All language subtitles for Knuckles.S01E01.The.Warrior.2160p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,143 --> 00:00:13,646 ♪ Oh... ♪ 2 00:00:16,583 --> 00:00:19,686 ♪ Who's the hunter? Who's the game? ♪ 3 00:00:20,520 --> 00:00:24,357 {\an8}♪ I feel the beat call your name ♪ 4 00:00:24,357 --> 00:00:26,126 {\an8}♪ I'll hold you close ♪ 5 00:00:26,126 --> 00:00:28,228 - ♪ In victory ♪ 6 00:00:28,228 --> 00:00:31,798 ♪ I don't wanna tame your animal style ♪ 7 00:00:31,798 --> 00:00:36,035 {\an8}♪ You won't be caged from the call of the wild ♪ 8 00:00:36,035 --> 00:00:38,872 {\an8}♪ Shooting at the walls of heartache ♪ 9 00:00:38,872 --> 00:00:40,373 {\an8}♪ Bang bang ♪ 10 00:00:40,373 --> 00:00:43,243 {\an8}♪ I am the warrior ♪ 11 00:00:44,244 --> 00:00:47,480 {\an8}♪ Yes, I am the warrior ♪ 12 00:00:47,480 --> 00:00:50,984 {\an8}-♪ Victory is mine... ♪ 13 00:00:50,984 --> 00:00:52,919 I know what you're thinking. 14 00:00:52,919 --> 00:00:56,423 What type of maniac wakes up at dawn to punch boulders? 15 00:00:56,423 --> 00:00:58,091 - I'll tell you who. 16 00:00:58,091 --> 00:01:00,026 My good pal, Knuckles the echidna. 17 00:01:01,528 --> 00:01:03,963 It all began on the Mushroom Planet, 18 00:01:03,963 --> 00:01:05,265 where old Knucks got tricked into helping 19 00:01:05,265 --> 00:01:07,167 the very evil and very filthy 20 00:01:07,167 --> 00:01:09,235 Doctor Mustache escape. 21 00:01:09,235 --> 00:01:12,238 He came to Earth in search of a magic emerald 22 00:01:12,238 --> 00:01:14,140 and picked a fight with moi, 23 00:01:14,140 --> 00:01:16,409 which went very badly for him, by the way. 24 00:01:16,409 --> 00:01:19,012 Hey, wait a minute! This is the wrong footage! 25 00:01:19,012 --> 00:01:20,814 Why are we showing this? 26 00:01:23,082 --> 00:01:25,718 - ♪ Our house... ♪ - Eventually, we punched out our differences 27 00:01:25,718 --> 00:01:28,221 and teamed up to defeat Robotnik's giant robot 28 00:01:28,221 --> 00:01:29,756 and recovered the Master Emerald, 29 00:01:29,756 --> 00:01:31,791 hence saving the universe. 30 00:01:31,791 --> 00:01:34,260 Hooray! And you're welcome. 31 00:01:34,260 --> 00:01:37,030 And then, Knuckles, Tails, and I became friends 32 00:01:37,030 --> 00:01:38,498 and roommates! 33 00:01:38,498 --> 00:01:40,467 Now, with all the hero stuff out of the way, 34 00:01:40,467 --> 00:01:43,970 Knuckles' only mission is to relax and enjoy Earth, 35 00:01:43,970 --> 00:01:46,873 which might be harder than it sounds. 36 00:01:46,873 --> 00:01:49,776 - Ha! A new record! 37 00:01:55,348 --> 00:01:57,817 House Wachowski is under attack. 38 00:02:10,964 --> 00:02:14,133 - Huh? 39 00:02:17,070 --> 00:02:18,338 - Pitiful. 40 00:02:21,908 --> 00:02:24,844 Huh? 41 00:02:28,014 --> 00:02:29,015 Ha! 42 00:02:29,349 --> 00:02:31,251 - Ah! 43 00:02:32,418 --> 00:02:35,822 - Whoa! What's going on? - What kinda job is this, Mrs. Wachowski? 44 00:02:38,525 --> 00:02:40,527 - Get it off me! 45 00:02:41,995 --> 00:02:43,830 Did you call us up 46 00:02:43,830 --> 00:02:46,699 to fix your house so you could hunt us for sport? 47 00:02:46,699 --> 00:02:49,969 No, no, no, no, no! I could see why it might look like that, 48 00:02:49,969 --> 00:02:51,638 but one of our kids gets a little... 49 00:02:51,638 --> 00:02:53,172 Your kid did this? 50 00:02:53,172 --> 00:02:55,241 He's a... really big kid. 51 00:02:55,241 --> 00:02:57,911 With a huge imagination! Thinks he's a warrior. 52 00:02:57,911 --> 00:02:59,579 Always training, questing. 53 00:02:59,579 --> 00:03:01,080 As well as stalking, hunting, 54 00:03:01,080 --> 00:03:03,182 and occasionally terrorizing. 55 00:03:03,182 --> 00:03:04,717 You know how kids are at that age. 56 00:03:04,717 --> 00:03:06,753 You'll be hearing from our lawyers. 57 00:03:06,753 --> 00:03:08,621 I am so sorry. 58 00:03:10,256 --> 00:03:12,825 Let's pack up. 59 00:03:20,800 --> 00:03:22,402 What? 60 00:03:29,809 --> 00:03:31,945 Victory is mine! 61 00:03:31,945 --> 00:03:34,414 And never has it tasted so sweet. 62 00:03:34,414 --> 00:03:36,883 Mm! One day, I hope to visit 63 00:03:36,883 --> 00:03:38,952 this Cool Ranch of Doritos 64 00:03:38,952 --> 00:03:42,355 and bask in all of its splendor! 65 00:03:42,355 --> 00:03:43,623 - Chip? 66 00:03:44,390 --> 00:03:47,226 - I'm good. - Hmm. 67 00:03:57,770 --> 00:04:00,340 Oh, boy. Poor guys. 68 00:04:00,340 --> 00:04:02,842 That's the fourth crew this month. 69 00:04:02,842 --> 00:04:04,344 But, I have to say, 70 00:04:04,344 --> 00:04:06,713 Knuckles is in incredible shape. 71 00:04:06,713 --> 00:04:09,015 Do you think he's more cardio or weight focused? 72 00:04:09,015 --> 00:04:10,249 It doesn't matter. It doesn't matter. 73 00:04:10,249 --> 00:04:11,484 He looks fantastic. 74 00:04:11,484 --> 00:04:14,354 {\an8}Do you think the house is ever gonna get fixed? 75 00:04:14,354 --> 00:04:16,422 {\an8}The living room is getting pretty cold at night 76 00:04:16,422 --> 00:04:18,358 {\an8}with that giant hole in the wall. 77 00:04:18,858 --> 00:04:19,959 Boys. 78 00:04:19,959 --> 00:04:22,795 We need to talk about our little red barbarian friend. 79 00:04:22,795 --> 00:04:24,097 I could use some backup. 