All language subtitles for LIAR (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,800 --> 00:00:13,160 There is a saying, 2 00:00:14,039 --> 00:00:15,720 "Home is where the heart is." 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,399 A home is where our hearts dwell. 4 00:00:22,480 --> 00:00:23,600 Wherever our hearts are, 5 00:00:25,640 --> 00:00:27,960 we can call that place home. 6 00:00:54,920 --> 00:00:56,479 Hi, everyone. 7 00:00:56,960 --> 00:00:58,320 How are you doing? 8 00:00:58,880 --> 00:01:00,520 I'm home today. 9 00:01:02,320 --> 00:01:05,000 So? Isn't my house lovely? 10 00:01:07,799 --> 00:01:09,409 Hi, everyone. 11 00:01:10,239 --> 00:01:11,689 How are you doing? 12 00:01:40,239 --> 00:01:41,359 My bag! 13 00:02:11,560 --> 00:02:14,879 A home is where our hearts dwell. 14 00:02:14,879 --> 00:02:17,199 My heart is with the posh house over there. 15 00:02:17,639 --> 00:02:19,159 But I have to put up 16 00:02:19,199 --> 00:02:23,560 with this run-down house that has a roof as small as a lilypad. 17 00:02:25,560 --> 00:02:27,240 - Si! - Dad! 18 00:02:27,240 --> 00:02:28,680 Hurry on in! Everything's getting soaked! 19 00:02:28,680 --> 00:02:30,960 The roof's leaking! Come on! 20 00:02:45,840 --> 00:02:47,639 Ked, where are you? 21 00:02:47,719 --> 00:02:49,240 Come upstairs and help me! 22 00:02:49,240 --> 00:02:50,599 It's a complete mess! 23 00:02:50,599 --> 00:02:51,599 Ked! 24 00:02:55,560 --> 00:02:56,560 Mom! 25 00:02:56,560 --> 00:02:59,639 Have you seen my bag? I left it right here! Where is it? 26 00:02:59,719 --> 00:03:02,240 Where were you? Upstairs is a mess! 27 00:03:02,319 --> 00:03:05,680 The rain was blowing in, so I put it on the vanity. 28 00:03:05,759 --> 00:03:07,039 See? Right there. 29 00:03:10,240 --> 00:03:11,240 Mom! 30 00:03:11,759 --> 00:03:13,199 What have you done? 31 00:03:13,879 --> 00:03:16,479 It's soaked! Why did you do this? 32 00:03:16,520 --> 00:03:18,800 Do you know how much this cost? 33 00:03:20,560 --> 00:03:21,960 I... I'm sorry. 34 00:03:22,039 --> 00:03:24,240 What's wrong with you? Why can't you be more careful? 35 00:03:24,960 --> 00:03:27,400 Dad, Mom didn't mean it. 36 00:03:28,159 --> 00:03:29,199 And what were you up to? 37 00:03:29,280 --> 00:03:30,879 Why weren't you here to look after your stuff? 38 00:03:30,960 --> 00:03:32,319 Stop right there, Ked. 39 00:03:32,759 --> 00:03:35,039 How could you say that to your sister? 40 00:03:35,039 --> 00:03:36,039 How could you? 41 00:03:36,039 --> 00:03:37,840 - You're getting out of control. - Tiwa. 42 00:03:41,919 --> 00:03:43,280 I'm sorry. 43 00:03:43,280 --> 00:03:44,879 I'll wipe it dry, okay? 44 00:03:47,560 --> 00:03:48,759 It's okay. 45 00:03:49,800 --> 00:03:51,000 I'll deal with it. 46 00:03:55,520 --> 00:03:57,759 Be careful with Simala's things next time! 47 00:03:57,759 --> 00:03:59,360 These things don't come cheap! 48 00:04:01,479 --> 00:04:02,800 You too, Ked. 49 00:04:03,000 --> 00:04:04,360 You're getting out of control these days! 50 00:04:04,360 --> 00:04:06,919 Do you know how hard your sister's been working? 51 00:04:08,280 --> 00:04:10,000 You're absolutely useless! 52 00:04:44,959 --> 00:04:46,120 How are you doing? 53 00:04:51,199 --> 00:04:53,050 I just hope there won't be a stain. 54 00:04:54,680 --> 00:04:56,399 Your mother is such a fool. 55 00:04:57,519 --> 00:05:01,480 She doesn't know how important these things are to your image. 56 00:05:01,560 --> 00:05:03,199 And Ked, 57 00:05:03,199 --> 00:05:04,759 he's becoming such a handful. 58 00:05:05,240 --> 00:05:07,920 Don't mind him or listen to him. 59 00:05:08,480 --> 00:05:11,639 If you want to take beautiful photos in that house, then you should. 60 00:05:21,079 --> 00:05:22,519 When, Dad? 61 00:05:25,680 --> 00:05:28,879 When will we get to move out of this place? 62 00:05:30,399 --> 00:05:33,079 We've been putting up with it for more than 20 years! 63 00:05:36,079 --> 00:05:37,439 Hang in there a little bit longer. 64 00:05:39,240 --> 00:05:42,000 At least they let us live here for free. 65 00:05:44,160 --> 00:05:47,319 And we're compensated a bit for taking care of that house. 66 00:05:47,319 --> 00:05:49,079 At least there's a positive side to it. 67 00:05:58,720 --> 00:05:59,920 It's my fault. 68 00:06:01,279 --> 00:06:04,560 I couldn't find a better house for you to live in. 69 00:06:32,480 --> 00:06:33,519 Dad, 70 00:06:34,560 --> 00:06:36,279 I got my salary this month. 71 00:06:37,439 --> 00:06:39,000 I'll transfer it to you now. 72 00:06:42,040 --> 00:06:43,399 You can take it. 73 00:06:43,680 --> 00:06:45,399 Pay off the debt first. 74 00:06:45,800 --> 00:06:47,480 Then you can fix the roof. 75 00:06:49,439 --> 00:06:52,480 Don't spend it on some random investment again, okay? 76 00:06:55,240 --> 00:06:57,079 Thanks, honey. 77 00:06:58,120 --> 00:06:59,600 You worked hard 78 00:07:00,480 --> 00:07:02,160 to earn money, 79 00:07:02,439 --> 00:07:04,160 and you're giving it to me so I can pay off the debt. 80 00:07:06,959 --> 00:07:08,279 Some day, 81 00:07:08,759 --> 00:07:10,839 your gratitude will 82 00:07:11,519 --> 00:07:14,279 guide you to a rich man 83 00:07:15,720 --> 00:07:19,120 who'll provide you with a comfortable life. 84 00:07:20,360 --> 00:07:24,319 And he'll be able to help me with my debt as well. 85 00:07:31,040 --> 00:07:32,439 Thank you, honey. 