All language subtitles for Borje.The.Journey.of.a.Legend.S01E01.720p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:16,280 You know I always remember this one day... 2 00:00:17,720 --> 00:00:20,760 Practice was long gone, everyone's left, 3 00:00:20,760 --> 00:00:23,480 and he's sitting there in the locker room, 4 00:00:23,480 --> 00:00:25,200 and I go, I sit beside him. 5 00:00:25,200 --> 00:00:27,080 We don't say anything. 6 00:00:27,080 --> 00:00:31,640 After a while I ask him, "So, why'd you come to Canada?" 7 00:00:31,640 --> 00:00:35,040 "Well, it was a question my mum asked me." 8 00:00:37,000 --> 00:00:38,520 "And what was that?" I ask. 9 00:00:39,600 --> 00:00:43,960 And he says, "She asked me how I feel when I play hockey." 10 00:00:45,800 --> 00:00:48,960 So I told her, "I feel alive." 11 00:00:50,360 --> 00:00:52,520 So I say, "Well, what did she say to you?" 12 00:00:53,840 --> 00:00:58,000 She said, "Then go. Go and be alive." 13 00:01:27,760 --> 00:01:30,840 Mr Salming, what can I get for you? 14 00:01:30,840 --> 00:01:32,840 A glass of water please, with some ice. 15 00:01:32,840 --> 00:01:35,520 - Of course, I'll be right back. - Thank you, Kimberly. 16 00:01:46,560 --> 00:01:48,640 - Here you go, Mr Salming. - Thank you. 17 00:01:48,640 --> 00:01:51,200 Knock 'em dead, Börje. Take home the Cup. 18 00:01:51,200 --> 00:01:52,760 This is our year. 19 00:02:17,880 --> 00:02:21,040 Just wanted to give you a little heads up before we touch down. 20 00:02:21,040 --> 00:02:24,240 We'll be arriving at Detroit Metro a bit earlier than expected, 21 00:02:24,240 --> 00:02:26,240 thanks to a nice tailwind. 22 00:02:26,240 --> 00:02:30,400 I hope you all had a great flight and good luck with the game tonight. 23 00:02:30,400 --> 00:02:31,920 We'll be cheering you on. 24 00:02:33,440 --> 00:02:36,440 Flight attendants prepare cabin for arrival and cross check. 25 00:02:53,920 --> 00:02:55,880 Alright, 15 minutes. 26 00:02:59,480 --> 00:03:01,360 I got to take it off, I don't want it. 27 00:03:01,360 --> 00:03:03,840 I don't tell you how to do your job. 28 00:03:03,840 --> 00:03:06,360 You're wearing the god damn visor. 29 00:03:06,360 --> 00:03:08,960 - I'll just take if off myself. - Shit. 30 00:03:08,960 --> 00:03:11,160 It just fogs up. I can't see anything. 31 00:03:11,160 --> 00:03:14,520 If I can't see, I can't play well, and we're not gonna win. 32 00:03:14,520 --> 00:03:16,240 Don't you wanna win, Smokey? 33 00:03:18,280 --> 00:03:20,640 Give me that, you stupid lug, I'll do it myself. 34 00:03:40,040 --> 00:03:41,720 Try to get it into the corner. 35 00:03:42,280 --> 00:03:46,960 And here's Courtnall, moving in. 36 00:03:46,960 --> 00:03:48,720 He's on with eight minutes to go, 37 00:03:48,720 --> 00:03:51,840 in the third period, Yzerman getting away from Courtnall, 38 00:03:51,840 --> 00:03:53,880 a slight back hand deflected! 39 00:03:53,880 --> 00:03:56,440 Another shot is getting away... 40 00:03:56,440 --> 00:03:57,840 Score! 41 00:04:03,040 --> 00:04:04,480 It's two to one! 42 00:04:08,240 --> 00:04:11,680 BJ, stay! 43 00:04:13,720 --> 00:04:16,720 Okay, hang on. 44 00:04:18,040 --> 00:04:21,280 Do you hear me? Get out here! Come on, give me that bag. 45 00:04:21,280 --> 00:04:23,200 Talk to me, man, talk to me. 46 00:04:23,200 --> 00:04:25,640 It's okay, turn over. 47 00:04:25,640 --> 00:04:27,320 Okay, stay with me, BJ. 48 00:04:27,320 --> 00:04:29,720 Okay, come on! Let's get that ambulance going. 