80 00:04:24,097 --> 00:04:25,832 Knuckles is just having a little trouble 81 00:04:25,832 --> 00:04:28,434 adjusting to his new home. It wasn't easy for me 82 00:04:28,434 --> 00:04:30,703 to understand this planet at first, either. 83 00:04:31,371 --> 00:04:33,239 When did you start getting so wise? 84 00:04:33,239 --> 00:04:36,409 I read a lot of cereal boxes. 85 00:04:36,409 --> 00:04:39,212 Also, I had a family that was patient enough 86 00:04:39,212 --> 00:04:40,680 to let me figure things out, 87 00:04:40,680 --> 00:04:43,316 so we have to do the same with Knuckles. 88 00:04:43,316 --> 00:04:45,518 Let me talk to him when the time is right. 89 00:04:46,452 --> 00:04:48,054 Alright, Sonic. 90 00:04:49,422 --> 00:04:52,358 But, in the meantime, do you mind asking him 91 00:04:52,358 --> 00:04:54,794 - to get our dog off the roof? 92 00:04:54,794 --> 00:04:56,562 Concentrate, Wolf. 93 00:04:56,562 --> 00:04:58,598 An attack can come from anywhere at any time. 94 00:04:58,598 --> 00:05:01,834 - You must have steely focus. 95 00:05:02,268 --> 00:05:03,803 - Steelier. 96 00:05:03,803 --> 00:05:06,139 Steelier... Steelier... 97 00:05:06,139 --> 00:05:07,306 - Steelier! 98 00:05:08,975 --> 00:05:09,909 You know what? 99 00:05:09,909 --> 00:05:12,378 I think now is a good time for that talk. 100 00:05:12,378 --> 00:05:14,180 Yeah, I think so, too. 101 00:05:14,580 --> 00:05:17,550 Come on, Ozzy! Yeah. 102 00:05:18,051 --> 00:05:19,552 - Good boy! 103 00:05:19,552 --> 00:05:22,221 Hey, big guy. Mind if I join ya? 104 00:05:22,221 --> 00:05:24,891 Man, this place is beautiful, huh? 105 00:05:25,892 --> 00:05:28,127 - No. - What? Really? 106 00:05:28,127 --> 00:05:31,330 You don't think Green Hills is a beautiful place to live? 107 00:05:31,330 --> 00:05:33,599 - No. - Not even a little? 108 00:05:34,333 --> 00:05:36,302 - No. - Okay, okay, okay, okay, okay. 109 00:05:36,302 --> 00:05:37,470 Really look around 110 00:05:37,470 --> 00:05:40,406 and tell me you don't think this is-- 111 00:05:40,406 --> 00:05:42,075 - No. - Okay, fine! 112 00:05:42,075 --> 00:05:43,409 We'll circle back to this later. 113 00:05:43,409 --> 00:05:45,178 It's time we had a talk. 114 00:05:45,178 --> 00:05:47,580 You know, hedgehog to echidna. 115 00:05:47,580 --> 00:05:51,617 Listen, moving to a new world was tough for me at first, too. 116 00:05:51,617 --> 00:05:54,854 But trust me. This planet is special. 117 00:05:54,854 --> 00:05:56,389 It's your home now. 118 00:05:56,389 --> 00:05:59,025 An Echidna warrior has no home. 119 00:05:59,025 --> 00:06:02,361 I only remain on Earth because I made a vow to you 120 00:06:02,361 --> 00:06:05,798 and the fox. One I intend to keep. 121 00:06:05,798 --> 00:06:09,102 Hey, I respect that. But we won. 122 00:06:09,102 --> 00:06:11,771 Robotnik's gone, and there's no new battle to fight. 123 00:06:11,771 --> 00:06:13,706 No new quests to embark on. 124 00:06:13,706 --> 00:06:15,942 Which means, for the first time, 125 00:06:15,942 --> 00:06:18,678 you can take a break from being a warrior. 126 00:06:18,678 --> 00:06:21,514 And Earth is the perfect place to do that. 127 00:06:21,514 --> 00:06:23,683 So, relax. Get comfortable. 128 00:06:23,683 --> 00:06:26,753 - Make yourself at home here. - Hm... 129 00:06:26,753 --> 00:06:29,288 Perhaps you are right, hedgehog. 130 00:06:29,288 --> 00:06:31,991 Allow me to meditate on your words of wisdom. 131 00:06:31,991 --> 00:06:32,925 Perfect. 132 00:06:32,925 --> 00:06:35,828 My work here is done. I'm gonna do... 133 00:06:35,828 --> 00:06:37,396 fun things. 134 00:06:38,397 --> 00:06:39,999 Hm... 135 00:06:51,210 --> 00:06:52,411 Yes. 136 00:06:52,411 --> 00:06:54,814 I shall make myself at home. 137 00:06:59,919 --> 00:07:01,721 Right. 138 00:07:01,721 --> 00:07:04,323 Boys! Breakfast is ready! 139 00:07:05,625 --> 00:07:08,027 Good morning, Pretzel Woman. 140 00:07:09,228 --> 00:07:11,330 Morning, Knuckles. 141 00:07:11,330 --> 00:07:13,966 Is that an Iron Throne at our breakfast table? 142 00:07:13,966 --> 00:07:15,034 Good morning! 143 00:07:15,034 --> 00:07:16,869 - What is that? 144 00:07:16,869 --> 00:07:19,438 It is merely the seat that designates my role 145 00:07:19,438 --> 00:07:22,675 as family champion. If you wish to claim it, 146 00:07:22,675 --> 00:07:23,943 you must simply defeat me 147 00:07:23,943 --> 00:07:27,113 in a ritual battle of trial by combat. 148 00:07:27,113 --> 00:07:30,583 What do you mean, "trial by combat"? 149 00:07:30,583 --> 00:07:33,553 Come, fox. I will show you. 150 00:07:34,153 --> 00:07:36,656 I heeded the hedgehog's advice 151 00:07:36,656 --> 00:07:40,059 - and made myself at home! 152 00:07:42,228 --> 00:07:45,598 Wow! Love what you've done with the place, Knucks. 153 00:07:45,598 --> 00:07:48,301 It's very, um, Conan chic. 154 00:07:48,301 --> 00:07:50,736 Nope! This is not happening. 155 00:07:50,736 --> 00:07:52,538 We are not turning our living room 156 00:07:52,538 --> 00:07:55,241 into some kind of gladiator fighting pit. 157 00:07:55,241 --> 00:07:56,909 Warrior fighting pit. 158 00:07:56,909 --> 00:08:00,213 - Whatever! And wh-what is Ozzy doing here? 159 00:08:00,213 --> 00:08:03,382 Ozzy has bravely volunteered for the first match 160 00:08:03,382 --> 00:08:06,052 by challenging his greatest enemy. 