86 00:07:43,920 --> 00:07:45,199 Some day, 87 00:07:45,639 --> 00:07:47,360 the house my heart wants to dwell in 88 00:07:47,720 --> 00:07:49,439 and the house I live in 89 00:07:49,879 --> 00:07:51,759 will be one and the same. 90 00:07:52,319 --> 00:07:55,959 So I can finally get away from this lilypad house. 91 00:08:00,959 --> 00:08:02,600 (Liar) 92 00:08:54,000 --> 00:08:57,840 (Liar) 93 00:09:04,000 --> 00:09:08,480 I have to play the role of a posh girl from a rich family 94 00:09:08,559 --> 00:09:10,879 who got a job at an office because she was bored. 95 00:09:10,960 --> 00:09:12,360 But in reality, 96 00:09:13,000 --> 00:09:14,519 it's so I can earn money... 97 00:09:20,799 --> 00:09:26,039 and to increase my chances of meeting a rich and handsome man. 98 00:09:33,720 --> 00:09:34,919 Ma'am? 99 00:09:35,399 --> 00:09:37,159 And once we're married, 100 00:09:37,240 --> 00:09:41,399 that rich man will help me move out of that run-down house 101 00:09:41,399 --> 00:09:44,519 and into his grand, luxurious mansion. 102 00:09:51,399 --> 00:09:52,399 Si. 103 00:09:56,240 --> 00:09:57,279 Yes, Boss? 104 00:09:59,639 --> 00:10:02,279 I've been meaning to talk to you. 105 00:10:02,360 --> 00:10:04,090 Come and talk to me in my office. 106 00:10:05,120 --> 00:10:06,120 Sure. 107 00:10:15,039 --> 00:10:16,720 Hi, everyone. 108 00:10:17,279 --> 00:10:18,720 How are you doing? 109 00:10:19,279 --> 00:10:20,840 I'm home today. 110 00:10:22,799 --> 00:10:25,240 So? Isn't my house lovely? 111 00:10:30,559 --> 00:10:32,120 "Look at my house." 112 00:10:32,360 --> 00:10:33,600 "Isn't it beautiful?" 113 00:10:34,090 --> 00:10:35,159 I'm going to vomit. 114 00:10:35,879 --> 00:10:38,159 Why did you apply for an office job if you're so rich? 115 00:10:38,450 --> 00:10:40,120 You're just a burden. 116 00:10:41,639 --> 00:10:43,090 What burden, Joobjang? 117 00:10:43,840 --> 00:10:45,600 Did I assign you too much work? 118 00:10:48,090 --> 00:10:49,480 No, Boss. 119 00:10:49,480 --> 00:10:51,879 I was talking about my burdens at home. 120 00:10:52,799 --> 00:10:55,679 Good morning, Boss. You caught me off guard. 121 00:10:57,120 --> 00:10:58,120 Si, 122 00:10:58,639 --> 00:11:00,639 I just watched your clip. 123 00:11:00,720 --> 00:11:02,879 What a nice house. I'm so jealous. 124 00:11:03,919 --> 00:11:05,080 Oh, that's right. 125 00:11:05,399 --> 00:11:08,399 I asked you to complete that task. 126 00:11:08,399 --> 00:11:09,960 Are you finished? 127 00:11:11,879 --> 00:11:14,279 Oh, I'm done. 128 00:11:14,279 --> 00:11:15,360 Here it is. 129 00:11:15,840 --> 00:11:19,559 Here's the task Boss told Si to do. All done. 130 00:11:20,840 --> 00:11:22,279 Thank you very much. 131 00:11:25,039 --> 00:11:26,200 Here you are, Boss. 132 00:11:26,799 --> 00:11:28,399 The work you asked me to do. 133 00:11:28,679 --> 00:11:30,039 All done. 134 00:11:30,120 --> 00:11:31,840 Thank you, Si. 135 00:11:32,600 --> 00:11:34,960 You're going to hand it over in my presence, just like that? 136 00:11:35,679 --> 00:11:36,799 And why not? 137 00:11:37,960 --> 00:11:40,320 Are you worried I wouldn't know you finished this task? 138 00:11:40,320 --> 00:11:41,559 I do. 139 00:11:41,799 --> 00:11:44,120 And from now on, 140 00:11:44,120 --> 00:11:46,399 you have to do whatever I order you to. 141 00:11:46,960 --> 00:11:48,840 You also have to do 142 00:11:48,919 --> 00:11:51,200 whatever task I tell Si to do. So why complain? 143 00:11:52,759 --> 00:11:54,000 Understood, Boss. 144 00:11:54,080 --> 00:11:55,960 Yes, that's it. 145 00:11:59,480 --> 00:12:03,600 Si, come and talk to me in my office. 146 00:12:03,600 --> 00:12:05,720 There's something important I want to discuss. 147 00:12:06,759 --> 00:12:07,960 Sure, Boss. 148 00:12:26,519 --> 00:12:30,240 I bought you this bag as a small thank-you gift. 149 00:12:30,320 --> 00:12:34,360 You went to see a client with me last week. 150 00:12:34,919 --> 00:12:36,559 And your beauty convinced 151 00:12:37,200 --> 00:12:40,559 the client to make a purchase. 152 00:12:41,120 --> 00:12:42,200 Take it. 153 00:12:42,960 --> 00:12:44,000 Okay. 154 00:12:44,840 --> 00:12:46,639 Thank you so much, Boss. 155 00:12:46,720 --> 00:12:49,879 And how are things 156 00:12:50,159 --> 00:12:51,279 with your family's business? 157 00:12:53,759 --> 00:12:56,000 We still have to keep paying off the debt. 158 00:12:56,480 --> 00:12:58,240 We've been falling over again and again 159 00:12:59,399 --> 00:13:00,759 even since the first wave of Covid. 160 00:13:02,440 --> 00:13:03,919 We can't export any of the clothes 161 00:13:04,919 --> 00:13:06,759 from my factory to Europe either. 162 00:13:08,600 --> 00:13:11,039 Dear, dear. 163 00:13:11,639 --> 00:13:12,720 Si, 164 00:13:13,679 --> 00:13:16,320 I'd really like to meet your parents. 165 00:13:17,200 --> 00:13:19,320 I want to give them a word of support. 166 00:13:20,279 --> 00:13:21,840 Thank you so much, Boss. 167 00:13:23,200 --> 00:13:24,480 But it's okay. 168 00:13:26,519 --> 00:13:29,320 I don't think they'd want anyone 169 00:13:30,039 --> 00:13:35,159 to find out about us being in debt either. 170 00:13:38,639 --> 00:13:40,080 I understand. 171 00:13:56,519 --> 00:13:57,759 In any case, 172 00:13:59,519 --> 00:14:01,600 if there's anything I can help you with, 173 00:14:03,960 --> 00:14:05,519 you can always let me know. 174 00:14:24,000 --> 00:14:25,440 - Mom. - Hm? 175 00:14:25,639 --> 00:14:27,240 You're eating boiled eggs with rice again. 