49 00:04:29,720 --> 00:04:31,960 Börje Salming was hurt on that play 50 00:04:31,960 --> 00:04:36,200 and is being carried out to the dressing room, I think he was cut. 51 00:04:36,200 --> 00:04:38,360 You can see the blood in front of the net, 52 00:04:38,360 --> 00:04:41,560 and that was a very long scramble by Detroit and... 53 00:04:47,520 --> 00:04:50,960 Mr. Salming, hey, look at me. Look at me, eyes open. 54 00:04:50,960 --> 00:04:53,080 How you doing? You doing alright? 55 00:04:54,960 --> 00:04:57,520 - I'm sorry, are you a relative? - Huh? 56 00:04:57,520 --> 00:05:00,600 - Are you a relative? - Yeah, family. 57 00:05:00,600 --> 00:05:03,640 I understand. Well he's in very good hands I can assure you. 58 00:05:04,680 --> 00:05:06,160 You can sit there. 59 00:05:28,040 --> 00:05:31,520 - McNamara. - Gerry, listen. 60 00:05:31,520 --> 00:05:35,080 They're gonna operate. It's that bad man, it's bad. 61 00:05:35,080 --> 00:05:36,760 Okay. 62 00:05:37,920 --> 00:05:40,320 Give me an update every half hour okay? 63 00:05:40,320 --> 00:05:42,200 You talked to his wife? 64 00:05:42,200 --> 00:05:44,960 I'll let Mrs. Salming know what's going on. 65 00:05:44,960 --> 00:05:46,520 Okay. 66 00:05:55,640 --> 00:05:59,400 It wasn't like this was the first time Börje Salming ever got hit. 67 00:06:00,720 --> 00:06:04,960 The moment he came to this country, it's like he'd a target on his back. 68 00:06:04,960 --> 00:06:06,480 But this is... 69 00:06:08,040 --> 00:06:09,560 This was different. 70 00:06:12,800 --> 00:06:15,000 I mean even though everyone would always say, 71 00:06:15,000 --> 00:06:16,880 "Börje, he ain't scared of nothing." 72 00:06:16,880 --> 00:06:21,080 I knew that his fearlessness would one day get him in trouble. 73 00:06:21,080 --> 00:06:23,200 Tried to tell him but he wouldn't listen. 74 00:06:23,200 --> 00:06:26,920 I'd always have to ask him, why are you being so god damn stubborn? 75 00:06:26,920 --> 00:06:30,640 But he'd laugh, always laugh and say, 76 00:06:30,640 --> 00:06:32,600 "That's how I was made, Smokey." 77 00:08:03,840 --> 00:08:05,800 Every time he'd say something like that, 78 00:08:05,800 --> 00:08:09,320 he'd go into one of his stories about how he grew up. 79 00:08:09,320 --> 00:08:13,360 Yeah, somewhere north of the Arctic Circle, I think. 80 00:08:14,440 --> 00:08:19,400 He loved going on about how the winters were long. 81 00:08:19,400 --> 00:08:21,680 Unbearable cold. 82 00:08:22,240 --> 00:08:25,120 Or the mines, dark and deep. 83 00:08:26,400 --> 00:08:30,000 And no one, I mean no one, ever left. 84 00:08:50,880 --> 00:08:54,480 Come on. Half an hour late again, Börje. 85 00:08:54,480 --> 00:08:55,920 There was a game yesterday, 86 00:08:55,920 --> 00:08:58,560 I got back in the middle of the night. I'm here now. 87 00:08:58,560 --> 00:09:02,200 Tell that to the boys underground, waiting for their drill pipes. 88 00:09:02,200 --> 00:09:06,560 That's what I'm saying Höök, you can't trust these fucking gypsies. 89 00:09:06,560 --> 00:09:08,560 Go home, Roland. 90 00:09:08,560 --> 00:09:10,440 What the hell are you looking at? 91 00:09:12,880 --> 00:09:15,080 The rest of you, keep working. 92 00:09:17,200 --> 00:09:19,280 What the hell are you two doing? 