All language subtitles for LIAR (5)_track97_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,210 --> 00:00:35,960 Where did you take me? 2 00:00:36,159 --> 00:00:37,600 I don't know either, 3 00:00:37,679 --> 00:00:39,359 but let's just hide here for now. 4 00:00:41,640 --> 00:00:42,960 - Oops! - Whoa! 5 00:00:53,119 --> 00:00:55,679 My heel broke! 6 00:00:58,960 --> 00:01:00,640 Anyway, thank you 7 00:01:01,200 --> 00:01:03,719 for rescuing me from that uncomfortable situation. 8 00:01:05,049 --> 00:01:06,280 Who said I rescued you? 9 00:01:06,769 --> 00:01:08,079 It was actually a prank. 10 00:01:08,519 --> 00:01:09,519 A prank? 11 00:01:09,520 --> 00:01:11,000 That's right. 12 00:01:11,079 --> 00:01:13,519 You messed with people's heads and landed yourself in trouble. 13 00:01:14,079 --> 00:01:16,049 You claimed to be my boyfriend 14 00:01:16,120 --> 00:01:17,769 and bolted out of there with me 15 00:01:18,120 --> 00:01:19,480 because it was a prank 16 00:01:19,560 --> 00:01:22,799 so I'd get in trouble with Surasit and Tassanai? 17 00:01:23,200 --> 00:01:26,200 How evil can you be? 18 00:01:27,159 --> 00:01:31,840 And what if the part where I said I was your boyfriend... 19 00:01:32,599 --> 00:01:33,760 isn't part of the prank? 20 00:01:38,319 --> 00:01:39,920 Don't play with fire. 21 00:01:40,000 --> 00:01:41,200 Whoa. 22 00:01:43,680 --> 00:01:46,359 If you actually want to be my boyfriend, 23 00:01:46,439 --> 00:01:48,480 then I have a question. 24 00:01:49,480 --> 00:01:50,560 What would you give me? 25 00:01:50,640 --> 00:01:55,040 I've been told Tassanai's going to give me a house. 26 00:01:55,120 --> 00:01:57,120 And Surasit bought me a car, just like that. 27 00:01:57,319 --> 00:01:58,480 So what about you? 28 00:01:58,920 --> 00:02:01,159 What are you going to give me? 29 00:02:01,719 --> 00:02:05,480 You'd agree to be with them just for a house and a car? 30 00:02:05,959 --> 00:02:08,400 Does that mean you're going to give me something better? 31 00:02:09,960 --> 00:02:11,370 Anyway, 32 00:02:11,439 --> 00:02:13,280 I think you should try going out with me first. 33 00:02:13,439 --> 00:02:15,090 Then you'll find out what I'm going to give you. 34 00:02:18,719 --> 00:02:19,810 Cheater. 35 00:02:23,479 --> 00:02:25,919 I'll have to go back to get my car from Tassanai's place. 36 00:02:26,039 --> 00:02:27,370 I parked it there. 37 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 You did? 38 00:02:29,919 --> 00:02:31,090 Maybe you can 39 00:02:31,159 --> 00:02:32,639 do that later. 40 00:02:39,439 --> 00:02:41,280 I refuse to believe that guy's Si's boyfriend. 41 00:02:42,240 --> 00:02:43,680 But even if he is, 42 00:02:43,919 --> 00:02:45,879 you have no right to fraternize with her! 43 00:02:46,599 --> 00:02:49,080 Let her choose whom she wants to go out with! 44 00:02:49,159 --> 00:02:50,400 But she'll never 45 00:02:50,639 --> 00:02:52,199 choose you! 46 00:02:53,439 --> 00:02:55,400 Hurry home to your mommy's breast milk 47 00:02:56,560 --> 00:02:58,360 and hit the sack already. 48 00:02:58,840 --> 00:03:00,520 They only serve alcohol here! 49 00:03:01,360 --> 00:03:03,120 It's not suitable for a guy like you. 50 00:03:06,439 --> 00:03:07,479 Come on. 51 00:03:08,000 --> 00:03:09,319 Let's enjoy the night together. 52 00:03:19,240 --> 00:03:20,919 (Liar) 53 00:04:11,280 --> 00:04:16,120 (Liar) 54 00:04:17,839 --> 00:04:18,920 Uh... 55 00:04:19,839 --> 00:04:21,170 I should go. 56 00:04:22,120 --> 00:04:24,360 Are you going to drive bare-footed? 57 00:04:25,170 --> 00:04:28,800 It's okay. I have another pair of shoes in the car. 58 00:04:28,879 --> 00:04:31,000 Okay. Drive safe. 59 00:04:31,610 --> 00:04:32,610 I will. 60 00:04:34,560 --> 00:04:35,560 Si, 61 00:04:37,360 --> 00:04:38,879 call me when you get home, okay? 62 00:04:43,170 --> 00:04:44,170 Okay. 63 00:05:06,439 --> 00:05:07,639 Dom, 64 00:05:08,199 --> 00:05:09,199 you're here. 65 00:05:11,730 --> 00:05:12,730 Let's go. 66 00:05:47,839 --> 00:05:51,800 I hope you're not a womanizer or see women as playthings like Tassanai. 67 00:05:53,439 --> 00:05:56,360 What's really on your mind? 68 00:06:10,279 --> 00:06:11,879 But if you go out with me, 69 00:06:11,959 --> 00:06:13,199 just take your pick. 70 00:06:13,279 --> 00:06:14,560 Whichever house that is. 71 00:06:15,600 --> 00:06:17,199 I'll buy it for you. 72 00:06:26,279 --> 00:06:29,040 You thought my car wasn't working properly, 73 00:06:30,439 --> 00:06:32,720 so you bought me a new one? 74 00:06:33,639 --> 00:06:36,879 I can't provide you with anything, Simala. 75 00:06:45,959 --> 00:06:47,800 You still haven't reached home? 76 00:06:58,800 --> 00:07:00,639 (Simala) 77 00:07:02,639 --> 00:07:03,959 I'm not going to call you anymore. 78 00:07:14,920 --> 00:07:16,040 Dom. 79 00:07:18,360 --> 00:07:20,240 What do you think of me exactly? 80 00:08:06,319 --> 00:08:07,800 Where did you drive the new car to? 81 00:08:08,040 --> 00:08:09,439 Why didn't you answer any of my calls? 