176 00:14:27,519 --> 00:14:29,159 Why aren't you eating something better? 177 00:14:29,600 --> 00:14:31,519 Hey, it's quite delicious. 178 00:14:32,159 --> 00:14:34,879 You'll be full all the same no matter what you eat. 179 00:14:36,120 --> 00:14:37,720 You should have this. It's noodles. 180 00:14:38,360 --> 00:14:39,559 I bought it for you 181 00:14:39,639 --> 00:14:41,480 so you can have something nice for once. 182 00:14:42,039 --> 00:14:45,080 You always let Dad and Little Miss have all the good things. 183 00:14:46,080 --> 00:14:47,399 Hold it. 184 00:14:48,600 --> 00:14:50,879 You're calling your sister that again. 185 00:14:51,960 --> 00:14:55,600 Anyway, where did you find the money to pay for the noodles? 186 00:14:56,159 --> 00:14:59,600 Don't worry. My friend paid, and they gave me the leftovers. 187 00:15:00,360 --> 00:15:01,480 I didn't have to pay. 188 00:15:02,080 --> 00:15:03,600 I'll put it in a bowl for you. 189 00:15:11,159 --> 00:15:12,399 Ugh. 190 00:15:18,720 --> 00:15:19,960 Mom, I'm hungry. 191 00:15:20,840 --> 00:15:22,279 Is there anything to eat? 192 00:15:22,279 --> 00:15:23,600 There's noodles. 193 00:15:23,679 --> 00:15:24,960 Ked brought some home. 194 00:15:24,960 --> 00:15:26,279 He's putting it in a bowl right now. 195 00:15:26,360 --> 00:15:27,559 Mom! 196 00:15:29,720 --> 00:15:30,799 Noodles? 197 00:15:31,639 --> 00:15:33,480 I'll pass. I'm sick of it. 198 00:15:33,960 --> 00:15:35,279 Is there anything else? 199 00:15:36,879 --> 00:15:40,159 I'll have a look in the kitchen and see if there's anything. 200 00:15:40,159 --> 00:15:41,720 I'll make you some fried rice. 201 00:15:47,120 --> 00:15:48,519 Good news, honey! 202 00:15:48,919 --> 00:15:50,480 Your chance has finally arrived. 203 00:15:50,559 --> 00:15:51,919 - Si. - Hm? 204 00:15:52,799 --> 00:15:53,840 What chance? 205 00:15:53,840 --> 00:15:55,799 Someone's going to take you to an event. 206 00:15:56,360 --> 00:15:59,080 It's a posh party hosted by a billionaire! 207 00:15:59,440 --> 00:16:04,080 My daughter's going to finally meet a handsome socialite. 208 00:16:04,840 --> 00:16:06,360 And if things go as planned, 209 00:16:07,360 --> 00:16:09,720 we'll get to live a comfortable life. 210 00:16:09,799 --> 00:16:12,039 And we won't have to live in this run-down house. 211 00:16:12,120 --> 00:16:14,080 - Really, Dad? - Of course! 212 00:16:16,120 --> 00:16:17,600 Great! 213 00:16:35,159 --> 00:16:36,440 - Wow! - See? 214 00:16:36,759 --> 00:16:37,919 Dad! 215 00:16:38,440 --> 00:16:40,759 These are so lovely! 216 00:16:40,840 --> 00:16:42,000 Wow. 217 00:16:42,000 --> 00:16:43,879 They're all pretty! 218 00:16:43,960 --> 00:16:45,200 Do you like them, Si? 219 00:16:49,759 --> 00:16:50,799 Here. 220 00:16:50,799 --> 00:16:52,720 Here she is, Si. 221 00:16:52,720 --> 00:16:54,399 This is Ruja. 222 00:16:54,480 --> 00:16:56,200 She's going to take you to the party. 223 00:16:56,200 --> 00:16:59,120 She's an ex-wife of a military officer 224 00:16:59,120 --> 00:17:02,799 and has a lot of connections in the socialite circle. 225 00:17:02,919 --> 00:17:04,079 You're exaggerating. 226 00:17:04,119 --> 00:17:05,170 Oh. 227 00:17:06,319 --> 00:17:07,720 Hi, Ruja. 228 00:17:08,650 --> 00:17:10,240 All the dresses are so beautiful. 229 00:17:10,240 --> 00:17:12,440 Do I get to choose one? 230 00:17:12,440 --> 00:17:14,440 Of course. Pick the one you like. 231 00:17:14,440 --> 00:17:15,680 I'm telling you now. 232 00:17:15,680 --> 00:17:19,279 I got these from the set of a TV series. 233 00:17:19,279 --> 00:17:22,720 The one you picked was recently worn by the female protagonist. 234 00:17:25,170 --> 00:17:27,079 Oh, Si. 235 00:17:27,170 --> 00:17:28,279 Don't worry. 236 00:17:28,279 --> 00:17:30,079 You're beautiful to start with. 237 00:17:30,170 --> 00:17:32,240 If you wear nice clothes 238 00:17:32,319 --> 00:17:37,720 and these accessories, all the men in the party will be stunned! 239 00:17:37,799 --> 00:17:39,599 Take a gander. See? 240 00:17:39,599 --> 00:17:40,720 What do you think? 241 00:17:41,119 --> 00:17:42,519 They're very beautiful! 242 00:17:42,890 --> 00:17:44,279 My eyes are going to pop out. 243 00:17:44,599 --> 00:17:46,960 Are all of these genuine diamonds? 244 00:17:47,000 --> 00:17:49,039 They're all fake, dear. 245 00:17:49,079 --> 00:17:50,079 Oh? 246 00:17:51,759 --> 00:17:53,680 Si, I'll pick something for you. 247 00:17:53,759 --> 00:17:55,480 I think 248 00:17:55,559 --> 00:17:58,960 this one suits you the most. 249 00:18:00,319 --> 00:18:03,720 This? I think it's a little too small. 250 00:18:04,279 --> 00:18:06,960 - I like this one. It's huge... - Hold it right there! 251 00:18:06,960 --> 00:18:11,680 People at the party will realize you're up to something with that. 252 00:18:11,680 --> 00:18:13,170 It's stands out too much. 253 00:18:13,170 --> 00:18:15,319 This one's the right size. 254 00:18:15,960 --> 00:18:17,279 - Oh. - Mm! 255 00:18:17,680 --> 00:18:18,680 Okay. 256 00:18:19,410 --> 00:18:20,440 Let me tell you something. 257 00:18:20,759 --> 00:18:23,000 Sometimes it's impossible to tell 258 00:18:23,650 --> 00:18:25,519 what's fake and what's not. 259 00:18:26,079 --> 00:18:29,680 If I escort you to this posh social gathering 260 00:18:29,759 --> 00:18:31,039 and they see you 261 00:18:31,039 --> 00:18:33,440 and everything you're wearing, 262 00:18:33,519 --> 00:18:36,680 they'll think it's genuine. 