Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,210 --> 00:00:35,960
Where did you take me?
2
00:00:36,159 --> 00:00:37,600
I don't know either,
3
00:00:37,679 --> 00:00:39,359
but let's just hide here for now.
4
00:00:41,640 --> 00:00:42,960
- Oops! - Whoa!
5
00:00:53,119 --> 00:00:55,679
My heel broke!
6
00:00:58,960 --> 00:01:00,640
Anyway, thank you
7
00:01:01,200 --> 00:01:03,719
for rescuing me from that uncomfortable situation.
8
00:01:05,049 --> 00:01:06,280
Who said I rescued you?
9
00:01:06,769 --> 00:01:08,079
It was actually a prank.
10
00:01:08,519 --> 00:01:09,519
A prank?
11
00:01:09,520 --> 00:01:11,000
That's right.
12
00:01:11,079 --> 00:01:13,519
You messed with people's heads and landed yourself in trouble.
13
00:01:14,079 --> 00:01:16,049
You claimed to be my boyfriend
14
00:01:16,120 --> 00:01:17,769
and bolted out of there with me
15
00:01:18,120 --> 00:01:19,480
because it was a prank
16
00:01:19,560 --> 00:01:22,799
so I'd get in trouble with Surasit and Tassanai?
17
00:01:23,200 --> 00:01:26,200
How evil can you be?
18
00:01:27,159 --> 00:01:31,840
And what if the part where I said I was your boyfriend...
19
00:01:32,599 --> 00:01:33,760
isn't part of the prank?
20
00:01:38,319 --> 00:01:39,920
Don't play with fire.
21
00:01:40,000 --> 00:01:41,200
Whoa.
22
00:01:43,680 --> 00:01:46,359
If you actually want to be my boyfriend,
23
00:01:46,439 --> 00:01:48,480
then I have a question.
24
00:01:49,480 --> 00:01:50,560
What would you give me?
25
00:01:50,640 --> 00:01:55,040
I've been told Tassanai's going to give me a house.
26
00:01:55,120 --> 00:01:57,120
And Surasit bought me a car, just like that.
27
00:01:57,319 --> 00:01:58,480
So what about you?
28
00:01:58,920 --> 00:02:01,159
What are you going to give me?
29
00:02:01,719 --> 00:02:05,480
You'd agree to be with them just for a house and a car?
30
00:02:05,959 --> 00:02:08,400
Does that mean you're going to give me something better?
31
00:02:09,960 --> 00:02:11,370
Anyway,
32
00:02:11,439 --> 00:02:13,280
I think you should try going out with me first.
33
00:02:13,439 --> 00:02:15,090
Then you'll find out what I'm going to give you.
34
00:02:18,719 --> 00:02:19,810
Cheater.
35
00:02:23,479 --> 00:02:25,919
I'll have to go back to get my car from Tassanai's place.
36
00:02:26,039 --> 00:02:27,370
I parked it there.
37
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
You did?
38
00:02:29,919 --> 00:02:31,090
Maybe you can
39
00:02:31,159 --> 00:02:32,639
do that later.
40
00:02:39,439 --> 00:02:41,280
I refuse to believe that guy's Si's boyfriend.
41
00:02:42,240 --> 00:02:43,680
But even if he is,
42
00:02:43,919 --> 00:02:45,879
you have no right to fraternize with her!
43
00:02:46,599 --> 00:02:49,080
Let her choose whom she wants to go out with!
44
00:02:49,159 --> 00:02:50,400
But she'll never
45
00:02:50,639 --> 00:02:52,199
choose you!
46
00:02:53,439 --> 00:02:55,400
Hurry home to your mommy's breast milk
47
00:02:56,560 --> 00:02:58,360
and hit the sack already.
48
00:02:58,840 --> 00:03:00,520
They only serve alcohol here!
49
00:03:01,360 --> 00:03:03,120
It's not suitable for a guy like you.
50
00:03:06,439 --> 00:03:07,479
Come on.
51
00:03:08,000 --> 00:03:09,319
Let's enjoy the night together.
52
00:03:19,240 --> 00:03:20,919
(Liar)
53
00:04:11,280 --> 00:04:16,120
(Liar)
54
00:04:17,839 --> 00:04:18,920
Uh...
55
00:04:19,839 --> 00:04:21,170
I should go.
56
00:04:22,120 --> 00:04:24,360
Are you going to drive bare-footed?
57
00:04:25,170 --> 00:04:28,800
It's okay. I have another pair of shoes in the car.
58
00:04:28,879 --> 00:04:31,000
Okay. Drive safe.
59
00:04:31,610 --> 00:04:32,610
I will.
60
00:04:34,560 --> 00:04:35,560
Si,
61
00:04:37,360 --> 00:04:38,879
call me when you get home, okay?
62
00:04:43,170 --> 00:04:44,170
Okay.
63
00:05:06,439 --> 00:05:07,639
Dom,
64
00:05:08,199 --> 00:05:09,199
you're here.
65
00:05:11,730 --> 00:05:12,730
Let's go.
66
00:05:47,839 --> 00:05:51,800
I hope you're not a womanizer or see women as playthings like Tassanai.
67
00:05:53,439 --> 00:05:56,360
What's really on your mind?
68
00:06:10,279 --> 00:06:11,879
But if you go out with me,
69
00:06:11,959 --> 00:06:13,199
just take your pick.
70
00:06:13,279 --> 00:06:14,560
Whichever house that is.
71
00:06:15,600 --> 00:06:17,199
I'll buy it for you.
72
00:06:26,279 --> 00:06:29,040
You thought my car wasn't working properly,
73
00:06:30,439 --> 00:06:32,720
so you bought me a new one?
74
00:06:33,639 --> 00:06:36,879
I can't provide you with anything, Simala.
75
00:06:45,959 --> 00:06:47,800
You still haven't reached home?
76
00:06:58,800 --> 00:07:00,639
(Simala)
77
00:07:02,639 --> 00:07:03,959
I'm not going to call you anymore.
78
00:07:14,920 --> 00:07:16,040
Dom.
79
00:07:18,360 --> 00:07:20,240
What do you think of me exactly?
80
00:08:06,319 --> 00:08:07,800
Where did you drive the new car to?
81
00:08:08,040 --> 00:08:09,439
Why didn't you answer any of my calls?
