All language subtitles for Amphibia S02E20 1080p AMZN WEB-DL_EniaHD (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,170 --> 00:00:06,006 [spooky music playing] 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,427 [theme music playing] 3 00:00:24,274 --> 00:00:25,234 [shrieking] 4 00:00:29,821 --> 00:00:31,740 [screams] [growling] 5 00:00:31,740 --> 00:00:35,786 [swords clinking] 6 00:00:35,786 --> 00:00:37,162 [thunder rumbling] 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,002 [wolf howling] [music ends] 8 00:00:45,587 --> 00:00:48,840 [frogs croaking] 9 00:00:56,723 --> 00:00:58,767 Happy Shut‐In! Thank you. 10 00:00:58,767 --> 00:01:01,395 [laughing] 11 00:01:01,395 --> 00:01:03,021 [knocking] 12 00:01:03,021 --> 00:01:04,481 [all] Stay inside, hide your eyes, 13 00:01:04,481 --> 00:01:06,525 give us practical supplies! 14 00:01:06,525 --> 00:01:08,026 Oh, you're just in time. 15 00:01:08,026 --> 00:01:10,112 I've got one last box of nails. 16 00:01:10,112 --> 00:01:11,697 And they're rusty. 17 00:01:11,697 --> 00:01:13,240 Ooh. The good stuff! 18 00:01:13,240 --> 00:01:14,324 [both] Thank you. 19 00:01:14,324 --> 00:01:15,951 Happy Shut‐In, kids. 20 00:01:15,951 --> 00:01:17,411 You too, Felicia. Happy Shut‐In! 21 00:01:17,411 --> 00:01:18,620 Right back at ya! 22 00:01:18,620 --> 00:01:20,330 Ooh. Man, this is a workout. 23 00:01:20,330 --> 00:01:22,124 Explain this holiday to me again. 24 00:01:22,124 --> 00:01:23,792 It's not a holiday, Anne. 25 00:01:23,792 --> 00:01:25,627 It's the annual Blue Moon Shut‐In. 26 00:01:25,627 --> 00:01:27,879 We need the supplies to survive through the night. 27 00:01:27,879 --> 00:01:29,756 Huh. Well, you know, 28 00:01:29,756 --> 00:01:32,509 we have a similar thing in my world called Halloween. 29 00:01:32,509 --> 00:01:34,803 We say "Trick or treat," and people give you free candy. 30 00:01:34,803 --> 00:01:36,888 Free candy! What's the catch? 31 00:01:36,888 --> 00:01:40,142 If they don't give it to you, you get to play a trick on them. 32 00:01:40,142 --> 00:01:43,937 [gasps] That is the most beautiful thing I've ever heard. 33 00:01:43,937 --> 00:01:46,523 Hey, kids. What'd y'all get for tonight's Shut‐In? 34 00:01:46,523 --> 00:01:47,607 Show me the goods. 35 00:01:47,607 --> 00:01:49,234 I got a hatchet. 36 00:01:49,234 --> 00:01:50,819 I got a first‐aid kit. 37 00:01:50,819 --> 00:01:52,487 I got a flamethrower! 38 00:02:01,413 --> 00:02:02,706 [screams] 39 00:02:02,706 --> 00:02:04,333 Ooh. Been there. 40 00:02:09,588 --> 00:02:11,506 I need a bath. 41 00:02:11,506 --> 00:02:14,926 You sure this isn't a holiday? You even have jack‐o'‐lanterns. 42 00:02:14,926 --> 00:02:18,096 Those are fear gourds, Anne, and, yes, I'm sure. 43 00:02:18,096 --> 00:02:22,017 The Shut‐In is dangerous, for tonight the moon turns blue, 44 00:02:22,017 --> 00:02:26,229 and anyone who gazes upon it becomes a hideous beast! 45 00:02:26,229 --> 00:02:27,939 And is this true or just a legend? 46 00:02:27,939 --> 00:02:30,776 'Cause sometimes it's hard to get a handle on what's real around here. 47 00:02:30,776 --> 00:02:33,904 No one knows, Anne. And no one wants to find out! 48 00:02:33,904 --> 00:02:35,364 Ever. 49 00:02:35,364 --> 00:02:37,282 You guys are really close to my face right now. 50 00:02:39,409 --> 00:02:42,245 Whoa. So when you say "shut‐in," you really mean it, huh? 51 00:02:42,245 --> 00:02:44,539 It's actually kinda nice. We sit by the fire‐‐ 52 00:02:44,539 --> 00:02:46,124 And tell spooky stories. 53 00:02:46,124 --> 00:02:48,085 And Bessie hides in her shell till morning. 54 00:02:49,586 --> 00:02:52,005 Cool! Let's get this holiday started. 55 00:02:52,005 --> 00:02:54,549 [together] It's not a holiday, Anne. 56 00:02:54,549 --> 00:02:56,009 Fine. Okay. 57 00:02:56,009 --> 00:02:58,178 Would you grab the rest of the decorations from the cart? 58 00:02:58,178 --> 00:02:59,346 It's totally a holiday. 