Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,120 --> 00:00:16,280
You know I always remember
this one day...
2
00:00:17,720 --> 00:00:20,760
Practice was long gone,
everyone's left,
3
00:00:20,760 --> 00:00:23,480
and he's sitting there
in the locker room,
4
00:00:23,480 --> 00:00:25,200
and I go, I sit beside him.
5
00:00:25,200 --> 00:00:27,080
We don't say anything.
6
00:00:27,080 --> 00:00:31,640
After a while I ask him,
"So, why'd you come to Canada?"
7
00:00:31,640 --> 00:00:35,040
"Well, it was a question
my mum asked me."
8
00:00:37,000 --> 00:00:38,520
"And what was that?" I ask.
9
00:00:39,600 --> 00:00:43,960
And he says, "She asked me
how I feel when I play hockey."
10
00:00:45,800 --> 00:00:48,960
So I told her, "I feel alive."
11
00:00:50,360 --> 00:00:52,520
So I say,
"Well, what did she say to you?"
12
00:00:53,840 --> 00:00:58,000
She said,
"Then go. Go and be alive."
13
00:01:27,760 --> 00:01:30,840
Mr Salming, what can I get for you?
14
00:01:30,840 --> 00:01:32,840
A glass of water please,
with some ice.
15
00:01:32,840 --> 00:01:35,520
- Of course, I'll be right back.
- Thank you, Kimberly.
16
00:01:46,560 --> 00:01:48,640
- Here you go, Mr Salming.
- Thank you.
17
00:01:48,640 --> 00:01:51,200
Knock 'em dead, Börje.
Take home the Cup.
18
00:01:51,200 --> 00:01:52,760
This is our year.
19
00:02:17,880 --> 00:02:21,040
Just wanted to give you a little
heads up before we touch down.
20
00:02:21,040 --> 00:02:24,240
We'll be arriving at Detroit Metro
a bit earlier than expected,
21
00:02:24,240 --> 00:02:26,240
thanks to a nice tailwind.
22
00:02:26,240 --> 00:02:30,400
I hope you all had a great flight
and good luck with the game tonight.
23
00:02:30,400 --> 00:02:31,920
We'll be cheering you on.
24
00:02:33,440 --> 00:02:36,440
Flight attendants prepare cabin
for arrival and cross check.
25
00:02:53,920 --> 00:02:55,880
Alright, 15 minutes.
26
00:02:59,480 --> 00:03:01,360
I got to take it off,
I don't want it.
27
00:03:01,360 --> 00:03:03,840
I don't tell you how to do your job.
28
00:03:03,840 --> 00:03:06,360
You're wearing the god damn visor.
29
00:03:06,360 --> 00:03:08,960
- I'll just take if off myself.
- Shit.
30
00:03:08,960 --> 00:03:11,160
It just fogs up.
I can't see anything.
31
00:03:11,160 --> 00:03:14,520
If I can't see, I can't play well,
and we're not gonna win.
32
00:03:14,520 --> 00:03:16,240
Don't you wanna win, Smokey?
33
00:03:18,280 --> 00:03:20,640
Give me that, you stupid lug,
I'll do it myself.
34
00:03:40,040 --> 00:03:41,720
Try to get it into the corner.
35
00:03:42,280 --> 00:03:46,960
And here's Courtnall, moving in.
36
00:03:46,960 --> 00:03:48,720
He's on with eight minutes to go,
37
00:03:48,720 --> 00:03:51,840
in the third period, Yzerman
getting away from Courtnall,
38
00:03:51,840 --> 00:03:53,880
a slight back hand deflected!
39
00:03:53,880 --> 00:03:56,440
Another shot is getting away...
40
00:03:56,440 --> 00:03:57,840
Score!
41
00:04:03,040 --> 00:04:04,480
It's two to one!
42
00:04:08,240 --> 00:04:11,680
BJ, stay!
43
00:04:13,720 --> 00:04:16,720
Okay, hang on.
44
00:04:18,040 --> 00:04:21,280
Do you hear me? Get out here!
Come on, give me that bag.
45
00:04:21,280 --> 00:04:23,200
Talk to me, man, talk to me.
46
00:04:23,200 --> 00:04:25,640
It's okay, turn over.
47
00:04:25,640 --> 00:04:27,320
Okay, stay with me, BJ.
48
00:04:27,320 --> 00:04:29,720
Okay, come on!
Let's get that ambulance going.