82 00:08:09,920 --> 00:08:11,959 You told Simala she could use the car, didn't you? 83 00:08:26,600 --> 00:08:30,040 My son just drove off. I don't know where he's heading to. 84 00:08:30,120 --> 00:08:31,240 Tail him. 85 00:08:31,319 --> 00:08:33,330 Call me when you find out about his whereabouts. 86 00:08:34,559 --> 00:08:36,840 You told Simala she could use the car, didn't you? 87 00:08:39,159 --> 00:08:41,090 - Yes, Mother. - I disagree with your decision. 88 00:08:44,799 --> 00:08:46,799 But there were some issues with her car. 89 00:08:48,210 --> 00:08:51,090 I was just worried about her, so I lent her mine. 90 00:08:51,559 --> 00:08:53,120 I just wanted to help her. 91 00:08:53,559 --> 00:08:55,090 Why are you doing this? 92 00:08:55,159 --> 00:08:57,120 I don't know what's going on in your head! 93 00:08:57,559 --> 00:08:58,759 Do you know 94 00:08:58,840 --> 00:09:01,960 she has a lot of men courting her? 95 00:09:02,450 --> 00:09:03,960 And those men have been 96 00:09:04,039 --> 00:09:06,000 showering her with expensive gifts. 97 00:09:06,559 --> 00:09:08,879 You're just one of her options. 98 00:09:08,960 --> 00:09:11,450 And she'll choose one of them! 99 00:09:12,600 --> 00:09:14,450 From what you did last night, 100 00:09:15,639 --> 00:09:18,240 Simala made you look extremely terrible. 101 00:09:18,720 --> 00:09:20,519 Please accept my good intentions. 102 00:09:21,000 --> 00:09:22,399 Who are you actually going to choose? 103 00:09:22,639 --> 00:09:24,120 Don't toy with my feelings. 104 00:09:24,600 --> 00:09:25,679 Tell me. 105 00:09:26,240 --> 00:09:27,399 Are you going to choose me 106 00:09:27,720 --> 00:09:28,799 or him? 107 00:09:29,840 --> 00:09:31,879 Who's your acquaintance at the party? 108 00:09:32,960 --> 00:09:34,840 How come they could give you so many details? 109 00:09:36,240 --> 00:09:40,330 Did you have someone follow me and Simala? 110 00:09:40,799 --> 00:09:42,639 I was wrong to go and see her 111 00:09:42,759 --> 00:09:44,879 at Tassanai's house last night. 112 00:09:45,330 --> 00:09:48,120 And she didn't ask anything from me. 113 00:09:49,090 --> 00:09:50,919 I just wanted to give her the car. 114 00:09:51,679 --> 00:09:53,519 What's happened to you? 115 00:09:54,120 --> 00:09:56,960 Why would you defend her? 116 00:09:57,679 --> 00:09:58,840 Do you realize 117 00:09:58,960 --> 00:10:01,919 you're becoming a delusional optimist? 118 00:10:03,210 --> 00:10:06,399 There are two types of people in the world. 119 00:10:07,399 --> 00:10:09,159 Optimists. 120 00:10:09,399 --> 00:10:11,120 And those who don't think things through. 121 00:10:11,159 --> 00:10:14,279 You're becoming the latter. 122 00:10:14,360 --> 00:10:15,960 People who don't think things through 123 00:10:16,039 --> 00:10:17,840 tend to get taken advantage of. 124 00:10:18,090 --> 00:10:19,799 And Simala is 125 00:10:20,120 --> 00:10:21,480 taking advantage of you. 126 00:10:22,450 --> 00:10:25,600 You're thinking of her too negatively. 127 00:10:26,799 --> 00:10:28,559 I think my judgment of her is accurate. 128 00:10:28,679 --> 00:10:30,720 It's because you're like this. 129 00:10:30,799 --> 00:10:32,759 That's why I have to look after you constantly. 130 00:10:32,960 --> 00:10:36,159 I don't want people to think you're a fool. 131 00:10:38,919 --> 00:10:40,039 You know what? 132 00:10:41,360 --> 00:10:42,919 I don't think I'm wrong about that woman. 133 00:10:48,399 --> 00:10:49,679 That woman is 134 00:10:51,120 --> 00:10:53,960 highly ambitious. 135 00:10:55,799 --> 00:10:57,840 She's capable of doing anything 136 00:10:58,519 --> 00:11:00,639 for her own success 137 00:11:01,240 --> 00:11:02,960 and victory. 138 00:11:05,600 --> 00:11:09,240 She reminds me of a woman I know well. 139 00:11:12,679 --> 00:11:13,840 Do you know 140 00:11:15,240 --> 00:11:19,159 Simala is willing to do whatever it takes just so she can win? 141 00:11:19,720 --> 00:11:21,200 For someone like her, 142 00:11:21,759 --> 00:11:24,519 she doesn't love anyone but herself. 143 00:11:24,600 --> 00:11:26,200 And I know 144 00:11:27,519 --> 00:11:28,960 a woman like her will 145 00:11:29,759 --> 00:11:32,600 break your heart someday. 146 00:11:35,200 --> 00:11:36,279 Mother. 147 00:11:44,559 --> 00:11:45,840 Mother. 148 00:11:49,879 --> 00:11:52,639 I really think you're overthinking it. 149 00:11:52,759 --> 00:11:53,759 That's not true. 150 00:11:54,720 --> 00:11:56,360 I'm not overthinking it. 151 00:11:56,440 --> 00:11:58,159 You've seen it, haven't you? 152 00:11:58,639 --> 00:12:01,120 Simala has a lot of options. 153 00:12:03,519 --> 00:12:04,600 And at this moment, 154 00:12:05,639 --> 00:12:07,200 you are 155 00:12:08,279 --> 00:12:10,600 her plaything. 156 00:12:12,480 --> 00:12:16,000 Can't you tell she's going to break your heart someday? 157 00:12:30,399 --> 00:12:31,440 What is this? 158 00:12:31,519 --> 00:12:33,960 You're not going to call me if I don't call you? 159 00:12:42,039 --> 00:12:43,120 Dom! 160 00:12:44,440 --> 00:12:46,200 You finally called me! 161 00:12:59,519 --> 00:13:00,879 Took you long enough. 