Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,360
además Oye luz y John son muy diferentes
2
00:00:03,360 --> 00:00:07,259
y son hijos del mismo padre es
3
00:00:07,259 --> 00:00:08,700
Es verdad que son hijos del mismo padre
4
00:00:08,700 --> 00:00:11,519
no tío por lo de Mateo igual es que no
5
00:00:11,519 --> 00:00:14,000
me hace gracia
6
00:00:14,900 --> 00:00:19,160
le estás dando crédito a un desconocido
7
00:00:20,160 --> 00:00:23,820
papá qué podemos empezar Ya Espera que
8
00:00:23,820 --> 00:00:25,320
venga tu madre pues que tengo que
9
00:00:25,320 --> 00:00:27,840
estudiar por favor cuando has tenido tu
10
00:00:27,840 --> 00:00:30,320
prisa para estudiar me fastidies años
11
00:00:30,320 --> 00:00:32,820
Qué dices tú años recibiendo la misma
12
00:00:32,820 --> 00:00:33,899
respuesta no te cansas de seguir
13
00:00:33,899 --> 00:00:36,320
intentándolo
14
00:00:36,320 --> 00:00:39,239
de eso trata la vida de intentar Mira si
15
00:00:39,239 --> 00:00:41,160
no hubiera seguido intentando pasar el
16
00:00:41,160 --> 00:00:44,340
nivel 139 del King of Galaxy que nunca
17
00:00:44,340 --> 00:00:48,539
lo habría conseguido ya está Qué raro
18
00:00:48,539 --> 00:00:53,059
Hola mi amor Gracias Dios mío gracias
19
00:00:57,980 --> 00:01:00,500
Qué pasa
20
00:01:00,500 --> 00:01:02,180
es que
21
00:01:02,180 --> 00:01:06,119
es que no te lo vas a creer verás hoy
22
00:01:06,119 --> 00:01:09,020
comemos a la hora de cenar
23
00:01:11,600 --> 00:01:16,080
es que pasa que no es que no sé muy bien
24
00:01:16,080 --> 00:01:20,340
Cómo empezar a contar lo que pasa
25
00:01:20,340 --> 00:01:23,100
no sea lo que sea yo no he sido No pues
26
00:01:23,100 --> 00:01:25,700
ya está ya empiezo
27
00:01:26,820 --> 00:01:30,420
Quién es mi madre es que no quiero
28
00:01:30,420 --> 00:01:32,220
hablar con ella por qué Qué ha pasado
29
00:01:32,220 --> 00:01:35,240
por favor
30
00:01:36,500 --> 00:01:40,520
Qué pasa ahora la puerta también
31
00:01:49,640 --> 00:01:53,340
lo siento te vi en la calle y no no he
32
00:01:53,340 --> 00:01:55,680
podido evitar seguirte
33
00:01:55,680 --> 00:01:59,280
ya veo Es que mira antes en la terraza
34
00:01:59,280 --> 00:02:01,979
no me has dejado terminar de explicarte
35
00:02:01,979 --> 00:02:07,439
y podemos hablar por favor Silvia algún
36
00:02:07,439 --> 00:02:10,860
problema No no es nada cariño Es que
37
00:02:10,860 --> 00:02:12,900
estamos comiendo que no Mira no quiero
38
00:02:12,900 --> 00:02:16,020
interrumpir has comido no pero bueno
39
00:02:16,020 --> 00:02:18,200
puedo volver Luego si quieres
40
00:02:18,200 --> 00:02:20,760
vamos a hablar a ver que yo no soy mi
41
00:02:20,760 --> 00:02:22,620
madre no le voy a ocultar esto a los
42
00:02:22,620 --> 00:02:23,660
míos
43
00:02:23,660 --> 00:02:27,660
quieres pasa
44
00:02:39,840 --> 00:02:44,000
te importa poner otro plato y eso porque
45
00:02:44,000 --> 00:02:48,120
Emilio se queda a comer Emilio Bueno
46
00:02:48,120 --> 00:02:50,720
tengo que explicaros pero
47
00:02:50,720 --> 00:02:55,140
en resumen es que Emilio
48
00:02:55,140 --> 00:02:59,300
Puede que sea vuestro abuelo
49
00:03:05,480 --> 00:03:08,459
a ver un momento tú sabes hacer esto con
50
00:03:08,459 --> 00:03:09,800
la lengua así
51
00:03:09,800 --> 00:03:11,420
Mira
52
00:03:11,420 --> 00:03:13,860
no porque dicen que es hereditario mi
53
