All language subtitles for Knuckles.S01E02.720p.PMNT.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:04,134 [♪ suspenseful music playing] 2 00:00:04,264 --> 00:00:07,180 [distant car rumbling] 3 00:00:14,709 --> 00:00:15,667 [♪ dramatic sting] 4 00:00:21,455 --> 00:00:23,066 ♪ 5 00:00:25,503 --> 00:00:28,462 [gravel crunching] 6 00:00:33,163 --> 00:00:36,122 [♪ dramatic crescendo] 7 00:00:37,341 --> 00:00:39,169 [insects chirping] 8 00:00:41,954 --> 00:00:44,783 ♪ 9 00:00:46,698 --> 00:00:49,048 [Agent Mason] IceCap Ski Resort. 10 00:00:49,179 --> 00:00:51,224 This is where the buyer wants to do the exchange? 11 00:00:51,355 --> 00:00:53,835 He makes the rules, not us. 12 00:00:53,966 --> 00:00:57,012 Right, help me unload the echidna. 13 00:01:02,235 --> 00:01:04,846 [♪ mysterious music continues] 14 00:01:04,977 --> 00:01:05,978 [lights click] 15 00:01:07,458 --> 00:01:10,374 [gravel crunching quietly] 16 00:01:13,551 --> 00:01:16,119 - [shifts into park] - [sighs] 17 00:01:16,249 --> 00:01:19,557 [Wade] Alright, little buddy. I'm coming for ya. 18 00:01:20,775 --> 00:01:21,907 - [sighs] - [tapping wheel] 19 00:01:22,037 --> 00:01:23,822 Come on, Wade. You can do this. 20 00:01:23,952 --> 00:01:26,216 You might not be a warrior yet, 21 00:01:26,346 --> 00:01:27,913 but you are a deputy. 22 00:01:28,043 --> 00:01:29,262 In fact, you're one of the greatest deputies 23 00:01:29,393 --> 00:01:30,829 in the history of law enforcement. 24 00:01:30,959 --> 00:01:32,874 And normally, in a situation like this, 25 00:01:33,005 --> 00:01:34,572 you'd call for backup. 26 00:01:34,702 --> 00:01:36,704 But this is Montana, so... 27 00:01:36,835 --> 00:01:38,793 you are the backup. 28 00:01:40,099 --> 00:01:41,056 [sighs] 29 00:01:41,187 --> 00:01:42,580 Rely on your instincts. 30 00:01:42,710 --> 00:01:44,321 Think back to your police training. 31 00:01:44,451 --> 00:01:46,410 You are prepared for this. 32 00:01:46,540 --> 00:01:49,152 - [tires screeching] - [car engine roaring] 33 00:01:52,329 --> 00:01:54,592 - [screeching continues] - [car fading away] 34 00:01:55,462 --> 00:01:58,335 - [panting] - Don't ever say I wasn't there for you. 35 00:02:00,337 --> 00:02:02,382 Cool line. 36 00:02:02,513 --> 00:02:04,863 I am extremely unprepared for this. 37 00:02:05,733 --> 00:02:08,606 [♪ "The Warrior" by Scandal playing] 38 00:02:09,607 --> 00:02:12,566 ♪ Oh... 39 00:02:12,697 --> 00:02:15,482 ♪ Oh-oh-oh 40 00:02:15,613 --> 00:02:18,529 ♪ Who's the hunter? Who's the game? ♪ 41 00:02:19,617 --> 00:02:22,663 ♪ I feel the beat call your name ♪ 42 00:02:23,577 --> 00:02:26,928 ♪ I hold you close in victory ♪ 43 00:02:27,059 --> 00:02:30,584 ♪ I don't wanna tame your animal style ♪ 44 00:02:30,715 --> 00:02:34,632 ♪ You won't be caged from the call of the wild ♪ 45 00:02:34,762 --> 00:02:37,591 ♪ Shooting at the walls of heartache ♪ 46 00:02:37,722 --> 00:02:39,114 ♪ Bang bang 47 00:02:39,245 --> 00:02:41,726 ♪ I am the warrior 48 00:02:43,293 --> 00:02:46,252 ♪ Well, I am the warrior 49 00:02:46,383 --> 00:02:49,299 ♪ And heart to heart, you'll win ♪ 50 00:02:49,429 --> 00:02:52,867 ♪ If you survive 51 00:02:52,998 --> 00:02:54,608 ♪ The warrior 52 00:02:55,957 --> 00:02:57,698 ♪ The warrior 53 00:02:58,395 --> 00:03:00,919 ♪ Shooting at the walls of heartache ♪ 54 00:03:01,049 --> 00:03:02,486 ♪ Bang bang 55 00:03:02,616 --> 00:03:04,966 ♪ I am the warrior 56 00:03:06,664 --> 00:03:09,623 ♪ Well, I am the warrior 57 00:03:09,754 --> 00:03:12,278 ♪ And heart to heart, you'll win ♪ 58 00:03:12,800 --> 00:03:16,064 ♪ If you survive ♪ 59 00:03:16,195 --> 00:03:18,197 ♪ The warrior 60 00:03:19,067 --> 00:03:21,026 ♪ The warrior 61 00:03:21,156 --> 00:03:22,593 [♪ song ends] 62 00:03:23,942 --> 00:03:26,249 [♪ eerie music playing] 63 00:03:26,379 --> 00:03:29,339 [case buzzing, whirring] 64 00:03:38,826 --> 00:03:40,263 Where have you taken me? 65 00:03:41,786 --> 00:03:43,701 A dungeon? 66 00:03:43,831 --> 00:03:45,659 A torture chamber?! 67 00:03:45,790 --> 00:03:48,706 A pit so deep that no one will ever hear my screams? 68 00:03:48,836 --> 00:03:50,490 [♪ dramatic crescendo] 69 00:03:50,621 --> 00:03:53,188 - [beep] - [♪ soft jazz playing] 70 00:03:53,319 --> 00:03:54,755 Oh. 71 00:03:54,886 --> 00:03:56,801 That's quite nice, actually. 72 00:03:57,845 --> 00:03:59,673 Damn right. 