263 00:18:37,319 --> 00:18:39,799 Oh? You're being absolutely useless. 264 00:18:39,799 --> 00:18:41,170 Tiwa! 265 00:18:41,170 --> 00:18:42,480 Give us a hand, won't you? 266 00:18:42,480 --> 00:18:43,960 Wake up, sleepyhead! 267 00:18:44,599 --> 00:18:46,440 Here. I've chosen an outfit. 268 00:18:46,440 --> 00:18:48,170 Let your daughter wear it to the party. 269 00:18:48,170 --> 00:18:49,480 - This one? - Yes. 270 00:18:49,759 --> 00:18:50,960 See? 271 00:18:50,960 --> 00:18:52,279 There you go. 272 00:18:53,440 --> 00:18:54,799 Si, 273 00:18:55,079 --> 00:18:57,119 if you wear all of the right stuff 274 00:18:57,119 --> 00:18:59,559 and you truly believe they're genuine, 275 00:18:59,559 --> 00:19:02,079 those people won't be able to tell. 276 00:19:02,650 --> 00:19:03,650 And let me tell you. 277 00:19:03,650 --> 00:19:06,359 We humans assign values 278 00:19:06,359 --> 00:19:08,720 to clothing and accessories. 279 00:19:08,720 --> 00:19:11,240 We're going to fool those stupid rich people wearing genuine diamonds 280 00:19:11,319 --> 00:19:14,839 by slapping them with these fake ones. 281 00:19:58,039 --> 00:20:02,240 (HBD) 282 00:20:14,839 --> 00:20:16,119 You did well. 283 00:20:16,650 --> 00:20:18,440 That was a very nice reveal. 284 00:20:19,680 --> 00:20:20,890 All the men at the party 285 00:20:20,890 --> 00:20:23,359 had their eyes on you. 286 00:20:24,960 --> 00:20:27,680 All right. We can carry out our next plan. 287 00:20:29,559 --> 00:20:31,170 Like I said, 288 00:20:31,240 --> 00:20:33,319 a beautiful woman 289 00:20:33,599 --> 00:20:34,839 standing alone 290 00:20:36,000 --> 00:20:37,720 might appear more interesting. 291 00:20:38,240 --> 00:20:39,839 We'll split up now. 292 00:20:39,920 --> 00:20:41,960 And I'll introduce you 293 00:20:41,960 --> 00:20:45,319 to some interesting men. 294 00:21:02,680 --> 00:21:03,680 Let's begin. 295 00:21:35,559 --> 00:21:37,410 Si, ten o'clock. 296 00:21:37,890 --> 00:21:41,119 Wichai, the owner of a jewelry business. 297 00:21:49,119 --> 00:21:50,279 Too old. 298 00:21:50,650 --> 00:21:52,079 I don't like old men. 299 00:21:53,440 --> 00:21:55,319 Oh? Then over there. 300 00:21:55,680 --> 00:21:56,680 Twelve o'clock. 301 00:21:57,839 --> 00:21:59,079 Kriangkrai. 302 00:21:59,960 --> 00:22:03,799 He's a bit younger. He's the heir of a bus depot. 303 00:22:03,880 --> 00:22:05,559 His name is old-fashioned, 304 00:22:05,640 --> 00:22:06,880 and his business isn't chic. 305 00:22:07,440 --> 00:22:08,440 I don't click with him at all. 306 00:22:08,519 --> 00:22:11,039 Well then. Turn around. 307 00:22:16,000 --> 00:22:18,559 That's David. He's Eurasian. 308 00:22:18,559 --> 00:22:20,160 The owner of an Italian restaurant. 309 00:22:20,519 --> 00:22:22,039 They import truffles. 310 00:22:25,519 --> 00:22:28,759 Truffles? I absolutely hate truffles. 311 00:22:28,839 --> 00:22:31,359 All right. To the left. 312 00:22:31,440 --> 00:22:32,440 Too short. 313 00:22:32,440 --> 00:22:34,519 - To the right. - A little too dark. 314 00:22:34,599 --> 00:22:35,920 Straight ahead. 315 00:22:36,240 --> 00:22:37,599 Ugly as. 316 00:22:37,680 --> 00:22:39,839 You're very picky, Si. 317 00:22:41,240 --> 00:22:43,200 Well, I haven't seen anyone I like. 318 00:22:44,319 --> 00:22:47,680 Come on. Isn't it enough already if they're rich? 319 00:22:48,240 --> 00:22:50,160 You'll fall for each other in time. 320 00:22:53,920 --> 00:22:55,960 All right. I'll go and check over there. 321 00:23:35,839 --> 00:23:36,839 Are you okay? 322 00:23:37,400 --> 00:23:38,640 I am. 323 00:23:39,839 --> 00:23:40,960 That's Tassanai, 324 00:23:41,039 --> 00:23:42,559 the son of a widowed socialite. 325 00:23:42,559 --> 00:23:45,119 She just got a sizeable inheritance from her husband. 326 00:23:45,759 --> 00:23:46,960 They're very rich. 327 00:23:47,720 --> 00:23:49,079 I'm Tassanai. 328 00:23:51,200 --> 00:23:52,599 I'm Simala. 329 00:23:54,200 --> 00:23:55,599 Handsome and rich. 330 00:23:55,960 --> 00:23:57,799 He's the one. 331 00:23:58,200 --> 00:24:00,039 Charm him and make him fall for you. 332 00:24:01,000 --> 00:24:02,039 Excuse me? 333 00:24:02,720 --> 00:24:03,720 Si? 334 00:24:05,119 --> 00:24:06,480 Are you on a call? 335 00:24:08,400 --> 00:24:09,400 Oh. 336 00:24:11,599 --> 00:24:16,839 That's right. My family has an export business. 337 00:24:17,079 --> 00:24:20,920 A large order just came in, so I always have to be on the phone. 338 00:24:21,559 --> 00:24:23,119 I'm sorry. 339 00:24:24,640 --> 00:24:26,839 The party is full of entrepreneurs. 340 00:24:27,519 --> 00:24:29,640 All everyone talks about is their business. 341 00:24:30,920 --> 00:24:32,160 What a shame. 342 00:24:32,759 --> 00:24:34,599 My mother only lets me spend money. 343 00:24:34,880 --> 00:24:36,640 She doesn't let me work much. 344 00:24:39,200 --> 00:24:40,920 But I'm jealous of you. 345 00:24:40,960 --> 00:24:43,359 I'd like to be able to say I'm busy with work like you. 346 00:24:46,519 --> 00:24:48,519 Your life is actually the envy of everyone. 347 00:24:51,119 --> 00:24:52,839 Tassanai. 348 00:24:56,759 --> 00:24:58,079 You came? 349 00:24:59,359 --> 00:25:02,039 I guess you're not free anymore tonight. 350 00:25:03,000 --> 00:25:05,240 We'll talk later then? 351 00:25:10,519 --> 00:25:11,960 She's a friend. 