93 00:09:22,840 --> 00:09:25,080 You crazy bastard. 94 00:09:25,080 --> 00:09:26,600 Is this really you, Börje? 95 00:09:26,600 --> 00:09:28,160 You heard what he said! 96 00:09:29,800 --> 00:09:32,440 I'm the foreman here, not some damn parent. 97 00:09:36,320 --> 00:09:38,120 How's it gonna be, Börje? 98 00:10:11,360 --> 00:10:13,640 Where the hell are you going? 99 00:10:13,640 --> 00:10:15,160 Is he deaf or something? 100 00:10:15,160 --> 00:10:17,760 - Don't you understand Swedish? - Watch it, bastard. 101 00:10:17,760 --> 00:10:19,720 Fucking Lapp, have a beer. 102 00:10:19,720 --> 00:10:21,440 Fucking retard. 103 00:10:54,800 --> 00:10:56,160 Börje? 104 00:11:04,880 --> 00:11:06,240 Börje. 105 00:11:14,880 --> 00:11:16,520 Why aren't you at work? 106 00:11:19,320 --> 00:11:20,880 I don't work there anymore. 107 00:11:51,680 --> 00:11:53,840 I knew this would happen. 108 00:11:56,880 --> 00:11:59,440 I don't know what to do. 109 00:11:59,440 --> 00:12:01,160 Börje. 110 00:12:01,160 --> 00:12:03,200 What do you want to do? 111 00:12:03,200 --> 00:12:04,800 I want to play ice hockey. 112 00:12:08,960 --> 00:12:10,440 I believe in you. 113 00:12:28,720 --> 00:12:30,520 Hey, Salming! 114 00:12:30,520 --> 00:12:33,800 I've told you not to bloody cut across here! 115 00:12:33,800 --> 00:12:35,640 It's the last time, I promise. 116 00:12:38,040 --> 00:12:39,640 Damn kid. 117 00:12:56,080 --> 00:12:58,720 - Here! - Faster tempo. 118 00:13:00,240 --> 00:13:01,880 Come on, Börje. 119 00:13:01,880 --> 00:13:03,560 Come on, faster, push. 120 00:13:03,560 --> 00:13:05,880 Come on! 121 00:13:05,880 --> 00:13:08,400 - Get in there, get to the middle! - Good job. 122 00:13:08,400 --> 00:13:10,480 Come on, Olle. 123 00:13:10,480 --> 00:13:12,480 Good job, Olle! 124 00:13:14,240 --> 00:13:16,360 Come on, Börje. 125 00:13:16,360 --> 00:13:17,760 Go. 126 00:13:20,640 --> 00:13:22,360 Come on, you should have that. 127 00:13:45,000 --> 00:13:46,520 STIG SALMING'S GAME OF GLORY 128 00:13:46,520 --> 00:13:48,480 "WORTHY OF THE NATIONAL TEAM" 129 00:13:52,760 --> 00:13:56,360 Stig will have to get a haircut if he's gonna keep being in pictures. 130 00:13:56,360 --> 00:13:58,280 - Yeah. - I think Stig looks nice. 131 00:14:16,160 --> 00:14:17,760 Are you hungry? 132 00:14:17,760 --> 00:14:20,000 You should have been here at dinner time. 133 00:14:24,160 --> 00:14:26,600 I bumped into Höök, your foreman, downtown. 134 00:14:28,080 --> 00:14:30,440 What are you thinking, Börje? 135 00:14:30,440 --> 00:14:33,320 You slept through school, now you're messing up your job, 136 00:14:33,320 --> 00:14:37,160 so your mother has to work double, so you can play on the ice. 137 00:14:37,160 --> 00:14:39,400 Don't you worry. I have a plan. 138 00:14:41,000 --> 00:14:42,600 - A plan. - Yeah. 139 00:14:42,600 --> 00:14:44,680 That's great. 140 00:14:44,680 --> 00:14:48,440 Good luck with that. You know, Höök won't give you a reference. 141 00:14:48,440 --> 00:14:50,840 No, tomorrow you'll head down to the office 142 00:14:50,840 --> 00:14:53,000 and see if they have any work underground. 143 00:14:54,720 --> 00:14:57,520 You should be able to handle a pick and a headlamp. 144 00:14:57,520 --> 00:14:59,120 He will not go underground. 