161 00:08:06,052 --> 00:08:08,387 Enemy? What enemy? 162 00:08:17,296 --> 00:08:19,131 Is that our mailman?! 163 00:08:19,131 --> 00:08:20,399 Please! 164 00:08:20,399 --> 00:08:22,101 I just wanna go home. 165 00:08:22,101 --> 00:08:23,536 I am so sorry. 166 00:08:23,536 --> 00:08:26,072 That's it! Get down right now. 167 00:08:26,072 --> 00:08:27,940 You are grounded! 168 00:08:29,141 --> 00:08:31,210 I have no idea what that means. 169 00:08:31,210 --> 00:08:32,745 Well, I definitely do. 170 00:08:32,745 --> 00:08:34,480 It means no battling enemies. 171 00:08:34,480 --> 00:08:36,582 No leaving your room on quests. 172 00:08:36,582 --> 00:08:39,352 And most of all, no warrior-ing. 173 00:08:39,352 --> 00:08:40,887 How dare you. 174 00:08:40,887 --> 00:08:43,322 In the name of Great Chief Pachacamac, 175 00:08:43,322 --> 00:08:46,525 - I swear you will regret the day you-- - Excuse me?! 176 00:08:46,525 --> 00:08:48,327 - You will regret... - Uh! 177 00:08:48,327 --> 00:08:49,762 - the day you... - Uh! 178 00:08:49,762 --> 00:08:51,497 Knuckles, word of advice. 179 00:08:51,497 --> 00:08:53,366 Do not mess with Maddie 180 00:08:53,366 --> 00:08:55,134 when she's this mad. 181 00:08:56,202 --> 00:08:57,703 Very well, Pretzel Woman. 182 00:08:57,703 --> 00:09:01,540 I will accept my grounding... with honor. 183 00:09:07,780 --> 00:09:09,515 Great. I'm gonna be late for work. 184 00:09:09,515 --> 00:09:10,783 Uh, Maddie? 185 00:09:10,783 --> 00:09:12,818 We may have another issue. 186 00:09:12,818 --> 00:09:16,389 It looks like Knuckles built part of his throne out of... 187 00:09:16,389 --> 00:09:17,723 our car. 188 00:09:19,292 --> 00:09:20,726 Our car... 189 00:09:20,726 --> 00:09:22,762 Oh, gosh. Okay, um, 190 00:09:22,762 --> 00:09:24,797 Tom is out of town... 191 00:09:24,797 --> 00:09:27,833 - Maybe Wade will pick me up. 192 00:09:27,833 --> 00:09:28,701 Okay. 193 00:09:29,235 --> 00:09:31,971 Hey, this is Wade! 194 00:09:31,971 --> 00:09:33,572 I can't answer the phone right now. 195 00:09:33,572 --> 00:09:36,075 I'm training for the biggest tournament of my adult life. 196 00:09:36,075 --> 00:09:38,377 Wish me luck! After the beep. Beep! 197 00:09:45,351 --> 00:09:47,186 ♪ Yeah ♪ 198 00:09:47,186 --> 00:09:48,454 Alright, Wade. 199 00:09:48,454 --> 00:09:49,922 You got this. 200 00:09:49,922 --> 00:09:52,725 You will bowl a strike right now 201 00:09:52,725 --> 00:09:55,594 because you are an excellent bowler. 202 00:09:55,594 --> 00:09:58,564 But, more importantly, you are a good person. 203 00:09:58,564 --> 00:10:00,466 You help old ladies cross the street. 204 00:10:00,466 --> 00:10:01,867 You leave positive reviews at restaurants, 205 00:10:01,867 --> 00:10:03,970 even when the service is just meh. 206 00:10:03,970 --> 00:10:07,106 You are pretty, yet you are approachable. 207 00:10:07,106 --> 00:10:08,174 But, most of all, 208 00:10:08,174 --> 00:10:10,943 you are an excellent... 209 00:10:10,943 --> 00:10:12,712 - You're gonna choke, loser! 210 00:10:16,716 --> 00:10:19,085 Susie, I have begged you a thousand times, 211 00:10:19,085 --> 00:10:21,754 please do not insult me in the middle of my backswing. 212 00:10:21,754 --> 00:10:23,189 Maybe I wouldn't insult you 213 00:10:23,189 --> 00:10:25,191 if you weren't such a freaking loser! 214 00:10:25,191 --> 00:10:27,460 Well, maybe I wouldn't be such a freaking loser 215 00:10:27,460 --> 00:10:28,828 if you weren't insulting me! 216 00:10:29,295 --> 00:10:31,297 Wade, get it together. 217 00:10:31,297 --> 00:10:32,665 The Renegades need you. 218 00:10:32,665 --> 00:10:35,334 Roll one strike, and we win. 219 00:10:35,334 --> 00:10:36,402 But don't do it for me. 220 00:10:37,503 --> 00:10:39,872 - Do it for you. 221 00:10:39,872 --> 00:10:41,974 Wade, this is what the Swahili tribesmen call 222 00:10:41,974 --> 00:10:44,810 -"kufafanua wakati." 223 00:10:44,810 --> 00:10:46,412 "The defining moment." 224 00:10:46,412 --> 00:10:47,947 The moment when you rise up 225 00:10:47,947 --> 00:10:50,950 like the flaming phoenix and scream, 226 00:10:50,950 --> 00:10:53,519 "I am Wade Whipple, and I am an unstoppable warrior." 227 00:10:53,519 --> 00:10:56,655 I am Wade Whipple and I am an unstoppable warrior. 228 00:10:56,655 --> 00:10:58,357 Annihilate this little girl, Wade. 229 00:10:58,357 --> 00:11:00,493 Crush her spirit. 230 00:11:00,493 --> 00:11:01,660 Humiliate her so badly, 231 00:11:01,660 --> 00:11:03,095 her parents won't even look at her again. 232 00:11:03,095 --> 00:11:04,897 Doesn't this seem like we're going a bit far? 233 00:11:04,897 --> 00:11:06,899 Not far enough. You can do this, Wade. 234 00:11:06,899 --> 00:11:10,669 And by do this, I mean crush that tiny girl's skull. 235 00:11:10,669 --> 00:11:12,705 Hey, you can't talk to her like that. 236 00:11:12,705 --> 00:11:13,939 Just who do you think you are? 237 00:11:13,939 --> 00:11:16,275 Oh, I'm so happy you asked. 238 00:11:16,275 --> 00:11:18,811 I'm an acclaimed writer of historical fiction. 239 00:11:18,811 --> 00:11:22,114 - I'm a man who knows his way around a vegetable garden. 240 00:11:22,114 --> 00:11:25,718 But at my core, I'm someone who uses his keen instincts 241 00:11:25,718 --> 00:11:28,020 to hunt the world's most dangerous animal. 