49
00:04:29,720 --> 00:04:31,960
Börje Salming was hurt on that play
50
00:04:31,960 --> 00:04:36,200
and is being carried out to the
dressing room, I think he was cut.
51
00:04:36,200 --> 00:04:38,360
You can see the blood
in front of the net,
52
00:04:38,360 --> 00:04:41,560
and that was a very long scramble
by Detroit and...
53
00:04:47,520 --> 00:04:50,960
Mr. Salming, hey, look at me.
Look at me, eyes open.
54
00:04:50,960 --> 00:04:53,080
How you doing? You doing alright?
55
00:04:54,960 --> 00:04:57,520
- I'm sorry, are you a relative?
- Huh?
56
00:04:57,520 --> 00:05:00,600
- Are you a relative?
- Yeah, family.
57
00:05:00,600 --> 00:05:03,640
I understand. Well he's in
very good hands I can assure you.
58
00:05:04,680 --> 00:05:06,160
You can sit there.
59
00:05:28,040 --> 00:05:31,520
- McNamara.
- Gerry, listen.
60
00:05:31,520 --> 00:05:35,080
They're gonna operate.
It's that bad man, it's bad.
61
00:05:35,080 --> 00:05:36,760
Okay.
62
00:05:37,920 --> 00:05:40,320
Give me an update
every half hour okay?
63
00:05:40,320 --> 00:05:42,200
You talked to his wife?
64
00:05:42,200 --> 00:05:44,960
I'll let Mrs. Salming know
what's going on.
65
00:05:44,960 --> 00:05:46,520
Okay.
66
00:05:55,640 --> 00:05:59,400
It wasn't like this was the first
time Börje Salming ever got hit.
67
00:06:00,720 --> 00:06:04,960
The moment he came to this country,
it's like he'd a target on his back.
68
00:06:04,960 --> 00:06:06,480
But this is...
69
00:06:08,040 --> 00:06:09,560
This was different.
70
00:06:12,800 --> 00:06:15,000
I mean even though everyone
would always say,
71
00:06:15,000 --> 00:06:16,880
"Börje, he ain't scared of nothing."
72
00:06:16,880 --> 00:06:21,080
I knew that his fearlessness
would one day get him in trouble.
73
00:06:21,080 --> 00:06:23,200
Tried to tell him
but he wouldn't listen.
74
00:06:23,200 --> 00:06:26,920
I'd always have to ask him, why are
you being so god damn stubborn?
75
00:06:26,920 --> 00:06:30,640
But he'd laugh,
always laugh and say,
76
00:06:30,640 --> 00:06:32,600
"That's how I was made, Smokey."
77
00:08:03,840 --> 00:08:05,800
Every time he'd say
something like that,
78
00:08:05,800 --> 00:08:09,320
he'd go into one of his stories
about how he grew up.
79
00:08:09,320 --> 00:08:13,360
Yeah, somewhere north of
the Arctic Circle, I think.
80
00:08:14,440 --> 00:08:19,400
He loved going on
about how the winters were long.
81
00:08:19,400 --> 00:08:21,680
Unbearable cold.
82
00:08:22,240 --> 00:08:25,120
Or the mines, dark and deep.
83
00:08:26,400 --> 00:08:30,000
And no one,
I mean no one, ever left.
84
00:08:50,880 --> 00:08:54,480
Come on.
Half an hour late again, Börje.
85
00:08:54,480 --> 00:08:55,920
There was a game yesterday,
86
00:08:55,920 --> 00:08:58,560
I got back in the middle
of the night. I'm here now.
87
00:08:58,560 --> 00:09:02,200
Tell that to the boys underground,
waiting for their drill pipes.
88
00:09:02,200 --> 00:09:06,560
That's what I'm saying Höök, you
can't trust these fucking gypsies.
89
00:09:06,560 --> 00:09:08,560
Go home, Roland.
90
00:09:08,560 --> 00:09:10,440
What the hell are you looking at?
91
00:09:12,880 --> 00:09:15,080
The rest of you, keep working.
92
00:09:17,200 --> 00:09:19,280
What the hell are you two doing?
93
00:09:22,840 --> 00:09:25,080
You crazy bastard.
94
00:09:25,080 --> 00:09:26,600
Is this really you, Börje?
95
00:09:26,600 --> 00:09:28,160
You heard what he said!
96
00:09:29,800 --> 00:09:32,440
I'm the foreman here,
not some damn parent.
97
00:09:36,320 --> 00:09:38,120
How's it gonna be, Börje?