162 00:13:02,320 --> 00:13:05,799 Should I fire you from being my morning alarm? 163 00:13:07,440 --> 00:13:08,440 I'm sorry. 164 00:13:09,559 --> 00:13:11,759 But you also forgot to call me 165 00:13:11,840 --> 00:13:13,720 when you got home. 166 00:13:14,080 --> 00:13:15,360 I was waiting for you as well. 167 00:13:15,759 --> 00:13:18,080 But I thought you might be tired and wanted to rest, 168 00:13:18,159 --> 00:13:19,559 so I didn't text you or anything. 169 00:13:19,639 --> 00:13:21,080 I didn't want to disturb you. 170 00:13:21,480 --> 00:13:23,639 It was me who didn't want to disturb you. 171 00:13:23,759 --> 00:13:25,200 So I didn't call. 172 00:13:26,720 --> 00:13:28,879 I guessed you wanted to 173 00:13:29,039 --> 00:13:30,759 party with your women 174 00:13:30,840 --> 00:13:32,559 at Tassanai's party. 175 00:13:34,200 --> 00:13:35,320 Oh. 176 00:13:35,879 --> 00:13:38,120 You must've seen it when you drove off. 177 00:13:39,360 --> 00:13:42,519 Si, that woman is my client. 178 00:13:43,080 --> 00:13:45,320 I thought something happened when you went quiet last night. 179 00:13:45,759 --> 00:13:47,480 But you were actually jealous, weren't you? 180 00:13:48,279 --> 00:13:49,480 All right. 181 00:13:50,039 --> 00:13:52,240 As an apology for the misunderstanding, 182 00:13:52,320 --> 00:13:54,879 should I drop by to treat you to some coffee before work? 183 00:13:55,360 --> 00:13:57,200 Don't flatter yourself. 184 00:13:57,759 --> 00:13:59,080 I wasn't jealous. 185 00:13:59,639 --> 00:14:00,799 But if you want 186 00:14:01,279 --> 00:14:02,799 to see me, then sure. 187 00:14:03,080 --> 00:14:04,480 I'll come over. 188 00:14:04,559 --> 00:14:06,039 But it's nothing significant. 189 00:14:07,039 --> 00:14:10,559 I just don't want you to feel guilty about this. 190 00:14:11,159 --> 00:14:12,440 I understand. 191 00:14:13,440 --> 00:14:14,480 Okay, Si. 192 00:14:15,679 --> 00:14:17,639 Thank you very much for not being angry with me. 193 00:14:18,879 --> 00:14:21,600 I just want to meet you for a bit. 194 00:14:22,720 --> 00:14:23,919 See you soon. 195 00:15:02,600 --> 00:15:04,679 Jerk, look at you. 196 00:15:04,759 --> 00:15:06,639 You pretended to go quiet last night, didn't you? 197 00:15:06,720 --> 00:15:08,279 Are you trying to toy with my feelings? 198 00:15:08,360 --> 00:15:11,399 Stop making me fall for you already! 199 00:15:50,600 --> 00:15:52,440 I got you coffee. 200 00:15:55,840 --> 00:15:58,000 Uh... thank you. 201 00:16:10,399 --> 00:16:11,639 I'm sorry, Si. 202 00:16:11,720 --> 00:16:14,720 This woman just approached me and said she wanted to get to know me. 203 00:16:15,279 --> 00:16:18,080 I didn't expect her to buy me coffee either. 204 00:16:18,200 --> 00:16:19,639 Come in and sit with us. 205 00:16:21,000 --> 00:16:22,080 Are you busy right now? 206 00:16:22,360 --> 00:16:25,240 That's okay. I can wait for you. 207 00:16:27,559 --> 00:16:30,080 Oh. My name is Joobjang by the way. 208 00:16:30,159 --> 00:16:31,919 I forgot to tell you. 209 00:16:34,240 --> 00:16:37,039 Finally, we got to know each other. 210 00:16:37,879 --> 00:16:40,519 Sure. Can you excuse me for a second? 211 00:16:40,600 --> 00:16:43,519 Is this a bad time? It's okay if that's the case. 212 00:16:43,600 --> 00:16:45,879 I'm happy to wait for you. No problem. 213 00:17:05,599 --> 00:17:06,599 Yes? 214 00:17:06,890 --> 00:17:07,890 Dom, 215 00:17:07,960 --> 00:17:10,319 I think you should keep her company. 216 00:17:10,410 --> 00:17:11,759 It might be rude 217 00:17:12,039 --> 00:17:13,799 if you get up. 218 00:17:13,890 --> 00:17:18,170 She probably wants to talk to you about something. 219 00:17:18,920 --> 00:17:20,650 Actually, I'm... 220 00:17:21,240 --> 00:17:24,200 busy now. My subordinate just called me to a meeting. 221 00:17:24,279 --> 00:17:25,720 Let's talk later. 222 00:17:25,799 --> 00:17:28,000 Uh, hang on... 223 00:17:28,480 --> 00:17:29,890 Are you done with the call? 224 00:17:29,960 --> 00:17:31,759 If you are, 225 00:17:31,839 --> 00:17:33,839 should we talk about us? 226 00:17:33,920 --> 00:17:37,799 I've seen you here once. 227 00:17:37,890 --> 00:17:39,559 But you were with a woman then. 228 00:17:39,650 --> 00:17:43,650 I overheard you discussing investments. 229 00:17:43,720 --> 00:17:47,000 I'm interested in becoming your co-investor. 230 00:17:47,240 --> 00:17:50,650 But where should I start? 231 00:18:15,680 --> 00:18:17,799 Si! 232 00:18:21,720 --> 00:18:22,890 At last, 233 00:18:23,440 --> 00:18:26,359 I've found a way to escape the life of an office worker 234 00:18:26,440 --> 00:18:28,559 who's working her butt off just for a salary. 235 00:18:29,559 --> 00:18:31,680 Si, hang on a second. 236 00:18:33,759 --> 00:18:38,000 Even though you're a posh girl who's working at an office for fun, 237 00:18:38,079 --> 00:18:40,650 you still should learn how to invest your money. 238 00:18:41,200 --> 00:18:42,839 It's not that I'm broke. 