242 00:11:28,020 --> 00:11:29,655 Man. 243 00:11:29,655 --> 00:11:32,725 Jack Sinclair, bounty hunter. At your service. 244 00:11:33,192 --> 00:11:36,462 I'm sorry about my friend. H-He's like that with everybody. 245 00:11:38,064 --> 00:11:40,032 Are we gonna bowl or what? 246 00:11:40,900 --> 00:11:43,469 Squash her like a bug. 247 00:11:50,643 --> 00:11:51,644 Okay, Wade... 248 00:12:04,123 --> 00:12:05,524 - We won! - We won! 249 00:12:05,524 --> 00:12:07,793 No... Wait, wait. Let's wait. 250 00:12:07,793 --> 00:12:09,095 Let's wait before we celebrate. 251 00:12:09,095 --> 00:12:11,163 We don't know if the pin's gonna drop yet! 252 00:12:11,163 --> 00:12:13,833 Go down! It can still go down! 253 00:12:15,935 --> 00:12:19,138 - Come on! Come on! 254 00:12:21,674 --> 00:12:23,109 No! 255 00:12:25,778 --> 00:12:27,980 I'm sorry, Jack. I failed you. 256 00:12:27,980 --> 00:12:29,648 No. 257 00:12:30,082 --> 00:12:32,017 You didn't fail me, Wade. 258 00:12:32,017 --> 00:12:33,586 You failed the Renegades. 259 00:12:33,586 --> 00:12:36,489 I know, and I will up my game by the Tournament of Champions. 260 00:12:36,489 --> 00:12:39,925 - When we get to Reno, I will be a-- - A warrior? 261 00:12:41,293 --> 00:12:42,661 Yeah, a warrior. 262 00:12:42,661 --> 00:12:45,164 I don't think so, Wade. 263 00:12:45,164 --> 00:12:47,733 Warriors don't get mentally and emotionally decimated 264 00:12:47,733 --> 00:12:50,069 - by young children. To be fair, 265 00:12:50,069 --> 00:12:53,038 she has the soul of a very old... witch of some kind. 266 00:12:53,038 --> 00:12:55,641 To win in Reno, my team needs the strongest of warriors, 267 00:12:55,641 --> 00:12:57,176 and you, Wade Whipple, are not a warrior. 268 00:12:57,176 --> 00:12:59,979 - You're off the team. - Oh, no, no. Come on, Jack. 269 00:12:59,979 --> 00:13:01,680 Please, I will work harder! 270 00:13:01,680 --> 00:13:04,550 Besides, who are you gonna replace me with in time for the tournament? 271 00:13:04,550 --> 00:13:06,552 Little Susie. 272 00:13:06,552 --> 00:13:08,220 - What?! - She's a fearless, 273 00:13:08,220 --> 00:13:10,256 stone-cold killer on the lanes. 274 00:13:10,256 --> 00:13:11,991 She's 5 years old! 275 00:13:11,991 --> 00:13:13,058 Her hands aren't even big enough! 276 00:13:13,058 --> 00:13:14,660 She puts one hand in one hole! 277 00:13:14,660 --> 00:13:17,229 Plus, her parents are loaded and they're renting a stretch Hummer 278 00:13:17,229 --> 00:13:18,998 - so we can ride to the tourney in style. - Hi. 279 00:13:18,998 --> 00:13:20,566 That sounds very fun and cool. 280 00:13:20,566 --> 00:13:22,501 Yeah. It will be. 281 00:13:22,501 --> 00:13:24,036 Maybe I could go as an alternate. 282 00:13:24,036 --> 00:13:25,604 I'm afraid there's no room in the car for you, pal. 283 00:13:25,604 --> 00:13:28,274 - No room in a stretch Hummer? That's right. 284 00:13:28,274 --> 00:13:30,209 Now, if you don't mind, 285 00:13:30,209 --> 00:13:32,077 I'm gonna need to collect your bowling shirt. 286 00:13:35,047 --> 00:13:38,083 My job is to make sure things like this don't happen actually 287 00:13:38,083 --> 00:13:39,318 'cause that is theft, technically, 288 00:13:39,318 --> 00:13:41,220 but you can have it back. I'll give it to you. 289 00:13:41,220 --> 00:13:44,657 Hm, she wears it well. Fits her like a glove. 290 00:13:44,657 --> 00:13:46,725 You take care now, Wade. 291 00:13:46,725 --> 00:13:48,694 And if you ever need a bounty hunting, 292 00:13:48,694 --> 00:13:50,496 - call me. 293 00:13:52,865 --> 00:13:55,367 Such a cool jacket. 294 00:13:55,367 --> 00:13:57,136 I lied to you about the stretch hummer. 295 00:13:57,136 --> 00:14:00,172 We just don't want you there. 296 00:14:01,073 --> 00:14:03,876 You're the worst friend ever, Jack Sinclair! 297 00:14:11,450 --> 00:14:15,287 - Hey, buddy. How's it goin'? 298 00:14:15,287 --> 00:14:18,290 Leave me be, hedgehog. I took your advice. 299 00:14:18,290 --> 00:14:21,227 And now, I lay banished on the floor of shame, 300 00:14:21,227 --> 00:14:23,829 with nothing to do but plot my revenge. 301 00:14:23,829 --> 00:14:26,865 - Against you. - Whoa-ho-ho-ho! 302 00:14:26,865 --> 00:14:30,269 Lighten up, big guy. Being grounded isn't that bad. 303 00:14:30,269 --> 00:14:32,738 I lived in a cave for seven years. 304 00:14:32,738 --> 00:14:34,573 You can survive a few days in an attic. 305 00:14:34,573 --> 00:14:37,243 Look at all these great options you have. Like... 306 00:14:37,243 --> 00:14:38,677 - comic books! 307 00:14:38,677 --> 00:14:41,247 - Music! 308 00:14:41,247 --> 00:14:44,383 Video games! They have come a long way since the '90s. 309 00:14:44,383 --> 00:14:46,719 - Ah! Where have you sent me?! 310 00:14:46,719 --> 00:14:48,721 And viral dance videos! 311 00:14:51,390 --> 00:14:52,791 - See what I mean? 312 00:14:52,791 --> 00:14:55,060 Use this time to relax. 313 00:14:55,060 --> 00:14:57,796 You'll be out there warrior-ing before you know it. 314 00:14:57,796 --> 00:14:59,398 Okay, good talk. 315 00:15:00,199 --> 00:15:04,169 The hedgehog could not possibly understand. 316 00:15:05,204 --> 00:15:07,940 - O wise Echidna Elders. 