98
00:10:11,360 --> 00:10:13,640
Where the hell are you going?
99
00:10:13,640 --> 00:10:15,160
Is he deaf or something?
100
00:10:15,160 --> 00:10:17,760
- Don't you understand Swedish?
- Watch it, bastard.
101
00:10:17,760 --> 00:10:19,720
Fucking Lapp, have a beer.
102
00:10:19,720 --> 00:10:21,440
Fucking retard.
103
00:10:54,800 --> 00:10:56,160
Börje?
104
00:11:04,880 --> 00:11:06,240
Börje.
105
00:11:14,880 --> 00:11:16,520
Why aren't you at work?
106
00:11:19,320 --> 00:11:20,880
I don't work there anymore.
107
00:11:51,680 --> 00:11:53,840
I knew this would happen.
108
00:11:56,880 --> 00:11:59,440
I don't know what to do.
109
00:11:59,440 --> 00:12:01,160
Börje.
110
00:12:01,160 --> 00:12:03,200
What do you want to do?
111
00:12:03,200 --> 00:12:04,800
I want to play ice hockey.
112
00:12:08,960 --> 00:12:10,440
I believe in you.
113
00:12:28,720 --> 00:12:30,520
Hey, Salming!
114
00:12:30,520 --> 00:12:33,800
I've told you
not to bloody cut across here!
115
00:12:33,800 --> 00:12:35,640
It's the last time, I promise.
116
00:12:38,040 --> 00:12:39,640
Damn kid.
117
00:12:56,080 --> 00:12:58,720
- Here!
- Faster tempo.
118
00:13:00,240 --> 00:13:01,880
Come on, Börje.
119
00:13:01,880 --> 00:13:03,560
Come on, faster, push.
120
00:13:03,560 --> 00:13:05,880
Come on!
121
00:13:05,880 --> 00:13:08,400
- Get in there, get to the middle!
- Good job.
122
00:13:08,400 --> 00:13:10,480
Come on, Olle.
123
00:13:10,480 --> 00:13:12,480
Good job, Olle!
124
00:13:14,240 --> 00:13:16,360
Come on, Börje.
125
00:13:16,360 --> 00:13:17,760
Go.
126
00:13:20,640 --> 00:13:22,360
Come on, you should have that.
127
00:13:45,000 --> 00:13:46,520
STIG SALMING'S GAME OF GLORY
128
00:13:46,520 --> 00:13:48,480
"WORTHY OF THE NATIONAL TEAM"
129
00:13:52,760 --> 00:13:56,360
Stig will have to get a haircut if
he's gonna keep being in pictures.
130
00:13:56,360 --> 00:13:58,280
- Yeah.
- I think Stig looks nice.
131
00:14:16,160 --> 00:14:17,760
Are you hungry?
132
00:14:17,760 --> 00:14:20,000
You should have been here
at dinner time.
133
00:14:24,160 --> 00:14:26,600
I bumped into Höök,
your foreman, downtown.
134
00:14:28,080 --> 00:14:30,440
What are you thinking, Börje?
135
00:14:30,440 --> 00:14:33,320
You slept through school,
now you're messing up your job,
136
00:14:33,320 --> 00:14:37,160
so your mother has to work double,
so you can play on the ice.
137
00:14:37,160 --> 00:14:39,400
Don't you worry. I have a plan.
138
00:14:41,000 --> 00:14:42,600
- A plan.
- Yeah.
139
00:14:42,600 --> 00:14:44,680
That's great.
140
00:14:44,680 --> 00:14:48,440
Good luck with that. You know,
Höök won't give you a reference.
141
00:14:48,440 --> 00:14:50,840
No, tomorrow you'll
head down to the office
142
00:14:50,840 --> 00:14:53,000
and see if they
have any work underground.
143
00:14:54,720 --> 00:14:57,520
You should be able to handle
a pick and a headlamp.
144
00:14:57,520 --> 00:14:59,120
He will not go underground.
145
00:15:00,520 --> 00:15:03,360
So how do you think he'll work
things out and grow up?
146
00:15:03,920 --> 00:15:05,400
Nobody wants to employ him.
147
00:15:06,400 --> 00:15:09,560
I can go down the mine, it's fine.
- No, you will not.
148
00:15:11,200 --> 00:15:14,560
He's my son and I refuse
to let him set his foot down there.
149
00:15:14,560 --> 00:15:16,000
End of discussion.
150
00:15:17,240 --> 00:15:18,720
Your son.