73 00:03:59,804 --> 00:04:02,241 Always pictured myself living in a place like this one day. 74 00:04:03,895 --> 00:04:07,420 Now, I don't know how to ski, but with a house like this, 75 00:04:07,551 --> 00:04:09,596 you bet I could learn. 76 00:04:09,727 --> 00:04:12,295 All you have to do is sneak into the bad guy's lair, 77 00:04:12,425 --> 00:04:15,559 try not to get yourself killed by their superpowered weapons, 78 00:04:15,689 --> 00:04:17,430 and then save your cool new best friend. 79 00:04:17,561 --> 00:04:19,650 What could possibly go wrong? 80 00:04:19,780 --> 00:04:21,521 [sighs] 81 00:04:22,479 --> 00:04:23,480 Come on, Wade. 82 00:04:23,610 --> 00:04:25,960 What would Knuckles do? 83 00:04:27,658 --> 00:04:30,051 He'd come up with an awesome rescue plan. 84 00:04:30,182 --> 00:04:31,836 [♪ dramatic music playing] 85 00:04:31,966 --> 00:04:35,883 Ah... I am visualizing my inevitable escape 86 00:04:36,014 --> 00:04:38,973 and your brutal destruction at my hands. 87 00:04:39,104 --> 00:04:43,282 [laughing maniacally] 88 00:04:43,413 --> 00:04:46,633 Yes! Your arms have just snapped off 89 00:04:46,764 --> 00:04:49,375 with the most satisfying crunch. 90 00:04:49,506 --> 00:04:51,029 Well, it's a good thing you're trapped 91 00:04:51,159 --> 00:04:53,510 inside that case then, buddy. [laughs] 92 00:04:53,640 --> 00:04:54,989 Stop talking to him! 93 00:04:55,120 --> 00:04:57,296 - [♪ dramatic sting] - He was talkin' to me. 94 00:04:58,819 --> 00:04:59,994 Just stop talking. 95 00:05:00,125 --> 00:05:03,389 Fine with me. I'm gonna go relax. 96 00:05:03,520 --> 00:05:07,350 Job's done, and we about to get paid! 97 00:05:07,480 --> 00:05:09,569 - [laughs] - [Agent Willoughby scoffs] 98 00:05:11,876 --> 00:05:13,965 Americans. 99 00:05:14,095 --> 00:05:17,098 [♪ suspenseful crescendo] 100 00:05:17,229 --> 00:05:20,624 - [door bell ringing] - [♪ "Holding Out For a Hero" by Bonnie Tyler playing] 101 00:05:20,754 --> 00:05:24,236 Alright. Wade's awesome rescue plan starts now. 102 00:05:24,367 --> 00:05:26,978 Step one, project confidence. 103 00:05:27,108 --> 00:05:30,764 ♪ 104 00:05:30,895 --> 00:05:31,852 [engine revving] 105 00:05:36,683 --> 00:05:38,772 - ♪ Do do do do - [snapping] 106 00:05:40,034 --> 00:05:41,296 ♪ Do do do do 107 00:05:41,427 --> 00:05:45,388 Step two, become one with the shadows. 108 00:05:46,301 --> 00:05:49,348 ♪ Ah, ah 109 00:05:49,479 --> 00:05:52,046 ♪ Where have all the good men gone ♪ 110 00:05:52,177 --> 00:05:54,701 - ♪ And where are all the gods? ♪ - Ooh! [laughs] 111 00:05:54,832 --> 00:05:58,270 - [zapping] - ♪ Where's the streetwise Hercules ♪ 112 00:05:58,401 --> 00:06:01,055 ♪ To fight the rising odds? ♪ 113 00:06:02,666 --> 00:06:08,672 ♪ Isn't there a white knight upon a fiery steed? ♪ 114 00:06:08,802 --> 00:06:11,022 ♪ Late at night, I toss and I turn ♪ 115 00:06:11,152 --> 00:06:13,720 ♪ And I dream of what I need ♪ 116 00:06:13,851 --> 00:06:16,419 ♪ I need a hero 117 00:06:16,549 --> 00:06:19,639 ♪ I'm holding out for a hero till the end of the night ♪ 118 00:06:21,119 --> 00:06:23,861 ♪ He's gotta be strong, and he's gotta be fast ♪ 119 00:06:23,991 --> 00:06:26,864 - Whoa! Whoa! - ♪ And he's gotta be fresh from the fight ♪ 120 00:06:26,994 --> 00:06:28,561 ♪ I need a hero 121 00:06:29,780 --> 00:06:33,566 ♪ I'm holding out for a hero till the morning light ♪ 122 00:06:33,697 --> 00:06:35,176 ♪ He's gotta be sure 123 00:06:35,307 --> 00:06:36,351 [Wade] Step three... 124 00:06:36,482 --> 00:06:38,658 lock and load. 125 00:06:39,833 --> 00:06:41,661 ♪ Larger than life 126 00:06:41,792 --> 00:06:44,272 ♪ Do do do do 127 00:06:44,403 --> 00:06:46,753 ♪ Do do do do 128 00:06:47,450 --> 00:06:49,756 - [lighter clicks] - ♪ Do do do do 129 00:06:50,670 --> 00:06:52,019 - ♪ Ah, ah ♪ - [inaudible scream] 130 00:06:52,150 --> 00:06:53,368 [dark laugh] 131 00:06:53,934 --> 00:06:56,763 ♪ Up where the mountains meet the heavens above ♪ 132 00:06:56,894 --> 00:06:58,635 ♪ And the storm and the flood ♪ 133 00:07:00,158 --> 00:07:02,421 - Step four, the grand finale. - ♪ I can feel his approach 134 00:07:02,552 --> 00:07:04,771 ♪ Like a fire in my blood 135 00:07:04,902 --> 00:07:08,035 ♪ In my blood, in my blood, like a fire in my blood ♪ 136 00:07:08,166 --> 00:07:10,385 ♪ Ah, ah 137 00:07:10,516 --> 00:07:13,563 ♪ I need a hero, I'm holding out for a hero ♪ 138 00:07:13,693 --> 00:07:16,827 You are truly an amazing warrior, Wade Whipple. 