317 00:15:07,940 --> 00:15:11,010 I seek your guidance in my hour of need. 318 00:15:11,010 --> 00:15:13,212 Please, send me a sign. 319 00:15:20,619 --> 00:15:23,122 Are you kidding me? 320 00:15:23,122 --> 00:15:25,257 The Mets lost again? 321 00:15:25,257 --> 00:15:27,293 - Ah! Assassin! 322 00:15:29,028 --> 00:15:32,631 Relax, Knuckles. It's me. 323 00:15:32,631 --> 00:15:35,701 Chief Pachacamac? 324 00:15:35,701 --> 00:15:38,404 It's good to see you, my boy. 325 00:15:38,404 --> 00:15:41,707 Now, put down the rubber chicken 326 00:15:41,707 --> 00:15:43,142 and give your old chief a-- 327 00:15:49,481 --> 00:15:51,650 Oh, right. 328 00:15:51,650 --> 00:15:53,686 I'm a ghost... 329 00:15:53,686 --> 00:15:55,688 Thank goodness you're here. 330 00:15:55,688 --> 00:15:59,124 I have completed my quest and found the Master Emerald. 331 00:15:59,124 --> 00:16:02,294 But with my work complete, what becomes of me? 332 00:16:02,294 --> 00:16:06,532 Knuckles! Your quest is not complete. 333 00:16:06,532 --> 00:16:08,067 It's only begun! 334 00:16:08,067 --> 00:16:12,004 You are the last of the Echidnas! 335 00:16:12,004 --> 00:16:14,807 And so, the legacy of our people 336 00:16:14,807 --> 00:16:16,742 is in your hands. 337 00:16:16,742 --> 00:16:19,144 Guide me, O Great Chief. 338 00:16:19,144 --> 00:16:22,648 I want you to train an apprentice 339 00:16:22,648 --> 00:16:24,850 in the ways of the Echidna! 340 00:16:24,850 --> 00:16:27,219 Teach him our customs. 341 00:16:27,219 --> 00:16:30,089 Show him our traditions. 342 00:16:30,089 --> 00:16:34,560 And soon, our tribe will grow once again. 343 00:16:34,560 --> 00:16:37,563 But where will I find such a student? 344 00:16:37,563 --> 00:16:38,997 Right here. 345 00:16:39,865 --> 00:16:41,066 Wade Whipple? 346 00:16:41,600 --> 00:16:45,104 I know this man. He's no great warrior. 347 00:16:45,104 --> 00:16:48,307 Neither were you when we first met. 348 00:16:48,307 --> 00:16:52,111 He may not look like much, but he's special. 349 00:16:52,111 --> 00:16:54,113 - In here. 350 00:16:54,113 --> 00:16:57,750 He seeks to compete in a Tournament of Champions 351 00:16:57,750 --> 00:17:01,019 in a mystical place called... 352 00:17:01,019 --> 00:17:04,990 Reno, Nevada. 353 00:17:04,990 --> 00:17:06,792 Tournament of Champions. 354 00:17:06,792 --> 00:17:10,129 There is much glory to be found in such a contest! 355 00:17:10,129 --> 00:17:14,166 Train him as a warrior! 356 00:17:14,166 --> 00:17:17,669 The fate of the Echidna 357 00:17:17,669 --> 00:17:19,571 is in your-- 358 00:17:19,571 --> 00:17:20,806 - Oh! 359 00:17:20,806 --> 00:17:22,341 Stupid widow. 360 00:17:22,341 --> 00:17:26,078 - How does this ghost stuff even work? 361 00:17:26,078 --> 00:17:28,547 - Ah! There we go. 362 00:17:28,547 --> 00:17:32,518 Our fate is in your hands! 363 00:17:32,518 --> 00:17:35,087 I won't let you down. 364 00:17:38,824 --> 00:17:40,225 Alright, you baby-man. 365 00:17:41,026 --> 00:17:43,262 - It's time to get ripped! 366 00:17:43,262 --> 00:17:45,164 - ♪ Oh ♪ 367 00:17:45,164 --> 00:17:47,766 - You are strong enough! - ♪ Who's the hunter? Who's the game? ♪ 368 00:17:48,700 --> 00:17:52,371 - ♪ I don't wanna tame your animal style ♪ - Okay. 369 00:17:52,371 --> 00:17:53,739 - ♪ You won't be-- ♪ 370 00:17:53,739 --> 00:17:56,575 No, I'm not! I'm weak! 371 00:17:56,575 --> 00:17:57,676 Oh, I'm gonna die today. 372 00:17:57,676 --> 00:18:00,446 Oh, help me. Help! Help! 373 00:18:02,748 --> 00:18:05,918 Wade Whipple, this is no time for lying down. 374 00:18:07,085 --> 00:18:09,688 I come to you with an urgent need. 375 00:18:10,355 --> 00:18:11,557 How did you get in here? 376 00:18:11,557 --> 00:18:14,193 A true warrior can conquer any stronghold. 377 00:18:14,193 --> 00:18:17,129 Not even the strongest barrier can contain his might. 378 00:18:17,129 --> 00:18:18,997 Came in through the open window, huh? 379 00:18:21,600 --> 00:18:23,202 Yes. Yes, I did. 380 00:18:24,570 --> 00:18:27,439 You seek to compete in the upcoming Tournament of Champions 381 00:18:27,439 --> 00:18:28,674 in Reno, Nevada. 382 00:18:28,674 --> 00:18:30,342 I will take you there. 383 00:18:30,342 --> 00:18:33,579 This tournament is my destiny. 384 00:18:33,579 --> 00:18:35,647 Yeah. It was mine, too. 385 00:18:36,548 --> 00:18:38,617 Until I lost my spot on the team. 386 00:18:38,617 --> 00:18:39,685 How? 387 00:18:39,685 --> 00:18:42,788 You were bested by a sworn enemy in trial by combat? 388 00:18:43,455 --> 00:18:46,692 I was brutally trash-talked by an 8-year-old girl named Susie. 389 00:18:46,692 --> 00:18:49,161 So, yes. Yeah. The same-- The same thing. 390 00:18:49,161 --> 00:18:51,730 And you do not wish to reclaim your honor? 391 00:18:51,730 --> 00:18:55,501 No, I-I do. I wish to reclaim my honor bad. It's just... 392 00:18:56,034 --> 00:18:58,403 Jack Sinclair was right. I'm... 393 00:18:58,403 --> 00:19:01,573 Not strong. I'm not tough. 394 00:19:01,573 --> 00:19:02,941 I'm not a warrior. 395 00:19:02,941 --> 00:19:04,576 But I am. 396 00:19:04,576 --> 00:19:07,513 I can train you in ways of the Echidna. 397 00:19:07,513 --> 00:19:09,982 Teach you every form of lethal combat. 398 00:19:09,982 --> 00:19:12,985 Show you the secrets to all my strength. 