151
00:15:20,680 --> 00:15:24,120
You're not the only one who lost
him down there, remember that.
152
00:15:25,880 --> 00:15:27,240
Well, go ahead then.
153
00:15:27,240 --> 00:15:30,320
Go on living your life
as if it's a fucking playground.
154
00:15:31,400 --> 00:15:33,280
I'll go on living mine.
155
00:15:36,760 --> 00:15:38,920
- Mum...
- No.
156
00:15:38,920 --> 00:15:40,680
You won't, full stop.
157
00:15:44,320 --> 00:15:46,080
Should I heat something up for
you?
158
00:15:46,080 --> 00:15:47,600
No, it's fine, I...
159
00:15:48,360 --> 00:15:49,840
I'm not that hungry.
160
00:15:53,160 --> 00:15:55,160
And now the house is finished.
161
00:15:56,760 --> 00:15:58,080
Dad.
162
00:16:36,240 --> 00:16:37,600
I'll have another hot dog.
163
00:16:38,600 --> 00:16:40,080
That'll be 2.20.
164
00:16:41,200 --> 00:16:43,480
And I've only got 1.10.
165
00:16:44,120 --> 00:16:45,600
Can I put the rest on credit?
166
00:16:45,600 --> 00:16:47,000
What the hell, Börje?
167
00:16:47,000 --> 00:16:50,160
We've talked about this.
You already owe me a bunch of money.
168
00:16:50,160 --> 00:16:51,920
This is no charity.
169
00:16:51,920 --> 00:16:55,400
Yeah, I know, but I get paid
in a few days, from the workshop.
170
00:16:55,400 --> 00:16:58,280
Well, you're welcome back then. Next.
171
00:17:05,600 --> 00:17:07,560
Börje, this is the last time.
172
00:17:11,360 --> 00:17:12,680
Thank you.
173
00:17:16,360 --> 00:17:17,680
Fair is fair.
174
00:17:41,160 --> 00:17:43,320
I thought I could smell
an Indian here.
175
00:17:44,720 --> 00:17:48,840
Lucky you've got the hotdog girl,
so you'll get some pussy.
176
00:17:51,840 --> 00:17:53,920
How are things?
177
00:17:53,920 --> 00:17:55,360
How's your Mum?
178
00:17:56,760 --> 00:17:58,880
What the hell?
Did he throw the sausage?
179
00:17:59,800 --> 00:18:01,320
Get that bastard.
180
00:18:03,640 --> 00:18:05,320
Get him, Roland.
181
00:18:06,880 --> 00:18:08,200
Stop it!
182
00:18:13,440 --> 00:18:14,760
Stop it!
183
00:18:15,400 --> 00:18:17,160
- Knock it off.
- Stop it.
184
00:18:17,160 --> 00:18:19,800
Knock it off, what are you doing?
That's enough!
185
00:18:24,360 --> 00:18:26,080
I told you to watch it, Salming.
186
00:19:20,760 --> 00:19:22,520
You need to drop it there, Börje.
187
00:19:24,400 --> 00:19:25,720
Move!
188
00:19:27,720 --> 00:19:29,120
What the hell?
189
00:19:29,120 --> 00:19:31,040
Knock it off immediately!
190
00:19:37,320 --> 00:19:38,800
- Fucking idiot.
- Come on!
191
00:19:38,800 --> 00:19:40,840
Bäckström, help me out here.
192
00:19:40,840 --> 00:19:42,280
Get up.
193
00:19:43,840 --> 00:19:45,440
On the bench, Börje.
194
00:19:50,680 --> 00:19:53,240
Do you want the team to win
or do you want to fight?
195
00:19:53,240 --> 00:19:54,960
I want he team to win.
196
00:19:54,960 --> 00:19:56,800
- Are you sure about that?
- Yes.
197
00:19:56,800 --> 00:19:58,680
Good.
198
00:19:58,680 --> 00:20:00,400
Then I'll assume you understand
199
00:20:00,400 --> 00:20:03,120
you're skipping the game
against Piteå this weekend.
200
00:20:05,520 --> 00:20:06,840
You'll stay home.
201
00:20:30,840 --> 00:20:33,120
Fucking hell!
202
00:20:35,080 --> 00:20:36,400
Damn kid!
203
00:20:58,720 --> 00:21:04,440
I said in my first major speech
as party leader,
204
00:21:04,440 --> 00:21:08,480
that perhaps our most important
task for the '70s,
205
00:21:08,480 --> 00:21:12,240
will be to prevent
new technology causing
206
00:21:12,240 --> 00:21:15,080
unreasonable social consequences.