145 00:15:00,520 --> 00:15:03,360 So how do you think he'll work things out and grow up? 146 00:15:03,920 --> 00:15:05,400 Nobody wants to employ him. 147 00:15:06,400 --> 00:15:09,560 I can go down the mine, it's fine. - No, you will not. 148 00:15:11,200 --> 00:15:14,560 He's my son and I refuse to let him set his foot down there. 149 00:15:14,560 --> 00:15:16,000 End of discussion. 150 00:15:17,240 --> 00:15:18,720 Your son. 151 00:15:20,680 --> 00:15:24,120 You're not the only one who lost him down there, remember that. 152 00:15:25,880 --> 00:15:27,240 Well, go ahead then. 153 00:15:27,240 --> 00:15:30,320 Go on living your life as if it's a fucking playground. 154 00:15:31,400 --> 00:15:33,280 I'll go on living mine. 155 00:15:36,760 --> 00:15:38,920 - Mum... - No. 156 00:15:38,920 --> 00:15:40,680 You won't, full stop. 157 00:15:44,320 --> 00:15:46,080 Should I heat something up for you? 158 00:15:46,080 --> 00:15:47,600 No, it's fine, I... 159 00:15:48,360 --> 00:15:49,840 I'm not that hungry. 160 00:15:53,160 --> 00:15:55,160 And now the house is finished. 161 00:15:56,760 --> 00:15:58,080 Dad. 162 00:16:36,240 --> 00:16:37,600 I'll have another hot dog. 163 00:16:38,600 --> 00:16:40,080 That'll be 2.20. 164 00:16:41,200 --> 00:16:43,480 And I've only got 1.10. 165 00:16:44,120 --> 00:16:45,600 Can I put the rest on credit? 166 00:16:45,600 --> 00:16:47,000 What the hell, Börje? 167 00:16:47,000 --> 00:16:50,160 We've talked about this. You already owe me a bunch of money. 168 00:16:50,160 --> 00:16:51,920 This is no charity. 169 00:16:51,920 --> 00:16:55,400 Yeah, I know, but I get paid in a few days, from the workshop. 170 00:16:55,400 --> 00:16:58,280 Well, you're welcome back then. Next. 171 00:17:05,600 --> 00:17:07,560 Börje, this is the last time. 172 00:17:11,360 --> 00:17:12,680 Thank you. 173 00:17:16,360 --> 00:17:17,680 Fair is fair. 174 00:17:41,160 --> 00:17:43,320 I thought I could smell an Indian here. 175 00:17:44,720 --> 00:17:48,840 Lucky you've got the hotdog girl, so you'll get some pussy. 176 00:17:51,840 --> 00:17:53,920 How are things? 177 00:17:53,920 --> 00:17:55,360 How's your Mum? 178 00:17:56,760 --> 00:17:58,880 What the hell? Did he throw the sausage? 179 00:17:59,800 --> 00:18:01,320 Get that bastard. 180 00:18:03,640 --> 00:18:05,320 Get him, Roland. 181 00:18:06,880 --> 00:18:08,200 Stop it! 182 00:18:13,440 --> 00:18:14,760 Stop it! 183 00:18:15,400 --> 00:18:17,160 - Knock it off. - Stop it. 184 00:18:17,160 --> 00:18:19,800 Knock it off, what are you doing? That's enough! 185 00:18:24,360 --> 00:18:26,080 I told you to watch it, Salming. 186 00:19:20,760 --> 00:19:22,520 You need to drop it there, Börje. 187 00:19:24,400 --> 00:19:25,720 Move! 188 00:19:27,720 --> 00:19:29,120 What the hell? 189 00:19:29,120 --> 00:19:31,040 Knock it off immediately! 190 00:19:37,320 --> 00:19:38,800 - Fucking idiot. - Come on! 191 00:19:38,800 --> 00:19:40,840 Bäckström, help me out here. 192 00:19:40,840 --> 00:19:42,280 Get up. 193 00:19:43,840 --> 00:19:45,440 On the bench, Börje. 194 00:19:50,680 --> 00:19:53,240 Do you want the team to win or do you want to fight? 195 00:19:53,240 --> 00:19:54,960 I want he team to win. 196 00:19:54,960 --> 00:19:56,800 - Are you sure about that? - Yes. 197 00:19:56,800 --> 00:19:58,680 Good. 198 00:19:58,680 --> 00:20:00,400 Then I'll assume you understand 199 00:20:00,400 --> 00:20:03,120 you're skipping the game against Piteå this weekend. 