82
00:08:09,920 --> 00:08:11,959
You told Simala she could use the car, didn't you?
83
00:08:26,600 --> 00:08:30,040
My son just drove off. I don't know where he's heading to.
84
00:08:30,120 --> 00:08:31,240
Tail him.
85
00:08:31,319 --> 00:08:33,330
Call me when you find out about his whereabouts.
86
00:08:34,559 --> 00:08:36,840
You told Simala she could use the car, didn't you?
87
00:08:39,159 --> 00:08:41,090
- Yes, Mother. - I disagree with your decision.
88
00:08:44,799 --> 00:08:46,799
But there were some issues with her car.
89
00:08:48,210 --> 00:08:51,090
I was just worried about her, so I lent her mine.
90
00:08:51,559 --> 00:08:53,120
I just wanted to help her.
91
00:08:53,559 --> 00:08:55,090
Why are you doing this?
92
00:08:55,159 --> 00:08:57,120
I don't know what's going on in your head!
93
00:08:57,559 --> 00:08:58,759
Do you know
94
00:08:58,840 --> 00:09:01,960
she has a lot of men courting her?
95
00:09:02,450 --> 00:09:03,960
And those men have been
96
00:09:04,039 --> 00:09:06,000
showering her with expensive gifts.
97
00:09:06,559 --> 00:09:08,879
You're just one of her options.
98
00:09:08,960 --> 00:09:11,450
And she'll choose one of them!
99
00:09:12,600 --> 00:09:14,450
From what you did last night,
100
00:09:15,639 --> 00:09:18,240
Simala made you look extremely terrible.
101
00:09:18,720 --> 00:09:20,519
Please accept my good intentions.
102
00:09:21,000 --> 00:09:22,399
Who are you actually going to choose?
103
00:09:22,639 --> 00:09:24,120
Don't toy with my feelings.
104
00:09:24,600 --> 00:09:25,679
Tell me.
105
00:09:26,240 --> 00:09:27,399
Are you going to choose me
106
00:09:27,720 --> 00:09:28,799
or him?
107
00:09:29,840 --> 00:09:31,879
Who's your acquaintance at the party?
108
00:09:32,960 --> 00:09:34,840
How come they could give you so many details?
109
00:09:36,240 --> 00:09:40,330
Did you have someone follow me and Simala?
110
00:09:40,799 --> 00:09:42,639
I was wrong to go and see her
111
00:09:42,759 --> 00:09:44,879
at Tassanai's house last night.
112
00:09:45,330 --> 00:09:48,120
And she didn't ask anything from me.
113
00:09:49,090 --> 00:09:50,919
I just wanted to give her the car.
114
00:09:51,679 --> 00:09:53,519
What's happened to you?
115
00:09:54,120 --> 00:09:56,960
Why would you defend her?
116
00:09:57,679 --> 00:09:58,840
Do you realize
117
00:09:58,960 --> 00:10:01,919
you're becoming a delusional optimist?
118
00:10:03,210 --> 00:10:06,399
There are two types of people in the world.
119
00:10:07,399 --> 00:10:09,159
Optimists.
120
00:10:09,399 --> 00:10:11,120
And those who don't think things through.
121
00:10:11,159 --> 00:10:14,279
You're becoming the latter.
122
00:10:14,360 --> 00:10:15,960
People who don't think things through
123
00:10:16,039 --> 00:10:17,840
tend to get taken advantage of.
124
00:10:18,090 --> 00:10:19,799
And Simala is
125
00:10:20,120 --> 00:10:21,480
taking advantage of you.
126
00:10:22,450 --> 00:10:25,600
You're thinking of her too negatively.
127
00:10:26,799 --> 00:10:28,559
I think my judgment of her is accurate.
128
00:10:28,679 --> 00:10:30,720
It's because you're like this.
129
00:10:30,799 --> 00:10:32,759
That's why I have to look after you constantly.
130
00:10:32,960 --> 00:10:36,159
I don't want people to think you're a fool.
131
00:10:38,919 --> 00:10:40,039
You know what?
132
00:10:41,360 --> 00:10:42,919
I don't think I'm wrong about that woman.
133
00:10:48,399 --> 00:10:49,679
That woman is
134
00:10:51,120 --> 00:10:53,960
highly ambitious.
135
00:10:55,799 --> 00:10:57,840
She's capable of doing anything
136
00:10:58,519 --> 00:11:00,639
for her own success
137
00:11:01,240 --> 00:11:02,960
and victory.
138
00:11:05,600 --> 00:11:09,240
She reminds me of a woman I know well.
139
00:11:12,679 --> 00:11:13,840
Do you know
140
00:11:15,240 --> 00:11:19,159
Simala is willing to do whatever it takes just so she can win?
141
00:11:19,720 --> 00:11:21,200
For someone like her,
142
00:11:21,759 --> 00:11:24,519
she doesn't love anyone but herself.
143
00:11:24,600 --> 00:11:26,200
And I know
144
00:11:27,519 --> 00:11:28,960
a woman like her will
145
00:11:29,759 --> 00:11:32,600
break your heart someday.
146
00:11:35,200 --> 00:11:36,279
Mother.
147
00:11:44,559 --> 00:11:45,840
Mother.
148
00:11:49,879 --> 00:11:52,639
I really think you're overthinking it.
149
00:11:52,759 --> 00:11:53,759
That's not true.
150
00:11:54,720 --> 00:11:56,360
I'm not overthinking it.
151
00:11:56,440 --> 00:11:58,159
You've seen it, haven't you?
152
00:11:58,639 --> 00:12:01,120
Simala has a lot of options.
153
00:12:03,519 --> 00:12:04,600
And at this moment,
154
00:12:05,639 --> 00:12:07,200
you are
155
00:12:08,279 --> 00:12:10,600
her plaything.
156
00:12:12,480 --> 00:12:16,000
Can't you tell she's going to break your heart someday?
157
00:12:30,399 --> 00:12:31,440
What is this?
158
00:12:31,519 --> 00:12:33,960
You're not going to call me if I don't call you?
159
00:12:42,039 --> 00:12:43,120
Dom!
160
00:12:44,440 --> 00:12:46,200
You finally called me!
161
00:12:59,519 --> 00:13:00,879
Took you long enough.