207
00:21:15,080 --> 00:21:17,080
Because there's...
208
00:21:17,080 --> 00:21:19,560
- Salming.
- Hey, Stigge, it's me.
209
00:21:19,560 --> 00:21:21,400
Did you talk to the coach yet?
210
00:21:22,760 --> 00:21:24,760
- What, are you drunk?
- No, I'm not drunk.
211
00:21:24,760 --> 00:21:26,560
What's going on?
212
00:21:26,560 --> 00:21:28,600
It's Börje, hang on.
213
00:21:30,400 --> 00:21:31,720
Can we do this tomorrow?
214
00:21:31,720 --> 00:21:34,160
I just want to know
if you talked to the coach.
215
00:21:34,720 --> 00:21:36,360
No, not yet.
216
00:21:36,360 --> 00:21:37,760
Why not?
217
00:21:39,080 --> 00:21:42,320
People at home say you're running
around, getting into trouble.
218
00:21:42,320 --> 00:21:44,000
Who the hell is saying that?
219
00:21:44,000 --> 00:21:45,600
It doesn't matter.
220
00:21:45,600 --> 00:21:47,400
The point is, you're not behaving.
221
00:21:47,400 --> 00:21:52,080
That would be my problem here,
if I vouch for you to Sandlin, okay?
222
00:21:52,080 --> 00:21:54,960
You don't have to take
responsibility for me, Stigge.
223
00:21:54,960 --> 00:21:56,560
Okay.
224
00:21:56,560 --> 00:22:00,920
In that case you can't ask me
to talk to Sandlin on your behalf.
225
00:22:00,920 --> 00:22:05,160
Stay out of trouble,
and we'll talk in a month, okay?
226
00:22:05,160 --> 00:22:06,760
A month?
227
00:22:06,760 --> 00:22:08,280
A month, yes.
228
00:22:09,560 --> 00:22:11,200
Good night, Börje.
229
00:24:45,360 --> 00:24:48,560
Well let me tell you something
about Börje Salming.
230
00:24:48,560 --> 00:24:51,520
I mean, no matter the odds,
that guy, he never gave up.
231
00:24:51,520 --> 00:24:52,920
And I mean never.
232
00:24:56,680 --> 00:25:00,120
Hell, that was one of the things
Börje and I actually had in common.
233
00:25:01,280 --> 00:25:03,400
When things got messy,
234
00:25:03,400 --> 00:25:05,920
you know, tough,
like when you just want to quit.
235
00:25:07,280 --> 00:25:08,600
You go somewhere.
236
00:25:08,600 --> 00:25:11,280
Somewhere where no one else is.
237
00:25:11,280 --> 00:25:13,800
Just you, nature.
238
00:25:41,840 --> 00:25:43,720
Back on defence, boys, come on!
239
00:25:43,720 --> 00:25:45,160
Fucking Lapp!
240
00:25:53,360 --> 00:25:55,120
Come on, Börje. Good, Börje!
241
00:25:57,760 --> 00:25:59,080
Get the puck up.
242
00:26:07,880 --> 00:26:09,600
Good!
243
00:26:09,600 --> 00:26:11,040
All the way there!
244
00:26:18,240 --> 00:26:21,360
Börje, Börje, Börje...!
245
00:26:26,760 --> 00:26:28,240
I'm so damn proud of you.
246
00:26:28,240 --> 00:26:29,680
So damn good.
247
00:26:30,440 --> 00:26:33,280
Börje, Börje, Börje...!
248
00:26:40,480 --> 00:26:42,960
Dad, can I have another sandwich?
249
00:26:42,960 --> 00:26:44,360
Yes, you may.
250
00:26:44,360 --> 00:26:45,880
...beer wort, used for...
251
00:26:45,880 --> 00:26:47,520
Dad, what's beer wort?
252
00:26:53,600 --> 00:26:55,720
Do you remember this?
253
00:26:55,720 --> 00:26:57,120
Yes.
254
00:26:58,120 --> 00:26:59,440
It's yours now.
255
00:27:01,040 --> 00:27:03,160
I packed you a sandwich
for the trip.
256
00:27:04,240 --> 00:27:05,760
The kind you like.
257
00:27:05,760 --> 00:27:08,240
- Dad, look at this.
- Yeah, that's great.