399 00:19:12,985 --> 00:19:15,454 Then, I could use that to challenge Susie 400 00:19:15,454 --> 00:19:17,489 in a trial by bowling combat 401 00:19:17,489 --> 00:19:19,291 and earn my spot back on the team. 402 00:19:19,291 --> 00:19:22,561 Yes. If you take me on this quest to Reno, 403 00:19:22,561 --> 00:19:25,464 I will make you a true warrior! 404 00:19:25,464 --> 00:19:29,501 - As the great Echidna Chief Pachacamac did for me. - Pachacamac. 405 00:19:29,501 --> 00:19:32,170 I think my sister went to sleepaway camp there. 406 00:19:32,170 --> 00:19:35,007 Our destiny awaits, Wade Whipple. 407 00:19:35,007 --> 00:19:37,042 Do we have an alliance? 408 00:19:37,042 --> 00:19:38,577 Wait a minute. 409 00:19:39,578 --> 00:19:40,913 Didn't I hear you were grounded? 410 00:19:40,913 --> 00:19:43,215 There's no way you're allowed to leave home, right? 411 00:19:43,215 --> 00:19:46,118 One cannot ground an Echidna warrior... 412 00:19:47,319 --> 00:19:50,322 For an Echidna warrior has no home. 413 00:19:50,322 --> 00:19:52,090 Alright, that checks out! 414 00:19:52,090 --> 00:19:54,526 Let's do this! Destiny awaits! 415 00:19:58,330 --> 00:20:00,165 Let's go get 'em. 416 00:20:00,165 --> 00:20:01,967 - Alright! 417 00:20:01,967 --> 00:20:06,371 The warrior training road trip is officially official. 418 00:20:06,371 --> 00:20:08,340 Knucks. Can I call you Knucks? 419 00:20:08,340 --> 00:20:10,208 - No. - How about Knucky? 420 00:20:10,208 --> 00:20:11,977 - No. No. - Knuckington Bear? 421 00:20:11,977 --> 00:20:13,979 - Sir Knucksalot? - No. 422 00:20:14,846 --> 00:20:16,348 Knuck, knuck. 423 00:20:17,482 --> 00:20:19,818 - Knuck, knuck. You gotta say, "Who's there?" - Who's there? 424 00:20:19,818 --> 00:20:22,888 Knuckolas Cage. 425 00:20:22,888 --> 00:20:24,723 Please stop. 426 00:20:24,723 --> 00:20:27,459 So, tell me a little about yourself. 427 00:20:27,459 --> 00:20:29,494 You know, I-I know that you're an alien 428 00:20:29,494 --> 00:20:31,063 and that you're super powerful 429 00:20:31,063 --> 00:20:32,698 and that you've recently saved the world, 430 00:20:32,698 --> 00:20:34,833 et cetera, et cetera. 431 00:20:34,833 --> 00:20:37,803 But let's dig a little deeper, you know? You have any hobbies? 432 00:20:37,803 --> 00:20:39,271 Honor. 433 00:20:39,271 --> 00:20:41,707 Honor is really more of a principle than a hobby. 434 00:20:41,707 --> 00:20:43,075 - Victory. - Hm... 435 00:20:43,075 --> 00:20:44,676 Maybe I should restate the question. 436 00:20:44,676 --> 00:20:47,079 What do you like to do for fun? 437 00:20:47,079 --> 00:20:49,147 - Vengeance. - Gettin' a little dark. 438 00:20:49,147 --> 00:20:50,782 I was thinking more like reading 439 00:20:50,782 --> 00:20:53,452 o-or yoga o-or music. 440 00:20:53,452 --> 00:20:56,855 Yes. The hedgehog spoke of this Earth music. 441 00:20:56,855 --> 00:20:58,724 Tell me, what is it? 442 00:20:58,724 --> 00:21:02,327 Oh, I-- [laughs] I can't just tell you what it is. 443 00:21:02,327 --> 00:21:03,695 I have to... I have to-- 444 00:21:03,695 --> 00:21:06,798 I'll put on one of my classic Wade mixes. 445 00:21:08,667 --> 00:21:10,102 Everyone at the station loves these. 446 00:21:10,102 --> 00:21:11,436 I send out a link every Monday. 447 00:21:11,436 --> 00:21:13,839 ♪ Yes you can, can I kick it? 448 00:21:13,839 --> 00:21:14,806 ♪ Yes you can! ♪ 449 00:21:14,806 --> 00:21:17,509 ♪ Can I kick it? Yes you can ♪ 450 00:21:17,509 --> 00:21:21,279 ♪ Can I kick it? Yes you can! Can I kick it? ♪ 451 00:21:21,279 --> 00:21:23,348 ♪ Yes you can, can I kick it? ♪ 452 00:21:24,783 --> 00:21:26,752 Ha! Kicked! 453 00:21:27,886 --> 00:21:29,755 Not a music guy. Noted. 454 00:21:36,828 --> 00:21:39,531 Well, well, well. Looks like we've got a runner. 455 00:21:39,531 --> 00:21:42,167 {\an8} 456 00:21:42,167 --> 00:21:44,403 {\an8}Agent Willoughby. We got a problem. 457 00:21:44,403 --> 00:21:45,771 - It's a code red. 458 00:21:45,771 --> 00:21:47,706 Knuckles has left the Green Hills Zone. 459 00:21:47,706 --> 00:21:49,307 We have to inform Commander Walters. 460 00:21:49,307 --> 00:21:50,909 Don't worry, Agent Fairley. 461 00:21:50,909 --> 00:21:52,944 I've been aware since the second he left town, 462 00:21:52,944 --> 00:21:56,515 and I'm in complete control of the situation. 463 00:21:56,515 --> 00:21:58,450 Uh... 464 00:21:59,084 --> 00:22:01,386 Ma'am, you just took our SAT surveillance offline. 465 00:22:01,386 --> 00:22:04,856 - There's no way anyone in HQ can track Knuckles now e... 466 00:22:05,390 --> 00:22:06,658 except you. 467 00:22:08,093 --> 00:22:09,494 With that device. 468 00:22:17,402 --> 00:22:20,105 Uh, what's going on? 469 00:22:20,105 --> 00:22:22,507 Thank you for your work, Agent Fairley. 470 00:22:22,507 --> 00:22:24,109 You are dismissed. 471 00:22:27,846 --> 00:22:29,614 I hear the Mushroom Planet is beautiful this time of year, 472 00:22:29,614 --> 00:22:32,384 my friend! Enjoy! 473 00:22:33,685 --> 00:22:35,353 You're pretty proud of yourself for someone 474 00:22:35,353 --> 00:22:37,589 who just kicked an unsuspecting man in the chest. 475 00:22:37,589 --> 00:22:39,558 - Yeah, I am. 476 00:22:39,558 --> 00:22:41,960 Right, come on. We've got work to do. 477 00:22:56,408 --> 00:22:58,176 - What is it? 478 00:22:58,176 --> 00:22:59,611 You're disturbing my work. 479 00:22:59,611 --> 00:23:02,814 We have a unique opportunity. 