139 00:07:16,957 --> 00:07:18,655 Now, as is tradition, 140 00:07:18,785 --> 00:07:21,309 let us celebrate our victory with a warm hug. 141 00:07:21,440 --> 00:07:22,746 I thought you'd never ask. 142 00:07:22,876 --> 00:07:25,836 - ♪ I need a hero - [fireworks popping] 143 00:07:25,966 --> 00:07:28,839 ♪ I'm holding out for a hero till the morning light ♪ 144 00:07:28,969 --> 00:07:31,624 - [♪ elevator music playing] - [happy humming] 145 00:07:31,755 --> 00:07:33,234 Anything else? 146 00:07:37,761 --> 00:07:40,459 [items clattering] 147 00:07:43,027 --> 00:07:44,768 [cool voice] Gimme a blue raspberry Icee. 148 00:07:44,898 --> 00:07:45,899 [clunk, pouring] 149 00:07:46,030 --> 00:07:48,598 [slurping] 150 00:07:49,468 --> 00:07:53,864 Oh, how your screams are a symphony to my ears 151 00:07:53,994 --> 00:07:57,650 as I crush your skulls into a fine powder, 152 00:07:57,781 --> 00:08:00,218 - and-- - Sorry. Don't mean to interrupt, 153 00:08:00,348 --> 00:08:03,308 but, uh, you almost finished here? 154 00:08:03,438 --> 00:08:05,179 - No! - [punches ground] 155 00:08:05,310 --> 00:08:07,225 [♪ dramatic crescendo] 156 00:08:07,355 --> 00:08:10,271 Okay. Now, I am finished. 157 00:08:10,402 --> 00:08:12,230 Do you know, 158 00:08:12,360 --> 00:08:13,753 I'm sorry we haven't gotten a chance 159 00:08:13,884 --> 00:08:15,059 to get to know each other yet. 160 00:08:15,625 --> 00:08:19,150 I'm actually quite an admirer of your work. 161 00:08:19,280 --> 00:08:20,934 What could you possibly know 162 00:08:21,065 --> 00:08:23,546 about my life of battles and quests? 163 00:08:23,676 --> 00:08:25,460 - Oh... - [♪ tense music playing] 164 00:08:25,591 --> 00:08:28,289 I know all about you, Knuckles. 165 00:08:28,420 --> 00:08:30,596 Studying creatures like you, 166 00:08:30,727 --> 00:08:32,293 your abilities, 167 00:08:32,424 --> 00:08:34,165 where you're from. 168 00:08:34,774 --> 00:08:36,776 That was my job for a long time. 169 00:08:38,256 --> 00:08:39,910 I see. 170 00:08:40,040 --> 00:08:41,520 Then, you know about my tribe's victory 171 00:08:41,651 --> 00:08:44,349 over the vile Dr. Robotnik! 172 00:08:45,089 --> 00:08:46,438 Of course. 173 00:08:46,569 --> 00:08:48,658 So, if you know how I destroyed someone 174 00:08:48,788 --> 00:08:50,442 as dangerous as him, 175 00:08:50,573 --> 00:08:54,402 then you know how easily I can destroy someone 176 00:08:54,533 --> 00:08:56,274 like you. 177 00:08:56,404 --> 00:08:57,710 [Willoughby] Is that what you think? 178 00:08:57,841 --> 00:09:00,191 That I'm nothing? 179 00:09:00,321 --> 00:09:02,889 That I'm no one compared 180 00:09:03,020 --> 00:09:06,066 to the great Ivo Robotnik. 181 00:09:06,197 --> 00:09:09,766 Well, let me assure you, you're wrong. 182 00:09:11,594 --> 00:09:14,988 'Cause while I know everything about you, 183 00:09:15,119 --> 00:09:16,599 I promise, 184 00:09:16,729 --> 00:09:19,906 you know nothing about me. 185 00:09:20,037 --> 00:09:22,779 But when this is all over... 186 00:09:24,302 --> 00:09:26,043 you will. 187 00:09:26,173 --> 00:09:27,784 [♪ tense crescendo] 188 00:09:27,914 --> 00:09:31,614 - [gravel crunching] - [brakes squeak] 189 00:09:32,397 --> 00:09:34,007 [shifts into park] 190 00:09:34,138 --> 00:09:36,749 - [Wade] Alright. Geared up. - [engine stops] 191 00:09:36,880 --> 00:09:38,185 Here we go. 192 00:09:38,708 --> 00:09:42,625 [dramatic, exaggerated clanging] 193 00:09:44,583 --> 00:09:46,585 Hang tight, Knucks. 194 00:09:46,716 --> 00:09:48,543 - I'm comin' to get ya. - [♪ heroic sting] 195 00:09:48,674 --> 00:09:51,982 All I need is the perfect rescue soundtrack. 196 00:09:52,112 --> 00:09:54,375 Let's do this, Spotify. 197 00:09:54,506 --> 00:09:56,247 - Time to rock out! - [♪ heroic crescendo] 198 00:09:57,988 --> 00:10:00,120 - [anticlimactic tapping] - [grunting] 199 00:10:00,251 --> 00:10:01,818 [sighs] That's not gonna... 200 00:10:01,948 --> 00:10:04,168 [insects chirping] 201 00:10:04,298 --> 00:10:06,300 [groaning] 202 00:10:06,431 --> 00:10:08,825 - [♪ "I Don't Want To Wait" by Paula Cole playing] - Oh, no, not that song! 203 00:10:08,955 --> 00:10:11,915 - Oh, forget it. [sighs] - [clatters] 204 00:10:12,045 --> 00:10:14,613 Warrior mode activated. 