All language subtitles for LIAR (11)_track101_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,919 --> 00:00:10,119 Si, 2 00:00:13,599 --> 00:00:16,320 I've never done this with anyone before. 3 00:00:18,800 --> 00:00:21,839 And you're the only person I want to do it with 4 00:00:24,079 --> 00:00:25,679 since the first day we met. 5 00:00:27,920 --> 00:00:29,559 Then what are you waiting for? 6 00:00:30,719 --> 00:00:33,850 Why won't you show me how much you want me? 7 00:00:35,159 --> 00:00:37,920 Enough to protect me from your mother. 8 00:00:41,840 --> 00:00:42,960 Yes, Si. 9 00:01:18,359 --> 00:01:20,049 I think 10 00:01:20,799 --> 00:01:22,640 she's probably 11 00:01:24,359 --> 00:01:26,280 misunderstood me. 12 00:01:26,359 --> 00:01:30,400 And she probably thinks I'm going out with random guys. 13 00:01:30,480 --> 00:01:32,920 I don't want you to be upset. 14 00:01:35,359 --> 00:01:39,280 Can you promise me you're going to tell me 15 00:01:40,519 --> 00:01:41,760 if your mother says anything about me again? 16 00:01:43,159 --> 00:01:45,120 And I'll be able to explain 17 00:01:46,079 --> 00:01:47,319 the truth so you'll understand. 18 00:01:53,519 --> 00:01:54,519 I will. 19 00:02:03,280 --> 00:02:04,640 (Liar) 20 00:02:54,919 --> 00:02:59,879 (Liar) 21 00:03:03,240 --> 00:03:04,719 She went that far? 22 00:03:06,439 --> 00:03:10,479 That woman's trying to provoke me, isn't she? 23 00:03:10,560 --> 00:03:12,479 Find a way, any way, 24 00:03:12,560 --> 00:03:16,800 to remove her from my and my son's life! 25 00:03:16,960 --> 00:03:18,479 You have to find a way. 26 00:03:18,560 --> 00:03:21,960 Do whatever it takes so Surasit hates her. Can you do that? 27 00:03:22,520 --> 00:03:24,000 Yes, Panpit. 28 00:03:24,560 --> 00:03:25,560 Go! 29 00:03:43,199 --> 00:03:44,960 Do you know Pumriang? 30 00:03:45,919 --> 00:03:47,039 No. 31 00:03:54,159 --> 00:03:55,400 Why? 32 00:03:57,719 --> 00:03:59,919 Why did you lie to me? 33 00:04:32,079 --> 00:04:35,319 (Delete Image, Cancel) 34 00:05:22,480 --> 00:05:24,800 Why did Panpit call me 35 00:05:24,879 --> 00:05:27,480 and ask if I know a man named Warodom? 36 00:05:28,040 --> 00:05:29,519 Have you done something? 37 00:05:33,319 --> 00:05:34,839 Don't worry, Ruja. 38 00:05:36,639 --> 00:05:37,639 I won't see Warodom again 39 00:05:37,720 --> 00:05:39,839 from now on. 40 00:05:41,240 --> 00:05:42,920 And please tell Panpit 41 00:05:43,480 --> 00:05:44,639 there will only be Surasit 42 00:05:45,000 --> 00:05:48,040 in my life from now on. 43 00:05:48,600 --> 00:05:49,639 Is that true? 44 00:05:53,120 --> 00:05:54,759 I hope you keep your word, Si. 45 00:05:54,839 --> 00:05:56,120 I will. 46 00:05:56,399 --> 00:05:58,240 And I'm dying 47 00:05:58,319 --> 00:06:00,319 to meet Panpit. 48 00:06:01,720 --> 00:06:03,639 Should we plan things 49 00:06:03,720 --> 00:06:06,240 so I can meet her as soon as possible? 50 00:06:06,800 --> 00:06:09,319 So everything can finally go as planned. 51 00:06:10,600 --> 00:06:13,480 Thanks so much for listening to me. 52 00:06:21,959 --> 00:06:23,279 Remember, Si. 53 00:06:23,920 --> 00:06:25,839 Don't disappoint your dad. 54 00:06:54,680 --> 00:06:56,519 Don't be sad, Si. 55 00:06:57,160 --> 00:06:58,759 Our plan 56 00:06:58,839 --> 00:07:01,680 will be a success very soon. 57 00:07:02,639 --> 00:07:04,120 Whether it's money, 58 00:07:04,600 --> 00:07:07,759 or the big house you've dreamed of living in all your life, 59 00:07:08,399 --> 00:07:11,399 Surasit can provide those things for you. 60 00:07:17,959 --> 00:07:19,160 Some day, 61 00:07:19,759 --> 00:07:21,519 the house my heart wants to dwell in 62 00:07:21,879 --> 00:07:23,480 and the house I live in 63 00:07:23,959 --> 00:07:25,759 will be one and the same. 64 00:07:33,759 --> 00:07:36,399 - Yes, Si? - Hello, Surasit. 65 00:07:36,480 --> 00:07:38,319 I finished work early today, 66 00:07:38,519 --> 00:07:40,639 so I'd like to ask you out for dinner. 67 00:07:40,720 --> 00:07:43,319 So I'm wondering if you're free tonight. 68 00:07:43,920 --> 00:07:45,480 I'm so sorry, Si. 69 00:07:45,959 --> 00:07:47,439 I'd really love to go, 70 00:07:47,720 --> 00:07:50,199 but I have to go to the factory to wrap up some work today. 71 00:07:51,160 --> 00:07:54,040 It's okay. You should focus on your work. 72 00:07:55,000 --> 00:07:56,839 You're working so hard. 73 00:07:56,959 --> 00:07:58,560 Don't forget to eat sometimes. 74 00:07:59,279 --> 00:08:01,959 Thank you for worrying about me. 75 00:08:02,279 --> 00:08:03,279 No problem. 76 00:08:03,360 --> 00:08:05,240 I'll keep calling to remind you, okay? 77 00:08:07,160 --> 00:08:08,480 Can you remind me every day 78 00:08:08,759 --> 00:08:10,680 if that's possible? 79 00:08:11,240 --> 00:08:12,959 Getting to hear your voice every day 80 00:08:13,439 --> 00:08:15,519 gives me the strength to work hard. 81 00:08:18,319 --> 00:08:19,639 Of course. 82 00:08:19,839 --> 00:08:23,199 I'll call you every day. 83 00:08:25,240 --> 00:08:27,199 Anyway, you should get back to work. 84 00:08:27,279 --> 00:08:28,319 We'll talk later. 85 00:08:29,040 --> 00:08:30,120 Sure. 86 00:09:22,330 --> 00:09:24,159 Oh no. 87 00:09:24,330 --> 00:09:27,840 How could you spill water on Si's shoes, Baanyen? 88 00:09:28,679 --> 00:09:29,679 Come on. 89 00:09:35,639 --> 00:09:36,840 Good thing 90 00:09:37,360 --> 00:09:39,840 it's not too bad. Otherwise, I'd be in so much trouble. 91 00:10:09,039 --> 00:10:10,090 Excuse me. 92 00:10:13,639 --> 00:10:15,210 Are you here for someone? 93 00:10:16,450 --> 00:10:18,639 I'd like to buy this house. 94 00:10:19,039 --> 00:10:20,120 Is the owner home? 95 00:10:20,210 --> 00:10:21,679 Uh, no. 96 00:10:22,210 --> 00:10:23,360 Then where are they? 97 00:10:24,559 --> 00:10:26,159 They're overseas. 98 00:10:27,120 --> 00:10:28,559 And who else is here right now? 99 00:10:29,090 --> 00:10:31,039 Right now? Me. 100 00:10:31,120 --> 00:10:33,039 I look after the house. 101 00:10:33,720 --> 00:10:34,720 Really? 102 00:10:34,799 --> 00:10:37,159 I'd like to see it. 103 00:10:37,240 --> 00:10:39,240 I'm afraid not. 104 00:10:39,330 --> 00:10:41,600 I wasn't made aware of this by the owner. 105 00:10:41,720 --> 00:10:44,759 Besides, they never mentioned anything... 