Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,170 --> 00:00:06,006
[spooky music playing]
2
00:00:08,675 --> 00:00:10,427
[theme music playing]
3
00:00:24,274 --> 00:00:25,234
[shrieking]
4
00:00:29,821 --> 00:00:31,740
[screams]
[growling]
5
00:00:31,740 --> 00:00:35,786
[swords clinking]
6
00:00:35,786 --> 00:00:37,162
[thunder rumbling]
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,002
[wolf howling]
[music ends]
8
00:00:45,587 --> 00:00:48,840
[frogs croaking]
9
00:00:56,723 --> 00:00:58,767
Happy Shut‐In!
Thank you.
10
00:00:58,767 --> 00:01:01,395
[laughing]
11
00:01:01,395 --> 00:01:03,021
[knocking]
12
00:01:03,021 --> 00:01:04,481
[all] Stay inside,
hide your eyes,
13
00:01:04,481 --> 00:01:06,525
give us practical supplies!
14
00:01:06,525 --> 00:01:08,026
Oh, you're just in time.
15
00:01:08,026 --> 00:01:10,112
I've got one last
box of nails.
16
00:01:10,112 --> 00:01:11,697
And they're rusty.
17
00:01:11,697 --> 00:01:13,240
Ooh.
The good stuff!
18
00:01:13,240 --> 00:01:14,324
[both] Thank you.
19
00:01:14,324 --> 00:01:15,951
Happy Shut‐In, kids.
20
00:01:15,951 --> 00:01:17,411
You too, Felicia.
Happy Shut‐In!
21
00:01:17,411 --> 00:01:18,620
Right back at ya!
22
00:01:18,620 --> 00:01:20,330
Ooh. Man,
this is a workout.
23
00:01:20,330 --> 00:01:22,124
Explain this holiday
to me again.
24
00:01:22,124 --> 00:01:23,792
It's not a holiday, Anne.
25
00:01:23,792 --> 00:01:25,627
It's the annual
Blue Moon Shut‐In.
26
00:01:25,627 --> 00:01:27,879
We need the supplies
to survive through the night.
27
00:01:27,879 --> 00:01:29,756
Huh. Well, you know,
28
00:01:29,756 --> 00:01:32,509
we have a similar thing
in my world called Halloween.
29
00:01:32,509 --> 00:01:34,803
We say "Trick or treat,"
and people give you free candy.
30
00:01:34,803 --> 00:01:36,888
Free candy!
What's the catch?
31
00:01:36,888 --> 00:01:40,142
If they don't give it to you,
you get to play a trick on them.
32
00:01:40,142 --> 00:01:43,937
[gasps] That is the most
beautiful thing I've ever heard.
33
00:01:43,937 --> 00:01:46,523
Hey, kids. What'd y'all get
for tonight's Shut‐In?
34
00:01:46,523 --> 00:01:47,607
Show me the goods.
35
00:01:47,607 --> 00:01:49,234
I got a hatchet.
36
00:01:49,234 --> 00:01:50,819
I got a first‐aid kit.
37
00:01:50,819 --> 00:01:52,487
I got a flamethrower!
38
00:02:01,413 --> 00:02:02,706
[screams]
39
00:02:02,706 --> 00:02:04,333
Ooh. Been there.
40
00:02:09,588 --> 00:02:11,506
I need a bath.
41
00:02:11,506 --> 00:02:14,926
You sure this isn't a holiday?
You even have jack‐o'‐lanterns.
42
00:02:14,926 --> 00:02:18,096
Those are fear gourds, Anne,
and, yes, I'm sure.
43
00:02:18,096 --> 00:02:22,017
The Shut‐In is dangerous,
for tonight the moon turns blue,
44
00:02:22,017 --> 00:02:26,229
and anyone who gazes upon it
becomes a hideous beast!
45
00:02:26,229 --> 00:02:27,939
And is this true
or just a legend?
46
00:02:27,939 --> 00:02:30,776
'Cause sometimes
it's hard to get a handle
on what's real around here.
47
00:02:30,776 --> 00:02:33,904
No one knows, Anne.
And no one wants
to find out!
48
00:02:33,904 --> 00:02:35,364
Ever.
49
00:02:35,364 --> 00:02:37,282
You guys are really close
to my face right now.
50
00:02:39,409 --> 00:02:42,245
Whoa. So when you say "shut‐in,"
you really mean it, huh?
51
00:02:42,245 --> 00:02:44,539
It's actually kinda nice.
We sit by the fire‐‐
52
00:02:44,539 --> 00:02:46,124
And tell spooky stories.
53
00:02:46,124 --> 00:02:48,085
And Bessie hides in her shell
till morning.
54
00:02:49,586 --> 00:02:52,005
Cool! Let's get
this holiday started.
55
00:02:52,005 --> 00:02:54,549
[together]
It's not a holiday, Anne.
56
00:02:54,549 --> 00:02:56,009
Fine. Okay.
57
00:02:56,009 --> 00:02:58,178
Would you grab the rest
of the decorations
from the cart?
58
00:02:58,178 --> 00:02:59,346
It's totally a holiday.
59
00:02:59,346 --> 00:03:00,889
[Hop Pop] I heard that.
60
00:03:00,889 --> 00:03:03,975
[both] Stories!
Stories! Stories!