205 00:10:16,223 --> 00:10:19,183 [energy zapping, whirring] 206 00:10:20,227 --> 00:10:22,316 ♪ I don't wanna wait 207 00:10:22,447 --> 00:10:25,319 ♪ For our lives to be over 208 00:10:25,450 --> 00:10:27,974 ♪ I want to know right now 209 00:10:28,105 --> 00:10:29,846 ♪ What will it be 210 00:10:31,195 --> 00:10:32,979 - ♪ I don't wanna wait - [lighter clicks] 211 00:10:33,110 --> 00:10:36,026 - ♪ For our lives to be over - [hissing, whooshing] 212 00:10:36,156 --> 00:10:37,157 ♪ Will it be yes-- 213 00:10:37,288 --> 00:10:38,768 [♪ song ends] 214 00:10:38,898 --> 00:10:40,944 [fireworks exploding] 215 00:10:41,074 --> 00:10:44,295 The fireworks were supposed to be the grand finale! 216 00:10:44,425 --> 00:10:46,384 - What the hell? - What was that? 217 00:10:46,514 --> 00:10:48,429 - [muffled fireworks popping] - Sounds like someone just set off... 218 00:10:49,430 --> 00:10:51,911 [footsteps running] 219 00:10:53,260 --> 00:10:56,437 [fireworks continue] 220 00:10:58,918 --> 00:11:01,878 Is that the round little man again? 221 00:11:05,359 --> 00:11:07,144 - [fireworks stop] - Oh! 222 00:11:07,274 --> 00:11:08,667 [fire crackling] 223 00:11:08,798 --> 00:11:10,277 At least she's still drivable. 224 00:11:10,408 --> 00:11:13,237 - [flames roaring] - [glass shattering] 225 00:11:14,586 --> 00:11:16,370 [Willoughby] You again! 226 00:11:16,501 --> 00:11:18,503 [♪ dramatic music playing] 227 00:11:18,633 --> 00:11:20,331 That's right! 228 00:11:20,461 --> 00:11:22,028 I'm here for the echidna! 229 00:11:22,159 --> 00:11:23,334 - [beeping] - What's that beeping? 230 00:11:23,464 --> 00:11:24,814 That can't be good. Wonder what that-- 231 00:11:24,944 --> 00:11:27,381 - [blasting] - Oh, no! 232 00:11:27,512 --> 00:11:29,644 - [zooming] - Yah! Ay-ay-ay! 233 00:11:29,775 --> 00:11:31,429 - [whirring] - Oh, no! 234 00:11:31,559 --> 00:11:32,865 Oh, my God! 235 00:11:32,996 --> 00:11:36,216 Wee-hee-hee-hee! [gasps] 236 00:11:36,347 --> 00:11:38,305 I will be right with you guys! 237 00:11:38,436 --> 00:11:42,135 - Oh, God! [screaming] - [♪ dramatic sting] 238 00:11:42,266 --> 00:11:43,528 [glass shatters] 239 00:11:43,658 --> 00:11:46,009 [crashing] 240 00:11:46,139 --> 00:11:49,012 You guard the echidna. I'm gonna go and handle this. 241 00:11:49,142 --> 00:11:52,102 [♪ ominous music playing] 242 00:11:55,583 --> 00:11:57,542 - [curtain flapping] - [footsteps approach] 243 00:11:58,891 --> 00:12:00,850 [♪ curious music playing] 244 00:12:05,158 --> 00:12:06,812 [hissing, creaking] 245 00:12:14,298 --> 00:12:18,171 Little pig, little pig, where are you? 246 00:12:19,956 --> 00:12:22,262 I know you're here somewhere. 247 00:12:24,438 --> 00:12:26,832 And I'm gonna find you. 248 00:12:32,446 --> 00:12:34,100 [energy humming] 249 00:12:34,231 --> 00:12:38,191 [mech fist clicking, whirring] 250 00:12:39,976 --> 00:12:43,457 [♪ suspenseful crescendo] 251 00:12:43,588 --> 00:12:44,632 [high-pitched yelp] 252 00:12:44,763 --> 00:12:46,939 [♪ suspenseful music playing] 253 00:12:47,070 --> 00:12:49,289 - [panting] - [mech fist clanging] 254 00:12:49,420 --> 00:12:50,900 Oh... 255 00:12:51,814 --> 00:12:52,771 [whimpering] 256 00:12:52,902 --> 00:12:54,817 - [yells] - [table crashes] 257 00:12:55,774 --> 00:12:56,949 Oh! 258 00:12:57,080 --> 00:12:59,212 - [scrapes floor] - [screaming] 259 00:12:59,343 --> 00:13:01,780 - [penguins squeaking] - Oh! 260 00:13:03,303 --> 00:13:06,524 - [Mason laughing] - [grunts] 261 00:13:06,654 --> 00:13:08,134 - [penguins squeaking] - [whimpering] 262 00:13:08,265 --> 00:13:10,397 I ever tell you about my time in the underground fight game? 263 00:13:10,528 --> 00:13:12,965 - We literally just met! - I spent years 264 00:13:13,096 --> 00:13:15,272 doing bare-knuckle cage matches and backyard brawls. 265 00:13:15,402 --> 00:13:17,361 [squeaking] 266 00:13:17,491 --> 00:13:18,492 [whimpers] 267 00:13:18,623 --> 00:13:20,973 Oh, no, no, no, no, no. 268 00:13:21,104 --> 00:13:23,758 [groaning, panting] 269 00:13:23,889 --> 00:13:26,196 - [mech fist whirring] - [smashing] 270 00:13:26,326 --> 00:13:30,287 - [screaming] - [♪ dramatic music playing] 271 00:13:30,417 --> 00:13:31,592 [muffled screaming] 272 00:13:32,115 --> 00:13:34,291 Doesn't sound like your rescue's going very well, does it? 273 00:13:35,205 --> 00:13:37,250 No, it does not. 274 00:13:37,381 --> 00:13:38,686 Such a shame... 275 00:13:38,817 --> 00:13:40,297 [growls] 276 00:13:40,427 --> 00:13:42,777 Mm. Hope you're comfortable in there. 