59 00:02:59,346 --> 00:03:00,889 [Hop Pop] I heard that. 60 00:03:00,889 --> 00:03:03,975 [both] Stories! Stories! Stories! 61 00:03:03,975 --> 00:03:06,311 Remember, the stories have to have actually happened 62 00:03:06,311 --> 00:03:08,563 and be scary enough to remind us‐‐ 63 00:03:08,563 --> 00:03:10,107 [deep, scary voice] Not to go outside! 64 00:03:11,233 --> 00:03:13,527 Okay, kids, who wants to go first? 65 00:03:13,527 --> 00:03:14,945 Ooh, ooh! I do! 66 00:03:14,945 --> 00:03:17,989 This is the first year I have one that's really scary. 67 00:03:20,409 --> 00:03:24,329 I'm telling the story of "A Night at the Inn." 68 00:03:27,332 --> 00:03:31,545 I was traveling with my family on a stormy night. 69 00:03:31,545 --> 00:03:36,425 Little did I know, I would soon come face to face with cannibals! 70 00:03:36,425 --> 00:03:39,010 Uh, Polly? We were all there for that. 71 00:03:39,010 --> 00:03:42,055 Oh, right. Hmm. Gimme a minute. 72 00:03:42,055 --> 00:03:44,474 I'll come up with another one. Someone else go! 73 00:03:44,474 --> 00:03:46,101 Ooh, I got one. 74 00:03:46,101 --> 00:03:51,064 Now, this didn't happen to me, but it did happen to my phone. 75 00:03:51,064 --> 00:03:53,567 Get ready for the tale of... 76 00:03:53,567 --> 00:03:55,652 "Phone Mo." 77 00:03:55,652 --> 00:03:57,195 Phone what? 78 00:03:57,195 --> 00:03:59,114 "Phone Mo." 79 00:03:59,114 --> 00:04:02,367 Like FOMO‐‐ fear of missing out‐‐ but with your phone! 80 00:04:02,367 --> 00:04:04,453 [Sprig] I still don't get it. [Polly] Me neither. 81 00:04:04,453 --> 00:04:07,122 [Hop Pop] Try to make sense. [Anne] Just let me tell my story! 82 00:04:07,122 --> 00:04:13,170 Anyway, it took place at a school that was like my school, but not my school! 83 00:04:13,170 --> 00:04:15,297 And this story wasn't about me. 84 00:04:15,297 --> 00:04:17,674 It was about a different girl named, uh... Anna. 85 00:04:17,674 --> 00:04:18,758 [boy] Yo, Anna. What's up? 86 00:04:23,972 --> 00:04:25,557 [grunts] 87 00:04:25,557 --> 00:04:27,976 'Sup, Twig, and... 88 00:04:27,976 --> 00:04:29,644 Molly. Right. 89 00:04:29,644 --> 00:04:31,104 Hey, check this out, guys. 90 00:04:31,104 --> 00:04:32,564 [chuckles] I'm totally skateboarding‐‐ 91 00:04:32,564 --> 00:04:33,774 [screams] 92 00:04:33,774 --> 00:04:35,567 Aw, shucks. [screaming] 93 00:04:35,567 --> 00:04:37,194 [all laughing] 94 00:04:37,194 --> 00:04:38,820 Classic. Hilarious. 95 00:04:38,820 --> 00:04:40,572 [chuckles] Comedy has truly peaked. 96 00:04:42,282 --> 00:04:44,117 'Sup, Haddie? 'Sup, Broadie? 97 00:04:44,117 --> 00:04:47,078 Hey. Have you guys seen the latest trending cute animal video? 98 00:04:47,078 --> 00:04:48,246 Cute animal? No! 99 00:04:48,246 --> 00:04:50,081 I need this! Show 'em, Broadie. 100 00:04:50,081 --> 00:04:52,250 Oh, wait. I should probably tell you, 101 00:04:52,250 --> 00:04:54,461 people say this video is cursed 102 00:04:54,461 --> 00:04:56,087 and everyone who watched it has... 103 00:04:56,087 --> 00:04:59,132 mysteriously disappeared. 104 00:04:59,132 --> 00:05:02,093 ‐So, ready to watch it? ‐[all] Uh... 105 00:05:02,093 --> 00:05:04,888 I don't know, guys. Is it really worth the risk? 106 00:05:04,888 --> 00:05:06,973 [sighs] You may be right, Twig. 107 00:05:06,973 --> 00:05:09,726 Yeah, or... you may be wrong! 108 00:05:09,726 --> 00:05:11,019 Show me the video! 109 00:05:12,646 --> 00:05:15,065 [children laughing on video] [Molly squeals] 110 00:05:15,065 --> 00:05:17,609 Maybe we could watch just a little? 111 00:05:17,609 --> 00:05:19,820 No, Anna. Be strong. 112 00:05:19,820 --> 00:05:21,571 Aw, that's so cute! See? 113 00:05:21,571 --> 00:05:23,657 But look how happy they are. 114 00:05:23,657 --> 00:05:25,033 I said be strong. 