239 00:18:42,920 --> 00:18:45,079 I just want the money I have to grow. 240 00:18:46,039 --> 00:18:48,200 You're going to come in and change my life, aren't you? 241 00:18:48,799 --> 00:18:50,650 You're the angel of investments. 242 00:18:52,119 --> 00:18:54,240 Ah! 243 00:18:54,319 --> 00:18:56,119 I guess you're curious 244 00:18:56,200 --> 00:18:59,839 about how handsome my personal investment consultant is. 245 00:18:59,920 --> 00:19:01,480 I actually met him! 246 00:19:13,680 --> 00:19:14,799 Okay. See you later. 247 00:19:19,319 --> 00:19:23,599 I came up with this investment plan just for you. 248 00:19:24,279 --> 00:19:26,039 You're my future special client. 249 00:19:31,319 --> 00:19:35,240 You probably see me as a client, like other ordinary women. 250 00:19:44,890 --> 00:19:45,960 Hello? 251 00:19:53,920 --> 00:19:57,000 Thank you for joining me for lunch, Si. 252 00:19:58,960 --> 00:20:00,359 Thank you too. 253 00:20:01,170 --> 00:20:04,519 Did something happen to you and Tassanai last night? 254 00:20:10,960 --> 00:20:13,359 Did he tell you something? 255 00:20:15,799 --> 00:20:17,720 He got drunk 256 00:20:17,920 --> 00:20:19,890 and complained 257 00:20:19,960 --> 00:20:23,119 you have a lot of male suitors. 258 00:20:25,890 --> 00:20:28,890 You really are charming. 259 00:20:43,440 --> 00:20:44,759 Is something the matter? 260 00:20:48,960 --> 00:20:50,890 Tassanai was never like this. 261 00:20:52,559 --> 00:20:56,039 He never got drunk and called to complain about a woman before. 262 00:20:56,799 --> 00:20:58,799 He must really like you. 263 00:21:00,039 --> 00:21:02,119 It sounded like he was very drunk last night. 264 00:21:02,240 --> 00:21:04,319 I wonder if he can get out of bed yet. 265 00:21:05,200 --> 00:21:07,410 He might have the bad boy look, 266 00:21:07,559 --> 00:21:10,359 but he's actually very lonely. 267 00:21:11,359 --> 00:21:13,650 He'd throw parties so he didn't have to be alone. 268 00:21:13,960 --> 00:21:16,170 But after everyone's gone home, 269 00:21:16,519 --> 00:21:18,119 he'd feel even more lonely. 270 00:21:18,720 --> 00:21:21,319 And always thinking to himself, 271 00:21:21,410 --> 00:21:25,200 if anyone's ever going to be sincere with him. 272 00:21:26,039 --> 00:21:27,480 The reason he feels like this is 273 00:21:28,039 --> 00:21:30,240 because he has unlimited resources to throw parties 274 00:21:30,319 --> 00:21:32,000 and take care of everyone. 275 00:21:33,119 --> 00:21:34,119 I guess 276 00:21:34,960 --> 00:21:36,239 that's the suffering of rich people. 277 00:21:36,240 --> 00:21:38,319 We question other people's sincerity constantly. 278 00:21:38,410 --> 00:21:40,559 Don't you think it's true? 279 00:21:43,200 --> 00:21:44,200 I do. 280 00:21:45,119 --> 00:21:49,519 I know you probably weren't happy to see my son being a womanizer. 281 00:21:50,119 --> 00:21:53,839 But he always believes no one's sincere with him 282 00:21:54,400 --> 00:21:56,799 and that women only approach him for his money. 283 00:21:56,880 --> 00:22:00,559 So he chooses to spend it on those women temporarily 284 00:22:00,680 --> 00:22:03,440 but never gives them his heart. 285 00:22:07,519 --> 00:22:09,279 You might disagree 286 00:22:09,759 --> 00:22:11,599 with his reasoning. 287 00:22:12,400 --> 00:22:13,559 But trust me. 288 00:22:13,920 --> 00:22:15,200 He's never been interested in anyone 289 00:22:15,759 --> 00:22:19,640 as much as he is in you. 290 00:22:20,480 --> 00:22:22,200 He's sincere with you. 291 00:22:22,759 --> 00:22:24,480 Part of his personality might be 292 00:22:25,200 --> 00:22:26,880 a bit upsetting to you. 293 00:22:28,039 --> 00:22:29,880 That might be difficult to fix. 294 00:22:29,960 --> 00:22:32,680 His father passed away a long time ago. 295 00:22:33,359 --> 00:22:34,480 I also can't 296 00:22:36,240 --> 00:22:38,160 provide him with any warmth. 297 00:22:39,400 --> 00:22:42,519 Our family life is rocky and incomplete. 298 00:22:42,960 --> 00:22:45,240 That's the reason behind his behavior. 299 00:22:47,680 --> 00:22:48,759 Please open your heart 300 00:22:49,200 --> 00:22:52,559 and give him a chance. 301 00:22:55,319 --> 00:22:56,319 Okay. 302 00:23:06,519 --> 00:23:09,039 Thank you again for accompanying me today. 303 00:23:09,319 --> 00:23:10,759 Let's have lunch together again sometime. 304 00:23:10,920 --> 00:23:12,599 It's my pleasure. Thank you. 305 00:23:14,880 --> 00:23:17,200 Please help me with Tassanai. 306 00:23:21,200 --> 00:23:22,440 Of course. 307 00:23:23,200 --> 00:23:25,039 I won't take up any more of your time. 308 00:23:25,319 --> 00:23:26,640 Drive safe, okay? 309 00:23:27,920 --> 00:23:29,200 I'll be on my way then. 310 00:23:29,720 --> 00:23:30,920 Thank you. 311 00:24:02,240 --> 00:24:03,720 Hello, Pumriang. 312 00:24:05,359 --> 00:24:06,799 I'm almost there. 313 00:24:08,079 --> 00:24:09,079 Okay, Dom. 314 00:24:34,319 --> 00:24:37,119 Thank you for coming to pick me up. 315 00:24:37,599 --> 00:24:38,759 You're welcome. 