106 00:10:44,840 --> 00:10:46,279 You're a servant, aren't you? 107 00:10:46,840 --> 00:10:48,039 What would you know? 108 00:10:48,279 --> 00:10:50,210 This place has been put up for sale 109 00:10:50,279 --> 00:10:51,360 so I came to see it. 110 00:10:51,450 --> 00:10:54,600 And today is the only day I'm available. 111 00:10:54,679 --> 00:10:58,440 Do you know the owner is going 112 00:10:58,519 --> 00:11:00,480 to lose out on this opportunity because of you? 113 00:11:00,559 --> 00:11:02,320 - Therefore, I have to go in... - Wait. 114 00:11:02,399 --> 00:11:03,679 I have to call my husband. 115 00:11:03,759 --> 00:11:04,879 - Wait. - There's no need to call anyone! 116 00:11:04,960 --> 00:11:06,960 No one's going to complain if you don't say anything! 117 00:11:07,080 --> 00:11:09,440 And what's the problem? I'm just going to look around. 118 00:11:09,519 --> 00:11:11,480 - Ma'am, hold on! - There's no need for the fuss! 119 00:11:12,320 --> 00:11:14,559 No, I'm afraid you can't go inside. 120 00:11:16,039 --> 00:11:17,440 You can't go in. Ma'am? 121 00:11:17,519 --> 00:11:19,159 Oh dear. 122 00:11:19,240 --> 00:11:21,039 Pick up already! 123 00:11:28,519 --> 00:11:31,279 You've seen Simala coming and going from this house every day? 124 00:11:31,360 --> 00:11:32,639 Yes, Panpit. 125 00:11:32,720 --> 00:11:33,720 How is that possible? 126 00:11:33,799 --> 00:11:37,759 Nothing here gives the impression she lives here. 127 00:11:37,840 --> 00:11:41,080 The full name of the owner doesn't indicate any relation either. 128 00:11:41,159 --> 00:11:43,120 Are you sure it's the right house? 129 00:11:43,200 --> 00:11:44,720 I'm absolutely positive. 130 00:11:47,960 --> 00:11:50,720 Then take photos and videos of the whole place. 131 00:11:50,799 --> 00:11:51,799 Of course. 132 00:11:52,600 --> 00:11:53,759 Ma'am? 133 00:11:53,960 --> 00:11:54,960 Look. 134 00:11:55,120 --> 00:11:58,320 You can't just take liberty and come inside the house. 135 00:12:02,399 --> 00:12:04,120 Oh? Again? 136 00:12:04,200 --> 00:12:05,360 What now? 137 00:12:19,960 --> 00:12:21,080 Ma'am? 138 00:12:29,840 --> 00:12:30,840 Here it is. 139 00:12:31,000 --> 00:12:33,879 This is it. It's definitely the right place. 140 00:12:35,039 --> 00:12:36,799 Ma'am, if you're done here, 141 00:12:36,879 --> 00:12:39,080 then it's time for you to leave. 142 00:12:39,960 --> 00:12:41,399 Who lives in this house? 143 00:12:42,600 --> 00:12:43,879 No one's lived here for a while now. 144 00:12:43,960 --> 00:12:46,840 I was hired to look after the place. 145 00:12:46,919 --> 00:12:50,440 When was the last time somebody lived here? 146 00:12:50,519 --> 00:12:52,039 It's been years now. 147 00:12:54,559 --> 00:12:55,960 Are you sure? 148 00:12:56,200 --> 00:13:00,000 I often see someone who looks like the owner going in and out. 149 00:13:02,159 --> 00:13:03,919 Who's that? 150 00:13:04,720 --> 00:13:07,159 There hasn't been anyone here for a while now. 151 00:13:12,360 --> 00:13:14,360 Please go. I'll see you off. 152 00:13:20,000 --> 00:13:21,279 You sure do love walking around. 153 00:13:24,200 --> 00:13:25,279 Ma'am. 154 00:13:30,840 --> 00:13:32,320 Whose house is that? 155 00:13:34,960 --> 00:13:40,000 It's a small old house the owner allows us to live in. 156 00:13:40,080 --> 00:13:41,720 There's nothing interesting about it. 157 00:13:41,799 --> 00:13:43,840 You'd be wasting your time. Please leave. 158 00:14:06,399 --> 00:14:07,799 Ma'am! 159 00:14:08,360 --> 00:14:09,360 Ma'am! 160 00:14:10,559 --> 00:14:11,799 Ma'am! 161 00:14:12,159 --> 00:14:15,080 Why did you just walk in? Ma'am! 162 00:14:16,039 --> 00:14:17,320 Ma'am! 163 00:14:18,600 --> 00:14:20,600 There's nothing here. 164 00:14:21,799 --> 00:14:25,039 You live here with your husband? Just the two of you? 165 00:14:27,120 --> 00:14:28,200 That's right. 166 00:14:28,440 --> 00:14:30,519 The owner allows us to live here. 167 00:14:31,559 --> 00:14:34,519 Does anyone else come here besides you and your husband? 168 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Well, 169 00:14:37,879 --> 00:14:40,000 me, my husband, and my children. 170 00:14:43,200 --> 00:14:44,919 It's time for you to go. 171 00:14:45,000 --> 00:14:48,159 Contact the owner if you'd like to make a purchase. 172 00:14:48,399 --> 00:14:50,080 After you. I'll walk you out. 173 00:14:56,840 --> 00:14:59,120 Do you remember telling me to find 174 00:14:59,120 --> 00:15:01,600 a more suitable pair of shoes? 175 00:15:03,639 --> 00:15:07,600 Surasit had this pair designed and custom-made for me. 176 00:15:07,679 --> 00:15:09,879 More importantly, they're one of a kind. 177 00:15:10,440 --> 00:15:11,600 They're so beautiful. 178 00:15:11,679 --> 00:15:12,840 I really like them. 179 00:15:13,519 --> 00:15:15,799 The shoes from your factory 180 00:15:16,360 --> 00:15:18,159 really suit me. 181 00:15:23,799 --> 00:15:25,960 Please don't touch these. 182 00:15:26,039 --> 00:15:28,080 You can leave now. I'll see you off. 183 00:15:46,960 --> 00:15:48,320 Thank you very much 184 00:15:48,399 --> 00:15:50,919 for giving me a tour of the house. 185 00:15:51,639 --> 00:15:55,399 By the way, what's the owner's name again? 186 00:15:55,720 --> 00:15:58,080 Oh, Simala. 187 00:15:58,679 --> 00:15:59,919 Do you know her? 188 00:16:03,279 --> 00:16:04,679 So? 189 00:16:04,759 --> 00:16:10,200 Don't tell me you don't know Simala. She's the owner. 190 00:16:47,519 --> 00:16:48,799 What is it, Boonnate? 191 00:16:50,559 --> 00:16:51,559 Right. 192 00:16:53,200 --> 00:16:54,360 Sure. 193 00:16:54,879 --> 00:16:55,879 Mm. 194 00:17:01,120 --> 00:17:02,919 The woman that lives here. 195 00:17:03,399 --> 00:17:05,200 Her name is Simala. 196 00:17:05,599 --> 00:17:06,920 Do you know her? 197 00:17:19,319 --> 00:17:21,440 - Dad! - What is it? 198 00:17:21,519 --> 00:17:24,410 There's a leak in the bathroom of the big house. 199 00:17:25,119 --> 00:17:26,119 Oh? 200 00:17:26,799 --> 00:17:27,799 Then fix it. 201 00:17:28,559 --> 00:17:29,599 I don't know how. 202 00:17:31,519 --> 00:17:32,799 What? 203 00:17:33,839 --> 00:17:34,920 You're such a... 204 00:17:35,359 --> 00:17:39,039 Isn't your mother here too? Tell her to call a plumber. 205 00:17:39,720 --> 00:17:42,200 You're saying that as if she can afford one. 206 00:17:43,170 --> 00:17:44,599 Just check it out. 207 00:17:44,680 --> 00:17:45,680 We don't even know when it started leaking. 