61
00:03:03,975 --> 00:03:06,311
Remember, the stories have
to have actually happened
62
00:03:06,311 --> 00:03:08,563
and be scary enough
to remind us‐‐
63
00:03:08,563 --> 00:03:10,107
[deep, scary voice]
Not to go outside!
64
00:03:11,233 --> 00:03:13,527
Okay, kids,
who wants to go first?
65
00:03:13,527 --> 00:03:14,945
Ooh, ooh! I do!
66
00:03:14,945 --> 00:03:17,989
This is the first year
I have one that's really scary.
67
00:03:20,409 --> 00:03:24,329
I'm telling the story
of "A Night at the Inn."
68
00:03:27,332 --> 00:03:31,545
I was traveling with my family
on a stormy night.
69
00:03:31,545 --> 00:03:36,425
Little did I know,
I would soon come face to face
with cannibals!
70
00:03:36,425 --> 00:03:39,010
Uh, Polly?
We were all there for that.
71
00:03:39,010 --> 00:03:42,055
Oh, right. Hmm.
Gimme a minute.
72
00:03:42,055 --> 00:03:44,474
I'll come up with another one.
Someone else go!
73
00:03:44,474 --> 00:03:46,101
Ooh, I got one.
74
00:03:46,101 --> 00:03:51,064
Now, this didn't happen to me,
but it did happen to my phone.
75
00:03:51,064 --> 00:03:53,567
Get ready
for the tale of...
76
00:03:53,567 --> 00:03:55,652
"Phone Mo."
77
00:03:55,652 --> 00:03:57,195
Phone what?
78
00:03:57,195 --> 00:03:59,114
"Phone Mo."
79
00:03:59,114 --> 00:04:02,367
Like FOMO‐‐
fear of missing out‐‐
but with your phone!
80
00:04:02,367 --> 00:04:04,453
[Sprig] I still don't get it.
[Polly] Me neither.
81
00:04:04,453 --> 00:04:07,122
[Hop Pop] Try to make sense.
[Anne] Just let me
tell my story!
82
00:04:07,122 --> 00:04:13,170
Anyway, it took placeat a school that was likemy school, but not my school!
83
00:04:13,170 --> 00:04:15,297
And this story wasn't about me.
84
00:04:15,297 --> 00:04:17,674
It was about a different girlnamed, uh... Anna.
85
00:04:17,674 --> 00:04:18,758
[boy] Yo, Anna.
What's up?
86
00:04:23,972 --> 00:04:25,557
[grunts]
87
00:04:25,557 --> 00:04:27,976
'Sup, Twig, and...
88
00:04:27,976 --> 00:04:29,644
Molly.
Right.
89
00:04:29,644 --> 00:04:31,104
Hey, check this out, guys.
90
00:04:31,104 --> 00:04:32,564
[chuckles]
I'm totally skateboarding‐‐
91
00:04:32,564 --> 00:04:33,774
[screams]
92
00:04:33,774 --> 00:04:35,567
Aw, shucks.
[screaming]
93
00:04:35,567 --> 00:04:37,194
[all laughing]
94
00:04:37,194 --> 00:04:38,820
Classic.
Hilarious.
95
00:04:38,820 --> 00:04:40,572
[chuckles]
Comedy has truly peaked.
96
00:04:42,282 --> 00:04:44,117
'Sup, Haddie?
'Sup, Broadie?
97
00:04:44,117 --> 00:04:47,078
Hey. Have you guys seen
the latest trending
cute animal video?
98
00:04:47,078 --> 00:04:48,246
Cute animal?
No!
99
00:04:48,246 --> 00:04:50,081
I need this!
Show 'em, Broadie.
100
00:04:50,081 --> 00:04:52,250
Oh, wait.
I should probably tell you,
101
00:04:52,250 --> 00:04:54,461
people say this video
is cursed
102
00:04:54,461 --> 00:04:56,087
and everyone
who watched it has...
103
00:04:56,087 --> 00:04:59,132
mysteriously disappeared.
104
00:04:59,132 --> 00:05:02,093
‐So, ready to watch it?
‐[all] Uh...
105
00:05:02,093 --> 00:05:04,888
I don't know, guys.
Is it really worth the risk?
106
00:05:04,888 --> 00:05:06,973
[sighs]
You may be right, Twig.
107
00:05:06,973 --> 00:05:09,726
Yeah, or...
you may be wrong!
108
00:05:09,726 --> 00:05:11,019
Show me the video!
109
00:05:12,646 --> 00:05:15,065
[children laughing
on video]
[Molly squeals]
110
00:05:15,065 --> 00:05:17,609
Maybe we could watch
just a little?
111
00:05:17,609 --> 00:05:19,820
No, Anna. Be strong.
112
00:05:19,820 --> 00:05:21,571
Aw, that's so cute!
See?
113
00:05:21,571 --> 00:05:23,657
But look
how happy they are.
114
00:05:23,657 --> 00:05:25,033
I said be strong.
115
00:05:26,284 --> 00:05:27,536
Thanks, Twig.
116
00:05:27,536 --> 00:05:30,330
I, for one, am glad
we didn't watch that video.
117
00:05:30,330 --> 00:05:33,708
Right?
I'm so sick of doing things
just because everyone else is.