277 00:13:43,996 --> 00:13:46,129 - You're not? Huh, never mind. - [muffled clattering] 278 00:13:46,259 --> 00:13:48,348 - [screams, groans] - [♪ dramatic sting] 279 00:13:48,479 --> 00:13:50,568 - [panting] - [mech fist clicking] 280 00:13:50,698 --> 00:13:53,310 - [♪ ominous music playing] - [gasping] 281 00:13:53,440 --> 00:13:55,094 [evil snickering] 282 00:13:55,878 --> 00:13:57,705 [fist whirring] 283 00:13:57,836 --> 00:13:59,577 - [gagging] - [♪ ominous crescendo] 284 00:13:59,707 --> 00:14:02,362 [phone buzzing] 285 00:14:02,493 --> 00:14:04,756 One second. I gotta take this. 286 00:14:04,887 --> 00:14:06,889 - No, no, no, take your time. - [groans] 287 00:14:07,019 --> 00:14:09,326 - It's my mom. - [sighs] Oh, yeah... 288 00:14:09,456 --> 00:14:10,936 - Should I get that? - Yeah, you should answer it. 289 00:14:11,067 --> 00:14:12,633 - Yeah. C-Can you... - She'll be worried. 290 00:14:12,764 --> 00:14:15,027 - Yeah, of course. Here you go. - Hey, Mom! 291 00:14:15,158 --> 00:14:17,116 - Hey-- - [Mom] It's about time you answered your phone. 292 00:14:17,247 --> 00:14:19,640 - I been tryin' to call you. - [sighs] Yes, I know you've been calling. 293 00:14:19,771 --> 00:14:22,078 - I've been meaning to call. I've been really busy. - Hi, Mrs.-- 294 00:14:22,208 --> 00:14:23,166 - What's your name? - Mason. 295 00:14:23,296 --> 00:14:24,776 - Hi, Mrs. Mason. [gags] - [indistinct] 296 00:14:24,907 --> 00:14:26,386 It's-- Yeah, that's just a work friend. 297 00:14:26,517 --> 00:14:28,606 Aw, y-you think we're friends? 298 00:14:28,736 --> 00:14:30,651 [choking] Sorry, I'm sorry. 299 00:14:30,782 --> 00:14:33,306 - [indistinct] - Yeah, Ma. Okay. Ma, I'ma have to hit you back. I'm busy. 300 00:14:33,437 --> 00:14:35,874 - [Mom] Love you, Mason... - Alright, I love you, too. Bye-bye, bye. 301 00:14:36,005 --> 00:14:38,268 - [♪ ominous sting] - Sorry about that. 302 00:14:38,398 --> 00:14:40,313 [gagging] She seems very sweet. 303 00:14:40,444 --> 00:14:42,272 - Where was I? - You were telling some horrifying story 304 00:14:42,402 --> 00:14:43,708 about ripping some guy's arm off. 305 00:14:43,838 --> 00:14:45,753 - [snaps] - Yeah. 306 00:14:45,884 --> 00:14:48,104 And that's why I signed up for GUN. 307 00:14:48,234 --> 00:14:50,802 So I can get paid to beat up on superpowered freaks 308 00:14:50,933 --> 00:14:52,847 like your little alien friends. 309 00:14:52,978 --> 00:14:56,460 Now, I don't have to fight fair anymore. 310 00:14:56,590 --> 00:14:58,636 [cackling] 311 00:14:58,766 --> 00:15:00,377 Then neither do I. 312 00:15:00,507 --> 00:15:02,205 - Sriracha! - [squirts] 313 00:15:02,335 --> 00:15:03,510 [screaming] 314 00:15:03,641 --> 00:15:05,556 [mocking cackle] 315 00:15:05,686 --> 00:15:07,819 - [groaning] - [crunch] 316 00:15:08,559 --> 00:15:10,082 [cart rattling] 317 00:15:10,213 --> 00:15:11,692 ♪ 318 00:15:15,000 --> 00:15:16,915 Who are you working with? 319 00:15:17,046 --> 00:15:19,483 He is my protege and my apprentice. 320 00:15:19,613 --> 00:15:22,399 A force so strong of body, mind, and heart 321 00:15:22,529 --> 00:15:25,489 that your last words will be a plea for a merciful death 322 00:15:25,619 --> 00:15:29,275 from the warrior known only as... 323 00:15:29,406 --> 00:15:32,365 - Wade. - [♪ dramatic crescendo] 324 00:15:32,496 --> 00:15:34,106 [panting] 325 00:15:34,237 --> 00:15:37,109 [breathless] Sorry. Sorry. 326 00:15:37,240 --> 00:15:39,111 Say, quite a tussle back there. 327 00:15:39,242 --> 00:15:41,244 You should see the other guy. 328 00:15:41,374 --> 00:15:44,508 - [♪ quirky music playing] - Oh. Here he is. 329 00:15:44,638 --> 00:15:48,207 Seriously? This is your great warrior? 330 00:15:48,338 --> 00:15:49,730 Thought he'd be dead by now. 331 00:15:49,861 --> 00:15:51,558 It's his first day. 332 00:15:53,212 --> 00:15:55,432 I know I may not look like much of a warrior, 333 00:15:55,562 --> 00:15:56,999 but... [sighs] 334 00:15:57,129 --> 00:15:58,870 no offense, you guys don't, either. 335 00:15:59,001 --> 00:16:02,004 I mean, he looks like a sexy menswear model, 336 00:16:02,134 --> 00:16:05,398 and you look like some kind of psychotic Uma Thurman lookalike. 337 00:16:05,529 --> 00:16:08,488 Thank you. Now, before you die, 338 00:16:08,619 --> 00:16:10,490 tell me one thing. 339 00:16:10,621 --> 00:16:14,059 What does a moron like you want with the echidna? 