208 00:17:45,759 --> 00:17:47,519 We have to pay the water bill ourselves. 209 00:17:50,119 --> 00:17:51,599 You're so useless! 210 00:17:51,680 --> 00:17:52,839 Your mother too! 211 00:17:53,200 --> 00:17:54,759 What were you two doing? 212 00:17:55,000 --> 00:17:56,119 How could you let the leak happen? 213 00:17:56,960 --> 00:17:57,960 Ugh! 214 00:18:03,240 --> 00:18:04,279 You little brat. 215 00:18:04,960 --> 00:18:05,960 Which bathroom is it? 216 00:18:06,079 --> 00:18:07,839 - The one on the second floor. - Okay! 217 00:18:15,319 --> 00:18:16,559 Well... 218 00:18:16,650 --> 00:18:19,920 A large family owns this place. 219 00:18:20,000 --> 00:18:21,480 There are many of them. 220 00:18:22,599 --> 00:18:26,440 I don't know who the one you know is. 221 00:18:26,519 --> 00:18:30,000 If you're interested in buying it, 222 00:18:30,200 --> 00:18:32,319 then try getting in touch with them. 223 00:18:34,440 --> 00:18:35,680 Are you saying 224 00:18:38,200 --> 00:18:40,599 Simala doesn't own this house? 225 00:18:47,839 --> 00:18:50,359 So you don't know her? 226 00:18:54,170 --> 00:18:55,170 No, 227 00:18:55,519 --> 00:18:56,799 I don't. 228 00:19:16,440 --> 00:19:18,200 Uh, ma'am? 229 00:19:20,170 --> 00:19:21,440 What's your name? 230 00:19:22,079 --> 00:19:26,650 I can let the owner know that you're interested in buying it. 231 00:19:27,890 --> 00:19:29,410 You don't have to know me. 232 00:19:32,720 --> 00:19:33,720 But... 233 00:19:34,200 --> 00:19:36,200 I do like this house. 234 00:19:36,279 --> 00:19:37,839 Every nook and cranny of it. 235 00:19:37,920 --> 00:19:39,319 Do you know why? 236 00:19:39,410 --> 00:19:42,410 It feels like there are plenty of secrets to be discovered. 237 00:19:42,890 --> 00:19:44,359 Don't you agree? 238 00:19:48,519 --> 00:19:50,039 I hope we'll get to see each other again. 239 00:20:03,480 --> 00:20:04,480 Mom! 240 00:20:04,559 --> 00:20:05,559 Ah! 241 00:20:05,960 --> 00:20:07,599 Ked? Oh? 242 00:20:08,279 --> 00:20:09,680 Who did you bring inside? 243 00:20:09,759 --> 00:20:12,079 Dad and Si haven't found out, have they? 244 00:20:12,170 --> 00:20:13,440 Does she know Si? 245 00:20:13,519 --> 00:20:15,039 I overheard the conversation. 246 00:20:15,839 --> 00:20:19,359 I don't know if she does. 247 00:20:19,440 --> 00:20:21,480 But she asked me 248 00:20:21,559 --> 00:20:25,119 if your sister's the owner of the house. 249 00:20:25,200 --> 00:20:26,839 You didn't tell her anything, did you? 250 00:20:26,920 --> 00:20:28,319 No. 251 00:20:30,359 --> 00:20:32,170 You can't tell anyone about this. 252 00:20:32,240 --> 00:20:33,410 Don't tell Si. 253 00:20:33,480 --> 00:20:34,650 Especially not Dad. 254 00:20:34,720 --> 00:20:36,890 He'd kill you if he found out. 255 00:20:38,839 --> 00:20:40,170 You little brat! 256 00:20:40,240 --> 00:20:42,559 - Do you think I'm not busy? - Was he inside? 257 00:20:42,650 --> 00:20:45,410 Which second-floor bathroom is leaking? 258 00:20:45,480 --> 00:20:47,559 I didn't see any leaks. 259 00:20:48,039 --> 00:20:49,599 It's all good now, Dad. 260 00:20:49,680 --> 00:20:50,799 Mom said she fixed it. 261 00:20:51,359 --> 00:20:52,359 Oh? 262 00:20:53,319 --> 00:20:54,720 Why are you telling me that now? 263 00:20:56,000 --> 00:20:57,319 What about you, Yen? 264 00:20:57,410 --> 00:20:58,759 Why did you call me just now? 265 00:20:58,839 --> 00:21:00,410 Uh, well... 266 00:21:00,799 --> 00:21:02,890 There's nothing now. 267 00:21:02,960 --> 00:21:04,119 Oh? 268 00:21:05,680 --> 00:21:08,410 What's with you two? 269 00:21:08,890 --> 00:21:10,720 You're not making any sense. 270 00:21:11,410 --> 00:21:13,279 I don't have all day, you know? 271 00:21:13,759 --> 00:21:15,519 What a waste of time. 272 00:21:16,519 --> 00:21:17,519 Ugh. 273 00:21:23,170 --> 00:21:24,240 - Mom. - What? 274 00:21:24,319 --> 00:21:27,559 Remember, don't tell anyone about this. 275 00:21:27,650 --> 00:21:29,000 Especially not Dad and Si. 276 00:21:29,650 --> 00:21:31,119 I don't want you to get in trouble again. 277 00:21:31,200 --> 00:21:32,960 - I know. - They'll take it out on you again. 278 00:21:33,039 --> 00:21:34,759 All right. I won't. 279 00:21:34,839 --> 00:21:36,440 My lips are sealed. 280 00:21:37,680 --> 00:21:38,680 He's gone. 281 00:21:43,119 --> 00:21:45,079 I think that woman knows Simala. 282 00:21:45,170 --> 00:21:48,559 Why would the shoes my son gave her be there then? 283 00:21:48,650 --> 00:21:51,880 And she lied to me about knowing Simala. 284 00:21:51,960 --> 00:21:55,680 Are you sure you see her going to and from that house every day? 285 00:21:55,759 --> 00:21:56,880 Yes, ma'am. 286 00:22:01,640 --> 00:22:03,839 There's no tenant named Simala here. 287 00:22:07,240 --> 00:22:08,720 Here. This is her. 288 00:22:10,240 --> 00:22:11,680 Oh, her. 289 00:22:11,839 --> 00:22:13,519 I've seen her here before. 290 00:22:14,880 --> 00:22:16,880 If she was here but doesn't live here, 291 00:22:16,960 --> 00:22:18,400 then why was she here? 292 00:22:18,680 --> 00:22:20,640 I'm not sure. 293 00:22:27,880 --> 00:22:30,359 Pumriang. 294 00:22:32,279 --> 00:22:34,079 Are you meeting someone here, Panpit? 295 00:22:34,839 --> 00:22:38,440 I can't believe you know someone living at such a common condo. 296 00:22:39,279 --> 00:22:42,680 I should be the one to say that to you. 297 00:22:42,759 --> 00:22:46,279 What's the wealthy Pumriang doing at such a common condo 298 00:22:46,640 --> 00:22:49,000 like this one? 299 00:22:50,160 --> 00:22:53,759 What I do or where I am shouldn't cause anyone trouble. 300 00:23:07,039 --> 00:23:08,400 This is Warodom. 301 00:23:08,480 --> 00:23:11,119 He's my personal investment advisor. 302 00:23:13,680 --> 00:23:15,480 So what are you doing here? 303 00:23:15,559 --> 00:23:18,680 Oh, you don't have to care about that. 304 00:23:18,759 --> 00:23:20,839 You should care about yourself instead. 305 00:23:20,920 --> 00:23:22,160 Oh dear. 306 00:23:22,240 --> 00:23:25,440 I don't want to care or meddle in your affairs. 307 00:23:25,519 --> 00:23:27,440 I was just asking to be polite. 308 00:23:27,519 --> 00:23:29,359 Well, since it's already come to this, 309 00:23:29,440 --> 00:23:31,640 allow me to meddle in one matter. 310 00:23:31,720 --> 00:23:32,880 I heard 311 00:23:33,200 --> 00:23:37,519 you wanted to meet Simala's family. Is that true? 312 00:23:39,079 --> 00:23:43,480 So you've started to take an interest in Simala? 