352 00:25:12,039 --> 00:25:13,920 Oh, I see. 353 00:25:14,960 --> 00:25:16,480 How are you doing, Tassanai? 354 00:25:17,400 --> 00:25:18,720 You look very handsome tonight. 355 00:25:19,519 --> 00:25:20,519 Thank you. 356 00:25:25,279 --> 00:25:26,880 We'll talk later. 357 00:25:28,039 --> 00:25:29,599 Call me when you're free. 358 00:25:36,799 --> 00:25:38,240 You have a lot of friends. 359 00:25:38,960 --> 00:25:39,960 Si, 360 00:25:41,599 --> 00:25:43,160 I want to get to know you. 361 00:25:46,279 --> 00:25:48,039 Can I have your number? 362 00:25:51,559 --> 00:25:52,839 Uh... 363 00:25:55,200 --> 00:25:56,680 Oh, Tassanai? 364 00:25:56,960 --> 00:25:58,559 I guess you've met my cousin. 365 00:25:59,720 --> 00:26:01,640 - Hi, Ruja. - Hello. 366 00:26:02,799 --> 00:26:04,920 - She's your cousin? - That's right. 367 00:26:05,000 --> 00:26:06,359 This is Si. 368 00:26:06,359 --> 00:26:08,559 She's a distant relative. 369 00:26:09,759 --> 00:26:11,279 It's good you know each other now. 370 00:26:11,880 --> 00:26:15,279 I'd like to introduce her to some people over there. 371 00:26:16,359 --> 00:26:18,079 You can talk later. 372 00:26:18,680 --> 00:26:19,839 Come, Si. 373 00:26:27,920 --> 00:26:30,759 Don't give out your number randomly at this party, understand? 374 00:26:30,839 --> 00:26:32,880 Come and check with me if there's anything. 375 00:26:33,240 --> 00:26:35,839 We have to play hard-to-get as women. 376 00:26:35,920 --> 00:26:38,759 If you seem too easy and cheap, 377 00:26:38,839 --> 00:26:40,759 the men here will see you as a plaything. 378 00:26:42,039 --> 00:26:44,640 - Okay. - All right. I'll go over. 379 00:26:44,720 --> 00:26:46,440 Let's continue with our plan. 380 00:26:46,440 --> 00:26:49,839 There's a lot of interesting men here. 381 00:26:49,839 --> 00:26:51,240 Good luck. 382 00:27:36,759 --> 00:27:38,319 Ow. 383 00:27:44,000 --> 00:27:45,240 Are your shoes giving you blisters? 384 00:27:50,920 --> 00:27:52,079 Yes. 385 00:27:52,960 --> 00:27:55,720 It's so embarrassing you have to see me in this state. 386 00:28:00,880 --> 00:28:02,119 This should help. 387 00:28:06,039 --> 00:28:09,480 Do men nowadays keep these things on their person? 388 00:28:12,039 --> 00:28:14,480 This is one of the products my factory manufactures. 389 00:28:15,240 --> 00:28:17,759 I brought it with me to a meeting before I came here, 390 00:28:18,119 --> 00:28:19,319 so it ended up in my pocket. 391 00:28:28,160 --> 00:28:29,240 Thank you. 392 00:28:31,039 --> 00:28:32,599 I'll do it for you. 393 00:28:32,680 --> 00:28:33,880 Excuse me. 394 00:28:56,920 --> 00:28:58,160 Try putting on your shoes 395 00:28:58,839 --> 00:29:00,160 and see if they're more comfortable. 396 00:29:00,640 --> 00:29:01,920 And please provide feedback 397 00:29:01,920 --> 00:29:03,759 if it's good or bad. 398 00:29:03,759 --> 00:29:06,640 I'll discuss it in a meeting so we can keep improving. 399 00:29:08,960 --> 00:29:09,960 Sure. 400 00:29:28,759 --> 00:29:31,319 You just touched your shoes, and your hands might be dirty. 401 00:29:35,440 --> 00:29:36,440 Okay. 402 00:29:47,680 --> 00:29:48,960 I'm Surasit. 403 00:29:53,799 --> 00:29:55,039 I'm Simala. 404 00:29:58,880 --> 00:30:01,559 It's a pleasure to meet you, Simala. 405 00:30:11,119 --> 00:30:13,200 (Mother) 406 00:30:14,400 --> 00:30:15,680 Excuse me. 407 00:30:18,039 --> 00:30:19,200 Yes, Mother? 408 00:30:21,839 --> 00:30:23,640 Yes, I used the antihistamine. 409 00:30:25,799 --> 00:30:27,119 I won't forget. 410 00:30:27,880 --> 00:30:29,279 Don't worry, Mother. 411 00:30:30,119 --> 00:30:31,319 Bye. 412 00:30:38,559 --> 00:30:39,839 I have allergies, 413 00:30:40,799 --> 00:30:42,079 and my mother's worried. 414 00:30:43,039 --> 00:30:44,039 Oh. 415 00:30:45,200 --> 00:30:47,960 Hello, Surasit. 416 00:30:48,839 --> 00:30:50,640 - Hello, Ruja. - Hello. 417 00:30:52,359 --> 00:30:54,759 Oh, Surasit. 418 00:30:55,920 --> 00:30:57,720 She's a distant relative of mine. 419 00:30:57,960 --> 00:30:59,519 Her name is Simala. 420 00:31:01,759 --> 00:31:03,200 I guess you're acquainted now? 421 00:31:04,200 --> 00:31:05,319 Yes, we are. 422 00:31:06,559 --> 00:31:09,000 Si, this is Surasit. 423 00:31:09,000 --> 00:31:14,640 He's the only son of the owner of the biggest shoe exporter here. 424 00:31:17,519 --> 00:31:18,960 And Si's family owns 425 00:31:19,319 --> 00:31:22,720 a clothing export business. 426 00:31:24,200 --> 00:31:25,519 How wonderful. 427 00:31:25,599 --> 00:31:26,799 You manufacture shoes, 428 00:31:26,880 --> 00:31:28,720 and she manufactures clothing. 429 00:31:28,720 --> 00:31:31,680 How perfectly compatible! 430 00:31:32,519 --> 00:31:33,559 Don't you think? 431 00:31:35,319 --> 00:31:36,440 Should we do it this way? 432 00:31:36,440 --> 00:31:41,200 Should we go out for a meal with your mother sometime? 433 00:31:41,799 --> 00:31:44,720 We'll be able to introduce Si to your mother, 434 00:31:45,279 --> 00:31:46,960 and you'll be able 435 00:31:47,039 --> 00:31:51,400 to get to know her even more. Is that a good idea? 436 00:31:52,119 --> 00:31:53,119 Indeed. 437 00:31:57,799 --> 00:31:59,839 (Mother) 438 00:32:00,720 --> 00:32:01,759 Excuse me. 439 00:32:03,640 --> 00:32:04,880 Yes, Mother? 440 00:32:07,759 --> 00:32:09,359 I'm about to head inside. 441 00:32:10,759 --> 00:32:11,960 Of course. 