316 00:24:39,079 --> 00:24:42,599 I just had lunch with a woman who my son's been talking to. 317 00:24:42,680 --> 00:24:46,279 She's beautiful, lovely, and quite nice. 318 00:24:46,359 --> 00:24:49,400 More importantly, my son's very fond of her. 319 00:24:49,640 --> 00:24:52,839 He's never been that fond of anyone before. 320 00:24:54,039 --> 00:24:57,279 What about you? Is there anyone in your heart? 321 00:24:57,839 --> 00:24:58,920 There's no one. 322 00:24:59,519 --> 00:25:00,920 And what about me? 323 00:25:03,839 --> 00:25:07,200 Look at your face. It was only a joke. 324 00:25:07,759 --> 00:25:09,400 - You've had lunch, haven't you? - Yes. 325 00:25:09,480 --> 00:25:11,839 Let's find ourselves some tasty desserts. 326 00:25:12,000 --> 00:25:14,680 Then maybe a movie? 327 00:25:14,799 --> 00:25:17,000 Or we could go shopping. 328 00:25:17,119 --> 00:25:18,559 I haven't done that in a while. 329 00:25:19,119 --> 00:25:20,279 No problem, Pumriang. 330 00:25:20,480 --> 00:25:21,480 Let's go. 331 00:26:11,839 --> 00:26:13,119 This is for today. 332 00:26:13,920 --> 00:26:15,119 Thank you. 333 00:26:17,839 --> 00:26:18,960 And this... 334 00:26:21,799 --> 00:26:23,079 This is a special gift from me. 335 00:26:23,880 --> 00:26:25,039 But... 336 00:26:25,079 --> 00:26:26,519 Pumriang... 337 00:26:26,599 --> 00:26:28,960 You spared your time for me today. 338 00:26:29,200 --> 00:26:30,759 I bought a lot of things. 339 00:26:30,839 --> 00:26:33,559 I offered to buy clothes for you, but you turned me down. 340 00:26:34,079 --> 00:26:36,839 You should have something to bring home. 341 00:26:39,440 --> 00:26:40,799 And I had so much fun today. 342 00:26:40,880 --> 00:26:43,039 Thanks to you, Dom. 343 00:26:43,240 --> 00:26:44,279 Just accept it. 344 00:26:49,559 --> 00:26:50,640 Thank you very much. 345 00:27:15,559 --> 00:27:17,519 If you find out what kind of work I'm doing 346 00:27:18,039 --> 00:27:21,240 and that Tassanai's mother is paying me for it, 347 00:27:22,079 --> 00:27:23,519 how would you feel about me? 348 00:27:24,720 --> 00:27:28,000 I don't think I'm suitable for such a decent woman like you, Simala. 349 00:27:28,920 --> 00:27:31,119 A guy like Tassanai is even better than me. 350 00:27:42,720 --> 00:27:43,799 Hello? 351 00:28:05,799 --> 00:28:07,440 Hi, Surasit. 352 00:28:10,920 --> 00:28:12,720 Hi, Warodom. 353 00:28:13,200 --> 00:28:14,200 Please. 354 00:28:25,279 --> 00:28:28,839 I got your number from someone I know at Tassanai's party. 355 00:28:29,640 --> 00:28:30,920 She's your client. 356 00:28:32,480 --> 00:28:36,960 So would you like me to look after your investments? 357 00:28:38,440 --> 00:28:39,920 I think you probably know 358 00:28:40,799 --> 00:28:43,160 the reason why I called you here. 359 00:28:46,119 --> 00:28:47,799 I'll just be frank with you. 360 00:28:48,559 --> 00:28:50,759 You claimed to be Si's boyfriend. 361 00:28:51,319 --> 00:28:52,559 Is that true? 362 00:28:54,720 --> 00:28:57,000 Why don't you ask Si yourself? 363 00:28:58,400 --> 00:28:59,880 Because I don't want her to feel uncomfortable. 364 00:29:00,599 --> 00:29:01,960 And I believe 365 00:29:02,039 --> 00:29:04,000 you'll give me a truthful and straightforward answer 366 00:29:04,799 --> 00:29:07,960 if I ask you directly. 367 00:29:08,720 --> 00:29:10,680 And if you really are someone to Si, 368 00:29:11,960 --> 00:29:13,440 I'll accept the truth 369 00:29:13,799 --> 00:29:15,400 and leave her alone. 370 00:29:24,519 --> 00:29:25,799 Why would you... 371 00:29:26,640 --> 00:29:29,079 give up so easily? 372 00:29:34,480 --> 00:29:36,279 Do you really have feelings for her? 373 00:29:36,839 --> 00:29:39,079 Well, if there's really nothing going on between you two, 374 00:29:39,640 --> 00:29:42,279 I'll never surrender. 375 00:29:44,160 --> 00:29:46,839 There's nothing going on. Right? 376 00:29:47,519 --> 00:29:49,319 Or you would've given me an answer by now. 377 00:29:50,880 --> 00:29:53,920 That's right. There's nothing going on between us. 378 00:29:56,200 --> 00:29:57,960 Then let's fight fair, 379 00:29:58,599 --> 00:29:59,839 Warodom. 380 00:30:01,279 --> 00:30:03,680 Of course. Let's do that. 381 00:30:05,200 --> 00:30:06,559 It's a pleasure to meet you. 382 00:30:07,480 --> 00:30:09,279 Sure. Likewise. 383 00:30:15,799 --> 00:30:18,160 When will I win the jackpot? 384 00:30:18,880 --> 00:30:21,160 I'm always trying! 385 00:30:21,240 --> 00:30:24,119 I thought they said where there's effort, there's success. 386 00:30:24,519 --> 00:30:25,599 So where is it? 387 00:30:25,720 --> 00:30:28,799 When will I win the jackpot? When will I be rich? 388 00:30:28,839 --> 00:30:30,279 (Lottery Number 231034 You Did Not Win This Round) 389 00:30:30,319 --> 00:30:31,519 Ugh! 390 00:30:39,920 --> 00:30:42,880 The only way for someone who got a bad start in life like me is 391 00:30:43,119 --> 00:30:45,920 to marry someone rich. 392 00:30:46,599 --> 00:30:49,559 Then I'll be rich with zero effort. 