313 00:23:44,440 --> 00:23:46,359 Surasit's probably very happy 314 00:23:46,440 --> 00:23:50,359 his mother decided to give someone she didn't push onto him a chance. 315 00:23:50,440 --> 00:23:51,720 That's good, actually. 316 00:23:51,799 --> 00:23:56,119 Your son will finally get to see another woman apart from you. 317 00:23:56,200 --> 00:23:58,960 He's probably been feeling uncomfortable for a while now. 318 00:23:59,039 --> 00:24:00,759 I've only seen your face for a couple of minutes, 319 00:24:00,839 --> 00:24:02,880 and I'm already quite uncomfortable. 320 00:24:04,240 --> 00:24:05,920 I'm only joking. 321 00:24:06,680 --> 00:24:08,480 I'm not a friend 322 00:24:08,559 --> 00:24:10,240 who you can joke around with. 323 00:24:10,319 --> 00:24:12,000 And it's none of your business. 324 00:24:12,079 --> 00:24:15,519 Gee, I'm afraid it might be though. 325 00:24:15,599 --> 00:24:16,759 Don't forget. 326 00:24:16,839 --> 00:24:20,559 My son has been talking to Simala as well. 327 00:24:21,960 --> 00:24:24,960 Well then. I hope you and your son can 328 00:24:25,240 --> 00:24:27,240 meet a decent woman 329 00:24:27,519 --> 00:24:30,279 who's not a fake. 330 00:25:00,079 --> 00:25:03,039 All right. I should go. 331 00:25:04,200 --> 00:25:06,119 That woman was Panpit, 332 00:25:07,039 --> 00:25:09,920 Surasit's mother. Do you know her? 333 00:25:12,960 --> 00:25:14,279 No, I don't. 334 00:25:15,359 --> 00:25:18,000 Surasit doesn't get along with my son, 335 00:25:18,319 --> 00:25:20,359 but they ended up falling for the same woman. 336 00:25:20,440 --> 00:25:22,000 I've never seen 337 00:25:22,079 --> 00:25:25,359 Panpit give Simala any interest before. 338 00:25:25,440 --> 00:25:28,680 But she wants to meet her family all of a sudden. 339 00:25:28,960 --> 00:25:30,519 I guess she'd find it unacceptable 340 00:25:30,599 --> 00:25:32,599 if her son loses to someone else. 341 00:25:33,480 --> 00:25:34,839 By the way, 342 00:25:35,319 --> 00:25:39,960 Surasit is actually quite a formidable opponent for my son. 343 00:25:40,039 --> 00:25:41,440 He's good-looking, 344 00:25:41,559 --> 00:25:43,000 well-educated, 345 00:25:43,079 --> 00:25:44,440 and has a great personality. 346 00:25:45,160 --> 00:25:47,599 Not to mention his wealth. 347 00:25:47,720 --> 00:25:49,799 He can easily look after a woman. 348 00:25:52,079 --> 00:25:55,079 It's probably up to the person in the middle to choose 349 00:25:55,160 --> 00:25:57,279 between Surasit and my son. 350 00:25:58,920 --> 00:26:00,000 Look at me. 351 00:26:00,240 --> 00:26:02,599 Why am I rambling at you? 352 00:26:03,960 --> 00:26:05,119 But I think 353 00:26:05,200 --> 00:26:07,720 you being who you are is quite nice. 354 00:26:08,279 --> 00:26:11,920 You don't have to fight over a woman. 355 00:26:13,319 --> 00:26:16,200 It's good you're living a bachelor's life. 356 00:26:16,599 --> 00:26:20,119 It's better to have someone else taking care of you anyway. 357 00:26:22,119 --> 00:26:23,119 Okay. 358 00:26:44,000 --> 00:26:45,200 Well... 359 00:26:45,799 --> 00:26:46,960 Excuse me. 360 00:27:00,359 --> 00:27:01,519 Wait. 361 00:27:05,519 --> 00:27:06,759 You haven't left. 362 00:27:06,839 --> 00:27:08,000 Not yet. 363 00:27:08,079 --> 00:27:10,200 There's something I'd like to talk to you about. 364 00:27:10,680 --> 00:27:12,680 You probably know my son. 365 00:27:12,759 --> 00:27:14,359 He's mentioned you before. 366 00:27:14,440 --> 00:27:15,640 He said 367 00:27:15,880 --> 00:27:18,599 he saw you with Simala. 368 00:27:19,200 --> 00:27:20,519 Uh... 369 00:27:21,119 --> 00:27:23,480 And what do you want from me? 370 00:27:24,519 --> 00:27:26,200 It's not about you. 371 00:27:26,279 --> 00:27:28,680 But I'm actually looking for Simala. 372 00:27:29,359 --> 00:27:31,160 You're looking for Simala? 373 00:27:31,960 --> 00:27:33,160 Here? 374 00:27:33,319 --> 00:27:34,359 That's right. 375 00:27:34,920 --> 00:27:36,440 I've been told 376 00:27:36,759 --> 00:27:39,759 she came here with Tassanai. 377 00:27:40,400 --> 00:27:41,720 So I thought 378 00:27:41,799 --> 00:27:44,400 that if she actually came here with him 379 00:27:44,480 --> 00:27:46,319 and they slept together, 380 00:27:46,599 --> 00:27:49,240 my son has the right to know. 381 00:27:54,720 --> 00:27:58,440 By the way, do you know where Simala lives? 382 00:28:03,960 --> 00:28:05,599 I don't. 383 00:28:06,200 --> 00:28:08,079 I'm afraid I can't help you with that. 384 00:28:08,160 --> 00:28:10,319 I'm sorry. 385 00:28:10,440 --> 00:28:11,559 Excuse me. 386 00:28:29,200 --> 00:28:30,960 Is there something you're wondering, Boss? 387 00:28:36,160 --> 00:28:37,440 I remember now. 388 00:28:37,920 --> 00:28:40,559 You just disappeared 389 00:28:41,119 --> 00:28:42,759 the day Tassanai went to view the house. 390 00:28:43,559 --> 00:28:47,759 I realize now you meant to avoid him 391 00:28:47,839 --> 00:28:51,880 because you didn't want me to find out you know each other. 392 00:28:53,920 --> 00:28:56,400 You've figured it all out yourself, 393 00:28:56,519 --> 00:28:57,839 so why would you ask me? 394 00:28:58,839 --> 00:29:01,279 Excuse me. There's a lot more work to do. 395 00:29:01,279 --> 00:29:02,400 Wait, Si. 396 00:29:06,039 --> 00:29:07,279 Here. 397 00:29:10,799 --> 00:29:12,720 Do you want a house? 398 00:29:17,240 --> 00:29:19,000 I remember 399 00:29:19,359 --> 00:29:22,079 you telling me you were really fond of the house Tassanai bought 400 00:29:22,160 --> 00:29:25,440 the day I brought you there. 401 00:29:27,240 --> 00:29:29,599 I know what you want from me. 402 00:29:30,680 --> 00:29:33,279 But I'm not going to repeat myself. 403 00:29:36,960 --> 00:29:38,240 I know that. 404 00:29:38,799 --> 00:29:39,880 I remember. 405 00:29:40,319 --> 00:29:43,680 I'm going to break up with my wife for you, Simala. 406 00:29:43,759 --> 00:29:46,799 I'll do it as soon as possible. 407 00:29:47,279 --> 00:29:49,039 But I want you to know something. 408 00:29:49,640 --> 00:29:52,480 I'm as capable of looking after you as anyone else. 409 00:29:52,559 --> 00:29:55,839 Just accept the house and live with me. 410 00:29:55,920 --> 00:29:59,079 As for the divorce, I'm only dealing with it for you later. 