115 00:05:26,284 --> 00:05:27,536 Thanks, Twig. 116 00:05:27,536 --> 00:05:30,330 I, for one, am glad we didn't watch that video. 117 00:05:30,330 --> 00:05:33,708 Right? I'm so sick of doing things just because everyone else is. 118 00:05:33,708 --> 00:05:36,711 Feels nice to have autonomy for a change. [bell rings] 119 00:05:36,711 --> 00:05:40,006 Oop! Time for class. Gotta do what the bell says. 120 00:05:41,466 --> 00:05:45,053 [sneakers squeaking] 121 00:05:45,053 --> 00:05:47,764 Autonomy, shunonomy. It's video time, baby! 122 00:05:47,764 --> 00:05:49,015 [tinkly music plays] 123 00:05:49,015 --> 00:05:51,685 [animal squeaks] 124 00:05:51,685 --> 00:05:52,936 Oh! 125 00:05:52,936 --> 00:05:54,312 [children laughing] [fly buzzing] 126 00:05:58,900 --> 00:06:01,820 Man, what even is this little gremlin? 127 00:06:01,820 --> 00:06:05,240 Cutest... video... ever. So worth it. 128 00:06:05,240 --> 00:06:06,575 Wow. 129 00:06:06,575 --> 00:06:09,077 Not a single dislike or negative comment. 130 00:06:09,077 --> 00:06:13,290 Looks like this is the one video on the Internet that everyone loves. Weird. 131 00:06:13,290 --> 00:06:15,083 Ah! Very weird. 132 00:06:19,170 --> 00:06:22,173 ♪ Gonna eat my sandwich Into a square ♪ 133 00:06:22,173 --> 00:06:23,675 ♪ 'Cause if I spit Along the edges ♪ 134 00:06:23,675 --> 00:06:25,260 ♪ Then I don't have to share ♪ 135 00:06:25,260 --> 00:06:28,471 And they say I'm not talented. 136 00:06:28,471 --> 00:06:30,140 Haddie, is everything okay? 137 00:06:30,140 --> 00:06:31,725 Broadie's gone missing. 138 00:06:31,725 --> 00:06:36,897 One second he was with me, the next, only his phone was there. 139 00:06:36,897 --> 00:06:40,025 You don't think the curse... Is real? 140 00:06:40,025 --> 00:06:42,944 Pfft. Nah. He's probably just playing a prank on you. 141 00:06:42,944 --> 00:06:45,322 Right, right. It's just a prank. 142 00:06:45,322 --> 00:06:46,072 [buzzing] [both gasp] 143 00:06:48,909 --> 00:06:50,660 Ah! What the... 144 00:06:50,660 --> 00:06:53,038 [tinkly music plays] 145 00:06:54,664 --> 00:06:56,291 [both laugh nervously] 146 00:06:56,291 --> 00:06:57,584 I'm sure it's nothing. 147 00:06:57,584 --> 00:06:59,127 Let me know if you find Broadie. 148 00:06:59,127 --> 00:07:01,046 [phone vibrates] 149 00:07:02,505 --> 00:07:06,843 [tinkly music plays] No! No! Aaah! 150 00:07:08,303 --> 00:07:10,055 [laughs] [bell rings] 151 00:07:12,265 --> 00:07:14,476 [as Gila monster] But, flamingo, we can't elope! 152 00:07:14,476 --> 00:07:17,312 [as flamingo] Shut up and give me some sugar, you Gila monster! 153 00:07:17,312 --> 00:07:19,105 [growling] 154 00:07:20,857 --> 00:07:22,984 And they say I can't write dialogue. 155 00:07:22,984 --> 00:07:26,363 [phone ringing] 156 00:07:26,363 --> 00:07:28,531 What's the sitch, Twig? 157 00:07:28,531 --> 00:07:32,243 I don't know if you've heard, but Broadie, Haddie and Molly have all gone missing! 158 00:07:32,243 --> 00:07:35,038 The video. [gasps] The curse is real. 159 00:07:35,038 --> 00:07:38,041 Sure looks that way. Good thing neither of us watched it, right? 160 00:07:38,041 --> 00:07:40,919 [groans] No, Anna. You didn't. 161 00:07:40,919 --> 00:07:42,587 I'm weak, okay? 162 00:07:42,587 --> 00:07:45,173 Don't panic. Just get rid of your phone and‐ 163 00:07:48,968 --> 00:07:50,387 [laughter] [Anna gasps] 164 00:07:50,387 --> 00:07:53,765 Oh, no! No, no, no, no, no, no! Wait a second. 165 00:07:53,765 --> 00:07:56,643 Broadie. Molly. Haddie. 166 00:07:56,643 --> 00:07:58,395 They aren't missing... [gasps] 167 00:07:58,395 --> 00:08:01,523 Hey, help me! I've been trapped in here for 35 years! 168 00:08:01,523 --> 00:08:02,774 [shouts] 169 00:08:05,777 --> 00:08:07,195 [laughing] 170 00:08:07,195 --> 00:08:08,905 I do not like where this is going. 