442 00:32:12,680 --> 00:32:13,799 Bye. 443 00:32:16,279 --> 00:32:17,559 Ruja, 444 00:32:17,640 --> 00:32:19,359 I'll have to excuse myself and head in. 445 00:32:19,839 --> 00:32:21,720 Mother asked me to say hello to her friends. 446 00:32:21,799 --> 00:32:23,400 No problem. Please go ahead. 447 00:32:23,799 --> 00:32:24,880 Bye. 448 00:32:29,200 --> 00:32:30,559 Excuse me. 449 00:32:32,519 --> 00:32:33,519 Sure. 450 00:32:38,920 --> 00:32:40,559 He's lovely. 451 00:32:41,400 --> 00:32:42,759 He seems like the son of a rich family. 452 00:32:43,480 --> 00:32:44,920 He's very polite 453 00:32:45,319 --> 00:32:46,799 and well-dressed. 454 00:32:49,599 --> 00:32:51,240 But he's probably too much of a mama's boy. 455 00:32:51,559 --> 00:32:52,839 That's true. 456 00:32:52,839 --> 00:32:54,240 Now that the cat's out of the bag. 457 00:32:54,440 --> 00:32:56,599 Panpit, his mother, 458 00:32:56,680 --> 00:33:00,279 controls him in every aspect of his life. 459 00:33:00,359 --> 00:33:04,279 I think you should keep him on the list. 460 00:33:04,279 --> 00:33:05,799 Don't let him go just yet. 461 00:33:07,160 --> 00:33:09,000 - Okay. - Excellent. 462 00:33:09,599 --> 00:33:11,480 Oh, they're about to blow out the candles. 463 00:33:12,039 --> 00:33:13,680 We'll head in now. 464 00:33:13,720 --> 00:33:14,720 Once we get in, 465 00:33:14,720 --> 00:33:16,480 you stand at the front, 466 00:33:16,480 --> 00:33:18,960 next to the host so she can see us clearly. 467 00:33:19,039 --> 00:33:20,559 - Huh? - Trust me. 468 00:33:20,559 --> 00:33:21,720 Make it your debut. 469 00:33:21,720 --> 00:33:24,319 Quickly now, or we'll be late. 470 00:33:25,319 --> 00:33:29,799 Happy birthday to you 471 00:33:29,799 --> 00:33:34,440 Happy birthday, happy birthday 472 00:33:34,480 --> 00:33:38,960 Happy birthday to you 473 00:33:39,039 --> 00:33:42,759 Happy birthday to you 474 00:33:43,599 --> 00:33:48,640 Happy birthday, happy birthday 475 00:33:48,680 --> 00:33:52,920 Happy birthday to you 476 00:33:53,920 --> 00:33:58,200 That's Madame Ouan. She wrote "The Guidebook to Life". 477 00:33:58,559 --> 00:34:02,039 A seminar with her costs almost fifty grand. 478 00:34:02,480 --> 00:34:07,400 It cost me a fortune to buy it for you so you can connect 479 00:34:07,400 --> 00:34:11,719 with all of her students here. 480 00:34:11,719 --> 00:34:16,000 We have to do whatever it takes to become her favorite. 481 00:34:16,000 --> 00:34:17,960 You have to work hard to make yourself known. 482 00:34:18,679 --> 00:34:20,360 Once you're her favorite, 483 00:34:20,400 --> 00:34:24,039 it'll be easier to make business deals with her students. 484 00:34:25,920 --> 00:34:29,400 Happy birthday to you 485 00:34:29,440 --> 00:34:34,809 Happy birthday to you 486 00:34:42,769 --> 00:34:44,519 I'm very happy 487 00:34:44,599 --> 00:34:46,559 to see all of you here tonight. 488 00:34:47,079 --> 00:34:50,079 We're very lucky to be acquainted. 489 00:34:51,329 --> 00:34:52,880 Before I blow out the candles, 490 00:34:53,360 --> 00:34:57,289 I'd like everyone to make a wish together. 491 00:34:57,769 --> 00:34:59,329 Please close your eyes. 492 00:35:02,920 --> 00:35:04,329 I'd like you to open up 493 00:35:04,400 --> 00:35:06,880 and welcome positive energy into your lives. 494 00:35:08,360 --> 00:35:12,400 Imagine that we're at our happiest, 495 00:35:13,400 --> 00:35:14,960 healthiest, 496 00:35:15,519 --> 00:35:17,000 most joyful, 497 00:35:17,079 --> 00:35:20,159 and with limitless wealth. 498 00:35:20,880 --> 00:35:23,119 With limitless wealth? 499 00:35:23,769 --> 00:35:27,289 This place is full of millionaires. 500 00:35:27,960 --> 00:35:31,119 Ten million, a hundred million, a billion. 501 00:35:31,199 --> 00:35:33,519 And they're still not content about their lives. 502 00:35:33,880 --> 00:35:37,679 They paid fifty grand for a course with a life coach. 503 00:35:37,769 --> 00:35:41,159 so they can find a way to limitless wealth? 504 00:35:42,119 --> 00:35:43,840 And what about what rich people always say? 505 00:35:44,400 --> 00:35:46,599 To be content with what you have. 506 00:35:47,329 --> 00:35:50,039 In the end, no one's content with what they have. 507 00:35:51,039 --> 00:35:52,960 So why would a fake rich girl like me 508 00:35:53,400 --> 00:35:56,719 put up with living in the lilypad house any longer? 509 00:35:57,519 --> 00:36:02,159 Envision the life you want to live. 510 00:36:03,960 --> 00:36:05,329 I want to be rich. 511 00:36:05,880 --> 00:36:08,239 I wish for a wealthy prince on a white horse 512 00:36:08,239 --> 00:36:10,960 to take me to live with him in his palace. 513 00:36:11,360 --> 00:36:13,239 I wish to meet a man 514 00:36:13,769 --> 00:36:17,199 who can change my life forever. 515 00:36:18,480 --> 00:36:19,639 All right. 516 00:36:19,920 --> 00:36:21,960 Once you open your eyes, 517 00:36:22,719 --> 00:36:25,360 I hope you can have what you wish for. 518 00:36:27,440 --> 00:36:28,960 You can open your eyes now. 519 00:36:50,360 --> 00:36:52,079 Once you open your eyes, 520 00:36:53,119 --> 00:36:55,599 I hope you can have what you wish for. 521 00:36:57,840 --> 00:36:59,239 You can open your eyes now. 522 00:37:41,079 --> 00:37:42,079 Si. 523 00:37:42,599 --> 00:37:45,960 Si, I'll introduce you to Madame Ouan. 524 00:37:46,039 --> 00:37:47,880 It might be useful for us in the future. 