411 00:30:01,359 --> 00:30:02,359 Si, 412 00:30:02,920 --> 00:30:04,359 I can give you anything 413 00:30:04,880 --> 00:30:06,640 if you agree to be mine. 414 00:30:11,759 --> 00:30:13,079 I know 415 00:30:13,480 --> 00:30:15,200 what you want from me. 416 00:30:17,640 --> 00:30:19,039 I want it too. 417 00:30:19,680 --> 00:30:20,799 Right? 418 00:30:22,000 --> 00:30:23,960 So why fight it? 419 00:30:25,440 --> 00:30:26,920 That's not it. 420 00:30:27,920 --> 00:30:29,880 What I want 421 00:30:31,559 --> 00:30:33,680 is for you to have everything sorted out first. 422 00:30:33,799 --> 00:30:36,200 I'm not going to accept anything from you, 423 00:30:36,319 --> 00:30:37,759 no matter what. 424 00:30:43,680 --> 00:30:45,039 Don't forget 425 00:30:45,359 --> 00:30:49,680 I'm helping you keep the secret you don't want anyone to find out. 426 00:30:52,039 --> 00:30:53,680 Are you threatening me? 427 00:30:55,039 --> 00:30:56,359 Actually, 428 00:30:56,799 --> 00:30:59,160 I'm not obligated to offer anything to you, 429 00:30:59,480 --> 00:31:02,319 and I don't have to do as you ask. 430 00:31:03,440 --> 00:31:06,279 Because you don't have the right to choose. 431 00:31:08,759 --> 00:31:10,119 I don't want to force you. 432 00:31:10,640 --> 00:31:14,839 But I'd like you to go home and think about what I said today. 433 00:31:15,640 --> 00:31:16,839 Because you might end up 434 00:31:17,480 --> 00:31:19,680 walking away empty-handed. 435 00:31:30,599 --> 00:31:33,079 You'll be mine no matter what, Simala. 436 00:31:40,400 --> 00:31:42,960 (Warodom) 437 00:31:46,640 --> 00:31:47,920 Dom? 438 00:31:56,319 --> 00:31:57,599 Yes, Dom? 439 00:32:00,519 --> 00:32:02,240 Do you want to talk to me? 440 00:32:04,720 --> 00:32:07,119 Are you saying Panpit is trying to follow me? 441 00:32:10,519 --> 00:32:11,839 And how did you find out? 442 00:32:14,359 --> 00:32:17,079 I ran into her at... 443 00:32:17,960 --> 00:32:21,039 Tassanai's condo. 444 00:32:26,240 --> 00:32:28,319 And what were you doing there? 445 00:32:30,079 --> 00:32:32,279 I had a meeting with a client. 446 00:32:35,960 --> 00:32:39,920 Are you curious why Panpit went there? 447 00:32:41,880 --> 00:32:44,559 That's true. Why was she there? 448 00:32:45,559 --> 00:32:48,240 She knows 449 00:32:48,559 --> 00:32:51,559 you've been there with Tassanai. 450 00:32:56,039 --> 00:32:58,240 She actually mentioned this to me. 451 00:33:02,759 --> 00:33:05,279 But I still don't understand why she went there. 452 00:33:07,480 --> 00:33:11,279 It seems like she's trying to figure out 453 00:33:11,640 --> 00:33:12,880 where you're staying 454 00:33:12,960 --> 00:33:15,960 and misunderstood that you had a condo there. 455 00:33:17,839 --> 00:33:19,799 And don't you want to ask me 456 00:33:21,200 --> 00:33:23,480 why I went there with Tassanai? 457 00:33:29,359 --> 00:33:32,359 It's a private matter between you and him. 458 00:33:32,440 --> 00:33:33,799 I have no right to ask. 459 00:33:37,119 --> 00:33:38,119 Do you 460 00:33:40,559 --> 00:33:42,119 want to tell me 461 00:33:44,480 --> 00:33:46,400 why you went there together? 462 00:33:51,039 --> 00:33:52,359 It was nothing. 463 00:34:00,880 --> 00:34:01,880 I... 464 00:34:02,599 --> 00:34:05,119 I don't want you to have any more problems on your hands. 465 00:34:05,680 --> 00:34:06,960 What do you mean? 466 00:34:07,319 --> 00:34:10,599 I caused a problem between you and Surasit the other night. 467 00:34:10,679 --> 00:34:13,000 And now Panpit's tracking your movements. 468 00:34:13,559 --> 00:34:16,079 If we keep seeing each other, 469 00:34:17,039 --> 00:34:19,329 I'm going to cause more problems for you. 470 00:34:19,440 --> 00:34:21,199 I don't think we should meet anymore. 471 00:34:31,119 --> 00:34:32,239 All right. 472 00:34:33,679 --> 00:34:35,519 it's up to you 473 00:34:37,400 --> 00:34:38,880 if that's your decision. 474 00:34:41,599 --> 00:34:43,329 Well then. I guess... 475 00:34:44,809 --> 00:34:46,639 there's no need for us to talk anymore. 476 00:34:51,289 --> 00:34:52,289 Yes. 477 00:35:00,000 --> 00:35:01,199 I'm... 478 00:35:02,360 --> 00:35:04,719 I'm glad I got to know you. 479 00:35:08,329 --> 00:35:10,769 I wish you luck, Si. 480 00:35:42,199 --> 00:35:43,559 Is something the matter, Boss? 481 00:35:44,519 --> 00:35:45,519 Take a seat. 482 00:35:58,039 --> 00:35:59,440 Is this a nice house? 483 00:36:00,159 --> 00:36:02,239 I thought I made it clear 484 00:36:02,809 --> 00:36:04,480 I wouldn't accept anything from you. 485 00:36:05,289 --> 00:36:06,679 Listen to what I'm going to say first. 486 00:36:07,239 --> 00:36:09,039 That house's about to be foreclosed on. 487 00:36:09,119 --> 00:36:12,239 I'm just asking for your opinion whether I should buy it. 488 00:36:17,159 --> 00:36:18,239 It's quite beautiful. 489 00:36:18,329 --> 00:36:19,880 But why is it about to be foreclosed on? 490 00:36:20,960 --> 00:36:22,679 The owner probably feels terrible about losing it. 491 00:36:24,519 --> 00:36:25,769 Whose house is it? 492 00:36:30,599 --> 00:36:32,199 Warodom's. 493 00:36:36,119 --> 00:36:39,400 I guess you didn't know. 494 00:36:39,920 --> 00:36:42,079 I didn't actually want to tell you about this. 495 00:36:42,639 --> 00:36:44,920 I don't know what kind of problems he's going through either. 496 00:36:45,199 --> 00:36:48,480 I only know he can't pay off his debt. Hence, the foreclosure. 497 00:36:49,199 --> 00:36:50,199 You don't seem 498 00:36:51,519 --> 00:36:53,960 interested in that man, do you? 499 00:36:54,440 --> 00:36:55,840 I strongly believe 500 00:36:56,039 --> 00:37:00,480 he'll never be capable of taking care of you as well as I can. 501 00:37:15,480 --> 00:37:16,519 Si? 502 00:37:24,679 --> 00:37:26,480 Krachang told you, 503 00:37:27,679 --> 00:37:29,289 didn't he? 504 00:37:30,840 --> 00:37:32,440 Then you probably know 505 00:37:34,159 --> 00:37:35,809 my house is about to be foreclosed on. 506 00:37:41,809 --> 00:37:42,920 Dom, 507 00:37:45,519 --> 00:37:47,199 it's going to get better, isn't it? 508 00:37:47,289 --> 00:37:49,639 You're just going through a rough patch. 509 00:37:50,119 --> 00:37:51,920 I understand 510 00:37:52,400 --> 00:37:55,920 working as an investor isn't always stable. 511 00:37:56,000 --> 00:37:57,880 It's just a small hiccup. 