118
00:05:33,708 --> 00:05:36,711
Feels nice to have autonomy
for a change.
[bell rings]
119
00:05:36,711 --> 00:05:40,006
Oop! Time for class.
Gotta do what the bell says.
120
00:05:41,466 --> 00:05:45,053
[sneakers squeaking]
121
00:05:45,053 --> 00:05:47,764
Autonomy, shunonomy.
It's video time, baby!
122
00:05:47,764 --> 00:05:49,015
[tinkly music plays]
123
00:05:49,015 --> 00:05:51,685
[animal squeaks]
124
00:05:51,685 --> 00:05:52,936
Oh!
125
00:05:52,936 --> 00:05:54,312
[children laughing]
[fly buzzing]
126
00:05:58,900 --> 00:06:01,820
Man, what even is
this little gremlin?
127
00:06:01,820 --> 00:06:05,240
Cutest... video... ever.
So worth it.
128
00:06:05,240 --> 00:06:06,575
Wow.
129
00:06:06,575 --> 00:06:09,077
Not a single dislike
or negative comment.
130
00:06:09,077 --> 00:06:13,290
Looks like this is
the one video on the Internet
that everyone loves. Weird.
131
00:06:13,290 --> 00:06:15,083
Ah!
Very weird.
132
00:06:19,170 --> 00:06:22,173
♪ Gonna eat my sandwichInto a square ♪
133
00:06:22,173 --> 00:06:23,675
♪ 'Cause if I spitAlong the edges ♪
134
00:06:23,675 --> 00:06:25,260
♪ Then I don't have to share ♪
135
00:06:25,260 --> 00:06:28,471
And they say
I'm not talented.
136
00:06:28,471 --> 00:06:30,140
Haddie, is everything okay?
137
00:06:30,140 --> 00:06:31,725
Broadie's gone missing.
138
00:06:31,725 --> 00:06:36,897
One second he was with me,
the next, only his phone
was there.
139
00:06:36,897 --> 00:06:40,025
You don't think the curse...
Is real?
140
00:06:40,025 --> 00:06:42,944
Pfft. Nah. He's probably
just playing a prank on you.
141
00:06:42,944 --> 00:06:45,322
Right, right.
It's just a prank.
142
00:06:45,322 --> 00:06:46,072
[buzzing]
[both gasp]
143
00:06:48,909 --> 00:06:50,660
Ah!
What the...
144
00:06:50,660 --> 00:06:53,038
[tinkly music plays]
145
00:06:54,664 --> 00:06:56,291
[both laugh nervously]
146
00:06:56,291 --> 00:06:57,584
I'm sure it's nothing.
147
00:06:57,584 --> 00:06:59,127
Let me know
if you find Broadie.
148
00:06:59,127 --> 00:07:01,046
[phone vibrates]
149
00:07:02,505 --> 00:07:06,843
[tinkly music plays]
No! No! Aaah!
150
00:07:08,303 --> 00:07:10,055
[laughs]
[bell rings]
151
00:07:12,265 --> 00:07:14,476
[as Gila monster]
But, flamingo, we can't elope!
152
00:07:14,476 --> 00:07:17,312
[as flamingo]
Shut up and give me some sugar,
you Gila monster!
153
00:07:17,312 --> 00:07:19,105
[growling]
154
00:07:20,857 --> 00:07:22,984
And they say
I can't write dialogue.
155
00:07:22,984 --> 00:07:26,363
[phone ringing]
156
00:07:26,363 --> 00:07:28,531
What's the sitch, Twig?
157
00:07:28,531 --> 00:07:32,243
I don't know if you've heard,but Broadie, Haddie and Mollyhave all gone missing!
158
00:07:32,243 --> 00:07:35,038
The video. [gasps]
The curse is real.
159
00:07:35,038 --> 00:07:38,041
Sure looks that way.Good thing neither of uswatched it, right?
160
00:07:38,041 --> 00:07:40,919
[groans]
No, Anna. You didn't.
161
00:07:40,919 --> 00:07:42,587
I'm weak, okay?
162
00:07:42,587 --> 00:07:45,173
Don't panic.Just get rid of your phone and‐
163
00:07:48,968 --> 00:07:50,387
[laughter]
[Anna gasps]
164
00:07:50,387 --> 00:07:53,765
Oh, no! No, no, no, no, no, no!
Wait a second.
165
00:07:53,765 --> 00:07:56,643
Broadie. Molly. Haddie.
166
00:07:56,643 --> 00:07:58,395
They aren't missing... [gasps]
167
00:07:58,395 --> 00:08:01,523
Hey, help me!I've been trappedin here for 35 years!
168
00:08:01,523 --> 00:08:02,774
[shouts]
169
00:08:05,777 --> 00:08:07,195
[laughing]
170
00:08:07,195 --> 00:08:08,905
I do not like
where this is going.
171
00:08:15,036 --> 00:08:16,037
Aaah!
172
00:08:19,457 --> 00:08:22,502
Ah! Stay away from me,
you adorable beast!
173
00:08:22,502 --> 00:08:23,753
Take that!
174
00:08:23,753 --> 00:08:26,089
And that! And that!
175
00:08:29,634 --> 00:08:30,844
What the...
176
00:08:32,262 --> 00:08:33,430
[roars]
177
00:08:33,430 --> 00:08:35,098
[screams]
178
00:08:36,933 --> 00:08:37,976
Oh, my gosh.