00:03:13,860 --> 00:03:15,120
madre sabe hacerlo mi hermana sabe
54
00:03:15,120 --> 00:03:17,959
hacerlo yo sé hacerlo
55
00:03:23,060 --> 00:03:25,620
de la abuela O sea que lo del abuelo
56
00:03:25,620 --> 00:03:27,540
Ricardo me lo esperaba pero es que la
57
00:03:27,540 --> 00:03:28,760
abuela Rita también
58
00:03:28,760 --> 00:03:32,040
Mira es que en aquella época estos temas
59
00:03:32,040 --> 00:03:34,920
había que taparlos era muy complicados y
60
00:03:34,920 --> 00:03:38,640
tu abuela estaba casada y hasta en las
61
00:03:38,640 --> 00:03:40,680
mejores parejas puede haber malos
62
00:03:40,680 --> 00:03:42,019
momentos
63
00:03:42,019 --> 00:03:44,760
Rita y yo acordamos no volver a vernos
64
00:03:44,760 --> 00:03:47,459
pero a mí siempre me quedó la espinita
65
00:03:47,459 --> 00:03:50,280
de si eras mi hija
66
00:03:50,280 --> 00:03:53,900
por mucho que ella lo negara
67
00:03:58,260 --> 00:04:01,080
Y a qué te dedicas Pues antes de
68
00:04:01,080 --> 00:04:04,500
jubilarme era cocinero anda ves No mi
69
00:04:04,500 --> 00:04:06,239
hermana también es cocinera esto todo
70
00:04:06,239 --> 00:04:07,760
esto son señales
71
00:04:07,760 --> 00:04:11,099
por favor Pues voy a decir que las
72
00:04:11,099 --> 00:04:13,260
lentejas estas son de las mejores que he
73
00:04:13,260 --> 00:04:15,480
probado o las he hecho yo toma ya Mira
74
00:04:15,480 --> 00:04:18,238
tú Hola Mira siempre tuve la espinita de
75
00:04:18,238 --> 00:04:19,680
no haber montado en restaurante Pero
76
00:04:19,680 --> 00:04:23,520
bueno así tengo más tiempo todo tiene su
77
00:04:23,520 --> 00:04:26,940
pros y sus ventajas ya sabéis Cómo sí
78
00:04:26,940 --> 00:04:30,060
que todo tiene sus pros a favor y sus
79
00:04:30,060 --> 00:04:32,720
pros en contra no
80
00:04:33,540 --> 00:04:35,040
[Música]
81
00:04:35,040 --> 00:04:37,880
que era broma
82
00:04:39,800 --> 00:04:42,960
en este caso el sentido del humor no lo
83
00:04:42,960 --> 00:04:45,120
hemos heredado No sí es que aquí somos
84
00:04:45,120 --> 00:04:49,520
más de pollitas Sí perdón Emilio Pero
85
00:04:49,520 --> 00:04:52,699
porque ahora y porque así
86
00:04:52,699 --> 00:04:55,139
porque ahora después de tanto tiempo Es
87
00:04:55,139 --> 00:04:58,699
que no no entiendo nada
88
00:04:58,860 --> 00:05:02,820
Mira mi esposa falleció hace poco y yo
89
00:05:02,820 --> 00:05:05,580
nunca le conté nada Y como no tuvimos
90
00:05:05,580 --> 00:05:06,919
hijos
91
00:05:06,919 --> 00:05:10,259
yo tampoco quería morirme sin conocerte
92
00:05:10,259 --> 00:05:14,460
Silvia por si acaso
93
00:05:14,460 --> 00:05:16,740
Bueno yo creo que va siendo hora de que
94
00:05:16,740 --> 00:05:19,199
os deje tranquilos Muchas gracias por la
95
00:05:19,199 --> 00:05:24,139
comida y sobre todo por la compañía
96
00:05:27,680 --> 00:05:30,240
Silvia me voy a quedar unos días en el
97
00:05:30,240 --> 00:05:33,500
pueblo simplemente para que lo sepas y
98
00:05:33,500 --> 00:05:37,400
me ha encantado conoceros
99
00:05:45,120 --> 00:05:47,419
se parece
100
00:05:47,419 --> 00:05:50,900
se parece mucho
101
00:05:52,520 --> 00:05:55,820
el acento
102
00:05:58,340 --> 00:06:01,080
tranquilidad ahora tranquilidad y
103
00:06:01,080 --> 00:06:02,759
paciencia cuidado porque vuestra madre
104
00:06:02,759 --> 00:06:05,940
Necesita procesar todo esto y cuando lo
105
00:06:05,940 --> 00:06:11,060