512 00:37:57,960 --> 00:38:00,809 But you still have a lot of clients, don't you? 513 00:38:00,880 --> 00:38:02,480 I told you. 514 00:38:04,360 --> 00:38:06,480 You shouldn't have met a guy like me. 515 00:38:10,079 --> 00:38:11,159 You should go. 516 00:38:11,920 --> 00:38:13,289 We shouldn't be seeing each other. 517 00:38:14,079 --> 00:38:15,360 Dom! 518 00:38:17,239 --> 00:38:18,679 I don't understand. 519 00:38:19,920 --> 00:38:22,400 Then what about everything you did? 520 00:38:23,840 --> 00:38:28,329 Why did it seem like you wanted to get to know me when we first met? 521 00:38:41,119 --> 00:38:43,289 A lot of things have changed 522 00:38:46,000 --> 00:38:47,519 since then. 523 00:38:49,360 --> 00:38:50,360 Dom, 524 00:38:52,679 --> 00:38:54,599 if you shut the gate on me again, 525 00:38:55,960 --> 00:38:58,400 we'll never see each other again. 526 00:39:38,329 --> 00:39:42,119 When will you be available to meet Si? 527 00:39:42,679 --> 00:39:46,400 Don't let Pumriang score alone. 528 00:39:46,840 --> 00:39:49,639 I'm not free every day like her. 529 00:39:49,719 --> 00:39:51,480 I have to work. 530 00:39:51,599 --> 00:39:55,199 I don't have time to spend my husband's money like her. 531 00:39:55,289 --> 00:39:57,159 Oh, that's right. 532 00:39:59,769 --> 00:40:01,199 Long story short, 533 00:40:01,329 --> 00:40:03,809 my husband died, I got an inheritance, 534 00:40:03,920 --> 00:40:06,920 and I'm spending it so that I don't have to work. 535 00:40:07,159 --> 00:40:09,289 Is that what you wanted to say? 536 00:40:11,840 --> 00:40:13,440 Perfect timing. 537 00:40:13,559 --> 00:40:16,400 I haven't finished talking to Panpit. 538 00:40:16,960 --> 00:40:18,159 My apologies. 539 00:40:18,239 --> 00:40:20,559 I didn't mean for our meetings to clash. 540 00:40:20,639 --> 00:40:22,599 But since everyone's here, 541 00:40:22,679 --> 00:40:24,360 let's just discuss Si together... 542 00:40:24,440 --> 00:40:25,880 No. 543 00:40:25,880 --> 00:40:27,769 You've arranged a meeting. You can talk to each other. 544 00:40:28,239 --> 00:40:30,440 We'll discuss things later. Excuse me. 545 00:40:31,000 --> 00:40:33,360 Hang on, Panpit. 546 00:40:35,239 --> 00:40:38,639 You're about to arrange a meeting with Si's family, aren't you? 547 00:40:39,199 --> 00:40:40,960 That's good you're meeting. 548 00:40:41,599 --> 00:40:44,880 My husband's dead, so I had to become a single mother. 549 00:40:45,239 --> 00:40:46,599 But what about you? 550 00:40:47,159 --> 00:40:49,289 This is an important matter for your son. 551 00:40:49,360 --> 00:40:52,769 Are you going to ask your husband overseas to come as well? 552 00:40:52,880 --> 00:40:55,559 Huh? Maybe that's not possible. 553 00:40:56,000 --> 00:40:57,639 How come your husband's been working 554 00:40:58,239 --> 00:41:01,199 on the overseas business expansion for so long? 555 00:41:01,289 --> 00:41:02,639 Why hasn't he come back? 556 00:41:03,199 --> 00:41:05,639 You're meeting your future daughter-in-law's family after all. 557 00:41:05,719 --> 00:41:08,639 Your husband should at least return for the occasion. 558 00:41:08,719 --> 00:41:09,880 Oh dear. 559 00:41:09,960 --> 00:41:14,840 So it is true that your husband has another family overseas. 560 00:41:14,920 --> 00:41:16,679 That's my family's private matter! 561 00:41:16,769 --> 00:41:18,000 Stay out of it! 562 00:41:18,960 --> 00:41:20,559 Oh dear! 563 00:41:21,769 --> 00:41:23,880 The prim and proper Panpit. 564 00:41:24,239 --> 00:41:26,119 That's not very nice at all. 565 00:41:27,199 --> 00:41:28,809 And since when did my husband's business 566 00:41:28,920 --> 00:41:30,960 become any of your business? 567 00:41:31,079 --> 00:41:32,119 I'm sorry, 568 00:41:32,199 --> 00:41:34,679 but you're not any better, more talented, 569 00:41:34,769 --> 00:41:37,079 or superior to anyone else, Panpit. 570 00:41:37,840 --> 00:41:39,840 The business that's bringing you riches was 571 00:41:39,920 --> 00:41:41,719 originally your husband's family business, wasn't it? 572 00:41:41,809 --> 00:41:42,809 That's not true. 573 00:41:43,199 --> 00:41:46,039 The money I spend each day 574 00:41:46,119 --> 00:41:49,360 is from my hard work, 575 00:41:49,519 --> 00:41:52,599 not from a dead husband like yours! 576 00:41:56,400 --> 00:42:01,329 I really like it when you get angry and show your true colors. 577 00:42:01,809 --> 00:42:04,329 Aren't you worried someone might think of you negatively, 578 00:42:04,400 --> 00:42:06,079 Miss High-and-Mighty, who got dumped by her husband? 579 00:42:06,159 --> 00:42:09,039 You're such a shameless woman! 580 00:42:09,119 --> 00:42:10,559 You don't do anything 581 00:42:10,639 --> 00:42:12,289 except sleep around 582 00:42:12,360 --> 00:42:14,519 and spend your dead husband's money. 583 00:42:14,599 --> 00:42:16,719 Before you sleep with someone, 584 00:42:16,809 --> 00:42:19,960 have you ever apologized to your dead husband? 585 00:42:20,920 --> 00:42:23,769 Do you know people have been gossiping about you? 586 00:42:24,239 --> 00:42:26,199 Have you ever felt ashamed? 587 00:42:26,360 --> 00:42:27,559 Have you ever wondered 588 00:42:27,639 --> 00:42:29,599 if your son 589 00:42:29,719 --> 00:42:31,400 even respects you? 590 00:42:31,480 --> 00:42:32,679 Panpit! 591 00:42:32,769 --> 00:42:34,289 Oh dear! 592 00:42:34,360 --> 00:42:35,880 Stop! 593 00:42:35,960 --> 00:42:36,960 Oh dear! 594 00:42:38,960 --> 00:42:41,159 Ah! I said stop! 595 00:42:42,599 --> 00:42:43,840 I'm sorry. 596 00:42:44,599 --> 00:42:46,840 Please calm down, both of you. 597 00:42:47,440 --> 00:42:49,000 There's a lot of people here. 598 00:42:49,559 --> 00:42:51,679 Let's drink some water and calm ourselves down. 599 00:42:53,039 --> 00:42:54,840 I'm not doing anything. 600 00:42:57,920 --> 00:43:00,360 I thought you had guts! 601 00:43:01,519 --> 00:43:03,840 - Ruja. - Yes? Please calm down. 602 00:43:04,480 --> 00:43:06,639 You have to urge Simala to be with Tassanai. 603 00:43:06,719 --> 00:43:09,639 I want to see Panpit disappointed and humiliated. 604 00:43:09,719 --> 00:43:11,039 I want her to die of bitterness. 605 00:43:11,119 --> 00:43:12,880 Her son's going to hate her 606 00:43:12,960 --> 00:43:16,400 because his mother can't even help him with a woman. 607 00:43:16,960 --> 00:43:19,239 What's she going to do if both her son and husband dump her? 608 00:43:19,639 --> 00:43:21,599 I can't wait to rub it in. 609 00:43:23,480 --> 00:43:27,480 If Si ends up marrying Tassanai, 610 00:43:28,329 --> 00:43:31,039 I'll thank you by paying you extra. 