393 00:30:50,440 --> 00:30:51,640 Filthy, stinking rich. 394 00:30:54,200 --> 00:30:56,160 Surasit seems sincere, 395 00:30:56,240 --> 00:30:57,680 and he treats me nicely. 396 00:30:59,079 --> 00:31:00,799 He's very important to me. 397 00:31:01,039 --> 00:31:02,799 He even got me a car 398 00:31:03,319 --> 00:31:05,599 and snuck away from his mom to see me at the party. 399 00:31:10,119 --> 00:31:11,680 As for Tassanai, 400 00:31:12,279 --> 00:31:13,680 even though he seems like a womanizer, 401 00:31:14,160 --> 00:31:16,599 after listening to Pumriang's story about him, 402 00:31:17,079 --> 00:31:20,160 he's quite a fascinating person. 403 00:31:22,279 --> 00:31:24,759 Then there's Warodom. 404 00:31:25,759 --> 00:31:28,119 I fell for you at first sight. 405 00:31:29,559 --> 00:31:31,640 And I am more fond of you than the other guys. 406 00:31:32,680 --> 00:31:35,839 But now, I'm not sure about you at all. 407 00:31:36,880 --> 00:31:38,720 If you just disappeared from the face of the earth, 408 00:31:38,759 --> 00:31:40,400 it would be easy to eliminate you. 409 00:31:43,680 --> 00:31:45,239 But you pop up here and there 410 00:31:45,240 --> 00:31:47,559 and keep saying you want to see me. 411 00:31:50,680 --> 00:31:53,799 Oh, who should I choose? 412 00:31:57,839 --> 00:32:00,519 I guess this is the suffering of a pretty woman. 413 00:32:01,079 --> 00:32:02,960 Which is worse, if compared 414 00:32:03,240 --> 00:32:05,880 to the suffering of rich people? 415 00:32:15,160 --> 00:32:17,240 (Warodom) 416 00:32:39,279 --> 00:32:42,279 (Warodom) 417 00:32:47,039 --> 00:32:48,039 Ugh! 418 00:32:49,599 --> 00:32:51,480 You went AWOL again. 419 00:32:51,960 --> 00:32:53,400 If you don't call me right now, 420 00:32:53,519 --> 00:32:55,839 I'm going to eliminate you from my choices. 421 00:32:56,319 --> 00:32:57,319 Five. 422 00:32:57,960 --> 00:32:59,000 Four. 423 00:32:59,640 --> 00:33:00,640 Three. 424 00:33:03,240 --> 00:33:04,319 Two and a half. 425 00:33:06,039 --> 00:33:07,039 Two. 426 00:33:08,839 --> 00:33:09,960 One and a half. 427 00:33:12,519 --> 00:33:13,599 One. 428 00:33:20,279 --> 00:33:21,960 You probably see me as a client, 429 00:33:22,079 --> 00:33:24,440 like other ordinary women. 430 00:33:33,079 --> 00:33:36,680 (Warodom) 431 00:33:42,640 --> 00:33:45,319 (Simala) 432 00:33:50,559 --> 00:33:51,599 Yes, Si? 433 00:33:54,759 --> 00:33:57,279 Where are you right now? 434 00:33:58,920 --> 00:33:59,920 Uh... 435 00:34:00,160 --> 00:34:01,640 Is something the matter? 436 00:34:12,329 --> 00:34:13,599 I want to know 437 00:34:15,639 --> 00:34:16,960 what you think of me. 438 00:34:21,769 --> 00:34:22,769 We should meet 439 00:34:23,480 --> 00:34:25,840 and talk about this. 440 00:34:38,559 --> 00:34:39,880 This is the place 441 00:34:40,559 --> 00:34:43,039 you took me when we first met. 442 00:34:46,679 --> 00:34:47,719 Huh? 443 00:34:48,239 --> 00:34:50,809 I think there must be something special. 444 00:34:55,880 --> 00:34:57,440 Do you mean to surprise me with something? 445 00:35:00,559 --> 00:35:01,559 Hm? 446 00:35:02,079 --> 00:35:04,679 Is there a hidden camera somewhere? 447 00:35:06,880 --> 00:35:09,840 Actually, if you want it to be special, 448 00:35:10,159 --> 00:35:12,809 you should've warned me so I can prepare. 449 00:35:12,880 --> 00:35:16,329 There might be some slip-ups, but I'd be prettier. 450 00:35:21,239 --> 00:35:22,679 Don't forget 451 00:35:23,440 --> 00:35:25,440 that an important day will 452 00:35:26,159 --> 00:35:27,880 always stay on social media. 453 00:35:39,639 --> 00:35:40,679 Dom? 454 00:35:41,769 --> 00:35:42,960 What's going on? 455 00:35:45,119 --> 00:35:46,480 I don't understand why... 456 00:35:48,599 --> 00:35:50,809 What are you thinking of doing? 457 00:35:52,199 --> 00:35:53,480 Mother never allowed me 458 00:35:53,559 --> 00:35:55,920 to make a decision in my entire life. 459 00:35:57,119 --> 00:35:58,440 And that includes marriage. 460 00:35:59,000 --> 00:36:01,159 She always finds women 461 00:36:01,809 --> 00:36:03,400 for me to go on blind dates with. 462 00:36:04,039 --> 00:36:06,239 But I never took an interest in anyone 463 00:36:07,840 --> 00:36:09,769 until I met Simala. 464 00:36:10,599 --> 00:36:12,159 I really like her. 465 00:36:14,079 --> 00:36:15,519 After all this time, 466 00:36:17,440 --> 00:36:19,840 I've been obeying my mother in everything. 467 00:36:20,289 --> 00:36:21,920 But after meeting Simala, 468 00:36:22,000 --> 00:36:24,039 I feel like living my own life. 469 00:36:24,599 --> 00:36:26,639 My mother's done enough to take care of me. 470 00:36:27,239 --> 00:36:29,159 I want to look after someone else for a change. 471 00:36:29,440 --> 00:36:31,599 And the person I want to look after the most is 472 00:36:31,880 --> 00:36:33,559 Simala. 473 00:36:36,119 --> 00:36:39,239 I want to make her the happiest woman in the world. 