162
00:13:02,320 --> 00:13:05,799
Should I fire you from being my morning alarm?
163
00:13:07,440 --> 00:13:08,440
I'm sorry.
164
00:13:09,559 --> 00:13:11,759
But you also forgot to call me
165
00:13:11,840 --> 00:13:13,720
when you got home.
166
00:13:14,080 --> 00:13:15,360
I was waiting for you as well.
167
00:13:15,759 --> 00:13:18,080
But I thought you might be tired and wanted to rest,
168
00:13:18,159 --> 00:13:19,559
so I didn't text you or anything.
169
00:13:19,639 --> 00:13:21,080
I didn't want to disturb you.
170
00:13:21,480 --> 00:13:23,639
It was me who didn't want to disturb you.
171
00:13:23,759 --> 00:13:25,200
So I didn't call.
172
00:13:26,720 --> 00:13:28,879
I guessed you wanted to
173
00:13:29,039 --> 00:13:30,759
party with your women
174
00:13:30,840 --> 00:13:32,559
at Tassanai's party.
175
00:13:34,200 --> 00:13:35,320
Oh.
176
00:13:35,879 --> 00:13:38,120
You must've seen it when you drove off.
177
00:13:39,360 --> 00:13:42,519
Si, that woman is my client.
178
00:13:43,080 --> 00:13:45,320
I thought something happened when you went quiet last night.
179
00:13:45,759 --> 00:13:47,480
But you were actually jealous, weren't you?
180
00:13:48,279 --> 00:13:49,480
All right.
181
00:13:50,039 --> 00:13:52,240
As an apology for the misunderstanding,
182
00:13:52,320 --> 00:13:54,879
should I drop by to treat you to some coffee before work?
183
00:13:55,360 --> 00:13:57,200
Don't flatter yourself.
184
00:13:57,759 --> 00:13:59,080
I wasn't jealous.
185
00:13:59,639 --> 00:14:00,799
But if you want
186
00:14:01,279 --> 00:14:02,799
to see me, then sure.
187
00:14:03,080 --> 00:14:04,480
I'll come over.
188
00:14:04,559 --> 00:14:06,039
But it's nothing significant.
189
00:14:07,039 --> 00:14:10,559
I just don't want you to feel guilty about this.
190
00:14:11,159 --> 00:14:12,440
I understand.
191
00:14:13,440 --> 00:14:14,480
Okay, Si.
192
00:14:15,679 --> 00:14:17,639
Thank you very much for not being angry with me.
193
00:14:18,879 --> 00:14:21,600
I just want to meet you for a bit.
194
00:14:22,720 --> 00:14:23,919
See you soon.
195
00:15:02,600 --> 00:15:04,679
Jerk, look at you.
196
00:15:04,759 --> 00:15:06,639
You pretended to go quiet last night, didn't you?
197
00:15:06,720 --> 00:15:08,279
Are you trying to toy with my feelings?
198
00:15:08,360 --> 00:15:11,399
Stop making me fall for you already!
199
00:15:50,600 --> 00:15:52,440
I got you coffee.
200
00:15:55,840 --> 00:15:58,000
Uh... thank you.
201
00:16:10,399 --> 00:16:11,639
I'm sorry, Si.
202
00:16:11,720 --> 00:16:14,720
This woman just approached me and said she wanted to get to know me.
203
00:16:15,279 --> 00:16:18,080
I didn't expect her to buy me coffee either.
204
00:16:18,200 --> 00:16:19,639
Come in and sit with us.
205
00:16:21,000 --> 00:16:22,080
Are you busy right now?
206
00:16:22,360 --> 00:16:25,240
That's okay. I can wait for you.
207
00:16:27,559 --> 00:16:30,080
Oh. My name is Joobjang by the way.
208
00:16:30,159 --> 00:16:31,919
I forgot to tell you.
209
00:16:34,240 --> 00:16:37,039
Finally, we got to know each other.
210
00:16:37,879 --> 00:16:40,519
Sure. Can you excuse me for a second?
211
00:16:40,600 --> 00:16:43,519
Is this a bad time? It's okay if that's the case.
212
00:16:43,600 --> 00:16:45,879
I'm happy to wait for you. No problem.
213
00:17:05,599 --> 00:17:06,599
Yes?
214
00:17:06,890 --> 00:17:07,890
Dom,
215
00:17:07,960 --> 00:17:10,319
I think you should keep her company.
216
00:17:10,410 --> 00:17:11,759
It might be rude
217
00:17:12,039 --> 00:17:13,799
if you get up.
218
00:17:13,890 --> 00:17:18,170
She probably wants to talk to you about something.
219
00:17:18,920 --> 00:17:20,650
Actually, I'm...
220
00:17:21,240 --> 00:17:24,200
busy now. My subordinate just called me to a meeting.
221
00:17:24,279 --> 00:17:25,720
Let's talk later.
222
00:17:25,799 --> 00:17:28,000
Uh, hang on...
223
00:17:28,480 --> 00:17:29,890
Are you done with the call?
224
00:17:29,960 --> 00:17:31,759
If you are,
225
00:17:31,839 --> 00:17:33,839
should we talk about us?
226
00:17:33,920 --> 00:17:37,799
I've seen you here once.
227
00:17:37,890 --> 00:17:39,559
But you were with a woman then.
228
00:17:39,650 --> 00:17:43,650
I overheard you discussing investments.
229
00:17:43,720 --> 00:17:47,000
I'm interested in becoming your co-investor.
230
00:17:47,240 --> 00:17:50,650
But where should I start?
231
00:18:15,680 --> 00:18:17,799
Si!
232
00:18:21,720 --> 00:18:22,890
At last,
233
00:18:23,440 --> 00:18:26,359
I've found a way to escape the life of an office worker
234
00:18:26,440 --> 00:18:28,559
who's working her butt off just for a salary.
235
00:18:29,559 --> 00:18:31,680
Si, hang on a second.
236
00:18:33,759 --> 00:18:38,000
Even though you're a posh girl who's working at an office for fun,
237
00:18:38,079 --> 00:18:40,650
you still should learn how to invest your money.
238
00:18:41,200 --> 00:18:42,839
It's not that I'm broke.
239
00:18:42,920 --> 00:18:45,079
I just want the money I have to grow.