611 00:43:51,760 --> 00:43:52,760 Mother. 612 00:43:59,679 --> 00:44:02,679 How was your meeting with Ruja? 613 00:44:03,320 --> 00:44:05,559 Have you arranged a time to meet with Si's family? 614 00:44:06,880 --> 00:44:09,719 Not yet. I've been busy with work recently. 615 00:44:12,159 --> 00:44:14,280 I know you're very busy. 616 00:44:14,679 --> 00:44:18,239 But Si said she wants to meet as soon as possible. 617 00:44:18,880 --> 00:44:21,079 I'll tell her right away 618 00:44:21,159 --> 00:44:23,079 once you're available. 619 00:44:37,320 --> 00:44:38,400 Mother, 620 00:44:39,960 --> 00:44:41,840 thank you so much 621 00:44:42,920 --> 00:44:44,719 for opening up your heart to Simala. 622 00:44:45,880 --> 00:44:47,320 I hope 623 00:44:47,800 --> 00:44:49,920 you'll like her more 624 00:44:50,719 --> 00:44:52,559 once you meet her family. 625 00:44:55,159 --> 00:44:58,000 I've never felt the way 626 00:44:59,559 --> 00:45:01,800 I feel about Simala 627 00:45:02,079 --> 00:45:04,320 with anyone else before. 628 00:45:06,840 --> 00:45:08,159 I know. 629 00:45:10,719 --> 00:45:12,920 Anyway, I should go and wrap up some work. 630 00:45:13,760 --> 00:45:14,800 Sure. 631 00:45:24,920 --> 00:45:26,880 This woman seems to be going above and beyond 632 00:45:27,360 --> 00:45:30,800 to tie my son down quickly. 633 00:45:30,880 --> 00:45:33,920 She's probably dying to be with him. 634 00:45:34,960 --> 00:45:36,960 Dream on. It'll never happen. 635 00:45:41,639 --> 00:45:44,760 Huh? What? 636 00:45:44,840 --> 00:45:48,159 Panpit said she'd wait for Si's mom to be available 637 00:45:48,239 --> 00:45:49,599 and arrange another time? 638 00:45:50,079 --> 00:45:55,000 How come she wants to meet the whole family all of a sudden? 639 00:45:55,079 --> 00:45:56,760 I don't know what's gotten into her. 640 00:45:56,840 --> 00:45:58,079 - Mm. - Huh? 641 00:45:58,159 --> 00:46:01,639 Si, did Surasit say anything to you? 642 00:46:02,360 --> 00:46:03,559 I don't think so. 643 00:46:03,880 --> 00:46:06,760 There wasn't anything out of the ordinary when I talked to him. 644 00:46:06,840 --> 00:46:11,199 Is it really necessary for Baanyen to meet Panpit? 645 00:46:11,280 --> 00:46:12,360 - Huh? - Hm? 646 00:46:12,920 --> 00:46:17,119 Do you want Baanyen to dress up like a socialite and have dinner? 647 00:46:17,199 --> 00:46:19,760 No way. People might catch wind of our plan. 648 00:46:19,840 --> 00:46:23,320 Panpit will find out from a single glance she's fake. 649 00:46:23,400 --> 00:46:25,840 At most, Baanyen would be sitting there so still 650 00:46:25,920 --> 00:46:28,159 that Panpit would realize she's not the real deal. 651 00:46:30,800 --> 00:46:31,800 Huh? 652 00:46:32,159 --> 00:46:33,840 There might still be a chance. 653 00:46:33,920 --> 00:46:35,280 What chance? 654 00:46:35,480 --> 00:46:36,639 Well, 655 00:46:36,719 --> 00:46:38,480 Baanyen can just sit there doing nothing, can't she? 656 00:46:38,559 --> 00:46:40,840 Whenever Panpit asks a question, 657 00:46:40,920 --> 00:46:42,159 just let this woman 658 00:46:42,239 --> 00:46:43,559 - answer the question. - The name's Ruja. 659 00:46:43,639 --> 00:46:45,800 - Let Ruja answer. - Mm. 660 00:46:45,880 --> 00:46:46,920 I think 661 00:46:47,000 --> 00:46:49,360 we should just risk it. It's better than doing nothing. 662 00:46:49,440 --> 00:46:52,760 We'll have to try. We've put in so much effort. 663 00:46:52,840 --> 00:46:55,000 - If we have to risk it, so be it. - That's right. 664 00:46:55,079 --> 00:46:56,280 And... 665 00:46:57,119 --> 00:47:01,000 And what should we do to convince Baanyen to come along? 666 00:47:13,079 --> 00:47:14,079 What? 667 00:47:14,159 --> 00:47:16,599 You're asking me to have dinner with them? 668 00:47:17,559 --> 00:47:20,360 No, I can't do it. I don't know the etiquette. 669 00:47:22,119 --> 00:47:23,639 You're doing it for her sake. 670 00:47:23,719 --> 00:47:25,400 Can't you, Yen? 671 00:47:27,239 --> 00:47:29,679 I don't want to work with you to con anyone. 672 00:47:29,880 --> 00:47:34,920 And now you want to be a saint all of a sudden. 673 00:47:35,000 --> 00:47:36,760 A dirt-poor saint. 674 00:47:36,840 --> 00:47:39,480 Do you want to be like that your whole life? 675 00:47:39,559 --> 00:47:42,440 Rich people aren't so decent either. 676 00:47:42,519 --> 00:47:43,960 They cheat and steal. 677 00:47:44,039 --> 00:47:45,719 That's why they're rich. 678 00:47:45,800 --> 00:47:47,880 We deserve a share of that. 679 00:47:47,960 --> 00:47:49,880 - Yeesh. - Come on. 680 00:47:49,960 --> 00:47:52,599 Mom doesn't want to go. So let someone else go in her place. 681 00:47:52,679 --> 00:47:56,199 Si keeps telling people Mom isn't her mother anyway. 682 00:47:56,760 --> 00:47:58,679 Oh? Keep your nose out of this, Ked. 683 00:47:58,760 --> 00:48:00,360 Do you think you know everything? 684 00:48:00,440 --> 00:48:01,960 If your mother doesn't come along, 685 00:48:02,039 --> 00:48:05,159 I'll have to hire someone else instead. 686 00:48:05,719 --> 00:48:08,719 And they might tell people about my plan. 687 00:48:08,800 --> 00:48:10,199 You're such a fool, 688 00:48:10,280 --> 00:48:12,039 but you think you're so clever. 689 00:48:12,119 --> 00:48:14,400 Well, find a way if you're that clever. 690 00:48:14,480 --> 00:48:15,480 Why would you coerce Mom? 691 00:48:15,559 --> 00:48:17,239 Watch your mouth! 692 00:48:17,320 --> 00:48:18,840 - Moron! - No! 693 00:48:18,920 --> 00:48:20,719 Stop, Dad! 694 00:48:20,840 --> 00:48:21,920 I'll sort it out with him. 695 00:48:22,000 --> 00:48:24,440 - What are you on about? - Enough! 696 00:48:25,400 --> 00:48:26,920 You dared to push me, Yen? 697 00:48:27,039 --> 00:48:29,039 - Dad! - I'll go! 698 00:48:29,119 --> 00:48:31,480 - What? - Yes, I'll go! 699 00:48:32,679 --> 00:48:34,320 - Ugh! - Mom? 700 00:48:34,400 --> 00:48:35,960 It's okay, Ked! 701 00:48:37,239 --> 00:48:39,760 But remember! I'm agreeing to go 702 00:48:39,960 --> 00:48:40,960 for Si's sake. 703 00:48:41,039 --> 00:48:43,239 I can do it for her happiness. 704 00:48:43,320 --> 00:48:45,960 Yes, that's it! 705 00:49:11,320 --> 00:49:12,639 Mom? 706 00:49:13,119 --> 00:49:15,239 - Mom? - Yes? 707 00:49:15,320 --> 00:49:16,800 My shoes. 708 00:49:18,199 --> 00:49:20,239 Did you snoop through my stuff again? 