480 00:23:02,814 --> 00:23:05,183 Wanted you to be the first to know. 481 00:23:05,183 --> 00:23:06,885 One of the aliens... 482 00:23:06,885 --> 00:23:08,920 has left Green Hills. 483 00:23:08,920 --> 00:23:10,455 He's in the wild. 484 00:23:11,790 --> 00:23:13,592 Which one? 485 00:23:13,592 --> 00:23:16,528 Knuckles. - Ah... 486 00:23:17,129 --> 00:23:19,164 The muscle. 487 00:23:19,164 --> 00:23:21,533 His powers are exceptional. 488 00:23:21,533 --> 00:23:23,802 But, without his little friends, 489 00:23:25,237 --> 00:23:26,705 he's vulnerable. 490 00:23:29,474 --> 00:23:33,311 I've been scouring the world for these quills. 491 00:23:33,311 --> 00:23:35,781 They're the key to everything I'm building. 492 00:23:35,781 --> 00:23:38,784 You can build an evil petting zoo for all I care. 493 00:23:38,784 --> 00:23:40,685 As long as you meet our price, 494 00:23:40,685 --> 00:23:44,089 we'll bring you the echidna in 24 hours. 495 00:23:45,090 --> 00:23:47,092 Careful, Agent Willoughby. 496 00:23:47,659 --> 00:23:50,028 You'll need more than arrogance. 497 00:23:50,862 --> 00:23:53,131 I'm sending you something to even the odds. 498 00:23:53,131 --> 00:23:56,568 - Something very special. 499 00:23:56,568 --> 00:24:00,605 Because anyone who goes against Knuckles... 500 00:24:00,605 --> 00:24:02,407 - ...better be ready 501 00:24:02,407 --> 00:24:06,278 for the fight of their lives. 502 00:24:14,486 --> 00:24:17,689 Grapes was an interesting choice for, uh, 503 00:24:17,689 --> 00:24:20,559 someone who doesn't use their individual fingers. 504 00:24:22,694 --> 00:24:25,564 Hey, when does the training sesh start? 505 00:24:25,564 --> 00:24:27,265 You know, is there some kind of 506 00:24:27,265 --> 00:24:28,733 official warrior training manual 507 00:24:28,733 --> 00:24:31,369 or a pamphlet of some kind? 508 00:24:31,369 --> 00:24:33,505 Maybe some literature I could get a look at? 509 00:24:33,505 --> 00:24:36,041 That was the great Pachacamac once said, 510 00:24:36,041 --> 00:24:37,042 "You cannot train for battle 511 00:24:37,042 --> 00:24:39,477 without first knowing your battleground." 512 00:24:39,911 --> 00:24:43,081 Hm... You wanna see my battleground. 513 00:24:43,682 --> 00:24:45,884 Get ready to have your mind blown. 514 00:24:46,651 --> 00:24:49,487 - Knuckolas Cage. 515 00:24:49,487 --> 00:24:52,557 - This is my battleground. 516 00:24:54,159 --> 00:24:56,828 This is not a place of battle. 517 00:24:58,363 --> 00:25:00,198 It is a playground for adult idiots. 518 00:25:00,198 --> 00:25:01,700 What's up? 519 00:25:01,700 --> 00:25:04,903 Okay, granted, the quests you're usually on 520 00:25:04,903 --> 00:25:07,439 might be a little more... high stakes. 521 00:25:07,939 --> 00:25:10,141 But trust me. Many a battle 522 00:25:10,141 --> 00:25:12,244 has been won and lost between these very lanes. 523 00:25:12,244 --> 00:25:15,380 Plus, bowling is a beautiful game. 524 00:25:15,380 --> 00:25:18,516 - Come on, I'll show you. 525 00:25:18,516 --> 00:25:23,555 ♪ Non, rien de rien ♪ 526 00:25:23,555 --> 00:25:29,294 ♪ Non, je ne regrette rien ♪ 527 00:25:29,294 --> 00:25:31,596 - ♪ Ni le bien ♪ 528 00:25:31,596 --> 00:25:34,332 - ♪ Qu'on m'a fait ♪ 529 00:25:34,332 --> 00:25:36,801 ♪ Ni le mal ♪ 530 00:25:36,801 --> 00:25:38,937 ♪ Tout ça m'est bien égal ♪ 531 00:25:38,937 --> 00:25:40,739 Ha! 532 00:25:40,739 --> 00:25:42,407 You smashed those pins with no mercy. 533 00:25:42,407 --> 00:25:46,378 I'm beginning to understand your interest in this game. 534 00:25:46,378 --> 00:25:47,879 Yeah. You know, 535 00:25:47,879 --> 00:25:50,548 there's another reason I love bowling so much. 536 00:25:52,817 --> 00:25:54,619 It's kind of a big reason. 537 00:25:55,954 --> 00:25:57,355 My dad. 538 00:25:58,123 --> 00:26:00,525 See, my dad taught me everything I know about bowling. 539 00:26:00,525 --> 00:26:03,728 Taught me how to get the perfect spin on my shot. 540 00:26:03,728 --> 00:26:05,997 Taught me how to nail a 7-10 split. 541 00:26:05,997 --> 00:26:08,099 Taught me which Buffalo wings would give me indigestion 542 00:26:08,099 --> 00:26:10,635 and fill me with regret in the morning. 543 00:26:10,635 --> 00:26:12,904 He was the best bowler ever. 544 00:26:14,873 --> 00:26:16,708 What happened to him? 545 00:26:17,175 --> 00:26:18,476 TJ Maxx. 546 00:26:18,476 --> 00:26:21,313 Is that the warrior who slayed him? 547 00:26:21,313 --> 00:26:23,148 A fearsome name indeed. 548 00:26:23,615 --> 00:26:25,750 It's a discount department store. 549 00:26:27,118 --> 00:26:29,287 One moment, we were in the men's department 550 00:26:29,287 --> 00:26:31,156 looking for warm-ups. 551 00:26:31,156 --> 00:26:33,058 Next moment, he was gone. 552 00:26:33,658 --> 00:26:35,327 He abandoned me. 553 00:26:35,327 --> 00:26:37,095 He abandoned my family. 554 00:26:38,530 --> 00:26:41,366 But, sometimes, 555 00:26:42,267 --> 00:26:46,071 when I'm between those lanes, it's like we're together again. 556 00:26:46,905 --> 00:26:50,308 Just playing my favorite game with my dad. 557 00:26:50,308 --> 00:26:51,743 So bowling is the thing 558 00:26:51,743 --> 00:26:54,846 that makes you feel at home in this world? 