171 00:08:15,036 --> 00:08:16,037 Aaah! 172 00:08:19,457 --> 00:08:22,502 Ah! Stay away from me, you adorable beast! 173 00:08:22,502 --> 00:08:23,753 Take that! 174 00:08:23,753 --> 00:08:26,089 And that! And that! 175 00:08:29,634 --> 00:08:30,844 What the... 176 00:08:32,262 --> 00:08:33,430 [roars] 177 00:08:33,430 --> 00:08:35,098 [screams] 178 00:08:36,933 --> 00:08:37,976 Oh, my gosh. 179 00:08:40,603 --> 00:08:42,981 [as Gila monster] I'll save you, my love. [grunts] 180 00:08:47,902 --> 00:08:51,322 You know, now that I've gotten a closer look at you, you are not cute at all! 181 00:08:51,322 --> 00:08:53,491 [whimpers] 182 00:08:53,491 --> 00:08:55,118 [roars] 183 00:08:55,118 --> 00:08:56,911 Wait a second. 184 00:08:56,911 --> 00:08:58,329 Did that hurt your feelings? 185 00:08:58,329 --> 00:08:59,706 Can't take criticism, huh? 186 00:08:59,706 --> 00:09:01,041 Well, in that case... 187 00:09:01,041 --> 00:09:02,375 Bupadee‐bupadee‐bop. 188 00:09:02,375 --> 00:09:04,002 Dis... like! 189 00:09:07,338 --> 00:09:09,132 [screams] 190 00:09:09,132 --> 00:09:12,761 Dislike. 191 00:09:16,222 --> 00:09:18,433 And now, for the final touch, 192 00:09:18,433 --> 00:09:20,769 a nasty comment. 193 00:09:21,936 --> 00:09:23,438 Worst video ever. 194 00:09:25,815 --> 00:09:28,109 Into the trash it goes! 195 00:09:31,529 --> 00:09:32,614 [grunts] 196 00:09:32,614 --> 00:09:35,492 [all groaning] 197 00:09:35,492 --> 00:09:37,786 Well, consider me traumatized. 198 00:09:37,786 --> 00:09:39,788 What the heck is this stuff? 199 00:09:40,747 --> 00:09:41,831 Hey, it's boba. 200 00:09:41,831 --> 00:09:43,833 Guys, you're okay. 201 00:09:43,833 --> 00:09:46,961 That's the last time I succumb to any kind of peer pressure. 202 00:09:48,296 --> 00:09:51,091 Well, I should probably go reconnect with my family. 203 00:09:51,091 --> 00:09:52,592 [screams] [cat screeches] 204 00:09:53,510 --> 00:09:55,011 [gasps] Twig! 205 00:09:55,011 --> 00:09:56,429 What is it? What's wrong? 206 00:09:56,429 --> 00:09:58,014 [pants] Guys! 207 00:09:58,014 --> 00:09:59,974 This crazy new burger place just opened 208 00:09:59,974 --> 00:10:01,559 on the haunted side of town. 209 00:10:01,559 --> 00:10:03,728 Everyone's doing it. Come on, let's go! 210 00:10:03,728 --> 00:10:05,939 Yeah! Whoo! Haunted burgers! 211 00:10:05,939 --> 00:10:08,358 [all laughing] 212 00:10:11,111 --> 00:10:12,654 [evil laughter] 213 00:10:12,654 --> 00:10:13,947 [shrieks] 214 00:10:13,947 --> 00:10:15,073 The end. 215 00:10:15,073 --> 00:10:16,699 Not bad. Scary. 216 00:10:16,699 --> 00:10:17,826 [phone beeps] [all gasp] 217 00:10:17,826 --> 00:10:19,702 Oh! 218 00:10:19,702 --> 00:10:21,913 Just a calendar alert reminding me it's Wally's birthday. 219 00:10:21,913 --> 00:10:23,915 [accordion plays] 220 00:10:23,915 --> 00:10:25,041 I'm sure he's fine. 221 00:10:25,041 --> 00:10:26,543 All right, Polly. Back to you. 222 00:10:26,543 --> 00:10:28,253 All right, all right. Here we go. 223 00:10:28,253 --> 00:10:31,714 Once upon a time, an entire town got taken over by zombie mushrooms 224 00:10:31,714 --> 00:10:33,633 in a story I like to call... 225 00:10:33,633 --> 00:10:35,677 "Children of the Spore." 226 00:10:37,137 --> 00:10:39,722 Whoa, hang on. That story's no good either. 227 00:10:39,722 --> 00:10:41,099 We were there. Been there, done that. 228 00:10:41,099 --> 00:10:42,976 That was actually my fault. 229 00:10:42,976 --> 00:10:44,853 [sighs] All right, all right. Someone else go. 230 00:10:44,853 --> 00:10:46,688 Okay, I've got one. 231 00:10:46,688 --> 00:10:49,941 And it's the scariest one yet. It's called... 232 00:10:49,941 --> 00:10:52,193 [in scary voice] "Dead End." 233 00:10:52,193 --> 00:10:55,196 Long ago, when I was just a young frog, 234 00:10:55,196 --> 00:10:57,699 I got my first job as a wagoner. 