179
00:08:40,603 --> 00:08:42,981
[as Gila monster]
I'll save you, my love.
[grunts]
180
00:08:47,902 --> 00:08:51,322
You know, now that I've
gotten a closer look at you,
you are not cute at all!
181
00:08:51,322 --> 00:08:53,491
[whimpers]
182
00:08:53,491 --> 00:08:55,118
[roars]
183
00:08:55,118 --> 00:08:56,911
Wait a second.
184
00:08:56,911 --> 00:08:58,329
Did that hurt your feelings?
185
00:08:58,329 --> 00:08:59,706
Can't take criticism, huh?
186
00:08:59,706 --> 00:09:01,041
Well, in that case...
187
00:09:01,041 --> 00:09:02,375
Bupadee‐bupadee‐bop.
188
00:09:02,375 --> 00:09:04,002
Dis... like!
189
00:09:07,338 --> 00:09:09,132
[screams]
190
00:09:09,132 --> 00:09:12,761
Dislike.
191
00:09:16,222 --> 00:09:18,433
And now, for the final touch,
192
00:09:18,433 --> 00:09:20,769
a nasty comment.
193
00:09:21,936 --> 00:09:23,438
Worst video ever.
194
00:09:25,815 --> 00:09:28,109
Into the trash it goes!
195
00:09:31,529 --> 00:09:32,614
[grunts]
196
00:09:32,614 --> 00:09:35,492
[all groaning]
197
00:09:35,492 --> 00:09:37,786
Well, consider me
traumatized.
198
00:09:37,786 --> 00:09:39,788
What the heck
is this stuff?
199
00:09:40,747 --> 00:09:41,831
Hey, it's boba.
200
00:09:41,831 --> 00:09:43,833
Guys, you're okay.
201
00:09:43,833 --> 00:09:46,961
That's the last time I succumb
to any kind of peer pressure.
202
00:09:48,296 --> 00:09:51,091
Well, I should probably go
reconnect with my family.
203
00:09:51,091 --> 00:09:52,592
[screams]
[cat screeches]
204
00:09:53,510 --> 00:09:55,011
[gasps] Twig!
205
00:09:55,011 --> 00:09:56,429
What is it?
What's wrong?
206
00:09:56,429 --> 00:09:58,014
[pants] Guys!
207
00:09:58,014 --> 00:09:59,974
This crazy new burger place
just opened
208
00:09:59,974 --> 00:10:01,559
on the haunted side of town.
209
00:10:01,559 --> 00:10:03,728
Everyone's doing it.
Come on, let's go!
210
00:10:03,728 --> 00:10:05,939
Yeah!
Whoo! Haunted burgers!
211
00:10:05,939 --> 00:10:08,358
[all laughing]
212
00:10:11,111 --> 00:10:12,654
[evil laughter]
213
00:10:12,654 --> 00:10:13,947
[shrieks]
214
00:10:13,947 --> 00:10:15,073
The end.
215
00:10:15,073 --> 00:10:16,699
Not bad.
Scary.
216
00:10:16,699 --> 00:10:17,826
[phone beeps]
[all gasp]
217
00:10:17,826 --> 00:10:19,702
Oh!
218
00:10:19,702 --> 00:10:21,913
Just a calendar alert
reminding me
it's Wally's birthday.
219
00:10:21,913 --> 00:10:23,915
[accordion plays]
220
00:10:23,915 --> 00:10:25,041
I'm sure he's fine.
221
00:10:25,041 --> 00:10:26,543
All right, Polly.
Back to you.
222
00:10:26,543 --> 00:10:28,253
All right, all right.
Here we go.
223
00:10:28,253 --> 00:10:31,714
Once upon a time,
an entire town got taken over
by zombie mushrooms
224
00:10:31,714 --> 00:10:33,633
in a story I like to call...
225
00:10:33,633 --> 00:10:35,677
"Children of the Spore."
226
00:10:37,137 --> 00:10:39,722
Whoa, hang on.
That story's no good either.
227
00:10:39,722 --> 00:10:41,099
We were there.
Been there, done that.
228
00:10:41,099 --> 00:10:42,976
That was actually
my fault.
229
00:10:42,976 --> 00:10:44,853
[sighs] All right, all right.
Someone else go.
230
00:10:44,853 --> 00:10:46,688
Okay, I've got one.
231
00:10:46,688 --> 00:10:49,941
And it's the scariest one yet.
It's called...
232
00:10:49,941 --> 00:10:52,193
[in scary voice]
"Dead End."
233
00:10:52,193 --> 00:10:55,196
Long ago,when I was just a young frog,
234
00:10:55,196 --> 00:10:57,699
I got my first jobas a wagoner.
235
00:10:57,699 --> 00:11:01,536
But never mind that.I had the most beautifulthicket of hair
236
00:11:01,536 --> 00:11:03,538
that Wartwood had ever seen.
237
00:11:03,538 --> 00:11:05,832
It had bounce. It had shine.
238
00:11:05,832 --> 00:11:08,835
It was so thick, when I ranmy fingers through it,
239
00:11:08,835 --> 00:11:10,295
my hand would get stuck‐‐
240
00:11:10,295 --> 00:11:13,298
[Anne] Enough about the hair!All right, all right. Geez.