474 00:36:43,920 --> 00:36:44,920 Dom, 475 00:36:48,159 --> 00:36:50,400 what do you actually think of me? 476 00:37:09,719 --> 00:37:10,719 I might not actually be 477 00:37:11,920 --> 00:37:15,769 someone you should be acquainted with. 478 00:37:19,159 --> 00:37:20,239 Why not? 479 00:37:22,440 --> 00:37:23,719 I don't understand. 480 00:37:25,809 --> 00:37:26,809 And... 481 00:37:31,769 --> 00:37:32,809 Are you... 482 00:37:33,960 --> 00:37:36,920 Is there anything you haven't told me? 483 00:37:40,599 --> 00:37:42,000 And what is it? 484 00:37:59,289 --> 00:38:00,400 It's okay. 485 00:38:00,880 --> 00:38:02,289 I think we should 486 00:38:02,519 --> 00:38:06,329 continue to learn more about each other. 487 00:38:07,440 --> 00:38:08,960 But I'm still going to wait 488 00:38:09,880 --> 00:38:13,119 for a wake-up call from you every morning. 489 00:38:13,480 --> 00:38:14,480 Si, 490 00:38:17,880 --> 00:38:19,840 you shouldn't wait for me. 491 00:38:20,960 --> 00:38:23,079 I can't be your morning alarm anymore. 492 00:38:29,400 --> 00:38:30,400 Actually, 493 00:38:32,880 --> 00:38:35,119 I can't even be anything for you. 494 00:38:36,519 --> 00:38:37,519 All right. 495 00:38:39,480 --> 00:38:40,559 I understand. 496 00:39:00,559 --> 00:39:02,360 And I won't bother you anymore. 497 00:40:10,119 --> 00:40:11,719 Hello, Simala. 498 00:40:27,480 --> 00:40:28,880 Thank you very much 499 00:40:29,719 --> 00:40:31,920 for agreeing to come and see my family's factory. 500 00:40:33,480 --> 00:40:36,239 I have to thank you for inviting me over. 501 00:40:38,809 --> 00:40:40,809 I have something for you. 502 00:40:41,360 --> 00:40:42,679 What is it? 503 00:40:42,769 --> 00:40:43,769 This way. 504 00:40:44,719 --> 00:40:45,769 Follow me. 505 00:40:59,159 --> 00:41:00,400 Si, 506 00:41:01,289 --> 00:41:02,880 I got these for you. 507 00:41:06,400 --> 00:41:07,599 Wow. 508 00:41:11,360 --> 00:41:12,719 They're so beautiful. 509 00:41:13,559 --> 00:41:15,360 Why are you so kind to me? 510 00:41:17,000 --> 00:41:18,199 A beautiful woman like you 511 00:41:18,289 --> 00:41:19,960 should wear beautiful shoes 512 00:41:20,440 --> 00:41:21,960 that were custom-designed 513 00:41:22,079 --> 00:41:24,000 and are one of a kind. 514 00:41:26,679 --> 00:41:28,400 You should try them on. 515 00:41:28,840 --> 00:41:29,960 Oh, okay. 516 00:41:31,159 --> 00:41:32,159 I'll give you a hand. 517 00:41:37,809 --> 00:41:38,840 Excuse me. 518 00:41:58,440 --> 00:41:59,769 - Ah! - Si. 519 00:42:04,440 --> 00:42:05,599 What are you doing? 520 00:42:07,289 --> 00:42:08,480 How inappropriate. 521 00:42:10,639 --> 00:42:12,639 This is a factory, not a broth... 522 00:42:13,599 --> 00:42:14,840 More importantly, 523 00:42:14,880 --> 00:42:17,639 Surasit is an executive. 524 00:42:18,119 --> 00:42:19,679 It's nothing, Mother. 525 00:42:19,769 --> 00:42:22,679 Si was only trying on some shoes. She couldn't stand properly, 526 00:42:22,769 --> 00:42:24,039 so I helped support her. 527 00:42:26,480 --> 00:42:27,769 Hello, Panpit. 528 00:42:28,159 --> 00:42:31,440 Oh, that's right. Do you remember telling me to find 529 00:42:31,480 --> 00:42:33,840 a more suitable pair of shoes? 530 00:42:37,039 --> 00:42:38,559 Surasit had this pair 531 00:42:38,639 --> 00:42:41,840 designed and custom-made for me. 532 00:42:42,400 --> 00:42:43,559 They're so beautiful. 533 00:42:43,880 --> 00:42:46,039 More importantly, they're one of a kind. 534 00:42:47,159 --> 00:42:48,639 I really like them. 535 00:42:49,119 --> 00:42:51,119 The shoes from your factory 536 00:42:51,769 --> 00:42:53,480 really suit me. 537 00:42:56,400 --> 00:42:59,199 Is there anything else on my schedule? 538 00:42:59,360 --> 00:43:00,840 There's a meeting, ma'am. 539 00:43:01,199 --> 00:43:03,119 I completely forgot. Surasit, 540 00:43:03,769 --> 00:43:05,638 I have an important meeting coming up. 541 00:43:05,639 --> 00:43:07,119 Can you go in my place? 542 00:43:07,480 --> 00:43:10,000 I need to discuss something with Simala. 543 00:43:17,769 --> 00:43:19,039 You should get back to work. 544 00:43:19,679 --> 00:43:20,840 We'll talk later. 545 00:43:35,159 --> 00:43:37,039 Is there something you want to talk to me about? 546 00:43:39,159 --> 00:43:41,079 I want to show you something. 547 00:43:57,079 --> 00:43:58,199 You see it, don't you? 548 00:43:58,960 --> 00:44:00,519 Everyone at this factory is 549 00:44:01,280 --> 00:44:02,639 working. 550 00:44:03,480 --> 00:44:04,519 Hard. 551 00:44:05,280 --> 00:44:06,519 They give us their labor 552 00:44:07,079 --> 00:44:10,800 in exchange for money so they can look after their families. 553 00:44:11,280 --> 00:44:13,000 But certain people 554 00:44:13,719 --> 00:44:15,960 just waltz in and think 555 00:44:16,360 --> 00:44:20,480 they want to own this place. 556 00:44:21,519 --> 00:44:24,519 I've met a lot of people. I can read them. 557 00:44:26,960 --> 00:44:29,760 You don't understand anything, do you? 558 00:44:37,079 --> 00:44:38,079 Can you tell 559 00:44:39,239 --> 00:44:40,480 which of these sheets of leather 560 00:44:40,800 --> 00:44:43,280 is genuine and which is fake? 561 00:44:46,719 --> 00:44:47,719 Hm? 562 00:44:47,800 --> 00:44:49,239 You can't, can you? 563 00:44:49,360 --> 00:44:52,360 I can tell just by looking from afar 564 00:44:52,960 --> 00:44:55,440 which is which. 