235 00:10:57,699 --> 00:11:01,536 But never mind that. I had the most beautiful thicket of hair 236 00:11:01,536 --> 00:11:03,538 that Wartwood had ever seen. 237 00:11:03,538 --> 00:11:05,832 It had bounce. It had shine. 238 00:11:05,832 --> 00:11:08,835 It was so thick, when I ran my fingers through it, 239 00:11:08,835 --> 00:11:10,295 my hand would get stuck‐‐ 240 00:11:10,295 --> 00:11:13,298 [Anne] Enough about the hair! All right, all right. Geez. 241 00:11:13,298 --> 00:11:16,509 So, one day, I picked up a very strange customer... 242 00:11:16,509 --> 00:11:19,053 Whoa there. 243 00:11:19,053 --> 00:11:21,389 Let's see here. Mr. Littlepot, I presume? 244 00:11:23,808 --> 00:11:26,352 You presume correctly. 245 00:11:26,352 --> 00:11:28,271 Hup! Welcome aboard. 246 00:11:28,271 --> 00:11:29,981 Mighty obliged. 247 00:11:29,981 --> 00:11:33,359 We'll stop at each of these addresses in order, if you please. 248 00:11:33,359 --> 00:11:37,947 And when I ask you to drive on, you do so. Understood? 249 00:11:37,947 --> 00:11:40,158 Can do. Hyah! 250 00:11:41,701 --> 00:11:44,037 Now, for the matter of payment... 251 00:11:44,037 --> 00:11:45,830 Oh, nonsense. 252 00:11:45,830 --> 00:11:47,665 You can pay at the end. 253 00:11:47,665 --> 00:11:49,667 If you're satisfied with your service. 254 00:11:49,667 --> 00:11:51,461 My, oh, my. 255 00:11:51,461 --> 00:11:53,880 An honest businessman? 256 00:11:53,880 --> 00:11:56,049 You are a rare sort, indeed. 257 00:11:56,049 --> 00:11:58,509 So, what kinda business are you in? 258 00:11:58,509 --> 00:12:02,847 Oh, let's just say I'm in the frog business. 259 00:12:02,847 --> 00:12:04,432 [maniacal laugh] 260 00:12:05,683 --> 00:12:08,811 The frog business? Uh, ain't we all. 261 00:12:10,480 --> 00:12:12,315 Okay, stop number one. 262 00:12:12,315 --> 00:12:15,276 Oh, hey. This is Old Man Hopkins' house. 263 00:12:15,276 --> 00:12:18,196 Poor guy's been laid up with red leg for weeks now. 264 00:12:18,196 --> 00:12:21,241 Oh, I'm sure it won't ail him for much longer. 265 00:12:27,580 --> 00:12:29,874 Huh. Probably woulda knocked first, but that's just me. 266 00:12:29,874 --> 00:12:31,042 [crashing] 267 00:12:31,042 --> 00:12:33,795 [humming] 268 00:12:33,795 --> 00:12:34,879 Well, that was fast. 269 00:12:34,879 --> 00:12:37,340 Always is. Onto the next one. 270 00:12:37,340 --> 00:12:38,549 Okay. 271 00:12:40,093 --> 00:12:42,679 [frog woman] Mr. Hopkins! Mr. Hopkins, wake up! 272 00:12:42,679 --> 00:12:45,348 Oh, uh, should we check on him? 273 00:12:45,348 --> 00:12:50,395 I'm sorry, Hopediah, but it's very important we stay on schedule. 274 00:12:52,146 --> 00:12:53,690 ♪ Mama's little tadpole ♪ 275 00:12:53,690 --> 00:12:55,608 ♪ Loves shortbread Shortbread ♪ 276 00:12:58,820 --> 00:13:00,822 [scatting] 277 00:13:04,450 --> 00:13:06,869 [gasps] Is that a slaughter snake? 278 00:13:06,869 --> 00:13:09,706 One bite from that thing could take out a frog in seconds. 279 00:13:09,706 --> 00:13:10,999 We gotta warn that lady! 280 00:13:10,999 --> 00:13:12,000 Huh? 281 00:13:13,501 --> 00:13:15,545 Okay, good idea. 282 00:13:15,545 --> 00:13:18,923 You warn her, and I'll watch the wagon. 283 00:13:18,923 --> 00:13:20,591 [frog woman screaming] Ma'am! 284 00:13:20,591 --> 00:13:21,718 [knocking] Aaah! 285 00:13:21,718 --> 00:13:23,303 Time's a‐wasting, Hopediah. 286 00:13:23,303 --> 00:13:25,305 But you‐‐ I heard a scream. 287 00:13:25,305 --> 00:13:27,515 Next stop, if you please. 288 00:13:27,515 --> 00:13:28,725 But that farmer lady. 289 00:13:28,725 --> 00:13:31,352 I am asking you to drive on. 290 00:13:31,352 --> 00:13:35,356 Are you trying to go against our agreement, Hopediah? 