525 00:37:47,960 --> 00:37:49,880 Let's go. 526 00:37:49,960 --> 00:37:51,960 Come on. Hurry up, Si! 527 00:38:03,239 --> 00:38:04,599 Si? 528 00:38:05,880 --> 00:38:08,079 Are you looking for someone? 529 00:38:10,159 --> 00:38:11,679 Ruja, 530 00:38:11,679 --> 00:38:14,440 I saw a man. 531 00:38:15,289 --> 00:38:16,880 He's very good-looking. 532 00:38:17,639 --> 00:38:18,840 Very good-looking? 533 00:38:19,440 --> 00:38:21,119 Where did you see him? 534 00:38:22,719 --> 00:38:24,159 - Simala! - Simala! 535 00:38:26,840 --> 00:38:27,960 Surasit? 536 00:38:29,119 --> 00:38:30,239 Tassanai. 537 00:38:30,920 --> 00:38:32,360 You know her? 538 00:38:37,329 --> 00:38:39,599 Si, here's my number. 539 00:38:39,679 --> 00:38:41,440 I really want to get to know you. 540 00:38:42,000 --> 00:38:43,079 Likewise. 541 00:38:43,159 --> 00:38:44,639 Uh, let's do it this way. 542 00:38:45,000 --> 00:38:49,239 I know, and I'm a friend of both your mothers. 543 00:38:49,329 --> 00:38:53,199 Anyway, maybe we should discuss this later? 544 00:38:53,199 --> 00:38:54,599 It's very late. 545 00:38:54,599 --> 00:38:57,719 I'd like Si to get some rest. 546 00:38:58,289 --> 00:38:59,289 We'll talk later. 547 00:38:59,519 --> 00:39:00,559 Come, Si. 548 00:39:01,360 --> 00:39:02,360 Let's go. Excuse me. 549 00:39:02,719 --> 00:39:03,769 This way. 550 00:39:13,239 --> 00:39:16,809 Surasit and Tassanai have started to take an interest in you now. 551 00:39:16,880 --> 00:39:18,559 Do anything 552 00:39:18,559 --> 00:39:21,329 to make them feel you're very difficult to approach. 553 00:39:21,400 --> 00:39:23,239 Don't act like you're worth nothing. 554 00:39:23,329 --> 00:39:26,809 These rich men prefer women who are difficult to approach. 555 00:39:26,809 --> 00:39:28,239 It's something special to them. 556 00:39:28,329 --> 00:39:29,639 More importantly, 557 00:39:30,159 --> 00:39:31,920 they're crazy about winning. 558 00:39:33,119 --> 00:39:35,400 The most important right now is 559 00:39:35,400 --> 00:39:36,880 to do anything 560 00:39:36,960 --> 00:39:41,880 so their mothers open their hearts and open up to you. 561 00:39:41,880 --> 00:39:42,960 Trust me. 562 00:39:49,400 --> 00:39:51,199 Oh? Si. 563 00:39:53,679 --> 00:39:54,679 Yes? 564 00:39:54,769 --> 00:39:56,639 Are you still thinking of that mysterious man? 565 00:39:58,480 --> 00:40:00,000 Trust me. 566 00:40:00,079 --> 00:40:02,519 If he's an offspring of someone in the socialite circle, 567 00:40:02,559 --> 00:40:04,679 I would've seen him before. 568 00:40:05,440 --> 00:40:06,809 But I've never seen him. 569 00:40:06,809 --> 00:40:10,329 At the moment, Tassanai and Surasit are 570 00:40:10,840 --> 00:40:13,039 the most suitable for you. 571 00:40:14,519 --> 00:40:15,769 We'll part ways here, okay? 572 00:40:15,809 --> 00:40:17,239 - Okay. - I have to go home now. 573 00:40:17,239 --> 00:40:18,679 - Bye. - Bye. 574 00:40:18,719 --> 00:40:19,719 Thank you. 575 00:40:53,809 --> 00:40:55,159 Do you like my car? 576 00:40:56,769 --> 00:41:00,000 I used to own the same model as well. 577 00:41:00,289 --> 00:41:01,480 But I've sold it. 578 00:41:01,519 --> 00:41:02,519 I see. 579 00:41:03,480 --> 00:41:04,920 I'm Warodom. 580 00:41:05,719 --> 00:41:06,719 And you're... 581 00:41:07,440 --> 00:41:08,679 Simala. 582 00:41:10,960 --> 00:41:12,920 Should we go somewhere to sit down and chat? 583 00:41:17,199 --> 00:41:18,400 Is that a good idea? 584 00:41:19,119 --> 00:41:20,639 It's already late. 585 00:41:21,639 --> 00:41:24,159 And we don't even know each other. 586 00:41:25,639 --> 00:41:29,360 We met at a party that's not open to the public. 587 00:41:30,079 --> 00:41:32,039 It means we belong to the same circle. 588 00:41:33,289 --> 00:41:37,159 Your business must be related to mine in some way. 589 00:41:37,809 --> 00:41:41,119 So I don't think we're complete strangers. 590 00:41:41,719 --> 00:41:43,079 More importantly, 591 00:41:43,599 --> 00:41:45,679 we already know each other's names, don't we? 592 00:41:46,599 --> 00:41:47,769 Simala? 593 00:41:58,000 --> 00:41:59,239 Thank you very much. 594 00:41:59,920 --> 00:42:03,679 But I'm afraid it's time for me to go. 595 00:42:13,289 --> 00:42:17,440 (Mom) 596 00:42:25,599 --> 00:42:27,239 I've changed my mind. 597 00:43:04,519 --> 00:43:06,400 - You're into trading? - That's right. 598 00:43:06,480 --> 00:43:08,289 I'm a freelance investor. 599 00:43:08,840 --> 00:43:10,079 If that's the case, 600 00:43:10,159 --> 00:43:13,039 then your annual profit should be 601 00:43:13,840 --> 00:43:15,159 around a hundred million? 602 00:43:15,159 --> 00:43:19,239 It depends on the timing. Sometimes it gets to that point. 603 00:43:19,329 --> 00:43:20,679 You're so talented. 604 00:43:21,159 --> 00:43:23,079 At first, I thought 605 00:43:23,079 --> 00:43:25,329 you did some kind of family business. 606 00:43:25,880 --> 00:43:27,400 I love my freedom. 607 00:43:27,400 --> 00:43:30,159 I don't like working office jobs, and my family understands. 608 00:43:31,400 --> 00:43:33,440 I actually care 609 00:43:33,719 --> 00:43:35,559 about privacy very much. 610 00:43:35,559 --> 00:43:39,119 I don't use social media 611 00:43:39,119 --> 00:43:40,329 at all. 612 00:43:40,400 --> 00:43:42,920 And I'm not really a people person. 613 00:43:43,000 --> 00:43:44,960 I don't socialize much either. 