241
00:11:13,298 --> 00:11:16,509
So, one day, I picked upa very strange customer...
242
00:11:16,509 --> 00:11:19,053
Whoa there.
243
00:11:19,053 --> 00:11:21,389
Let's see here.
Mr. Littlepot, I presume?
244
00:11:23,808 --> 00:11:26,352
You presume correctly.
245
00:11:26,352 --> 00:11:28,271
Hup! Welcome aboard.
246
00:11:28,271 --> 00:11:29,981
Mighty obliged.
247
00:11:29,981 --> 00:11:33,359
We'll stop at each of
these addresses in order,
if you please.
248
00:11:33,359 --> 00:11:37,947
And when I ask you to drive on,
you do so. Understood?
249
00:11:37,947 --> 00:11:40,158
Can do. Hyah!
250
00:11:41,701 --> 00:11:44,037
Now, for the matter
of payment...
251
00:11:44,037 --> 00:11:45,830
Oh, nonsense.
252
00:11:45,830 --> 00:11:47,665
You can pay at the end.
253
00:11:47,665 --> 00:11:49,667
If you're satisfied
with your service.
254
00:11:49,667 --> 00:11:51,461
My, oh, my.
255
00:11:51,461 --> 00:11:53,880
An honest businessman?
256
00:11:53,880 --> 00:11:56,049
You are a rare sort,
indeed.
257
00:11:56,049 --> 00:11:58,509
So, what kinda business
are you in?
258
00:11:58,509 --> 00:12:02,847
Oh, let's just say
I'm in the frog business.
259
00:12:02,847 --> 00:12:04,432
[maniacal laugh]
260
00:12:05,683 --> 00:12:08,811
The frog business?
Uh, ain't we all.
261
00:12:10,480 --> 00:12:12,315
Okay, stop number one.
262
00:12:12,315 --> 00:12:15,276
Oh, hey. This is
Old Man Hopkins' house.
263
00:12:15,276 --> 00:12:18,196
Poor guy's been laid up
with red leg for weeks now.
264
00:12:18,196 --> 00:12:21,241
Oh, I'm sure it won't ail him
for much longer.
265
00:12:27,580 --> 00:12:29,874
Huh.
Probably woulda knocked first,
but that's just me.
266
00:12:29,874 --> 00:12:31,042
[crashing]
267
00:12:31,042 --> 00:12:33,795
[humming]
268
00:12:33,795 --> 00:12:34,879
Well, that was fast.
269
00:12:34,879 --> 00:12:37,340
Always is.
Onto the next one.
270
00:12:37,340 --> 00:12:38,549
Okay.
271
00:12:40,093 --> 00:12:42,679
[frog woman] Mr. Hopkins!
Mr. Hopkins, wake up!
272
00:12:42,679 --> 00:12:45,348
Oh, uh,
should we check on him?
273
00:12:45,348 --> 00:12:50,395
I'm sorry, Hopediah,
but it's very important
we stay on schedule.
274
00:12:52,146 --> 00:12:53,690
♪ Mama's little tadpole ♪
275
00:12:53,690 --> 00:12:55,608
♪ Loves shortbreadShortbread ♪
276
00:12:58,820 --> 00:13:00,822
[scatting]
277
00:13:04,450 --> 00:13:06,869
[gasps]
Is that a slaughter snake?
278
00:13:06,869 --> 00:13:09,706
One bite from that thing
could take out a frog
in seconds.
279
00:13:09,706 --> 00:13:10,999
We gotta warn that lady!
280
00:13:10,999 --> 00:13:12,000
Huh?
281
00:13:13,501 --> 00:13:15,545
Okay, good idea.
282
00:13:15,545 --> 00:13:18,923
You warn her,
and I'll watch the wagon.
283
00:13:18,923 --> 00:13:20,591
[frog woman screaming]
Ma'am!
284
00:13:20,591 --> 00:13:21,718
[knocking]
Aaah!
285
00:13:21,718 --> 00:13:23,303
Time's a‐wasting, Hopediah.
286
00:13:23,303 --> 00:13:25,305
But you‐‐
I heard a scream.
287
00:13:25,305 --> 00:13:27,515
Next stop, if you please.
288
00:13:27,515 --> 00:13:28,725
But that farmer lady.
289
00:13:28,725 --> 00:13:31,352
I am asking you to drive on.
290
00:13:31,352 --> 00:13:35,356
Are you trying to go against
our agreement, Hopediah?
291
00:13:35,356 --> 00:13:36,858
Mm.
292
00:13:39,110 --> 00:13:43,406
Boy, uh, we sure
are running into a lot
of bad luck today, huh?
293
00:13:43,406 --> 00:13:48,161
Why, it almost seems like death
is following us wherever we go.
294
00:13:48,161 --> 00:13:49,245
Following?
295
00:13:49,245 --> 00:13:51,539
Or riding in the back seat.
296
00:13:52,540 --> 00:13:53,541
Aaah!
297
00:13:53,541 --> 00:13:56,210
You! I‐‐ But‐‐ No!
298
00:13:56,210 --> 00:13:58,713
Stay away from me,
Frog Reaper!
299
00:13:58,713 --> 00:14:01,507
Hopediah,
please don't make a fuss.