200 00:20:05,520 --> 00:20:06,840 You'll stay home. 201 00:20:30,840 --> 00:20:33,120 Fucking hell! 202 00:20:35,080 --> 00:20:36,400 Damn kid! 203 00:20:58,720 --> 00:21:04,440 I said in my first major speech as party leader, 204 00:21:04,440 --> 00:21:08,480 that perhaps our most important task for the '70s, 205 00:21:08,480 --> 00:21:12,240 will be to prevent new technology causing 206 00:21:12,240 --> 00:21:15,080 unreasonable social consequences. 207 00:21:15,080 --> 00:21:17,080 Because there's... 208 00:21:17,080 --> 00:21:19,560 - Salming. - Hey, Stigge, it's me. 209 00:21:19,560 --> 00:21:21,400 Did you talk to the coach yet? 210 00:21:22,760 --> 00:21:24,760 - What, are you drunk? - No, I'm not drunk. 211 00:21:24,760 --> 00:21:26,560 What's going on? 212 00:21:26,560 --> 00:21:28,600 It's Börje, hang on. 213 00:21:30,400 --> 00:21:31,720 Can we do this tomorrow? 214 00:21:31,720 --> 00:21:34,160 I just want to know if you talked to the coach. 215 00:21:34,720 --> 00:21:36,360 No, not yet. 216 00:21:36,360 --> 00:21:37,760 Why not? 217 00:21:39,080 --> 00:21:42,320 People at home say you're running around, getting into trouble. 218 00:21:42,320 --> 00:21:44,000 Who the hell is saying that? 219 00:21:44,000 --> 00:21:45,600 It doesn't matter. 220 00:21:45,600 --> 00:21:47,400 The point is, you're not behaving. 221 00:21:47,400 --> 00:21:52,080 That would be my problem here, if I vouch for you to Sandlin, okay? 222 00:21:52,080 --> 00:21:54,960 You don't have to take responsibility for me, Stigge. 223 00:21:54,960 --> 00:21:56,560 Okay. 224 00:21:56,560 --> 00:22:00,920 In that case you can't ask me to talk to Sandlin on your behalf. 225 00:22:00,920 --> 00:22:05,160 Stay out of trouble, and we'll talk in a month, okay? 226 00:22:05,160 --> 00:22:06,760 A month? 227 00:22:06,760 --> 00:22:08,280 A month, yes. 228 00:22:09,560 --> 00:22:11,200 Good night, Börje. 229 00:24:45,360 --> 00:24:48,560 Well let me tell you something about Börje Salming. 230 00:24:48,560 --> 00:24:51,520 I mean, no matter the odds, that guy, he never gave up. 231 00:24:51,520 --> 00:24:52,920 And I mean never. 232 00:24:56,680 --> 00:25:00,120 Hell, that was one of the things Börje and I actually had in common. 233 00:25:01,280 --> 00:25:03,400 When things got messy, 234 00:25:03,400 --> 00:25:05,920 you know, tough, like when you just want to quit. 235 00:25:07,280 --> 00:25:08,600 You go somewhere. 236 00:25:08,600 --> 00:25:11,280 Somewhere where no one else is. 237 00:25:11,280 --> 00:25:13,800 Just you, nature. 238 00:25:41,840 --> 00:25:43,720 Back on defence, boys, come on! 239 00:25:43,720 --> 00:25:45,160 Fucking Lapp! 240 00:25:53,360 --> 00:25:55,120 Come on, Börje. Good, Börje! 241 00:25:57,760 --> 00:25:59,080 Get the puck up. 242 00:26:07,880 --> 00:26:09,600 Good! 243 00:26:09,600 --> 00:26:11,040 All the way there! 244 00:26:18,240 --> 00:26:21,360 Börje, Börje, Börje...! 245 00:26:26,760 --> 00:26:28,240 I'm so damn proud of you. 246 00:26:28,240 --> 00:26:29,680 So damn good. 247 00:26:30,440 --> 00:26:33,280 Börje, Börje, Börje...! 248 00:26:40,480 --> 00:26:42,960 Dad, can I have another sandwich? 249 00:26:42,960 --> 00:26:44,360 Yes, you may. 250 00:26:44,360 --> 00:26:45,880 ...beer wort, used for... 251 00:26:45,880 --> 00:26:47,520 Dad, what's beer wort? 252 00:26:53,600 --> 00:26:55,720 Do you remember this? 253 00:26:55,720 --> 00:26:57,120 Yes. 254 00:26:58,120 --> 00:26:59,440 It's yours now. 255 00:27:01,040 --> 00:27:03,160 I packed you a sandwich for the trip. 256 00:27:04,240 --> 00:27:05,760 The kind you like. 257 00:27:05,760 --> 00:27:08,240 - Dad, look at this. - Yeah, that's great. 