240
00:18:46,039 --> 00:18:48,200
You're going to come in and change my life, aren't you?
241
00:18:48,799 --> 00:18:50,650
You're the angel of investments.
242
00:18:52,119 --> 00:18:54,240
Ah!
243
00:18:54,319 --> 00:18:56,119
I guess you're curious
244
00:18:56,200 --> 00:18:59,839
about how handsome my personal investment consultant is.
245
00:18:59,920 --> 00:19:01,480
I actually met him!
246
00:19:13,680 --> 00:19:14,799
Okay. See you later.
247
00:19:19,319 --> 00:19:23,599
I came up with this investment plan just for you.
248
00:19:24,279 --> 00:19:26,039
You're my future special client.
249
00:19:31,319 --> 00:19:35,240
You probably see me as a client, like other ordinary women.
250
00:19:44,890 --> 00:19:45,960
Hello?
251
00:19:53,920 --> 00:19:57,000
Thank you for joining me for lunch, Si.
252
00:19:58,960 --> 00:20:00,359
Thank you too.
253
00:20:01,170 --> 00:20:04,519
Did something happen to you and Tassanai last night?
254
00:20:10,960 --> 00:20:13,359
Did he tell you something?
255
00:20:15,799 --> 00:20:17,720
He got drunk
256
00:20:17,920 --> 00:20:19,890
and complained
257
00:20:19,960 --> 00:20:23,119
you have a lot of male suitors.
258
00:20:25,890 --> 00:20:28,890
You really are charming.
259
00:20:43,440 --> 00:20:44,759
Is something the matter?
260
00:20:48,960 --> 00:20:50,890
Tassanai was never like this.
261
00:20:52,559 --> 00:20:56,039
He never got drunk and called to complain about a woman before.
262
00:20:56,799 --> 00:20:58,799
He must really like you.
263
00:21:00,039 --> 00:21:02,119
It sounded like he was very drunk last night.
264
00:21:02,240 --> 00:21:04,319
I wonder if he can get out of bed yet.
265
00:21:05,200 --> 00:21:07,410
He might have the bad boy look,
266
00:21:07,559 --> 00:21:10,359
but he's actually very lonely.
267
00:21:11,359 --> 00:21:13,650
He'd throw parties so he didn't have to be alone.
268
00:21:13,960 --> 00:21:16,170
But after everyone's gone home,
269
00:21:16,519 --> 00:21:18,119
he'd feel even more lonely.
270
00:21:18,720 --> 00:21:21,319
And always thinking to himself,
271
00:21:21,410 --> 00:21:25,200
if anyone's ever going to be sincere with him.
272
00:21:26,039 --> 00:21:27,480
The reason he feels like this is
273
00:21:28,039 --> 00:21:30,240
because he has unlimited resources to throw parties
274
00:21:30,319 --> 00:21:32,000
and take care of everyone.
275
00:21:33,119 --> 00:21:34,119
I guess
276
00:21:34,960 --> 00:21:36,239
that's the suffering of rich people.
277
00:21:36,240 --> 00:21:38,319
We question other people's sincerity constantly.
278
00:21:38,410 --> 00:21:40,559
Don't you think it's true?
279
00:21:43,200 --> 00:21:44,200
I do.
280
00:21:45,119 --> 00:21:49,519
I know you probably weren't happy to see my son being a womanizer.
281
00:21:50,119 --> 00:21:53,839
But he always believes no one's sincere with him
282
00:21:54,400 --> 00:21:56,799
and that women only approach him for his money.
283
00:21:56,880 --> 00:22:00,559
So he chooses to spend it on those women temporarily
284
00:22:00,680 --> 00:22:03,440
but never gives them his heart.
285
00:22:07,519 --> 00:22:09,279
You might disagree
286
00:22:09,759 --> 00:22:11,599
with his reasoning.
287
00:22:12,400 --> 00:22:13,559
But trust me.
288
00:22:13,920 --> 00:22:15,200
He's never been interested in anyone
289
00:22:15,759 --> 00:22:19,640
as much as he is in you.
290
00:22:20,480 --> 00:22:22,200
He's sincere with you.
291
00:22:22,759 --> 00:22:24,480
Part of his personality might be
292
00:22:25,200 --> 00:22:26,880
a bit upsetting to you.
293
00:22:28,039 --> 00:22:29,880
That might be difficult to fix.
294
00:22:29,960 --> 00:22:32,680
His father passed away a long time ago.
295
00:22:33,359 --> 00:22:34,480
I also can't
296
00:22:36,240 --> 00:22:38,160
provide him with any warmth.
297
00:22:39,400 --> 00:22:42,519
Our family life is rocky and incomplete.
298
00:22:42,960 --> 00:22:45,240
That's the reason behind his behavior.
299
00:22:47,680 --> 00:22:48,759
Please open your heart
300
00:22:49,200 --> 00:22:52,559
and give him a chance.
301
00:22:55,319 --> 00:22:56,319
Okay.
302
00:23:06,519 --> 00:23:09,039
Thank you again for accompanying me today.
303
00:23:09,319 --> 00:23:10,759
Let's have lunch together again sometime.
304
00:23:10,920 --> 00:23:12,599
It's my pleasure. Thank you.
305
00:23:14,880 --> 00:23:17,200
Please help me with Tassanai.
306
00:23:21,200 --> 00:23:22,440
Of course.
307
00:23:23,200 --> 00:23:25,039
I won't take up any more of your time.
308
00:23:25,319 --> 00:23:26,640
Drive safe, okay?
309
00:23:27,920 --> 00:23:29,200
I'll be on my way then.
310
00:23:29,720 --> 00:23:30,920
Thank you.
311
00:24:02,240 --> 00:24:03,720
Hello, Pumriang.
312
00:24:05,359 --> 00:24:06,799
I'm almost there.
313
00:24:08,079 --> 00:24:09,079
Okay, Dom.
314
00:24:34,319 --> 00:24:37,119
Thank you for coming to pick me up.
315
00:24:37,599 --> 00:24:38,759
You're welcome.
316
00:24:39,079 --> 00:24:42,599
I just had lunch with a woman who my son's been talking to.
317
00:24:42,680 --> 00:24:46,279
She's beautiful, lovely, and quite nice.