340 00:16:14,625 --> 00:16:16,061 [sighs] 341 00:16:17,454 --> 00:16:20,022 - We're gonna win a bowling tournament. - [♪ music builds] 342 00:16:20,152 --> 00:16:22,676 - [mech fist whizzing] - [♪ dramatic music playing] 343 00:16:22,807 --> 00:16:25,549 [slow motion] Oh, no! 344 00:16:25,679 --> 00:16:27,377 [zapping explosion] 345 00:16:27,507 --> 00:16:30,728 [rumbling] 346 00:16:30,858 --> 00:16:31,816 [glass crinkling] 347 00:16:31,946 --> 00:16:34,210 What are you doing? 348 00:16:34,340 --> 00:16:37,300 - [electricity sizzles] - [wind blowing] 349 00:16:37,430 --> 00:16:40,738 I'm hugging you, as is your celebratory tradition, 350 00:16:40,868 --> 00:16:43,045 - is it not? - [grunting] 351 00:16:43,175 --> 00:16:44,829 [electricity sizzling] 352 00:16:44,959 --> 00:16:46,961 Come on, we gotta get outta here before they wake up. 353 00:16:47,092 --> 00:16:49,225 - [agents groan] - [♪ suspenseful music playing] 354 00:16:50,704 --> 00:16:52,880 - Oh! - [wind blowing] 355 00:16:53,011 --> 00:16:54,491 Oh, nope. 356 00:16:56,188 --> 00:16:58,495 Whatever happens, hold on. 357 00:16:58,625 --> 00:17:00,540 What? What do you mean? 358 00:17:03,326 --> 00:17:06,198 - [Wade screaming] - [♪ dramatic music playing] 359 00:17:06,329 --> 00:17:07,982 [air rushing] 360 00:17:09,636 --> 00:17:12,248 [screaming continues] 361 00:17:12,683 --> 00:17:14,772 [gasps] We're alive! 362 00:17:14,902 --> 00:17:18,341 Knuckles! [laughs] We're alive! 363 00:17:18,471 --> 00:17:20,952 - [cheering] - [♪ triumphant music playing] 364 00:17:25,826 --> 00:17:27,828 [cheering] 365 00:17:27,959 --> 00:17:30,962 Knuckles! You didn't tell me you could fly! 366 00:17:31,093 --> 00:17:32,964 No. I can glide. 367 00:17:33,095 --> 00:17:35,140 - Huh? - For very short distances. 368 00:17:35,271 --> 00:17:36,185 [Wade yelps] 369 00:17:36,315 --> 00:17:39,101 - [screaming] - [crashing] 370 00:17:39,231 --> 00:17:42,800 - [muffled gagging, coughing] - [distant dogs barking] 371 00:17:43,453 --> 00:17:46,412 [groaning] 372 00:17:49,763 --> 00:17:51,113 - [bang] - Stinks. 373 00:17:51,243 --> 00:17:54,594 [continues groaning] 374 00:17:55,421 --> 00:17:58,163 - [groans] Knuckles... - Get up! 375 00:17:58,294 --> 00:18:00,426 Now is no time to rest, Wade Whipple. 376 00:18:00,557 --> 00:18:01,993 - We must flee! - [Wade panting] 377 00:18:04,648 --> 00:18:06,084 Sweet truck. 378 00:18:06,215 --> 00:18:08,217 [doors slam] 379 00:18:08,347 --> 00:18:09,696 Drive us! 380 00:18:09,827 --> 00:18:12,960 How? I can't just drive us. There's no keys. 381 00:18:13,091 --> 00:18:14,353 - [Knuckles grunts] - [engine starts] 382 00:18:14,484 --> 00:18:17,965 - [truck chiming] - Okay, I can just drive us. 383 00:18:18,096 --> 00:18:19,532 - [engine roars] - [tires squeal] 384 00:18:19,663 --> 00:18:22,622 [♪ upbeat rock music playing] 385 00:18:28,846 --> 00:18:31,675 I don't know about you, but I am star-- 386 00:18:31,805 --> 00:18:34,156 Hey, look, a Burger Shack! Let's go eat! 387 00:18:36,941 --> 00:18:39,335 - [♪ rock music ends] - Alright. 388 00:18:39,465 --> 00:18:41,598 [passing truck honking] 389 00:18:41,728 --> 00:18:44,122 I think after all that running, we deserve... 390 00:18:45,689 --> 00:18:48,126 a little snack. What do you say, bud? 391 00:18:48,257 --> 00:18:50,172 I only eat grapes. 392 00:18:50,302 --> 00:18:52,391 And Cool Ranch Doritos. 393 00:18:52,522 --> 00:18:55,960 Okay, well, that explains your insane and erratic behavior. 394 00:18:56,090 --> 00:18:57,440 Now, come on. 395 00:18:57,570 --> 00:18:59,311 Let's eat, bubba. 396 00:19:00,007 --> 00:19:02,532 So, I was thinking about how I rescued you before. 397 00:19:02,662 --> 00:19:04,795 Um, on a scale of one to warrior, 398 00:19:04,925 --> 00:19:06,492 where does Wade fall? 399 00:19:07,624 --> 00:19:10,714 - [growls] - No biggie. You can tell me after we eat. 400 00:19:10,844 --> 00:19:12,498 Let's have a little victory feast 401 00:19:12,629 --> 00:19:14,544 for the boys, huh? [laughs] 402 00:19:14,674 --> 00:19:17,721 What victory? We won nothing tonight. 403 00:19:17,851 --> 00:19:18,939 Mm, correct. 404 00:19:19,070 --> 00:19:20,593 I was taken prisoner 405 00:19:20,724 --> 00:19:22,378 because of your failures in battle. 406 00:19:22,508 --> 00:19:24,554 ♪ Mm, that's also true 407 00:19:24,684 --> 00:19:26,643 We were nearly killed several times. 408 00:19:26,773 --> 00:19:28,253 And once again, correct. 409 00:19:28,384 --> 00:19:31,691 And the only reason we survived at all was pure luck. 410 00:19:31,822 --> 00:19:35,260 None of these words would be used to describe a victory. 