258
00:27:09,480 --> 00:27:12,560
There, hurry up now,
so you don't miss the train.
259
00:27:12,560 --> 00:27:14,680
Do you need a hand with your bags?
260
00:27:14,680 --> 00:27:16,560
I think I'll be alright,
thank you.
261
00:27:17,600 --> 00:27:19,200
Oh, one more thing.
262
00:27:20,880 --> 00:27:22,960
Something Carina and I made
the other day.
263
00:27:22,960 --> 00:27:24,520
I made that.
264
00:27:24,520 --> 00:27:27,080
- It's nice.
- To remind you where you're from.
265
00:27:29,680 --> 00:27:31,560
Börje...
266
00:27:31,560 --> 00:27:33,560
If it ever feels hard...
267
00:27:33,560 --> 00:27:35,560
you know we're here.
268
00:27:35,560 --> 00:27:37,360
And this house is always here.
269
00:27:47,640 --> 00:27:49,040
Stand up straight.
270
00:27:50,280 --> 00:27:51,680
Goodbye, Börje.
271
00:27:53,240 --> 00:27:54,560
And say hi to Stigge.
272
00:27:54,560 --> 00:27:55,960
Yeah, I will.
273
00:27:55,960 --> 00:27:57,440
Take care, Mum.
274
00:28:00,720 --> 00:28:02,040
Dad.
275
00:28:05,320 --> 00:28:07,520
Dad, look.
276
00:28:07,520 --> 00:28:09,080
That's nice.
277
00:28:28,280 --> 00:28:31,640
We've got a few new boys,
so it should be a good season.
278
00:28:31,640 --> 00:28:34,520
Yeah, I get that,
good to get the boys going.
279
00:28:43,640 --> 00:28:45,120
Thanks a lot.
280
00:28:54,160 --> 00:28:56,280
You got straightened out in the end.
281
00:28:56,280 --> 00:28:57,960
I guess so.
282
00:28:58,680 --> 00:29:00,520
Welcome to the big city.
283
00:29:00,520 --> 00:29:02,960
- Thanks.
- Give me that.
284
00:29:27,080 --> 00:29:28,560
Pretty different from Kiruna.
285
00:29:30,040 --> 00:29:31,360
Yeah.
286
00:29:34,480 --> 00:29:37,920
Domus, two stories,
open until 10pm.
287
00:29:39,560 --> 00:29:41,560
And there's plenty
of clothing stores.
288
00:29:42,560 --> 00:29:46,000
Cafés, cinema, bowling.
289
00:29:48,160 --> 00:29:49,800
Blå Grottan.
290
00:29:51,600 --> 00:29:54,840
- What's that?
- Discoteque and concert venue.
291
00:29:55,800 --> 00:29:58,440
Some of the boys on the team
are there a fair bit.
292
00:29:59,680 --> 00:30:01,840
Sandlin doesn't like it,
I'll tell you that.
293
00:30:09,520 --> 00:30:12,320
Lena said you can use
Petter's room for now.
294
00:30:13,520 --> 00:30:15,960
He comes in to us
every night anyway.
295
00:30:15,960 --> 00:30:17,760
That'll be perfect.
296
00:30:21,600 --> 00:30:23,240
Mum and Isak say hi, by the way.
297
00:30:24,960 --> 00:30:26,680
Isak as well?
298
00:30:26,680 --> 00:30:29,080
Who's he gonna force out
to shovel snow now?
299
00:30:30,280 --> 00:30:31,640
Who knows?
300
00:30:35,360 --> 00:30:39,000
- When is practice, tomorrow?
- We've got practice today.
301
00:30:39,000 --> 00:30:41,120
Today?
302
00:30:41,120 --> 00:30:42,840
The boys will test you.
303
00:30:43,840 --> 00:30:45,400
Be prepared for that.
304
00:30:46,840 --> 00:30:49,960
You need to keep a cool head
at this level, but you know that.
305
00:30:50,760 --> 00:30:52,560
Yeah, I'm ready.
306
00:30:53,560 --> 00:30:56,160
- I'll believe it when I see it.
- Then you'll see.
307
00:31:09,560 --> 00:31:12,800
If you want to last here,
you'd be wise to prioritise hockey.
308
00:31:31,640 --> 00:31:33,640
You missed an open goal twice.
309
00:31:33,640 --> 00:31:35,120
You missed a lot too.
310
00:31:35,120 --> 00:31:36,760
What are you fighting about?