291 00:13:35,356 --> 00:13:36,858 Mm. 292 00:13:39,110 --> 00:13:43,406 Boy, uh, we sure are running into a lot of bad luck today, huh? 293 00:13:43,406 --> 00:13:48,161 Why, it almost seems like death is following us wherever we go. 294 00:13:48,161 --> 00:13:49,245 Following? 295 00:13:49,245 --> 00:13:51,539 Or riding in the back seat. 296 00:13:52,540 --> 00:13:53,541 Aaah! 297 00:13:53,541 --> 00:13:56,210 You! I‐‐ But‐‐ No! 298 00:13:56,210 --> 00:13:58,713 Stay away from me, Frog Reaper! 299 00:13:58,713 --> 00:14:01,507 Hopediah, please don't make a fuss. 300 00:14:01,507 --> 00:14:03,926 I didn't do anything to those frogs. 301 00:14:03,926 --> 00:14:07,513 I'm like you, just taking them where they need to go. 302 00:14:07,513 --> 00:14:09,682 Hmm. Now... 303 00:14:09,682 --> 00:14:15,021 there's only one stop left, then this money is yours. 304 00:14:15,021 --> 00:14:17,023 [sighs] Okay. 305 00:14:17,023 --> 00:14:19,108 Let's see here. Uh... 306 00:14:19,108 --> 00:14:21,486 Next stop is... 307 00:14:21,486 --> 00:14:22,487 [gasps] 308 00:14:22,487 --> 00:14:24,489 No! My house? 309 00:14:25,656 --> 00:14:28,743 Don't take me! Please! 310 00:14:28,743 --> 00:14:30,119 I'm sorry, Hopediah. 311 00:14:30,119 --> 00:14:32,121 Time's up. 312 00:14:32,121 --> 00:14:34,415 [maniacal laughter] 313 00:14:39,962 --> 00:14:41,798 I'm alive? 314 00:14:41,798 --> 00:14:43,382 But then... Wait. 315 00:14:43,382 --> 00:14:44,383 No. 316 00:14:45,968 --> 00:14:49,639 No! My hair! [echoing] 317 00:14:49,639 --> 00:14:53,017 [maniacal laughter] 318 00:14:54,811 --> 00:14:56,938 You've still got it, Littlepot. 319 00:14:56,938 --> 00:14:59,023 [clicks tongue] 320 00:14:59,023 --> 00:15:00,983 You've still got it. 321 00:15:03,027 --> 00:15:04,695 [sniffs, sighs] 322 00:15:04,695 --> 00:15:08,449 And that, children, is how I lost my hair. 323 00:15:08,449 --> 00:15:10,576 Hop Pop, that story was messed up. 324 00:15:10,576 --> 00:15:12,161 Meh, I wasn't that scared. 325 00:15:12,161 --> 00:15:15,998 Oh, you will be. 326 00:15:15,998 --> 00:15:18,376 Okay, Polly. You got your scary story? Yes. 327 00:15:18,376 --> 00:15:23,923 There was a time when frogs lived in fear of a monster 328 00:15:23,923 --> 00:15:25,758 that lurked in the woods. 329 00:15:25,758 --> 00:15:27,510 Scary. Now we're talking. 330 00:15:27,510 --> 00:15:30,805 It had a giant head, spindly legs 331 00:15:30,805 --> 00:15:33,266 and a hideous face bump! 332 00:15:33,266 --> 00:15:36,894 Ooh! Ooh! 333 00:15:36,894 --> 00:15:39,522 Me? Your scary story is me? 334 00:15:39,522 --> 00:15:41,774 Ugh! Way to spoil the ending, Anne. 335 00:15:43,943 --> 00:15:46,988 You're telling me I'm the monster in your story? 336 00:15:46,988 --> 00:15:49,157 Also, your drawing is insulting. 337 00:15:49,157 --> 00:15:51,909 Wah! You people are impossible to please. 338 00:15:51,909 --> 00:15:53,828 Oh, oh! I've got a story. 339 00:15:53,828 --> 00:15:57,498 A few days ago, Ivy and I were playing bugball on the old court in the woods‐‐ 340 00:15:57,498 --> 00:15:59,041 Wait. What's your story called? 341 00:15:59,041 --> 00:16:00,835 Huh? Oh, actually I don't kn‐‐ 342 00:16:00,835 --> 00:16:03,087 [scary voice] "Skin Deep." 343 00:16:03,087 --> 00:16:04,463 [laughing] 344 00:16:05,673 --> 00:16:07,800 From downtown Bog Bottom. 345 00:16:09,135 --> 00:16:11,512 Rejected! [grunts] 346 00:16:13,931 --> 00:16:15,808 Argh! Don't look, don't look. 347 00:16:15,808 --> 00:16:18,644 [sighs] Sorry, sorry. Just I really hate my hair. 348 00:16:18,644 --> 00:16:20,438 Well, I like your hair. 349 00:16:20,438 --> 00:16:23,107 Thanks, but all the same, I'd rather just cover it up. 350 00:16:23,107 --> 00:16:25,026 Now come on, let's go get our bugball. 351 00:16:28,654 --> 00:16:31,282 Man, that thing went far. We gotta be careful. 