411 00:19:35,391 --> 00:19:37,393 Or a warrior. 412 00:19:38,742 --> 00:19:41,919 Alright, some of the things you just said might have happened, 413 00:19:42,049 --> 00:19:44,487 but you're looking at it the wrong way, Knuckles. 414 00:19:44,617 --> 00:19:47,620 My dad taught me to take any win you can 415 00:19:47,751 --> 00:19:49,796 and enjoy it. 416 00:19:49,927 --> 00:19:53,191 Nine outta 10 warriors would call that a victory. 417 00:19:53,322 --> 00:19:54,758 It might not have been pretty, 418 00:19:54,888 --> 00:19:57,021 but that doesn't mean it wasn't a... 419 00:19:57,935 --> 00:19:59,850 Glorious victory! 420 00:19:59,980 --> 00:20:01,895 Now, you're gettin' it! Let's dig in! 421 00:20:02,026 --> 00:20:05,247 This is gonna flop your little red braids up and down. 422 00:20:05,377 --> 00:20:07,858 - [♪ suspenseful crescendo] - [door opens] 423 00:20:07,988 --> 00:20:10,774 [Willoughby growls] 424 00:20:10,904 --> 00:20:14,168 - We are so screwed! - Yeah, I'm pissed, too. 425 00:20:14,299 --> 00:20:16,736 But what are we gonna do? I guess the deal's off. 426 00:20:17,694 --> 00:20:21,263 No. No, you don't understand. The deal's not off. 427 00:20:21,393 --> 00:20:24,570 There's no backing out with him. 428 00:20:24,701 --> 00:20:27,269 We've been selling weapons to one of the most dangerous 429 00:20:27,399 --> 00:20:29,662 criminal organizations in the world, 430 00:20:29,793 --> 00:20:31,621 run by an absolute sociopath! 431 00:20:31,751 --> 00:20:34,276 Now, we're screwing him over on a deal! 432 00:20:34,406 --> 00:20:37,279 [mocking] We don't just get to take our ball and go home. 433 00:20:37,409 --> 00:20:38,758 [normal] We show up empty-handed, 434 00:20:38,889 --> 00:20:40,891 he's gonna straight-up kill us. 435 00:20:41,021 --> 00:20:43,328 Most likely in a pretty horrible way. 436 00:20:43,459 --> 00:20:47,027 - Well, that doesn't sound great. - No! Not great! 437 00:20:47,898 --> 00:20:49,900 Not great at all. 438 00:20:50,030 --> 00:20:52,555 We need to get them, fast, 439 00:20:52,685 --> 00:20:54,165 before he gets us. 440 00:20:54,296 --> 00:20:55,819 [♪ suspenseful crescendo] 441 00:20:56,863 --> 00:20:59,779 Wade Whipple, you wish to be a warrior. 442 00:21:00,258 --> 00:21:02,260 Yet you hail from Green Hills, 443 00:21:02,391 --> 00:21:04,958 a place where there are no warring clans. 444 00:21:05,089 --> 00:21:08,397 So, why do you remain there? 445 00:21:10,442 --> 00:21:14,272 I guess... Green Hills has always just been home. 446 00:21:14,403 --> 00:21:16,579 [♪ melancholy music playing] 447 00:21:16,709 --> 00:21:18,450 I mean, there must be some place in the universe 448 00:21:18,581 --> 00:21:20,278 that's like that for you, right? 449 00:21:21,627 --> 00:21:23,107 Since the loss of my tribe, 450 00:21:23,237 --> 00:21:26,502 I have journeyed across every corner of the galaxy. 451 00:21:26,632 --> 00:21:30,201 - Seen planets and stars you could only dream of. - [sighs] Hm. 452 00:21:30,332 --> 00:21:33,378 But nowhere I have called home. 453 00:21:35,554 --> 00:21:38,383 - That must be tough for you. - Yes. 454 00:21:38,514 --> 00:21:40,777 I made a promise to my fellow warriors 455 00:21:40,907 --> 00:21:44,128 to find the Master Emerald and protect it. 456 00:21:44,258 --> 00:21:47,392 - [♪ proud music playing] - That shall be my goal until the moment I join my people 457 00:21:47,523 --> 00:21:50,526 in the Great Battleground in the Sky. 458 00:21:50,656 --> 00:21:54,225 One thing I have learned in pledging my life to this quest 459 00:21:54,878 --> 00:21:57,054 is that I have been betrayed 460 00:21:57,184 --> 00:21:59,012 again and again. 461 00:21:59,143 --> 00:22:01,188 And again. And again. 462 00:22:01,841 --> 00:22:05,410 Wow. Sorry that happened to you. 463 00:22:05,541 --> 00:22:08,239 You know how that feels, don't you? 464 00:22:08,370 --> 00:22:10,023 To be betrayed? 465 00:22:10,154 --> 00:22:11,634 Yeah. 466 00:22:12,765 --> 00:22:14,680 Yeah, I know how that feels. 467 00:22:15,855 --> 00:22:18,815 By your father, who abandoned you like common gutter trash! 468 00:22:18,945 --> 00:22:21,339 No, I got what you were saying. Thank you very much, though. 469 00:22:21,470 --> 00:22:23,297 [♪ gentle music playing] 470 00:22:23,428 --> 00:22:25,169 Warrior or not, 471 00:22:26,213 --> 00:22:29,434 I'm strong enough to know that I would never betray a friend. 