318
00:24:46,359 --> 00:24:49,400
More importantly, my son's very fond of her.
319
00:24:49,640 --> 00:24:52,839
He's never been that fond of anyone before.
320
00:24:54,039 --> 00:24:57,279
What about you? Is there anyone in your heart?
321
00:24:57,839 --> 00:24:58,920
There's no one.
322
00:24:59,519 --> 00:25:00,920
And what about me?
323
00:25:03,839 --> 00:25:07,200
Look at your face. It was only a joke.
324
00:25:07,759 --> 00:25:09,400
- You've had lunch, haven't you? - Yes.
325
00:25:09,480 --> 00:25:11,839
Let's find ourselves some tasty desserts.
326
00:25:12,000 --> 00:25:14,680
Then maybe a movie?
327
00:25:14,799 --> 00:25:17,000
Or we could go shopping.
328
00:25:17,119 --> 00:25:18,559
I haven't done that in a while.
329
00:25:19,119 --> 00:25:20,279
No problem, Pumriang.
330
00:25:20,480 --> 00:25:21,480
Let's go.
331
00:26:11,839 --> 00:26:13,119
This is for today.
332
00:26:13,920 --> 00:26:15,119
Thank you.
333
00:26:17,839 --> 00:26:18,960
And this...
334
00:26:21,799 --> 00:26:23,079
This is a special gift from me.
335
00:26:23,880 --> 00:26:25,039
But...
336
00:26:25,079 --> 00:26:26,519
Pumriang...
337
00:26:26,599 --> 00:26:28,960
You spared your time for me today.
338
00:26:29,200 --> 00:26:30,759
I bought a lot of things.
339
00:26:30,839 --> 00:26:33,559
I offered to buy clothes for you, but you turned me down.
340
00:26:34,079 --> 00:26:36,839
You should have something to bring home.
341
00:26:39,440 --> 00:26:40,799
And I had so much fun today.
342
00:26:40,880 --> 00:26:43,039
Thanks to you, Dom.
343
00:26:43,240 --> 00:26:44,279
Just accept it.
344
00:26:49,559 --> 00:26:50,640
Thank you very much.
345
00:27:15,559 --> 00:27:17,519
If you find out what kind of work I'm doing
346
00:27:18,039 --> 00:27:21,240
and that Tassanai's mother is paying me for it,
347
00:27:22,079 --> 00:27:23,519
how would you feel about me?
348
00:27:24,720 --> 00:27:28,000
I don't think I'm suitable for such a decent woman like you, Simala.
349
00:27:28,920 --> 00:27:31,119
A guy like Tassanai is even better than me.
350
00:27:42,720 --> 00:27:43,799
Hello?
351
00:28:05,799 --> 00:28:07,440
Hi, Surasit.
352
00:28:10,920 --> 00:28:12,720
Hi, Warodom.
353
00:28:13,200 --> 00:28:14,200
Please.
354
00:28:25,279 --> 00:28:28,839
I got your number from someone I know at Tassanai's party.
355
00:28:29,640 --> 00:28:30,920
She's your client.
356
00:28:32,480 --> 00:28:36,960
So would you like me to look after your investments?
357
00:28:38,440 --> 00:28:39,920
I think you probably know
358
00:28:40,799 --> 00:28:43,160
the reason why I called you here.
359
00:28:46,119 --> 00:28:47,799
I'll just be frank with you.
360
00:28:48,559 --> 00:28:50,759
You claimed to be Si's boyfriend.
361
00:28:51,319 --> 00:28:52,559
Is that true?
362
00:28:54,720 --> 00:28:57,000
Why don't you ask Si yourself?
363
00:28:58,400 --> 00:28:59,880
Because I don't want her to feel uncomfortable.
364
00:29:00,599 --> 00:29:01,960
And I believe
365
00:29:02,039 --> 00:29:04,000
you'll give me a truthful and straightforward answer
366
00:29:04,799 --> 00:29:07,960
if I ask you directly.
367
00:29:08,720 --> 00:29:10,680
And if you really are someone to Si,
368
00:29:11,960 --> 00:29:13,440
I'll accept the truth
369
00:29:13,799 --> 00:29:15,400
and leave her alone.
370
00:29:24,519 --> 00:29:25,799
Why would you...
371
00:29:26,640 --> 00:29:29,079
give up so easily?
372
00:29:34,480 --> 00:29:36,279
Do you really have feelings for her?
373
00:29:36,839 --> 00:29:39,079
Well, if there's really nothing going on between you two,
374
00:29:39,640 --> 00:29:42,279
I'll never surrender.
375
00:29:44,160 --> 00:29:46,839
There's nothing going on. Right?
376
00:29:47,519 --> 00:29:49,319
Or you would've given me an answer by now.
377
00:29:50,880 --> 00:29:53,920
That's right. There's nothing going on between us.
378
00:29:56,200 --> 00:29:57,960
Then let's fight fair,
379
00:29:58,599 --> 00:29:59,839
Warodom.
380
00:30:01,279 --> 00:30:03,680
Of course. Let's do that.
381
00:30:05,200 --> 00:30:06,559
It's a pleasure to meet you.
382
00:30:07,480 --> 00:30:09,279
Sure. Likewise.
383
00:30:15,799 --> 00:30:18,160
When will I win the jackpot?
384
00:30:18,880 --> 00:30:21,160
I'm always trying!
385
00:30:21,240 --> 00:30:24,119
I thought they said where there's effort, there's success.
386
00:30:24,519 --> 00:30:25,599
So where is it?
387
00:30:25,720 --> 00:30:28,799
When will I win the jackpot? When will I be rich?
388
00:30:28,839 --> 00:30:30,279
(Lottery Number 231034 You Did Not Win This Round)
389
00:30:30,319 --> 00:30:31,519
Ugh!
390
00:30:39,920 --> 00:30:42,880
The only way for someone who got a bad start in life like me is
391
00:30:43,119 --> 00:30:45,920
to marry someone rich.
392
00:30:46,599 --> 00:30:49,559
Then I'll be rich with zero effort.
393
00:30:50,440 --> 00:30:51,640
Filthy, stinking rich.
394
00:30:54,200 --> 00:30:56,160
Surasit seems sincere,
395
00:30:56,240 --> 00:30:57,680
and he treats me nicely.