614 00:43:45,239 --> 00:43:47,199 I came to the party tonight because I had to. 615 00:43:50,119 --> 00:43:51,599 But it's... 616 00:43:52,159 --> 00:43:53,480 strange. 617 00:43:53,679 --> 00:43:55,159 I don't want to talk to anyone. 618 00:43:55,719 --> 00:43:57,199 But somehow, I want to be with you. 619 00:43:57,920 --> 00:43:59,440 It's nice when I'm with you. 620 00:44:03,000 --> 00:44:05,480 Thank you for going on a drive with me, 621 00:44:07,480 --> 00:44:08,599 Simala. 622 00:44:09,800 --> 00:44:11,199 You can call me Si. 623 00:44:12,639 --> 00:44:13,920 Okay, Si. 624 00:44:13,920 --> 00:44:15,880 Then you should call me Dom. 625 00:44:17,039 --> 00:44:18,079 Sure, 626 00:44:18,760 --> 00:44:19,880 Dom. 627 00:44:26,639 --> 00:44:28,000 Dom. 628 00:44:34,119 --> 00:44:36,440 I think we should go home. 629 00:44:40,920 --> 00:44:43,079 I'm sorry for making you uncomfortable. 630 00:44:43,800 --> 00:44:44,880 Not at all. 631 00:44:46,639 --> 00:44:49,000 You probably like taking photos. 632 00:44:49,639 --> 00:44:53,719 Should we take one on the occasion of us crossing paths? 633 00:44:54,440 --> 00:44:55,679 Let's do it. 634 00:45:02,960 --> 00:45:05,400 How should I send it to you? 635 00:45:06,039 --> 00:45:08,480 Should we exchange numbers or something like that? 636 00:45:12,480 --> 00:45:13,519 Here. 637 00:45:17,159 --> 00:45:18,480 If you text me, 638 00:45:18,760 --> 00:45:21,800 I might not reply right away because I'm quite busy. 639 00:45:22,159 --> 00:45:24,360 I'll call you as soon as I'm free. 640 00:45:26,320 --> 00:45:27,320 Okay. 641 00:45:37,599 --> 00:45:38,599 Mom, 642 00:45:39,280 --> 00:45:40,360 why did you call me? 643 00:45:40,920 --> 00:45:43,800 You know I was busy. That's why I declined the call. 644 00:45:43,840 --> 00:45:45,719 But you kept calling me. 645 00:45:45,760 --> 00:45:47,639 Did you call and interrupt her? 646 00:45:47,960 --> 00:45:50,000 You know she went to an important event. 647 00:45:50,000 --> 00:45:51,239 So why did you call her? 648 00:45:51,239 --> 00:45:52,559 Why? 649 00:45:59,159 --> 00:46:00,480 She had a really bad stomachache 650 00:46:00,559 --> 00:46:02,559 to the point that she collapsed. 651 00:46:05,400 --> 00:46:06,519 So why didn't you call Ked? 652 00:46:07,119 --> 00:46:09,880 My phone ran out of battery and couldn't be reached. 653 00:46:09,880 --> 00:46:11,960 She called you, and you didn't answer. 654 00:46:11,960 --> 00:46:13,559 So she had to call Si. 655 00:46:14,360 --> 00:46:16,800 Good thing I came home. So I took her to the hospital. 656 00:46:17,360 --> 00:46:18,840 You took her to the hospital? 657 00:46:19,320 --> 00:46:20,400 How much did it cost? 658 00:46:21,559 --> 00:46:24,199 You're worried about money instead of her? 659 00:46:26,840 --> 00:46:29,639 Ked, I'm fine. 660 00:46:31,320 --> 00:46:33,840 And what about Si spending money on frivolous things? 661 00:46:33,840 --> 00:46:35,199 I don't hear you complaining! 662 00:46:35,199 --> 00:46:37,760 Ked, don't chastise your sister. 663 00:46:38,760 --> 00:46:41,599 You sent her to a party tonight so she could find a rich guy. 664 00:46:42,760 --> 00:46:44,960 Do you really like Dad treating you like that, Si? 665 00:46:45,000 --> 00:46:46,159 Ked! 666 00:46:46,840 --> 00:46:48,280 Tiwa! 667 00:46:48,320 --> 00:46:50,760 You don't know anything. Just keep your mouth shut! 668 00:46:50,760 --> 00:46:52,599 - Don't hurt him! - If she can live comfortably, 669 00:46:52,599 --> 00:46:54,039 then you both will too! 670 00:46:54,079 --> 00:46:55,239 You fool! 671 00:46:56,039 --> 00:46:58,320 That's enough! Please don't hurt him! 672 00:47:02,679 --> 00:47:04,360 Hold your tongue if you don't know anything. 673 00:47:06,519 --> 00:47:09,280 I used the universal health care scheme at a public hospital. 674 00:47:09,280 --> 00:47:11,039 It didn't cost anything. 675 00:47:11,480 --> 00:47:14,920 I got some free paracetamol. I'll be fine soon. 676 00:47:30,039 --> 00:47:31,880 Go and find something to eat in the kitchen. 677 00:47:32,440 --> 00:47:34,239 You haven't eaten, have you? 678 00:47:48,159 --> 00:47:50,719 Si, I'm fine. 679 00:47:51,480 --> 00:47:52,719 Don't worry. 680 00:47:53,480 --> 00:47:54,960 You must be tired from the party. 681 00:47:55,519 --> 00:47:57,159 You should go upstairs and rest. 682 00:48:44,480 --> 00:48:46,760 Are you the prince I'm looking for? 683 00:48:48,239 --> 00:48:49,880 The prince who's rich 684 00:48:51,199 --> 00:48:53,039 and can take me away from the hardship here 685 00:48:53,039 --> 00:48:54,840 on his white horse. 686 00:48:56,519 --> 00:48:58,480 So I can live happily with you 687 00:49:00,119 --> 00:49:02,639 in your grand palace. 688 00:49:05,400 --> 00:49:07,960 Do you happen to be that prince? 689 00:50:08,719 --> 00:50:10,280 - Thank you. - Keep the change. 690 00:50:17,320 --> 00:50:20,840 Rich, rich, rich. 691 00:50:23,519 --> 00:50:24,519 Rich! 692 00:50:29,960 --> 00:50:31,519 Hey, six million! 693 00:50:31,559 --> 00:50:32,840 Six million! 694 00:51:10,039 --> 00:51:11,159 Si? 695 00:51:23,360 --> 00:51:24,480 Dom? 696 00:51:26,239 --> 00:51:29,639 I guess this is how it feels to win the jackpot. 697 00:51:30,039 --> 00:51:32,280 The chance of winning is very slim 698 00:51:32,280 --> 00:51:36,119 like the incredible chance of running into him again! 699 00:51:37,480 --> 00:51:41,880 But... in this kind of situation? 46662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.