procese que vamos a hacer eso ya veremos
106
00:06:12,760 --> 00:06:14,759
[Música]
107
00:06:14,759 --> 00:06:17,759
bueno
108
00:06:21,419 --> 00:06:23,060
Bueno
109
00:06:23,060 --> 00:06:26,479
pues nada ya
110
00:06:26,479 --> 00:06:29,600
mi amor
111
00:06:30,180 --> 00:06:32,840
mi amor Ya está ya está ya está ya está
112
00:06:32,840 --> 00:06:37,340
calma y tranquilidad
113
00:06:37,870 --> 00:06:40,930
[Música]
114
00:06:41,539 --> 00:06:43,759
un pequeño
115
00:06:43,759 --> 00:06:47,960
esta familia no nos aburrimos eh
116
00:06:48,360 --> 00:06:52,880
Entonces ahora sigue siendo mi prima No
117
00:06:53,000 --> 00:06:56,840
que sí que se dice la prueba
118
00:06:56,960 --> 00:07:01,460
no me toques ahí no digo por nada
119
00:07:01,460 --> 00:07:04,440
Solo que bueno sería Mazo raro no que el
120
00:07:04,440 --> 00:07:06,450
abuelo no fuera el abuelo
121
00:07:06,450 --> 00:07:07,940
[Música]
122
00:07:07,940 --> 00:07:11,100
pues pues a la abuela se le caía lavado
123
00:07:11,100 --> 00:07:14,940
con vosotros eh Siempre os preparaba mil
124
00:07:14,940 --> 00:07:18,060
planes de pequeños los mil planes para
125
00:07:18,060 --> 00:07:21,680
enseñar las peores cosas a sus nietos
126
00:07:21,680 --> 00:07:25,259
a mí una vez me llevo un bar o un pan no
127
00:07:25,259 --> 00:07:27,300
sé qué era mi hijo prueba esto que está
128
00:07:27,300 --> 00:07:30,020
muy bueno y era un carajillo o algo así
129
00:07:30,020 --> 00:07:32,819
te lo juro te lo juro Oye pues a mí
130
00:07:32,819 --> 00:07:35,460
todavía me de 20 euros de qué sigue
131
00:07:35,460 --> 00:07:36,660
cuando fui a la comunión de mi amiga
132
00:07:36,660 --> 00:07:39,000
Katy te acuerdas pues ahí me pidió 20
133
00:07:39,000 --> 00:07:42,599
euros con 8 años con el abuelo nada pero
134
00:07:42,599 --> 00:07:44,639
a mí me molaba mucho que me contaba
135
00:07:44,639 --> 00:07:46,020
historias en los sitios para que no me
136
00:07:46,020 --> 00:07:48,919
aburriera sí
137
00:07:48,919 --> 00:07:51,479
Sí ya mismo andaba fotos cuando iba a un
138
00:07:51,479 --> 00:07:53,419
restaurante y le gustaba un plato
139
00:07:53,419 --> 00:07:56,840
Ese es mi padre también
140
00:07:56,840 --> 00:08:00,860
con sus pros y sus ventajas
141
00:08:00,860 --> 00:08:05,120
lo que ha dicho tu ex padre la comida
142
00:08:05,120 --> 00:08:08,280
con sus pros a favor y sus pros en
143
00:08:08,280 --> 00:08:11,780
contra es que yo no he entendido
144
00:08:12,440 --> 00:08:14,639
es algo argentino es un dicho argentino
145
00:08:14,639 --> 00:08:18,139
o algo seguro hombre
146
00:08:29,720 --> 00:08:35,099
Oye hijo este continuado olor intenso a
147
00:08:35,099 --> 00:08:38,419
vinagre puro es necesario
148
00:08:39,080 --> 00:08:42,779
Pues mira aquí no hacen falta pruebas de
149
00:08:42,779 --> 00:08:47,290
paternidad eh señor roquefort madre mía
150
00:08:47,290 --> 00:08:48,220
[Música]
151
00:08:48,220 --> 00:08:51,220
[Risas]
152
00:08:51,220 --> 00:08:52,680
[Música]
153
00:08:52,680 --> 00:08:56,480
Pues tampoco estamos tan mal no no
154
00:08:56,480 --> 00:08:59,519
estamos bien
155
00:08:59,519 --> 00:09:02,420
estamos juntos
156
00:09:05,959 --> 00:09:09,140
no se puede tener un momento bonito
157
00:09:09,140 --> 00:09:12,140
momento
158
00:09:14,120 --> 00:09:17,240
a dormir
10309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.