559 00:26:55,280 --> 00:26:58,049 Yeah. I guess it is. 560 00:27:00,719 --> 00:27:03,388 Oh, awesome! We got here just in time! 561 00:27:05,924 --> 00:27:06,791 Come on! 562 00:27:11,196 --> 00:27:12,864 Amazing. 563 00:27:12,864 --> 00:27:16,201 It glows with the power of a falling galacti-star. 564 00:27:16,201 --> 00:27:18,303 Actually, I think it's glowing with the power 565 00:27:18,303 --> 00:27:20,905 from the laundromat next door. 566 00:27:23,041 --> 00:27:24,109 Grasp it. 567 00:27:24,109 --> 00:27:27,779 Feel its power course through your ginormous hands. 568 00:27:27,779 --> 00:27:31,049 Take aim at your pins and... 569 00:27:32,450 --> 00:27:34,085 What?! 570 00:27:34,085 --> 00:27:37,422 We gotta get you to Reno, man! Wow! 571 00:27:37,422 --> 00:27:40,191 Jack Sinclair's gonna flip when he sees this. Yes. 572 00:27:40,191 --> 00:27:42,560 It is nothing an apprentice like you 573 00:27:42,560 --> 00:27:44,596 cannot achieve in due time. 574 00:27:44,596 --> 00:27:46,631 You think I could do that? 575 00:27:48,867 --> 00:27:51,336 Thanks for believing in me, Knuckles. 576 00:27:51,336 --> 00:27:54,172 You know, most people think I'm just kind of a joke. 577 00:27:54,172 --> 00:27:57,042 I do not make jokes, Wade Whipple. 578 00:27:57,042 --> 00:27:59,677 I make warriors. 579 00:28:09,788 --> 00:28:12,090 What devilry is this? 580 00:28:12,090 --> 00:28:14,159 Sorry, this lane is reserved. 581 00:28:14,159 --> 00:28:16,361 - What's up, Knucks? 582 00:28:16,895 --> 00:28:19,764 Okay, so this is because Knuckles is grounded, right? 583 00:28:19,764 --> 00:28:22,200 - Who's the idiot? - Does it matter? 584 00:28:23,535 --> 00:28:24,869 - Get down! - Whoa! 585 00:28:29,774 --> 00:28:32,911 I get it! Rules are rules! If he's grounded, 586 00:28:32,911 --> 00:28:35,180 don't let me get in the way of disciplining him! 587 00:28:35,180 --> 00:28:38,683 Don't try anything, echidna. You're coming with us. 588 00:28:38,683 --> 00:28:41,686 {\an8}- You think you can take my power? 589 00:28:52,130 --> 00:28:55,467 - Do I look like I need your power? 590 00:28:55,467 --> 00:28:57,902 What are you talking about? Of course, we need his power. 591 00:28:57,902 --> 00:28:59,404 It's the whole reason we're here, to get his power 592 00:28:59,404 --> 00:29:01,406 - and sell it for lots and lots of money. - I know that! 593 00:29:01,406 --> 00:29:03,675 I was just trying to have a cool catchphrase moment until you-- 594 00:29:10,782 --> 00:29:12,450 Look alive! 595 00:29:24,329 --> 00:29:25,997 Knuckles! 596 00:29:31,936 --> 00:29:34,005 Ha! It worked! 597 00:29:53,791 --> 00:29:56,060 Yeah! I thought you'd be tougher, Knucks! 598 00:30:00,865 --> 00:30:02,667 - Whoa! 599 00:30:09,407 --> 00:30:10,942 Wade! Do something! 600 00:30:10,942 --> 00:30:13,111 I told you this was a battlefield! 601 00:30:14,379 --> 00:30:15,580 - Ah! 602 00:30:24,155 --> 00:30:26,824 Fools! You thought you could kidnap me? 603 00:30:31,863 --> 00:30:34,132 - I am an Echidna-- Whoa! 604 00:30:42,807 --> 00:30:45,410 Right, let's go. We got him. 605 00:30:45,410 --> 00:30:48,846 Cool. But, to be clear, you didn't save me. 606 00:30:48,846 --> 00:30:51,883 I sacrificed myself, which created a distraction 607 00:30:51,883 --> 00:30:54,452 which resulted in a diversion, which... 608 00:30:55,987 --> 00:30:58,189 Alright, let's call it a team effort. 609 00:31:07,498 --> 00:31:08,700 Oh, no. 610 00:31:09,734 --> 00:31:12,403 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 611 00:31:12,403 --> 00:31:15,340 They have Knuckles, and it's all my fault. 612 00:31:15,340 --> 00:31:17,842 I have to do something. I have to help him. I... 613 00:31:23,848 --> 00:31:25,950 ...have an incredibly dumb idea. 614 00:31:29,988 --> 00:31:32,991 ♪ Oh... ♪ 615 00:31:32,991 --> 00:31:35,927 ♪ Oh-oh-oh ♪ 616 00:31:35,927 --> 00:31:39,197 ♪ Who's the hunter? Who's the game? ♪ 617 00:31:39,931 --> 00:31:43,268 ♪ I feel the beat call your name ♪ 618 00:31:43,868 --> 00:31:47,272 ♪ I hold you close in victory ♪ 619 00:31:47,272 --> 00:31:50,808 ♪ I don't wanna tame your animal style ♪ 620 00:31:50,808 --> 00:31:55,046 ♪ You won't be caged from the call of the wild ♪ 621 00:31:55,046 --> 00:31:58,016 ♪ Shooting at the walls of heartache ♪ 622 00:31:58,016 --> 00:31:59,651 ♪ Bang bang ♪ 623 00:31:59,651 --> 00:32:02,320 ♪ I am the warrior ♪ 624 00:32:03,721 --> 00:32:06,524 ♪ Well, I am the warrior ♪ 625 00:32:06,524 --> 00:32:09,794 ♪ And heart to heart, you'll win ♪ 626 00:32:09,794 --> 00:32:13,464 ♪ If you survive ♪ 627 00:32:13,464 --> 00:32:15,233 ♪ The warrior ♪ 628 00:32:16,501 --> 00:32:18,069 ♪ The warrior ♪ 629 00:32:18,503 --> 00:32:21,506 ♪ Shooting at the walls of heartache ♪ 630 00:32:21,506 --> 00:32:22,907 ♪ Bang bang ♪ 631 00:32:22,907 --> 00:32:25,510 ♪ I am the warrior ♪ 632 00:32:27,045 --> 00:32:30,048 ♪ Well, I am the warrior ♪ 633 00:32:30,048 --> 00:32:32,984 ♪ And heart to heart, you'll win ♪ 634 00:32:32,984 --> 00:32:36,654 ♪ If you survive ♪ 635 00:32:36,654 --> 00:32:38,323 ♪ The warrior ♪ 636 00:32:39,791 --> 00:32:41,959 ♪ The warrior ♪ 43162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.