01:17:46,199 We have to climb down. 471 01:17:50,335 --> 01:17:51,797 We have to go down. 472 01:17:51,798 --> 01:17:55,043 Go, go, go. Go on. 473 01:18:03,183 --> 01:18:09,288 Entrance is in that way. Okay? Come. 474 01:18:21,762 --> 01:18:24,006 We have to go there. 475 01:18:32,080 --> 01:18:34,313 Don't you move, asshole. 476 01:18:35,512 --> 01:18:37,184 What's going on?! 477 01:18:39,879 --> 01:18:41,055 Put your gun down 478 01:18:41,056 --> 01:18:43,454 or your friend gets it in his fucking head. 479 01:18:44,961 --> 01:18:47,326 Put your gun down. Let's go. 480 01:18:52,969 --> 01:18:55,268 This is Keaton. We got him. 481 01:18:55,763 --> 01:18:57,698 Move! Move! Ookay. 482 01:18:57,699 --> 01:18:59,700 Move. Move. 483 01:18:59,701 --> 01:19:01,438 Don't be nice to them. 484 01:19:01,439 --> 01:19:02,605 Move! 485 01:19:18,786 --> 01:19:20,293 We're clear. 486 01:19:29,731 --> 01:19:32,008 What the hell was that? 487 01:19:34,142 --> 01:19:37,111 Just a minor jam. We'll run our diagnostic. 488 01:19:37,112 --> 01:19:38,673 I thought that thing was finished. 489 01:19:38,674 --> 01:19:41,908 These things happen, sir. I'll get my men right on it. 490 01:19:53,623 --> 01:19:55,724 We're fired up. 491 01:20:03,963 --> 01:20:07,043 Move! Move! Move! Let's go. 492 01:20:18,186 --> 01:20:22,058 Move! Move. Sit down. 493 01:20:39,075 --> 01:20:41,770 Welcome, Masud Rana. 494 01:20:56,158 --> 01:20:58,490 Now we're gonna do things my way. 495 01:21:00,987 --> 01:21:05,529 Karim. Who are these fucking guys? 496 01:21:05,530 --> 01:21:10,105 You know what? You brought me into this project. 497 01:21:10,106 --> 01:21:13,372 You were treacherous, treasonous... 498 01:21:13,373 --> 01:21:14,736 What are you gonna do, shoot me? 499 01:21:14,737 --> 01:21:15,737 Yes! 500 01:21:19,005 --> 01:21:23,515 Sit! Sit! You! 501 01:21:29,356 --> 01:21:33,525 You know, you know, this guy, the war guy, 502 01:21:34,691 --> 01:21:36,396 he's talking, a lot. 503 01:21:41,203 --> 01:21:42,698 Thanks. Sure. 504 01:21:42,699 --> 01:21:43,931 Welcome. 505 01:21:44,404 --> 01:21:47,770 Welcome to the world of Kabir Chowdury. 506 01:21:50,278 --> 01:21:52,478 How could you betray your country? 507 01:21:53,215 --> 01:21:58,153 Easy. It's very easy to betray something 508 01:21:58,154 --> 01:22:01,014 that turned its back on you. 509 01:22:01,322 --> 01:22:04,050 I could have been a national treasure, 510 01:22:04,556 --> 01:22:11,089 but now I work for the revolutionaries, 511 01:22:11,090 --> 01:22:14,170 like Roman Nicholas Ross. 512 01:22:15,270 --> 01:22:19,406 This government you work for... 513 01:22:20,440 --> 01:22:24,773 do not care about any of us. 514 01:22:24,774 --> 01:22:27,315 They act like it. 515 01:22:37,325 --> 01:22:40,592 The B.C.I. and C.I.A. know your location. 516 01:22:42,165 --> 01:22:44,530 Keeping me alive was your biggest mistake. 517 01:22:49,700 --> 01:22:51,471 Okay, Duke, go in. 518 01:23:08,015 --> 01:23:09,621 Engage. 519 01:24:04,874 --> 01:24:07,316 Move. Move. 520 01:24:13,179 --> 01:24:16,919 Get up. You, get up. Let's go. 521 01:24:48,115 --> 01:24:49,622 Take this. 522 01:24:51,327 --> 01:24:54,396 Go outside. Find some cover. 523 01:24:55,221 --> 01:24:56,595 I'm not leaving you. 524 01:24:56,596 --> 01:25:00,830 I have to go after Roman. You go outside. Find shelter. 