352 00:16:31,282 --> 00:16:33,868 We're getting pretty close to the home of... 353 00:16:33,868 --> 00:16:36,621 [in distorted voice] the Seamstress! 354 00:16:36,621 --> 00:16:38,247 The Seamstress? 355 00:16:38,247 --> 00:16:41,626 Yep! Legend says that she's a horrible creature 356 00:16:41,626 --> 00:16:44,962 who sucks the life out of any frog that trespasses on her property, 357 00:16:44,962 --> 00:16:48,132 then steals their skin to wear as clothes. 358 00:16:48,132 --> 00:16:49,383 What? Why? 359 00:16:49,383 --> 00:16:51,469 Nobody knows. 360 00:16:51,469 --> 00:16:53,804 Ah, but that's just an old fly's tale. 361 00:16:53,804 --> 00:16:55,932 [chuckles] Yeah. [nervous chuckle] 362 00:16:55,932 --> 00:16:58,726 Whoa. Look at that. 363 00:16:58,726 --> 00:17:00,353 Oops. Broke a window. 364 00:17:00,353 --> 00:17:03,397 Better hope whoever lives here isn't the Seamstress! [chuckles] 365 00:17:03,397 --> 00:17:06,525 Kidding. Come on, let's check it out. [whimpers] 366 00:17:06,525 --> 00:17:08,194 [owl hoots] 367 00:17:08,194 --> 00:17:10,363 Well, no one's home. We should probably just leave. 368 00:17:10,363 --> 00:17:12,198 Come on, this place looks deserted. 369 00:17:12,198 --> 00:17:13,783 Let's just run in and get the ball. 370 00:17:13,783 --> 00:17:15,368 No one'll even know we were here. 371 00:17:15,368 --> 00:17:16,827 [grunts] 372 00:17:16,827 --> 00:17:19,080 I think someone's gonna know. 373 00:17:19,080 --> 00:17:21,707 Ah, I'll fix it. Just find the ball. 374 00:17:21,707 --> 00:17:23,960 Spooky! Nice. 375 00:17:23,960 --> 00:17:27,255 Uh‐huh. Now where could it be? 376 00:17:28,339 --> 00:17:30,299 Ivy, look! 377 00:17:30,299 --> 00:17:32,468 Sprig. Yes, you're right. These are very common. 378 00:17:32,468 --> 00:17:33,219 I'll keep looking! 379 00:17:36,305 --> 00:17:38,015 Found it. [gasps] 380 00:17:39,934 --> 00:17:41,435 [sighs] Glad that's over wi‐‐ 381 00:17:41,435 --> 00:17:42,687 Oh, my gosh. 382 00:17:42,687 --> 00:17:44,730 Frog skins! 383 00:17:44,730 --> 00:17:45,856 [grunts] [screams] 384 00:17:49,110 --> 00:17:51,028 Sorry. We're so sorry. We're leaving. Ah! Hello. Sorry. 385 00:17:52,738 --> 00:17:57,493 Fresh... skins. 386 00:17:57,493 --> 00:18:00,496 [both scream] The Seamstress! 387 00:18:02,748 --> 00:18:05,585 Sprig. We can't get away. We're gonna have to fight it. 388 00:18:05,585 --> 00:18:07,753 Come on! But it's gross, and I don't wanna. 389 00:18:07,753 --> 00:18:10,756 [grunting] 390 00:18:11,591 --> 00:18:13,050 [screams, grunts] 391 00:18:13,050 --> 00:18:14,927 Ivy! [shouts] 392 00:18:14,927 --> 00:18:17,096 [Seamstress grunts] 393 00:18:18,472 --> 00:18:19,807 [grunts] Huh? 394 00:18:26,147 --> 00:18:29,984 Don't look. Don't look at me! 395 00:18:31,068 --> 00:18:33,029 [gasps] She's a glass frog. 396 00:18:33,029 --> 00:18:34,655 I've heard of this species. 397 00:18:34,655 --> 00:18:36,490 They're born with translucent bodies. 398 00:18:36,490 --> 00:18:38,034 [gasps] Sprig! 399 00:18:38,034 --> 00:18:40,786 I know why she steals other frogs' skins. 400 00:18:40,786 --> 00:18:42,997 What? Why? I don't follow. 401 00:18:42,997 --> 00:18:45,333 Because she's not comfortable in her own skin. 402 00:18:45,333 --> 00:18:46,584 Huh? 403 00:18:48,336 --> 00:18:50,087 Aw. 404 00:18:51,756 --> 00:18:53,132 Sprig, now! 405 00:18:53,132 --> 00:18:55,968 [Ivy grunts] [Seamstress groans] 406 00:18:55,968 --> 00:18:58,179 Let's burn this baby to the ground. 407 00:18:59,930 --> 00:19:02,350 [grunts, screams] 408 00:19:02,350 --> 00:19:03,684 [groans] 409 00:19:04,644 --> 00:19:07,605 [roars] 410 00:19:07,605 --> 00:19:09,774 [both laughing] 411 00:19:09,774 --> 00:19:11,776 You look good without the hat. I mean it. 412 00:19:11,776 --> 00:19:13,903 Aw, shut up, you. [giggles] 413 00:19:13,903 --> 00:19:16,113 [both laughing] 414 00:19:16,113 --> 00:19:18,532 And we never saw her again. The end. 415 00:19:18,532 --> 00:19:20,951 What? That's the end? 416 00:19:20,951 --> 00:19:23,621 I have so many questions. Didn't Ivy get bitten? 