472 00:22:31,654 --> 00:22:33,699 You are stronger than you think, Wade Whipple. 473 00:22:33,830 --> 00:22:35,745 [scoffs] I don't know about that. 474 00:22:36,702 --> 00:22:39,705 - [♪ hopeful music playing] - On a scale of one to warrior, 475 00:22:39,836 --> 00:22:42,273 - you are a three. - Really? 476 00:22:43,405 --> 00:22:45,058 I'm gonna put that on my dating profile! 477 00:22:45,189 --> 00:22:48,235 Wade Whipple. Solid three. 478 00:22:48,366 --> 00:22:50,194 Now, come on. Let's hit the road, huh? 479 00:22:50,324 --> 00:22:53,284 [♪ "Rock You Like a Hurricane" by Scorpions playing on radio] 480 00:22:55,025 --> 00:22:56,461 ♪ Here I am 481 00:22:58,115 --> 00:23:00,117 - Ha! - ♪ Rock you like a hurricane ♪ 482 00:23:02,075 --> 00:23:05,644 - [excited scream] - ♪ Here I am 483 00:23:05,775 --> 00:23:09,343 - [both laugh] - ♪ Rock you like a hurricane ♪ 484 00:23:09,474 --> 00:23:11,433 - [laughs] - Victory! 485 00:23:11,563 --> 00:23:14,392 - Ha ha! - [laughs] Yes! Turn it up! 486 00:23:14,523 --> 00:23:16,350 - Alright! Yeah! - ♪ It starts to shout 487 00:23:16,481 --> 00:23:18,875 ♪ Desire is coming, it breaks-- ♪ 488 00:23:19,005 --> 00:23:22,531 - [♪ song stops] - [announcer] [on radio] The Rock Zone Special Report. 489 00:23:22,661 --> 00:23:24,184 [DJ] [on radio] Alright, this just in, guys. 490 00:23:24,315 --> 00:23:27,144 Authorities have a manhunt out for a guy named Wade Whipple. 491 00:23:27,274 --> 00:23:29,320 You remember this guy? He was the sheriff's deputy 492 00:23:29,451 --> 00:23:31,061 who won the Hot Pocket-eating contest 493 00:23:31,191 --> 00:23:33,846 at last year's Spring Fest. [laughs] That guy. 494 00:23:33,977 --> 00:23:35,848 There is a bounty out for the guy now. 495 00:23:35,979 --> 00:23:38,764 - I mean, he is royally screwed. - [announcer] Screwed. 496 00:23:38,895 --> 00:23:40,984 [DJ] I would not want to be that guy today. 497 00:23:41,114 --> 00:23:42,899 Alright, let's get back to the music. 498 00:23:43,029 --> 00:23:45,292 [♪ rock song playing] 499 00:23:45,423 --> 00:23:46,772 Ah... 500 00:23:46,903 --> 00:23:48,382 Oh, my God. 501 00:23:49,296 --> 00:23:50,602 I'm a fugitive! 502 00:23:51,081 --> 00:23:53,213 There's a bounty on my head! 503 00:23:53,344 --> 00:23:56,216 And I'm Munsoned out here in the middle of nowhere? 504 00:23:56,347 --> 00:23:57,740 What are we gonna do? 505 00:23:59,306 --> 00:24:02,353 - [grunts] - [radio fizzling off] 506 00:24:02,484 --> 00:24:05,008 You just love smashing radios, don't ya? 507 00:24:08,577 --> 00:24:12,363 [♪ soft music playing] 508 00:24:12,929 --> 00:24:14,539 - [Knuckles] Whipple! - [grunts] Y-Yes. 509 00:24:16,715 --> 00:24:19,718 First light has broken. We need safe harbor. 510 00:24:19,849 --> 00:24:22,547 Somewhere we can stay hidden and secure. 511 00:24:23,461 --> 00:24:26,377 I know a place we could lay low, but it's gonna mean going 512 00:24:26,508 --> 00:24:28,858 somewhere I haven't been in a really long time. 513 00:24:28,988 --> 00:24:30,381 [♪ tense crescendo] 514 00:24:30,512 --> 00:24:31,687 [doorbell rings] 515 00:24:33,515 --> 00:24:35,908 - [gasps] - Hi, Mom. I'm home. 516 00:24:36,039 --> 00:24:40,696 - Oh... - [thud] 517 00:24:40,826 --> 00:24:43,176 [♪ upbeat '80s-style music playing] 518 00:24:43,307 --> 00:24:47,746 ♪ He's a big red warrior who came from outer space ♪ 519 00:24:49,139 --> 00:24:52,882 ♪ On a mission to destroy the fricking human race ♪ 520 00:24:53,012 --> 00:24:55,014 ♪ Met a talking hedgehog and a fox ♪ 521 00:24:55,145 --> 00:24:56,538 ♪ And he changed his mind 522 00:24:56,668 --> 00:24:58,322 ♪ 'Cause this planet really rocks, and he knew ♪ 523 00:24:58,452 --> 00:25:00,454 ♪ It was time to go 524 00:25:01,194 --> 00:25:02,805 ♪ Woo! 525 00:25:02,935 --> 00:25:06,765 ♪ Days and nights spent training Wade ♪ 526 00:25:08,071 --> 00:25:09,420 ♪ Till he's strong and he's tough ♪ 527 00:25:09,551 --> 00:25:11,596 ♪ And he's totally unafraid ♪ 528 00:25:12,466 --> 00:25:13,816 ♪ Yow! 529 00:25:13,946 --> 00:25:16,819 ♪ He's Knuckles, the last Echidna ♪ 530 00:25:16,949 --> 00:25:19,125 ♪ He's got a powerful punch and a temper ♪ 531 00:25:19,256 --> 00:25:22,085 ♪ He's Knuckles, the last Echidna ♪ 532 00:25:22,215 --> 00:25:24,478 ♪ And Wade! 533 00:25:24,609 --> 00:25:25,784 [♪ song fades out] 37082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.