709 00:49:20,880 --> 00:49:22,519 Oh. 710 00:49:22,840 --> 00:49:23,880 The thing is 711 00:49:25,440 --> 00:49:27,880 I cleaned them for you. 712 00:49:28,440 --> 00:49:31,320 I didn't want them to gather dust. 713 00:49:33,440 --> 00:49:34,760 You don't have to do that again. 714 00:49:36,800 --> 00:49:37,800 Okay. 715 00:49:41,639 --> 00:49:43,239 Uh... 716 00:49:45,400 --> 00:49:47,760 What's wrong? Is something the matter? 717 00:49:48,760 --> 00:49:49,960 No. 718 00:49:52,199 --> 00:49:54,000 Well, 719 00:49:54,079 --> 00:49:58,800 has anyone ever talked to you about buying the big house? 720 00:49:59,480 --> 00:50:01,280 - Buying the big house? - Mm. 721 00:50:02,840 --> 00:50:04,840 I don't think so. 722 00:50:05,400 --> 00:50:08,119 Who'd buy it? We've been here for years. 723 00:50:08,199 --> 00:50:10,440 No one's ever wanted to buy it. 724 00:50:11,599 --> 00:50:14,280 Besides, we would've known if someone wanted to. 725 00:50:14,360 --> 00:50:15,519 Right. 726 00:50:16,280 --> 00:50:18,239 The owner's probably not thinking of selling it either. 727 00:50:18,559 --> 00:50:19,840 Why? 728 00:50:20,400 --> 00:50:22,679 Oh, nothing. 729 00:50:29,519 --> 00:50:32,039 Si, I don't think 730 00:50:34,639 --> 00:50:40,039 we can keep lying to people. 731 00:50:40,679 --> 00:50:43,320 They'll find out 732 00:50:43,400 --> 00:50:45,559 the truth eventually. 733 00:50:45,920 --> 00:50:48,480 Mom, I'm sick of saying this. 734 00:50:48,960 --> 00:50:53,280 Forget it. I'll probably be married to a rich, decent guy by that point 735 00:50:53,360 --> 00:50:54,880 and have kids with him. 736 00:50:56,840 --> 00:50:58,400 But if I had kids, 737 00:51:00,199 --> 00:51:02,480 I'd never let them 738 00:51:03,440 --> 00:51:05,440 suffer through poverty like we are now. 739 00:51:24,280 --> 00:51:25,280 Si, 740 00:51:25,519 --> 00:51:29,000 Mother and I are ready to join your family for dinner. 741 00:51:30,679 --> 00:51:32,280 I'm so excited. 742 00:51:32,960 --> 00:51:34,960 You? How are you feeling? 743 00:51:36,079 --> 00:51:37,599 I'm excited as well. 744 00:51:37,679 --> 00:51:42,280 My parents keep asking me about your parents. 745 00:51:43,599 --> 00:51:44,599 Really? 746 00:51:44,679 --> 00:51:46,920 I booked two places for tonight. 747 00:51:47,000 --> 00:51:49,920 A Thai place and an Italian place. 748 00:51:50,000 --> 00:51:53,639 Which one would your parents prefer? 749 00:51:55,159 --> 00:51:57,519 The Italian place is very nice. 750 00:51:57,599 --> 00:51:59,800 I'd like them to try it. 751 00:52:00,039 --> 00:52:01,679 Italian food? 752 00:52:01,760 --> 00:52:02,840 Oh. 753 00:52:03,199 --> 00:52:04,639 Um... 754 00:52:05,199 --> 00:52:07,599 Actually, 755 00:52:07,760 --> 00:52:11,679 my parents eat Italian often. 756 00:52:11,760 --> 00:52:13,039 I'm afraid they might be bored of it. 757 00:52:13,360 --> 00:52:15,119 Can we do Thai instead? 758 00:52:15,199 --> 00:52:17,559 Of course. That's not a problem at all. 759 00:52:17,639 --> 00:52:20,559 I'd like everything to be perfect for them. 760 00:52:20,639 --> 00:52:22,599 Anyway, I shouldn't take up any more of your time. 761 00:52:22,679 --> 00:52:23,679 See you later. 762 00:52:24,079 --> 00:52:25,159 See you. 763 00:52:26,440 --> 00:52:27,519 Si. 764 00:52:28,079 --> 00:52:30,159 Thai is a good option. 765 00:52:30,239 --> 00:52:31,719 If we went out for Italian 766 00:52:31,800 --> 00:52:34,079 and ordered spaghetti for Baanyen, 767 00:52:34,159 --> 00:52:37,039 and she cut the pasta up like Khanom Jeen noodles, 768 00:52:37,119 --> 00:52:39,559 they'd realize we're low class! 769 00:52:39,920 --> 00:52:42,920 Dad, it's going to be okay, isn't it? 770 00:52:43,000 --> 00:52:45,559 Come on. Trust us. 771 00:52:45,639 --> 00:52:47,719 We've got it all planned out. 772 00:52:47,800 --> 00:52:51,199 Ruja's been teaching your mom what to do as well. 773 00:52:51,280 --> 00:52:53,079 Everything's going to be fine. 774 00:52:53,159 --> 00:52:56,400 They say everything depends on your mind. 775 00:52:56,480 --> 00:52:59,480 If you believe it's good, then it will be. 776 00:52:59,679 --> 00:53:01,559 If you believe it's good but you commit a crime, 777 00:53:01,639 --> 00:53:02,960 it'll never be good, Dad. 778 00:53:03,039 --> 00:53:04,960 Ked, why were you even born? 779 00:53:05,039 --> 00:53:07,159 You've been contradicting me since you came into existence! 780 00:53:07,239 --> 00:53:11,000 Ta-da! 781 00:53:11,079 --> 00:53:13,519 Everyone, please welcome 782 00:53:13,639 --> 00:53:18,039 Madam Baanyen! 783 00:53:21,079 --> 00:53:22,960 Whoa! 784 00:53:23,039 --> 00:53:24,360 That's Baanyen? 785 00:53:26,199 --> 00:53:28,440 Excuse me, Mr. Boonnate. 786 00:53:28,519 --> 00:53:30,599 Please show the lady a bit of respect 787 00:53:30,679 --> 00:53:33,239 and call her Madam Baanyen, understand? 788 00:53:33,320 --> 00:53:35,840 Madam Baanyen? 789 00:53:50,719 --> 00:53:52,440 Why are you dragging your heels? 790 00:53:54,320 --> 00:53:55,320 Here. 791 00:53:56,280 --> 00:53:58,719 Baanyen, don't be scared. 792 00:53:58,800 --> 00:54:01,480 If they ask you a question and you don't know the answer, 793 00:54:01,559 --> 00:54:03,400 just stay put and don't say anything. 794 00:54:03,480 --> 00:54:05,239 Let me handle the rest. 795 00:54:05,320 --> 00:54:06,559 Do you understand? 796 00:54:08,440 --> 00:54:09,639 - Yes. - Good. 797 00:54:12,119 --> 00:54:13,239 But... 798 00:54:13,920 --> 00:54:15,079 I don't... 799 00:54:16,599 --> 00:54:18,400 I don't think I can do it. 800 00:54:19,079 --> 00:54:20,920 I should go. 801 00:54:22,239 --> 00:54:23,760 Are you crazy, Yen? 802 00:54:23,840 --> 00:54:25,000 Do it, or you're going to get it. 803 00:54:25,679 --> 00:54:27,679 Hey. Shh! 804 00:54:27,800 --> 00:54:30,679 There's no bailing. You have to come no matter what. 805 00:54:31,639 --> 00:54:32,639 Come on! 806 00:54:34,360 --> 00:54:35,360 Get going! 807 00:55:01,280 --> 00:55:02,960 Are you here for someone? 808 00:55:05,039 --> 00:55:06,480 - Hello, Panpit. - Hello. 809 00:55:06,559 --> 00:55:08,039 - Hello. - Hello. 810 00:55:08,639 --> 00:55:11,519 This is Tiwa, and this is Baanyen. 811 00:55:12,079 --> 00:55:14,679 Hello again to you both. 812 00:55:16,719 --> 00:55:20,480 I'm so glad we can finally meet. 54950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.