396
00:30:59,079 --> 00:31:00,799
He's very important to me.
397
00:31:01,039 --> 00:31:02,799
He even got me a car
398
00:31:03,319 --> 00:31:05,599
and snuck away from his mom to see me at the party.
399
00:31:10,119 --> 00:31:11,680
As for Tassanai,
400
00:31:12,279 --> 00:31:13,680
even though he seems like a womanizer,
401
00:31:14,160 --> 00:31:16,599
after listening to Pumriang's story about him,
402
00:31:17,079 --> 00:31:20,160
he's quite a fascinating person.
403
00:31:22,279 --> 00:31:24,759
Then there's Warodom.
404
00:31:25,759 --> 00:31:28,119
I fell for you at first sight.
405
00:31:29,559 --> 00:31:31,640
And I am more fond of you than the other guys.
406
00:31:32,680 --> 00:31:35,839
But now, I'm not sure about you at all.
407
00:31:36,880 --> 00:31:38,720
If you just disappeared from the face of the earth,
408
00:31:38,759 --> 00:31:40,400
it would be easy to eliminate you.
409
00:31:43,680 --> 00:31:45,239
But you pop up here and there
410
00:31:45,240 --> 00:31:47,559
and keep saying you want to see me.
411
00:31:50,680 --> 00:31:53,799
Oh, who should I choose?
412
00:31:57,839 --> 00:32:00,519
I guess this is the suffering of a pretty woman.
413
00:32:01,079 --> 00:32:02,960
Which is worse, if compared
414
00:32:03,240 --> 00:32:05,880
to the suffering of rich people?
415
00:32:15,160 --> 00:32:17,240
(Warodom)
416
00:32:39,279 --> 00:32:42,279
(Warodom)
417
00:32:47,039 --> 00:32:48,039
Ugh!
418
00:32:49,599 --> 00:32:51,480
You went AWOL again.
419
00:32:51,960 --> 00:32:53,400
If you don't call me right now,
420
00:32:53,519 --> 00:32:55,839
I'm going to eliminate you from my choices.
421
00:32:56,319 --> 00:32:57,319
Five.
422
00:32:57,960 --> 00:32:59,000
Four.
423
00:32:59,640 --> 00:33:00,640
Three.
424
00:33:03,240 --> 00:33:04,319
Two and a half.
425
00:33:06,039 --> 00:33:07,039
Two.
426
00:33:08,839 --> 00:33:09,960
One and a half.
427
00:33:12,519 --> 00:33:13,599
One.
428
00:33:20,279 --> 00:33:21,960
You probably see me as a client,
429
00:33:22,079 --> 00:33:24,440
like other ordinary women.
430
00:33:33,079 --> 00:33:36,680
(Warodom)
431
00:33:42,640 --> 00:33:45,319
(Simala)
432
00:33:50,559 --> 00:33:51,599
Yes, Si?
433
00:33:54,759 --> 00:33:57,279
Where are you right now?
434
00:33:58,920 --> 00:33:59,920
Uh...
435
00:34:00,160 --> 00:34:01,640
Is something the matter?
436
00:34:12,329 --> 00:34:13,599
I want to know
437
00:34:15,639 --> 00:34:16,960
what you think of me.
438
00:34:21,769 --> 00:34:22,769
We should meet
439
00:34:23,480 --> 00:34:25,840
and talk about this.
440
00:34:38,559 --> 00:34:39,880
This is the place
441
00:34:40,559 --> 00:34:43,039
you took me when we first met.
442
00:34:46,679 --> 00:34:47,719
Huh?
443
00:34:48,239 --> 00:34:50,809
I think there must be something special.
444
00:34:55,880 --> 00:34:57,440
Do you mean to surprise me with something?
445
00:35:00,559 --> 00:35:01,559
Hm?
446
00:35:02,079 --> 00:35:04,679
Is there a hidden camera somewhere?
447
00:35:06,880 --> 00:35:09,840
Actually, if you want it to be special,
448
00:35:10,159 --> 00:35:12,809
you should've warned me so I can prepare.
449
00:35:12,880 --> 00:35:16,329
There might be some slip-ups, but I'd be prettier.
450
00:35:21,239 --> 00:35:22,679
Don't forget
451
00:35:23,440 --> 00:35:25,440
that an important day will
452
00:35:26,159 --> 00:35:27,880
always stay on social media.
453
00:35:39,639 --> 00:35:40,679
Dom?
454
00:35:41,769 --> 00:35:42,960
What's going on?
455
00:35:45,119 --> 00:35:46,480
I don't understand why...
456
00:35:48,599 --> 00:35:50,809
What are you thinking of doing?
457
00:35:52,199 --> 00:35:53,480
Mother never allowed me
458
00:35:53,559 --> 00:35:55,920
to make a decision in my entire life.
459
00:35:57,119 --> 00:35:58,440
And that includes marriage.
460
00:35:59,000 --> 00:36:01,159
She always finds women
461
00:36:01,809 --> 00:36:03,400
for me to go on blind dates with.
462
00:36:04,039 --> 00:36:06,239
But I never took an interest in anyone
463
00:36:07,840 --> 00:36:09,769
until I met Simala.
464
00:36:10,599 --> 00:36:12,159
I really like her.
465
00:36:14,079 --> 00:36:15,519
After all this time,
466
00:36:17,440 --> 00:36:19,840
I've been obeying my mother in everything.
467
00:36:20,289 --> 00:36:21,920
But after meeting Simala,
468
00:36:22,000 --> 00:36:24,039
I feel like living my own life.
469
00:36:24,599 --> 00:36:26,639
My mother's done enough to take care of me.
470
00:36:27,239 --> 00:36:29,159
I want to look after someone else for a change.
471
00:36:29,440 --> 00:36:31,599
And the person I want to look after the most is
472
00:36:31,880 --> 00:36:33,559
Simala.
473
00:36:36,119 --> 00:36:39,239
I want to make her the happiest woman in the world.
474
00:36:43,920 --> 00:36:44,920
Dom,
475
00:36:48,159 --> 00:36:50,400
what do you actually think of me?
476
00:37:09,719 --> 00:37:10,719
I might not actually be
477
00:37:11,920 --> 00:37:15,769
someone you should be acquainted with.
478
00:37:19,159 --> 00:37:20,239
Why not?