300
00:14:01,507 --> 00:14:03,926
I didn't do anything
to those frogs.
301
00:14:03,926 --> 00:14:07,513
I'm like you, just taking them
where they need to go.
302
00:14:07,513 --> 00:14:09,682
Hmm.
Now...
303
00:14:09,682 --> 00:14:15,021
there's only one stop left,
then this money is yours.
304
00:14:15,021 --> 00:14:17,023
[sighs] Okay.
305
00:14:17,023 --> 00:14:19,108
Let's see here. Uh...
306
00:14:19,108 --> 00:14:21,486
Next stop is...
307
00:14:21,486 --> 00:14:22,487
[gasps]
308
00:14:22,487 --> 00:14:24,489
No! My house?
309
00:14:25,656 --> 00:14:28,743
Don't take me! Please!
310
00:14:28,743 --> 00:14:30,119
I'm sorry, Hopediah.
311
00:14:30,119 --> 00:14:32,121
Time's up.
312
00:14:32,121 --> 00:14:34,415
[maniacal laughter]
313
00:14:39,962 --> 00:14:41,798
I'm alive?
314
00:14:41,798 --> 00:14:43,382
But then... Wait.
315
00:14:43,382 --> 00:14:44,383
No.
316
00:14:45,968 --> 00:14:49,639
No! My hair!
[echoing]
317
00:14:49,639 --> 00:14:53,017
[maniacal laughter]
318
00:14:54,811 --> 00:14:56,938
You've still got it,
Littlepot.
319
00:14:56,938 --> 00:14:59,023
[clicks tongue]
320
00:14:59,023 --> 00:15:00,983
You've still got it.
321
00:15:03,027 --> 00:15:04,695
[sniffs, sighs]
322
00:15:04,695 --> 00:15:08,449
And that, children,
is how I lost my hair.
323
00:15:08,449 --> 00:15:10,576
Hop Pop,
that story was messed up.
324
00:15:10,576 --> 00:15:12,161
Meh, I wasn't that scared.
325
00:15:12,161 --> 00:15:15,998
Oh, you will be.
326
00:15:15,998 --> 00:15:18,376
Okay, Polly. You got
your scary story?
Yes.
327
00:15:18,376 --> 00:15:23,923
There was a time when frogs
lived in fear of a monster
328
00:15:23,923 --> 00:15:25,758
that lurked in the woods.
329
00:15:25,758 --> 00:15:27,510
Scary.
Now we're talking.
330
00:15:27,510 --> 00:15:30,805
It had a giant head,
spindly legs
331
00:15:30,805 --> 00:15:33,266
and a hideous face bump!
332
00:15:33,266 --> 00:15:36,894
Ooh! Ooh!
333
00:15:36,894 --> 00:15:39,522
Me?
Your scary story is me?
334
00:15:39,522 --> 00:15:41,774
Ugh! Way to spoil
the ending, Anne.
335
00:15:43,943 --> 00:15:46,988
You're telling me
I'm the monster
in your story?
336
00:15:46,988 --> 00:15:49,157
Also, your drawing
is insulting.
337
00:15:49,157 --> 00:15:51,909
Wah! You people
are impossible to please.
338
00:15:51,909 --> 00:15:53,828
Oh, oh! I've got a story.
339
00:15:53,828 --> 00:15:57,498
A few days ago,
Ivy and I were playing bugball
on the old court in the woods‐‐
340
00:15:57,498 --> 00:15:59,041
Wait.
What's your story called?
341
00:15:59,041 --> 00:16:00,835
Huh? Oh, actually
I don't kn‐‐
342
00:16:00,835 --> 00:16:03,087
[scary voice]
"Skin Deep."
343
00:16:03,087 --> 00:16:04,463
[laughing]
344
00:16:05,673 --> 00:16:07,800
From downtown Bog Bottom.
345
00:16:09,135 --> 00:16:11,512
Rejected! [grunts]
346
00:16:13,931 --> 00:16:15,808
Argh! Don't look,
don't look.
347
00:16:15,808 --> 00:16:18,644
[sighs] Sorry, sorry.
Just I really hate my hair.
348
00:16:18,644 --> 00:16:20,438
Well, I like your hair.
349
00:16:20,438 --> 00:16:23,107
Thanks, but all the same,
I'd rather just cover it up.
350
00:16:23,107 --> 00:16:25,026
Now come on,
let's go get our bugball.
351
00:16:28,654 --> 00:16:31,282
Man, that thing went far.
We gotta be careful.
352
00:16:31,282 --> 00:16:33,868
We're getting pretty close
to the home of...
353
00:16:33,868 --> 00:16:36,621
[in distorted voice]
the Seamstress!
354
00:16:36,621 --> 00:16:38,247
The Seamstress?
355
00:16:38,247 --> 00:16:41,626
Yep! Legend says that
she's a horrible creature
356
00:16:41,626 --> 00:16:44,962
who sucks the life out
of any frog that trespasses
on her property,
357
00:16:44,962 --> 00:16:48,132
then steals their skin
to wear as clothes.
358
00:16:48,132 --> 00:16:49,383
What? Why?
359
00:16:49,383 --> 00:16:51,469
Nobody knows.
360
00:16:51,469 --> 00:16:53,804
Ah, but that's just
an old fly's tale.