258 00:27:09,480 --> 00:27:12,560 There, hurry up now, so you don't miss the train. 259 00:27:12,560 --> 00:27:14,680 Do you need a hand with your bags? 260 00:27:14,680 --> 00:27:16,560 I think I'll be alright, thank you. 261 00:27:17,600 --> 00:27:19,200 Oh, one more thing. 262 00:27:20,880 --> 00:27:22,960 Something Carina and I made the other day. 263 00:27:22,960 --> 00:27:24,520 I made that. 264 00:27:24,520 --> 00:27:27,080 - It's nice. - To remind you where you're from. 265 00:27:29,680 --> 00:27:31,560 Börje... 266 00:27:31,560 --> 00:27:33,560 If it ever feels hard... 267 00:27:33,560 --> 00:27:35,560 you know we're here. 268 00:27:35,560 --> 00:27:37,360 And this house is always here. 269 00:27:47,640 --> 00:27:49,040 Stand up straight. 270 00:27:50,280 --> 00:27:51,680 Goodbye, Börje. 271 00:27:53,240 --> 00:27:54,560 And say hi to Stigge. 272 00:27:54,560 --> 00:27:55,960 Yeah, I will. 273 00:27:55,960 --> 00:27:57,440 Take care, Mum. 274 00:28:00,720 --> 00:28:02,040 Dad. 275 00:28:05,320 --> 00:28:07,520 Dad, look. 276 00:28:07,520 --> 00:28:09,080 That's nice. 277 00:28:28,280 --> 00:28:31,640 We've got a few new boys, so it should be a good season. 278 00:28:31,640 --> 00:28:34,520 Yeah, I get that, good to get the boys going. 279 00:28:43,640 --> 00:28:45,120 Thanks a lot. 280 00:28:54,160 --> 00:28:56,280 You got straightened out in the end. 281 00:28:56,280 --> 00:28:57,960 I guess so. 282 00:28:58,680 --> 00:29:00,520 Welcome to the big city. 283 00:29:00,520 --> 00:29:02,960 - Thanks. - Give me that. 284 00:29:27,080 --> 00:29:28,560 Pretty different from Kiruna. 285 00:29:30,040 --> 00:29:31,360 Yeah. 286 00:29:34,480 --> 00:29:37,920 Domus, two stories, open until 10pm. 287 00:29:39,560 --> 00:29:41,560 And there's plenty of clothing stores. 288 00:29:42,560 --> 00:29:46,000 Cafés, cinema, bowling. 289 00:29:48,160 --> 00:29:49,800 Blå Grottan. 290 00:29:51,600 --> 00:29:54,840 - What's that? - Discoteque and concert venue. 291 00:29:55,800 --> 00:29:58,440 Some of the boys on the team are there a fair bit. 292 00:29:59,680 --> 00:30:01,840 Sandlin doesn't like it, I'll tell you that. 293 00:30:09,520 --> 00:30:12,320 Lena said you can use Petter's room for now. 294 00:30:13,520 --> 00:30:15,960 He comes in to us every night anyway. 295 00:30:15,960 --> 00:30:17,760 That'll be perfect. 296 00:30:21,600 --> 00:30:23,240 Mum and Isak say hi, by the way. 297 00:30:24,960 --> 00:30:26,680 Isak as well? 298 00:30:26,680 --> 00:30:29,080 Who's he gonna force out to shovel snow now? 299 00:30:30,280 --> 00:30:31,640 Who knows? 300 00:30:35,360 --> 00:30:39,000 - When is practice, tomorrow? - We've got practice today. 301 00:30:39,000 --> 00:30:41,120 Today? 302 00:30:41,120 --> 00:30:42,840 The boys will test you. 303 00:30:43,840 --> 00:30:45,400 Be prepared for that. 304 00:30:46,840 --> 00:30:49,960 You need to keep a cool head at this level, but you know that. 305 00:30:50,760 --> 00:30:52,560 Yeah, I'm ready. 306 00:30:53,560 --> 00:30:56,160 - I'll believe it when I see it. - Then you'll see. 307 00:31:09,560 --> 00:31:12,800 If you want to last here, you'd be wise to prioritise hockey. 