565 00:44:56,880 --> 00:44:59,400 Previously, our factory had been 566 00:44:59,880 --> 00:45:02,079 putting in a lot of effort 567 00:45:03,320 --> 00:45:05,719 to make fake leather 568 00:45:06,719 --> 00:45:08,159 appear genuine. 569 00:45:08,800 --> 00:45:10,639 But no matter how hard we tried, 570 00:45:10,960 --> 00:45:12,280 it still didn't look genuine. 571 00:45:12,360 --> 00:45:13,719 Do you know why? 572 00:45:14,679 --> 00:45:15,960 Because fake leather is 573 00:45:16,360 --> 00:45:17,719 still a different class 574 00:45:18,039 --> 00:45:19,719 no matter what. 575 00:45:20,679 --> 00:45:24,440 It doesn't have any comparable qualities to be genuine. 576 00:45:32,920 --> 00:45:34,840 You're talented, Panpit. 577 00:45:36,000 --> 00:45:37,159 Very talented. 578 00:45:38,039 --> 00:45:39,840 You can see things through at a glance. 579 00:45:40,400 --> 00:45:41,679 You know it all. 580 00:45:43,480 --> 00:45:44,599 You're judgmental. 581 00:45:45,960 --> 00:45:48,159 I want to be talented like you. 582 00:45:49,599 --> 00:45:51,280 Because I'm actually 583 00:45:52,800 --> 00:45:55,199 quite competitive as well. 584 00:46:07,920 --> 00:46:11,719 Surasit is at an important meeting and probably can't drive you home. 585 00:46:12,199 --> 00:46:13,519 It's time for you to leave. 586 00:46:14,199 --> 00:46:15,599 And treasure 587 00:46:15,679 --> 00:46:16,920 that pair of shoes. 588 00:46:17,639 --> 00:46:20,599 Consider it a souvenir of your one-time chance 589 00:46:21,840 --> 00:46:24,159 to set foot inside this factory. 590 00:46:53,880 --> 00:46:54,880 Huh? 591 00:46:57,559 --> 00:46:58,639 What's going on? 592 00:47:05,239 --> 00:47:06,239 Ugh! 593 00:47:07,320 --> 00:47:08,440 What is this? 594 00:47:09,400 --> 00:47:11,239 Oh? Hey? 595 00:47:14,639 --> 00:47:17,480 Ugh! The battery's dead? 596 00:47:18,480 --> 00:47:19,840 What's the matter with today? 597 00:47:25,519 --> 00:47:26,519 Ugh! 598 00:47:27,719 --> 00:47:29,559 Our factory had been putting in a lot of effort 599 00:47:29,599 --> 00:47:31,920 to make fake leather 600 00:47:32,000 --> 00:47:33,400 appear genuine. 601 00:47:33,480 --> 00:47:36,079 But no matter how hard we tried, it still didn't look genuine. 602 00:47:36,159 --> 00:47:37,360 Do you know why? 603 00:47:37,440 --> 00:47:40,119 Because fake leather is still a different class. 604 00:47:44,159 --> 00:47:45,519 Can I play with you too? 605 00:47:45,599 --> 00:47:48,400 Sure. There's a dad 606 00:47:48,480 --> 00:47:50,840 and a daughter now. I'm the mom. 607 00:47:50,920 --> 00:47:52,239 Well then. You can be... 608 00:47:52,320 --> 00:47:53,679 The servant's daughter! 609 00:47:53,719 --> 00:47:56,119 That's right. Si can be the servant's daughter. 610 00:47:56,159 --> 00:47:57,960 But she has to look as dark as her mom. 611 00:47:58,039 --> 00:47:59,320 That's right! 612 00:48:01,079 --> 00:48:02,920 Hey, don't! Stop! 613 00:48:04,559 --> 00:48:06,519 So you can look like your mom! 614 00:48:07,079 --> 00:48:08,079 Boo! 615 00:48:08,159 --> 00:48:09,159 So dirty! 616 00:48:09,160 --> 00:48:10,559 What a dark face! 617 00:48:10,960 --> 00:48:12,239 Leave her alone. 618 00:48:12,320 --> 00:48:13,840 She's the daughter of a servant. 619 00:48:13,880 --> 00:48:15,719 She's from a different class. 620 00:48:16,960 --> 00:48:18,880 I saw it on TV last night. 621 00:48:22,840 --> 00:48:23,840 Go away! 622 00:48:25,320 --> 00:48:26,800 Servant's daughter! 623 00:48:27,920 --> 00:48:28,960 Go away! 624 00:48:33,079 --> 00:48:34,840 I will get rich 625 00:48:34,920 --> 00:48:38,119 so we can be happy. 626 00:48:43,000 --> 00:48:46,440 But it was poverty that made me strive. 627 00:48:46,519 --> 00:48:48,360 I had to find a way to survive. 628 00:48:48,440 --> 00:48:51,400 If you keep telling us to live frugally, 629 00:48:51,480 --> 00:48:54,280 our lives won't get better, and we will never be rich. 630 00:48:54,320 --> 00:48:55,519 Do you understand? 631 00:48:56,199 --> 00:48:57,320 Darn it! 632 00:48:58,119 --> 00:48:59,519 What am I doing? 633 00:49:00,280 --> 00:49:01,760 What am I chasing after? 634 00:49:02,519 --> 00:49:05,280 How come I started to feel tired and discouraged? 635 00:49:06,719 --> 00:49:10,280 Why? I'm just trying to leave the lilypad house. 636 00:49:10,760 --> 00:49:14,440 Why do I have to put up with insults from rich people? 637 00:49:46,280 --> 00:49:47,519 Is there anyone out there? 638 00:49:47,559 --> 00:49:50,760 Or a place for me where I won't be insulted? 639 00:49:50,800 --> 00:49:53,039 Will I be able to rely on anyone? 640 00:49:53,320 --> 00:49:54,519 Will it happen for me? 641 00:50:02,880 --> 00:50:03,880 Dom? 642 00:50:05,920 --> 00:50:07,840 Why are you standing here in the rain? 43105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.