311
00:31:36,760 --> 00:31:39,240
That's what I said.
Don't say I didn't.
312
00:31:39,240 --> 00:31:41,760
We were all bad yesterday, me too.
313
00:31:41,760 --> 00:31:44,800
- You missed the goal as well.
- Yeah I missed, that was weak,
314
00:31:44,800 --> 00:31:46,640
I've admitted that.
315
00:31:48,320 --> 00:31:49,880
Here's my little brother.
316
00:31:53,000 --> 00:31:57,200
Right, we're just waiting for the
sister, and the gold's in the bag.
317
00:31:57,760 --> 00:32:00,080
Yeah, she'll be forward,
and take your spot.
318
00:32:00,080 --> 00:32:02,680
Don't listen to Pastor,
he's just bitter.
319
00:32:02,680 --> 00:32:04,080
Nah.
320
00:32:04,080 --> 00:32:06,280
- Says you.
- Welcome to Brynäs.
321
00:32:06,280 --> 00:32:08,960
Are you ready, Little Salming?
322
00:32:08,960 --> 00:32:10,400
I'm ready.
323
00:32:27,800 --> 00:32:29,160
Good, Pastor!
324
00:32:29,720 --> 00:32:31,840
Good, boys!
325
00:32:31,840 --> 00:32:33,320
Börje!
326
00:32:52,200 --> 00:32:57,120
Brynäs, Brynäs, Brynäs...!
327
00:33:03,000 --> 00:33:06,360
Brynäs, Brynäs, Brynäs...!
328
00:33:09,960 --> 00:33:12,120
THE SALMING BROTHERS
BECOME DEFENCE
329
00:33:27,520 --> 00:33:31,240
THE SALMING BROTHERS
LEAD BRYNÄS TO NATIONAL GOLD
330
00:33:39,880 --> 00:33:41,400
Hey! What are you doing?
331
00:33:41,960 --> 00:33:43,600
What was that?
332
00:33:43,600 --> 00:33:45,520
Shut your mouth, Salming!
333
00:33:50,200 --> 00:33:53,320
SALMING SACRIFICES HIMSELF RUTHLESSLY
334
00:34:03,720 --> 00:34:06,680
BRYNÄS CRUSHES ALL RESISTANCE
335
00:34:06,680 --> 00:34:09,000
BUT WILL IT BE ENOUGH
FOR ANOTHER GOLD?
336
00:34:15,280 --> 00:34:18,840
TIMRÅ ICE RINK ARENA
337
00:34:34,680 --> 00:34:36,200
Hey!
338
00:34:40,160 --> 00:34:44,040
Lapp bastard, Lapp bastard,
Lapp bastard...!
339
00:35:23,000 --> 00:35:24,440
Fucking idiot!
340
00:35:57,160 --> 00:35:58,560
Börje!
341
00:36:03,720 --> 00:36:05,040
Come on!
342
00:36:06,880 --> 00:36:08,200
Börje, are you okay?
343
00:36:28,680 --> 00:36:31,800
Player number 17,
match penalty, fighting.
344
00:36:33,240 --> 00:36:34,920
Call the police, stop the game.
345
00:37:39,760 --> 00:37:41,240
- There he is!
- Lapp bastard!
346
00:37:41,240 --> 00:37:44,560
Stop!
347
00:37:44,560 --> 00:37:46,040
I'll get you!
348
00:37:46,040 --> 00:37:47,720
Lapp bastard, I'm gonna get you!
349
00:37:47,720 --> 00:37:50,280
- Stay there!
- Come here!
350
00:37:50,280 --> 00:37:51,680
I said, come here!
351
00:37:51,680 --> 00:37:53,360
Lapp bastard!
352
00:37:55,280 --> 00:37:57,040
We'll get you, you bastard!
353
00:37:57,040 --> 00:37:58,920
Come here!
354
00:38:02,480 --> 00:38:03,960
Open up!
355
00:38:04,520 --> 00:38:06,240
Open, Lapp bastard!
356
00:38:10,400 --> 00:38:12,320
Open the door!
357
00:38:12,320 --> 00:38:14,120
Fucking open!
358
00:38:15,520 --> 00:38:17,080
We will get you!
359
00:38:20,640 --> 00:38:21,960
Open!
360
00:38:24,760 --> 00:38:26,720
Open up, you fucking gypsy!
361
00:39:48,040 --> 00:39:50,160
Hey, Börje.
362
00:39:50,160 --> 00:39:51,720
How do I put this?