308 00:31:31,640 --> 00:31:33,640 You missed an open goal twice. 309 00:31:33,640 --> 00:31:35,120 You missed a lot too. 310 00:31:35,120 --> 00:31:36,760 What are you fighting about? 311 00:31:36,760 --> 00:31:39,240 That's what I said. Don't say I didn't. 312 00:31:39,240 --> 00:31:41,760 We were all bad yesterday, me too. 313 00:31:41,760 --> 00:31:44,800 - You missed the goal as well. - Yeah I missed, that was weak, 314 00:31:44,800 --> 00:31:46,640 I've admitted that. 315 00:31:48,320 --> 00:31:49,880 Here's my little brother. 316 00:31:53,000 --> 00:31:57,200 Right, we're just waiting for the sister, and the gold's in the bag. 317 00:31:57,760 --> 00:32:00,080 Yeah, she'll be forward, and take your spot. 318 00:32:00,080 --> 00:32:02,680 Don't listen to Pastor, he's just bitter. 319 00:32:02,680 --> 00:32:04,080 Nah. 320 00:32:04,080 --> 00:32:06,280 - Says you. - Welcome to Brynäs. 321 00:32:06,280 --> 00:32:08,960 Are you ready, Little Salming? 322 00:32:08,960 --> 00:32:10,400 I'm ready. 323 00:32:27,800 --> 00:32:29,160 Good, Pastor! 324 00:32:29,720 --> 00:32:31,840 Good, boys! 325 00:32:31,840 --> 00:32:33,320 Börje! 326 00:32:52,200 --> 00:32:57,120 Brynäs, Brynäs, Brynäs...! 327 00:33:03,000 --> 00:33:06,360 Brynäs, Brynäs, Brynäs...! 328 00:33:09,960 --> 00:33:12,120 THE SALMING BROTHERS BECOME DEFENCE 329 00:33:27,520 --> 00:33:31,240 THE SALMING BROTHERS LEAD BRYNÄS TO NATIONAL GOLD 330 00:33:39,880 --> 00:33:41,400 Hey! What are you doing? 331 00:33:41,960 --> 00:33:43,600 What was that? 332 00:33:43,600 --> 00:33:45,520 Shut your mouth, Salming! 333 00:33:50,200 --> 00:33:53,320 SALMING SACRIFICES HIMSELF RUTHLESSLY 334 00:34:03,720 --> 00:34:06,680 BRYNÄS CRUSHES ALL RESISTANCE 335 00:34:06,680 --> 00:34:09,000 BUT WILL IT BE ENOUGH FOR ANOTHER GOLD? 336 00:34:15,280 --> 00:34:18,840 TIMRÅ ICE RINK ARENA 337 00:34:34,680 --> 00:34:36,200 Hey! 338 00:34:40,160 --> 00:34:44,040 Lapp bastard, Lapp bastard, Lapp bastard...! 339 00:35:23,000 --> 00:35:24,440 Fucking idiot! 340 00:35:57,160 --> 00:35:58,560 Börje! 341 00:36:03,720 --> 00:36:05,040 Come on! 342 00:36:06,880 --> 00:36:08,200 Börje, are you okay? 343 00:36:28,680 --> 00:36:31,800 Player number 17, match penalty, fighting. 344 00:36:33,240 --> 00:36:34,920 Call the police, stop the game. 345 00:37:39,760 --> 00:37:41,240 - There he is! - Lapp bastard! 346 00:37:41,240 --> 00:37:44,560 Stop! 347 00:37:44,560 --> 00:37:46,040 I'll get you! 348 00:37:46,040 --> 00:37:47,720 Lapp bastard, I'm gonna get you! 349 00:37:47,720 --> 00:37:50,280 - Stay there! - Come here! 350 00:37:50,280 --> 00:37:51,680 I said, come here! 351 00:37:51,680 --> 00:37:53,360 Lapp bastard! 352 00:37:55,280 --> 00:37:57,040 We'll get you, you bastard! 353 00:37:57,040 --> 00:37:58,920 Come here! 354 00:38:02,480 --> 00:38:03,960 Open up! 355 00:38:04,520 --> 00:38:06,240 Open, Lapp bastard! 356 00:38:10,400 --> 00:38:12,320 Open the door! 357 00:38:12,320 --> 00:38:14,120 Fucking open! 358 00:38:15,520 --> 00:38:17,080 We will get you! 359 00:38:20,640 --> 00:38:21,960 Open! 360 00:38:24,760 --> 00:38:26,720 Open up, you fucking gypsy! 361 00:39:48,040 --> 00:39:50,160 Hey, Börje. 362 00:39:50,160 --> 00:39:51,720 How do I put this? 363 00:39:52,880 --> 00:39:56,040 You dealt with a lot of unnecessary shit out there, tonight. 