361
00:16:53,804 --> 00:16:55,932
[chuckles]
Yeah. [nervous chuckle]
362
00:16:55,932 --> 00:16:58,726
Whoa. Look at that.
363
00:16:58,726 --> 00:17:00,353
Oops. Broke a window.
364
00:17:00,353 --> 00:17:03,397
Better hope whoever lives here
isn't the Seamstress! [chuckles]
365
00:17:03,397 --> 00:17:06,525
Kidding. Come on,
let's check it out.
[whimpers]
366
00:17:06,525 --> 00:17:08,194
[owl hoots]
367
00:17:08,194 --> 00:17:10,363
Well, no one's home.
We should probably
just leave.
368
00:17:10,363 --> 00:17:12,198
Come on,
this place looks deserted.
369
00:17:12,198 --> 00:17:13,783
Let's just run in
and get the ball.
370
00:17:13,783 --> 00:17:15,368
No one'll even know
we were here.
371
00:17:15,368 --> 00:17:16,827
[grunts]
372
00:17:16,827 --> 00:17:19,080
I think someone's
gonna know.
373
00:17:19,080 --> 00:17:21,707
Ah, I'll fix it.
Just find the ball.
374
00:17:21,707 --> 00:17:23,960
Spooky! Nice.
375
00:17:23,960 --> 00:17:27,255
Uh‐huh.
Now where could it be?
376
00:17:28,339 --> 00:17:30,299
Ivy, look!
377
00:17:30,299 --> 00:17:32,468
Sprig.
Yes, you're right.
These are very common.
378
00:17:32,468 --> 00:17:33,219
I'll keep looking!
379
00:17:36,305 --> 00:17:38,015
Found it. [gasps]
380
00:17:39,934 --> 00:17:41,435
[sighs]
Glad that's over wi‐‐
381
00:17:41,435 --> 00:17:42,687
Oh, my gosh.
382
00:17:42,687 --> 00:17:44,730
Frog skins!
383
00:17:44,730 --> 00:17:45,856
[grunts]
[screams]
384
00:17:49,110 --> 00:17:51,028
Sorry. We're so sorry.
We're leaving.
Ah! Hello. Sorry.
385
00:17:52,738 --> 00:17:57,493
Fresh... skins.
386
00:17:57,493 --> 00:18:00,496
[both scream] The Seamstress!
387
00:18:02,748 --> 00:18:05,585
Sprig. We can't get away.
We're gonna have to fight it.
388
00:18:05,585 --> 00:18:07,753
Come on!
But it's gross,
and I don't wanna.
389
00:18:07,753 --> 00:18:10,756
[grunting]
390
00:18:11,591 --> 00:18:13,050
[screams, grunts]
391
00:18:13,050 --> 00:18:14,927
Ivy! [shouts]
392
00:18:14,927 --> 00:18:17,096
[Seamstress grunts]
393
00:18:18,472 --> 00:18:19,807
[grunts] Huh?
394
00:18:26,147 --> 00:18:29,984
Don't look.
Don't look at me!
395
00:18:31,068 --> 00:18:33,029
[gasps]
She's a glass frog.
396
00:18:33,029 --> 00:18:34,655
I've heard of this species.
397
00:18:34,655 --> 00:18:36,490
They're born
with translucent bodies.
398
00:18:36,490 --> 00:18:38,034
[gasps] Sprig!
399
00:18:38,034 --> 00:18:40,786
I know why she steals
other frogs' skins.
400
00:18:40,786 --> 00:18:42,997
What? Why?
I don't follow.
401
00:18:42,997 --> 00:18:45,333
Because she's not comfortable
in her own skin.
402
00:18:45,333 --> 00:18:46,584
Huh?
403
00:18:48,336 --> 00:18:50,087
Aw.
404
00:18:51,756 --> 00:18:53,132
Sprig, now!
405
00:18:53,132 --> 00:18:55,968
[Ivy grunts]
[Seamstress groans]
406
00:18:55,968 --> 00:18:58,179
Let's burn this baby
to the ground.
407
00:18:59,930 --> 00:19:02,350
[grunts, screams]
408
00:19:02,350 --> 00:19:03,684
[groans]
409
00:19:04,644 --> 00:19:07,605
[roars]
410
00:19:07,605 --> 00:19:09,774
[both laughing]
411
00:19:09,774 --> 00:19:11,776
You look good
without the hat.
I mean it.
412
00:19:11,776 --> 00:19:13,903
Aw, shut up, you.
[giggles]
413
00:19:13,903 --> 00:19:16,113
[both laughing]
414
00:19:16,113 --> 00:19:18,532
And we never saw her again.
The end.
415
00:19:18,532 --> 00:19:20,951
What? That's the end?
416
00:19:20,951 --> 00:19:23,621
I have so many questions.
Didn't Ivy get bitten?
417
00:19:23,621 --> 00:19:25,373
Is that thing
still in the woods?
418
00:19:25,373 --> 00:19:28,250
Did any of those frog skins
look like my friend Gabe?
419
00:19:28,250 --> 00:19:29,835
I haven't seen him
in a while.
420
00:19:29,835 --> 00:19:32,004
Guys, seriously,
everything's fine.
421
00:19:32,004 --> 00:19:33,839
[knocking]
422
00:19:33,839 --> 00:19:37,385
Who could that be?