525 01:25:00,831 --> 01:25:02,733 I'll come find you. I'll come find you. 526 01:25:02,734 --> 01:25:05,901 - I'm coming with you. - I promise. I'll find you. 527 01:25:05,902 --> 01:25:07,035 You will? 528 01:25:19,421 --> 01:25:20,850 Okay, let's go. Move. Move. 529 01:25:20,851 --> 01:25:22,456 - Is it... is it safe? - We're going to safety. 530 01:25:22,457 --> 01:25:24,657 - Right. - Stay here. I'll go back. 531 01:25:25,526 --> 01:25:29,497 It's a safe place. Hey, Yakub! Ya? 532 01:25:43,841 --> 01:25:45,040 Yes. 533 01:27:52,508 --> 01:27:54,169 Bombs are armed. 534 01:28:01,913 --> 01:28:03,145 Help me! 535 01:28:03,585 --> 01:28:06,522 - Is he okay? - Yeah. Help me. 536 01:28:11,923 --> 01:28:16,257 My leg. 537 01:29:02,644 --> 01:29:05,977 It's done, Ross. You dropped something. 538 01:29:13,380 --> 01:29:14,556 Really? 539 01:29:14,557 --> 01:29:17,153 Why? Once. 540 01:29:22,092 --> 01:29:23,489 Okay. 541 01:29:39,010 --> 01:29:40,649 Ouch. 542 01:29:43,344 --> 01:29:45,115 Come on, Duke. Come on! 543 01:30:06,939 --> 01:30:08,204 Duke, go now. 544 01:30:08,710 --> 01:30:12,010 Go. 545 01:30:35,429 --> 01:30:36,495 Thirty seconds. 546 01:30:36,496 --> 01:30:38,564 Come on, Duke. Come on. 547 01:30:44,570 --> 01:30:46,649 Disarm the bomb. 548 01:30:47,914 --> 01:30:49,410 Easy. Easy. 549 01:31:20,980 --> 01:31:25,017 Okay, the bomb's disarmed. Good job, team. 550 01:37:21,208 --> 01:37:23,473 As we already know, Roland Ross, 551 01:37:23,474 --> 01:37:26,080 the patriarch of the Ross family empire, 552 01:37:26,081 --> 01:37:28,973 has been secretly locked up by your government for years 553 01:37:28,974 --> 01:37:31,614 until recently escaping. 554 01:37:32,153 --> 01:37:35,387 So far, we've managed to keep this under tight wraps, 555 01:37:36,014 --> 01:37:37,652 but you know as well as I do, 556 01:37:37,653 --> 01:37:40,458 it's just a matter of time before his presence is felt. 557 01:37:40,920 --> 01:37:44,329 We're asking for World War III if we don't stop him now. 558 01:37:44,330 --> 01:37:47,398 Our intel sources tell us he's taken up refuge 559 01:37:47,399 --> 01:37:49,829 in an underground facility in the Himalayans 560 01:37:49,830 --> 01:37:54,604 near your border with India. I need eyes on that location. 561 01:38:38,912 --> 01:38:40,617 After you. 562 01:39:07,105 --> 01:39:09,744 ♪ A new day is coming ♪ 563 01:39:09,745 --> 01:39:12,681 ♪ I hope for the best while expecting the worst ♪ 564 01:39:12,682 --> 01:39:16,190 ♪ And I'm still facing mountains ♪ 565 01:39:16,191 --> 01:39:19,292 ♪ Proceed to the highs and foreseeing the lows ♪ 566 01:39:19,293 --> 01:39:22,592 ♪ We can settle this fighting ♪ 567 01:39:22,593 --> 01:39:25,529 ♪ My actions are speaking way louder than words ♪ 568 01:39:25,530 --> 01:39:29,170 ♪ Let my hands do the talking ♪ 569 01:39:29,171 --> 01:39:32,372 ♪ A new day is coming ♪ 570 01:39:49,620 --> 01:39:52,887 Sorry to cut your vacation short, MR-9. 571 01:39:55,659 --> 01:39:57,859 You have no idea. 572 01:39:59,498 --> 01:40:03,469 I'd like to introduce two new agents from the M.S.S. 573 01:41:05,762 --> 01:41:08,600 Ah, Kabir Chowdury. 574 01:41:11,801 --> 01:41:14,804 Well, the game's not over yet, my friend. 575 01:41:15,035 --> 01:41:16,839 Feeling lucky? 576 01:41:23,208 --> 01:41:25,749 I have eyes on the target. 577 01:41:32,624 --> 01:41:36,726 Okay, MR-9, the target is in the secure zone. 578 01:41:36,727 --> 01:41:38,465 You are free to fly. 579 01:41:38,894 --> 01:41:40,467 Copy that. 40785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.