479
00:37:22,440 --> 00:37:23,719
I don't understand.
480
00:37:25,809 --> 00:37:26,809
And...
481
00:37:31,769 --> 00:37:32,809
Are you...
482
00:37:33,960 --> 00:37:36,920
Is there anything you haven't told me?
483
00:37:40,599 --> 00:37:42,000
And what is it?
484
00:37:59,289 --> 00:38:00,400
It's okay.
485
00:38:00,880 --> 00:38:02,289
I think we should
486
00:38:02,519 --> 00:38:06,329
continue to learn more about each other.
487
00:38:07,440 --> 00:38:08,960
But I'm still going to wait
488
00:38:09,880 --> 00:38:13,119
for a wake-up call from you every morning.
489
00:38:13,480 --> 00:38:14,480
Si,
490
00:38:17,880 --> 00:38:19,840
you shouldn't wait for me.
491
00:38:20,960 --> 00:38:23,079
I can't be your morning alarm anymore.
492
00:38:29,400 --> 00:38:30,400
Actually,
493
00:38:32,880 --> 00:38:35,119
I can't even be anything for you.
494
00:38:36,519 --> 00:38:37,519
All right.
495
00:38:39,480 --> 00:38:40,559
I understand.
496
00:39:00,559 --> 00:39:02,360
And I won't bother you anymore.
497
00:40:10,119 --> 00:40:11,719
Hello, Simala.
498
00:40:27,480 --> 00:40:28,880
Thank you very much
499
00:40:29,719 --> 00:40:31,920
for agreeing to come and see my family's factory.
500
00:40:33,480 --> 00:40:36,239
I have to thank you for inviting me over.
501
00:40:38,809 --> 00:40:40,809
I have something for you.
502
00:40:41,360 --> 00:40:42,679
What is it?
503
00:40:42,769 --> 00:40:43,769
This way.
504
00:40:44,719 --> 00:40:45,769
Follow me.
505
00:40:59,159 --> 00:41:00,400
Si,
506
00:41:01,289 --> 00:41:02,880
I got these for you.
507
00:41:06,400 --> 00:41:07,599
Wow.
508
00:41:11,360 --> 00:41:12,719
They're so beautiful.
509
00:41:13,559 --> 00:41:15,360
Why are you so kind to me?
510
00:41:17,000 --> 00:41:18,199
A beautiful woman like you
511
00:41:18,289 --> 00:41:19,960
should wear beautiful shoes
512
00:41:20,440 --> 00:41:21,960
that were custom-designed
513
00:41:22,079 --> 00:41:24,000
and are one of a kind.
514
00:41:26,679 --> 00:41:28,400
You should try them on.
515
00:41:28,840 --> 00:41:29,960
Oh, okay.
516
00:41:31,159 --> 00:41:32,159
I'll give you a hand.
517
00:41:37,809 --> 00:41:38,840
Excuse me.
518
00:41:58,440 --> 00:41:59,769
- Ah! - Si.
519
00:42:04,440 --> 00:42:05,599
What are you doing?
520
00:42:07,289 --> 00:42:08,480
How inappropriate.
521
00:42:10,639 --> 00:42:12,639
This is a factory, not a broth...
522
00:42:13,599 --> 00:42:14,840
More importantly,
523
00:42:14,880 --> 00:42:17,639
Surasit is an executive.
524
00:42:18,119 --> 00:42:19,679
It's nothing, Mother.
525
00:42:19,769 --> 00:42:22,679
Si was only trying on some shoes. She couldn't stand properly,
526
00:42:22,769 --> 00:42:24,039
so I helped support her.
527
00:42:26,480 --> 00:42:27,769
Hello, Panpit.
528
00:42:28,159 --> 00:42:31,440
Oh, that's right. Do you remember telling me to find
529
00:42:31,480 --> 00:42:33,840
a more suitable pair of shoes?
530
00:42:37,039 --> 00:42:38,559
Surasit had this pair
531
00:42:38,639 --> 00:42:41,840
designed and custom-made for me.
532
00:42:42,400 --> 00:42:43,559
They're so beautiful.
533
00:42:43,880 --> 00:42:46,039
More importantly, they're one of a kind.
534
00:42:47,159 --> 00:42:48,639
I really like them.
535
00:42:49,119 --> 00:42:51,119
The shoes from your factory
536
00:42:51,769 --> 00:42:53,480
really suit me.
537
00:42:56,400 --> 00:42:59,199
Is there anything else on my schedule?
538
00:42:59,360 --> 00:43:00,840
There's a meeting, ma'am.
539
00:43:01,199 --> 00:43:03,119
I completely forgot. Surasit,
540
00:43:03,769 --> 00:43:05,638
I have an important meeting coming up.
541
00:43:05,639 --> 00:43:07,119
Can you go in my place?
542
00:43:07,480 --> 00:43:10,000
I need to discuss something with Simala.
543
00:43:17,769 --> 00:43:19,039
You should get back to work.
544
00:43:19,679 --> 00:43:20,840
We'll talk later.
545
00:43:35,159 --> 00:43:37,039
Is there something you want to talk to me about?
546
00:43:39,159 --> 00:43:41,079
I want to show you something.
547
00:43:57,079 --> 00:43:58,199
You see it, don't you?
548
00:43:58,960 --> 00:44:00,519
Everyone at this factory is
549
00:44:01,280 --> 00:44:02,639
working.
550
00:44:03,480 --> 00:44:04,519
Hard.
551
00:44:05,280 --> 00:44:06,519
They give us their labor
552
00:44:07,079 --> 00:44:10,800
in exchange for money so they can look after their families.
553
00:44:11,280 --> 00:44:13,000
But certain people
554
00:44:13,719 --> 00:44:15,960
just waltz in and think
555
00:44:16,360 --> 00:44:20,480
they want to own this place.
556
00:44:21,519 --> 00:44:24,519
I've met a lot of people. I can read them.
557
00:44:26,960 --> 00:44:29,760
You don't understand anything, do you?
558
00:44:37,079 --> 00:44:38,079
Can you tell
559
00:44:39,239 --> 00:44:40,480
which of these sheets of leather
560
00:44:40,800 --> 00:44:43,280
is genuine and which is fake?
561
00:44:46,719 --> 00:44:47,719
Hm?