363
00:39:52,880 --> 00:39:56,040
You dealt with a lot of
unnecessary shit out there, tonight.
364
00:39:56,040 --> 00:39:57,840
Not least you.
365
00:39:57,840 --> 00:39:59,800
It makes me ashamed
of where I'm from.
366
00:39:59,800 --> 00:40:03,240
It's one thing to attack me
for leaving Timrå for Brynäs,
367
00:40:03,240 --> 00:40:04,640
but this...
368
00:40:04,640 --> 00:40:06,320
I shouldn't have hit Lundström.
369
00:40:06,320 --> 00:40:08,920
No, sure,
maybe you shouldn't have,
370
00:40:08,920 --> 00:40:12,240
but it shouldn't
have to end in a lynching.
371
00:40:12,240 --> 00:40:13,840
No...
372
00:40:13,840 --> 00:40:15,600
Just don't let it get you down.
373
00:40:17,400 --> 00:40:18,920
That's all I wanted to say.
374
00:40:19,920 --> 00:40:21,640
Not much risk of that.
375
00:40:21,640 --> 00:40:23,840
I admitted I was wrong,
what else can I do?
376
00:40:23,840 --> 00:40:27,720
You can't act like that in Kiruna.
I told you that when you arrived.
377
00:40:27,720 --> 00:40:30,960
- You might've cost us the gold.
- Cause you can't win without me?
378
00:40:30,960 --> 00:40:35,080
- I'm this close to punching you.
- What the hell, we won the game.
379
00:40:35,080 --> 00:40:37,080
First round at Grottan is on me.
380
00:40:37,080 --> 00:40:39,640
- Who's coming?
- I'm coming.
381
00:40:39,640 --> 00:40:42,000
- Inge?
- No, I don't think so.
382
00:40:42,000 --> 00:40:44,360
Yeah, of course you're coming.
Inge is coming.
383
00:40:44,360 --> 00:40:47,560
Bosse! Drive to Blå Grottan.
Change of plan.
384
00:40:47,560 --> 00:40:50,120
- No beer for me, you know that.
- Tiger is buying.
385
00:40:50,120 --> 00:40:53,240
- He always does.
- Yeah, I'm always buying.
386
00:40:53,240 --> 00:40:55,400
Yes, a bit of dancing, but...
387
00:40:55,960 --> 00:41:00,000
Those dance moves you were talking
about, can we see that tonight?
388
00:41:00,000 --> 00:41:01,400
I don't think there's...
389
00:41:07,480 --> 00:41:09,640
- Hey there, Karina, darling.
- Hey.
390
00:41:09,640 --> 00:41:11,240
Some beers for the boys.
391
00:41:12,760 --> 00:41:14,480
Come on boys. Over here, Börje.
392
00:41:20,280 --> 00:41:22,960
Alright, let's have a look
at you, boy.
393
00:41:22,960 --> 00:41:24,400
Look at that.
394
00:41:25,640 --> 00:41:27,000
Hey there.
395
00:41:33,880 --> 00:41:36,200
You're starting to look
like a real Brynäs boy.
396
00:41:36,200 --> 00:41:37,840
Not some Kiruna wuss anymore.
397
00:41:42,600 --> 00:41:44,320
Who's that?
398
00:41:44,320 --> 00:41:46,480
What, you don't know?
399
00:41:46,480 --> 00:41:48,160
That's Smulan Wendin.
400
00:41:48,920 --> 00:41:50,960
Miss Gävle.
401
00:41:50,960 --> 00:41:54,560
Yeah, she's real good looking,
but see that DJ over there?
402
00:41:54,560 --> 00:41:58,120
That's her boyfriend. But that
never stopped anyone, right?
403
00:42:06,880 --> 00:42:09,280
Come on boys!
Börje's gonna dance, let's go.
404
00:42:13,000 --> 00:42:16,840
Where Salming came from,
there wasn't much choice.
405
00:42:16,840 --> 00:42:19,760
You either stayed,
worked in those deep dark mines,
406
00:42:19,760 --> 00:42:22,160
or you grabbed
whatever hockey gear you had
407
00:42:22,160 --> 00:42:25,240
and you skated as hard as you could
towards the light.
408
00:42:26,240 --> 00:42:27,600
And at that moment...
409
00:42:28,320 --> 00:42:29,920
damn, was that kid skating.
410
00:43:03,480 --> 00:43:06,440
Subtitles: Lily Ray plint.com
29149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.