At this time of night?
During the Shut‐In?
423
00:19:37,385 --> 00:19:39,053
I'll get it.
[all] Sprig, no!
424
00:19:43,349 --> 00:19:44,308
Ivy?
425
00:19:46,936 --> 00:19:48,938
[all screaming]
426
00:19:48,938 --> 00:19:50,064
[laughing]
Huh?
427
00:19:50,064 --> 00:19:52,525
We got you good.
428
00:19:52,525 --> 00:19:56,028
And that is how you tell
a scary story.
429
00:19:56,028 --> 00:19:58,072
Yeah, seriously.
That was good.
Nice.
430
00:19:58,072 --> 00:20:01,492
Yes, that was something
we all enjoyed.
431
00:20:01,492 --> 00:20:03,869
Ivy, that mask, it's not...
432
00:20:03,869 --> 00:20:05,496
Nah, it's just burlap.
Made it myself.
433
00:20:05,496 --> 00:20:07,373
Well, that was fun,
but I better get home.
434
00:20:07,373 --> 00:20:08,749
Okay, just be careful
out there.
435
00:20:08,749 --> 00:20:10,126
And don't look at the moon.
436
00:20:10,126 --> 00:20:11,961
Oh, don't worry about me.
437
00:20:11,961 --> 00:20:14,839
I can't see a thing
with this on. [chuckles]
438
00:20:14,839 --> 00:20:17,091
Ooh! Sorry, sir. [chuckles]
439
00:20:17,091 --> 00:20:20,302
Well, we better board this up.
Wait, where's Polly?
440
00:20:20,302 --> 00:20:22,638
That's weird.
She was just here a second ago.
441
00:20:22,638 --> 00:20:25,850
What if she slipped out while
the door was open and ran off
to look at the Blue Moon?
442
00:20:25,850 --> 00:20:27,935
Hop Pop,
you're overreacting.
443
00:20:27,935 --> 00:20:30,187
"Dear Fam, I slipped out
while the door was open
444
00:20:30,187 --> 00:20:32,064
and ran off to go look
at the Blue Moon."
445
00:20:32,064 --> 00:20:34,191
What?
Why would she do that?
446
00:20:34,191 --> 00:20:36,152
"So that I can get
my own scary story to tell.
447
00:20:36,152 --> 00:20:37,236
Love, Polly."
448
00:20:37,236 --> 00:20:39,905
Oh, that makes sense.
Oh, crud.
449
00:20:39,905 --> 00:20:42,575
We have to find her
before she looks at the moon
450
00:20:42,575 --> 00:20:44,744
and transforms
into a hideous beast!
451
00:20:44,744 --> 00:20:46,996
Polly!
Where are you?
452
00:20:46,996 --> 00:20:48,664
Kids! Get under the umbrella.
453
00:20:48,664 --> 00:20:50,166
There she is. I see her.
454
00:20:51,625 --> 00:20:53,711
Polly, no!
Don't look!
455
00:20:53,711 --> 00:20:55,588
[maniacal laughter]
456
00:20:55,588 --> 00:20:59,175
Oh, no, the blue moon
has possessed her!
457
00:20:59,175 --> 00:21:02,303
[distorted maniacal laughter]
458
00:21:02,303 --> 00:21:03,888
Nope. Not even a little.
459
00:21:04,722 --> 00:21:06,348
Oh! What does this mean?
460
00:21:06,348 --> 00:21:07,933
The legend must be false.
461
00:21:07,933 --> 00:21:10,686
What a bummer. Now I have
no scary story to tell.
462
00:21:10,686 --> 00:21:12,104
Trust me, Polly.
463
00:21:12,104 --> 00:21:14,023
Thinking a blue moon
had actually got you
464
00:21:14,023 --> 00:21:16,025
was way scarier than any
of our stories tonight.
465
00:21:16,025 --> 00:21:17,359
Really?
466
00:21:17,359 --> 00:21:19,028
I had chills, dude.
467
00:21:19,028 --> 00:21:21,447
A monster sister
would be a nightmare!
468
00:21:21,447 --> 00:21:23,824
My hair turned white.
Oh, wait.
469
00:21:23,824 --> 00:21:26,076
Aw, thanks, you guys.
470
00:21:26,076 --> 00:21:28,913
All right, gang.
Let's turn in.
471
00:21:31,165 --> 00:21:33,417
[grunts, groans]
472
00:21:33,417 --> 00:21:35,419
[grunting]
473
00:21:36,128 --> 00:21:37,254
Huh? [grunting]
474
00:21:40,466 --> 00:21:42,468
[howls]
475
00:21:44,470 --> 00:21:45,638
What the...
476
00:21:47,473 --> 00:21:49,600
Hmm. Works for me.
477
00:21:49,600 --> 00:21:51,435
Hey, guys, guess what.
The legend's true.
478
00:21:51,435 --> 00:21:53,896
[all scream]
479
00:21:53,896 --> 00:21:55,898
[Hop Pop]
Nightmares are real!
480
00:21:55,898 --> 00:21:58,692
[Sprig] Not a holiday.
[Anne] Definitely not a holiday.
481
00:21:58,692 --> 00:22:01,278
No!
[all laughing maniacally]
482
00:22:01,278 --> 00:22:02,905
[babbling]
34171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.