562
00:44:47,800 --> 00:44:49,239
You can't, can you?
563
00:44:49,360 --> 00:44:52,360
I can tell just by looking from afar
564
00:44:52,960 --> 00:44:55,440
which is which.
565
00:44:56,880 --> 00:44:59,400
Previously, our factory had been
566
00:44:59,880 --> 00:45:02,079
putting in a lot of effort
567
00:45:03,320 --> 00:45:05,719
to make fake leather
568
00:45:06,719 --> 00:45:08,159
appear genuine.
569
00:45:08,800 --> 00:45:10,639
But no matter how hard we tried,
570
00:45:10,960 --> 00:45:12,280
it still didn't look genuine.
571
00:45:12,360 --> 00:45:13,719
Do you know why?
572
00:45:14,679 --> 00:45:15,960
Because fake leather is
573
00:45:16,360 --> 00:45:17,719
still a different class
574
00:45:18,039 --> 00:45:19,719
no matter what.
575
00:45:20,679 --> 00:45:24,440
It doesn't have any comparable qualities to be genuine.
576
00:45:32,920 --> 00:45:34,840
You're talented, Panpit.
577
00:45:36,000 --> 00:45:37,159
Very talented.
578
00:45:38,039 --> 00:45:39,840
You can see things through at a glance.
579
00:45:40,400 --> 00:45:41,679
You know it all.
580
00:45:43,480 --> 00:45:44,599
You're judgmental.
581
00:45:45,960 --> 00:45:48,159
I want to be talented like you.
582
00:45:49,599 --> 00:45:51,280
Because I'm actually
583
00:45:52,800 --> 00:45:55,199
quite competitive as well.
584
00:46:07,920 --> 00:46:11,719
Surasit is at an important meeting and probably can't drive you home.
585
00:46:12,199 --> 00:46:13,519
It's time for you to leave.
586
00:46:14,199 --> 00:46:15,599
And treasure
587
00:46:15,679 --> 00:46:16,920
that pair of shoes.
588
00:46:17,639 --> 00:46:20,599
Consider it a souvenir of your one-time chance
589
00:46:21,840 --> 00:46:24,159
to set foot inside this factory.
590
00:46:53,880 --> 00:46:54,880
Huh?
591
00:46:57,559 --> 00:46:58,639
What's going on?
592
00:47:05,239 --> 00:47:06,239
Ugh!
593
00:47:07,320 --> 00:47:08,440
What is this?
594
00:47:09,400 --> 00:47:11,239
Oh? Hey?
595
00:47:14,639 --> 00:47:17,480
Ugh! The battery's dead?
596
00:47:18,480 --> 00:47:19,840
What's the matter with today?
597
00:47:25,519 --> 00:47:26,519
Ugh!
598
00:47:27,719 --> 00:47:29,559
Our factory had been putting in a lot of effort
599
00:47:29,599 --> 00:47:31,920
to make fake leather
600
00:47:32,000 --> 00:47:33,400
appear genuine.
601
00:47:33,480 --> 00:47:36,079
But no matter how hard we tried, it still didn't look genuine.
602
00:47:36,159 --> 00:47:37,360
Do you know why?
603
00:47:37,440 --> 00:47:40,119
Because fake leather is still a different class.
604
00:47:44,159 --> 00:47:45,519
Can I play with you too?
605
00:47:45,599 --> 00:47:48,400
Sure. There's a dad
606
00:47:48,480 --> 00:47:50,840
and a daughter now. I'm the mom.
607
00:47:50,920 --> 00:47:52,239
Well then. You can be...
608
00:47:52,320 --> 00:47:53,679
The servant's daughter!
609
00:47:53,719 --> 00:47:56,119
That's right. Si can be the servant's daughter.
610
00:47:56,159 --> 00:47:57,960
But she has to look as dark as her mom.
611
00:47:58,039 --> 00:47:59,320
That's right!
612
00:48:01,079 --> 00:48:02,920
Hey, don't! Stop!
613
00:48:04,559 --> 00:48:06,519
So you can look like your mom!
614
00:48:07,079 --> 00:48:08,079
Boo!
615
00:48:08,159 --> 00:48:09,159
So dirty!
616
00:48:09,160 --> 00:48:10,559
What a dark face!
617
00:48:10,960 --> 00:48:12,239
Leave her alone.
618
00:48:12,320 --> 00:48:13,840
She's the daughter of a servant.
619
00:48:13,880 --> 00:48:15,719
She's from a different class.
620
00:48:16,960 --> 00:48:18,880
I saw it on TV last night.
621
00:48:22,840 --> 00:48:23,840
Go away!
622
00:48:25,320 --> 00:48:26,800
Servant's daughter!
623
00:48:27,920 --> 00:48:28,960
Go away!
624
00:48:33,079 --> 00:48:34,840
I will get rich
625
00:48:34,920 --> 00:48:38,119
so we can be happy.
626
00:48:43,000 --> 00:48:46,440
But it was poverty that made me strive.
627
00:48:46,519 --> 00:48:48,360
I had to find a way to survive.
628
00:48:48,440 --> 00:48:51,400
If you keep telling us to live frugally,
629
00:48:51,480 --> 00:48:54,280
our lives won't get better, and we will never be rich.
630
00:48:54,320 --> 00:48:55,519
Do you understand?
631
00:48:56,199 --> 00:48:57,320
Darn it!
632
00:48:58,119 --> 00:48:59,519
What am I doing?
633
00:49:00,280 --> 00:49:01,760
What am I chasing after?
634
00:49:02,519 --> 00:49:05,280
How come I started to feel tired and discouraged?
635
00:49:06,719 --> 00:49:10,280
Why? I'm just trying to leave the lilypad house.
636
00:49:10,760 --> 00:49:14,440
Why do I have to put up with insults from rich people?
637
00:49:46,280 --> 00:49:47,519
Is there anyone out there?
638
00:49:47,559 --> 00:49:50,760
Or a place for me where I won't be insulted?
639
00:49:50,800 --> 00:49:53,039
Will I be able to rely on anyone?
640
00:49:53,320 --> 00:49:54,519
Will it happen for me?
641
00:50:02,880 --> 00:50:03,880
Dom?
642
00:50:05,920 --> 00:50:07,840
Why are you standing here in the rain?
43105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.