364 00:39:56,040 --> 00:39:57,840 Not least you. 365 00:39:57,840 --> 00:39:59,800 It makes me ashamed of where I'm from. 366 00:39:59,800 --> 00:40:03,240 It's one thing to attack me for leaving Timrå for Brynäs, 367 00:40:03,240 --> 00:40:04,640 but this... 368 00:40:04,640 --> 00:40:06,320 I shouldn't have hit Lundström. 369 00:40:06,320 --> 00:40:08,920 No, sure, maybe you shouldn't have, 370 00:40:08,920 --> 00:40:12,240 but it shouldn't have to end in a lynching. 371 00:40:12,240 --> 00:40:13,840 No... 372 00:40:13,840 --> 00:40:15,600 Just don't let it get you down. 373 00:40:17,400 --> 00:40:18,920 That's all I wanted to say. 374 00:40:19,920 --> 00:40:21,640 Not much risk of that. 375 00:40:21,640 --> 00:40:23,840 I admitted I was wrong, what else can I do? 376 00:40:23,840 --> 00:40:27,720 You can't act like that in Kiruna. I told you that when you arrived. 377 00:40:27,720 --> 00:40:30,960 - You might've cost us the gold. - Cause you can't win without me? 378 00:40:30,960 --> 00:40:35,080 - I'm this close to punching you. - What the hell, we won the game. 379 00:40:35,080 --> 00:40:37,080 First round at Grottan is on me. 380 00:40:37,080 --> 00:40:39,640 - Who's coming? - I'm coming. 381 00:40:39,640 --> 00:40:42,000 - Inge? - No, I don't think so. 382 00:40:42,000 --> 00:40:44,360 Yeah, of course you're coming. Inge is coming. 383 00:40:44,360 --> 00:40:47,560 Bosse! Drive to Blå Grottan. Change of plan. 384 00:40:47,560 --> 00:40:50,120 - No beer for me, you know that. - Tiger is buying. 385 00:40:50,120 --> 00:40:53,240 - He always does. - Yeah, I'm always buying. 386 00:40:53,240 --> 00:40:55,400 Yes, a bit of dancing, but... 387 00:40:55,960 --> 00:41:00,000 Those dance moves you were talking about, can we see that tonight? 388 00:41:00,000 --> 00:41:01,400 I don't think there's... 389 00:41:07,480 --> 00:41:09,640 - Hey there, Karina, darling. - Hey. 390 00:41:09,640 --> 00:41:11,240 Some beers for the boys. 391 00:41:12,760 --> 00:41:14,480 Come on boys. Over here, Börje. 392 00:41:20,280 --> 00:41:22,960 Alright, let's have a look at you, boy. 393 00:41:22,960 --> 00:41:24,400 Look at that. 394 00:41:25,640 --> 00:41:27,000 Hey there. 395 00:41:33,880 --> 00:41:36,200 You're starting to look like a real Brynäs boy. 396 00:41:36,200 --> 00:41:37,840 Not some Kiruna wuss anymore. 397 00:41:42,600 --> 00:41:44,320 Who's that? 398 00:41:44,320 --> 00:41:46,480 What, you don't know? 399 00:41:46,480 --> 00:41:48,160 That's Smulan Wendin. 400 00:41:48,920 --> 00:41:50,960 Miss Gävle. 401 00:41:50,960 --> 00:41:54,560 Yeah, she's real good looking, but see that DJ over there? 402 00:41:54,560 --> 00:41:58,120 That's her boyfriend. But that never stopped anyone, right? 403 00:42:06,880 --> 00:42:09,280 Come on boys! Börje's gonna dance, let's go. 404 00:42:13,000 --> 00:42:16,840 Where Salming came from, there wasn't much choice. 405 00:42:16,840 --> 00:42:19,760 You either stayed, worked in those deep dark mines, 406 00:42:19,760 --> 00:42:22,160 or you grabbed whatever hockey gear you had 407 00:42:22,160 --> 00:42:25,240 and you skated as hard as you could towards the light. 408 00:42:26,240 --> 00:42:27,600 And at that moment... 409 00:42:28,320 --> 00:42:29,920 damn, was that kid skating. 410 00:43:03,480 --> 00:43:06,440 Subtitles: Lily Ray plint.com 29149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.