417 00:19:23,621 --> 00:19:25,373 Is that thing still in the woods? 418 00:19:25,373 --> 00:19:28,250 Did any of those frog skins look like my friend Gabe? 419 00:19:28,250 --> 00:19:29,835 I haven't seen him in a while. 420 00:19:29,835 --> 00:19:32,004 Guys, seriously, everything's fine. 421 00:19:32,004 --> 00:19:33,839 [knocking] 422 00:19:33,839 --> 00:19:37,385 Who could that be? At this time of night? During the Shut‐In? 423 00:19:37,385 --> 00:19:39,053 I'll get it. [all] Sprig, no! 424 00:19:43,349 --> 00:19:44,308 Ivy? 425 00:19:46,936 --> 00:19:48,938 [all screaming] 426 00:19:48,938 --> 00:19:50,064 [laughing] Huh? 427 00:19:50,064 --> 00:19:52,525 We got you good. 428 00:19:52,525 --> 00:19:56,028 And that is how you tell a scary story. 429 00:19:56,028 --> 00:19:58,072 Yeah, seriously. That was good. Nice. 430 00:19:58,072 --> 00:20:01,492 Yes, that was something we all enjoyed. 431 00:20:01,492 --> 00:20:03,869 Ivy, that mask, it's not... 432 00:20:03,869 --> 00:20:05,496 Nah, it's just burlap. Made it myself. 433 00:20:05,496 --> 00:20:07,373 Well, that was fun, but I better get home. 434 00:20:07,373 --> 00:20:08,749 Okay, just be careful out there. 435 00:20:08,749 --> 00:20:10,126 And don't look at the moon. 436 00:20:10,126 --> 00:20:11,961 Oh, don't worry about me. 437 00:20:11,961 --> 00:20:14,839 I can't see a thing with this on. [chuckles] 438 00:20:14,839 --> 00:20:17,091 Ooh! Sorry, sir. [chuckles] 439 00:20:17,091 --> 00:20:20,302 Well, we better board this up. Wait, where's Polly? 440 00:20:20,302 --> 00:20:22,638 That's weird. She was just here a second ago. 441 00:20:22,638 --> 00:20:25,850 What if she slipped out while the door was open and ran off to look at the Blue Moon? 442 00:20:25,850 --> 00:20:27,935 Hop Pop, you're overreacting. 443 00:20:27,935 --> 00:20:30,187 "Dear Fam, I slipped out while the door was open 444 00:20:30,187 --> 00:20:32,064 and ran off to go look at the Blue Moon." 445 00:20:32,064 --> 00:20:34,191 What? Why would she do that? 446 00:20:34,191 --> 00:20:36,152 "So that I can get my own scary story to tell. 447 00:20:36,152 --> 00:20:37,236 Love, Polly." 448 00:20:37,236 --> 00:20:39,905 Oh, that makes sense. Oh, crud. 449 00:20:39,905 --> 00:20:42,575 We have to find her before she looks at the moon 450 00:20:42,575 --> 00:20:44,744 and transforms into a hideous beast! 451 00:20:44,744 --> 00:20:46,996 Polly! Where are you? 452 00:20:46,996 --> 00:20:48,664 Kids! Get under the umbrella. 453 00:20:48,664 --> 00:20:50,166 There she is. I see her. 454 00:20:51,625 --> 00:20:53,711 Polly, no! Don't look! 455 00:20:53,711 --> 00:20:55,588 [maniacal laughter] 456 00:20:55,588 --> 00:20:59,175 Oh, no, the blue moon has possessed her! 457 00:20:59,175 --> 00:21:02,303 [distorted maniacal laughter] 458 00:21:02,303 --> 00:21:03,888 Nope. Not even a little. 459 00:21:04,722 --> 00:21:06,348 Oh! What does this mean? 460 00:21:06,348 --> 00:21:07,933 The legend must be false. 461 00:21:07,933 --> 00:21:10,686 What a bummer. Now I have no scary story to tell. 462 00:21:10,686 --> 00:21:12,104 Trust me, Polly. 463 00:21:12,104 --> 00:21:14,023 Thinking a blue moon had actually got you 464 00:21:14,023 --> 00:21:16,025 was way scarier than any of our stories tonight. 465 00:21:16,025 --> 00:21:17,359 Really? 466 00:21:17,359 --> 00:21:19,028 I had chills, dude. 467 00:21:19,028 --> 00:21:21,447 A monster sister would be a nightmare! 468 00:21:21,447 --> 00:21:23,824 My hair turned white. Oh, wait. 469 00:21:23,824 --> 00:21:26,076 Aw, thanks, you guys. 470 00:21:26,076 --> 00:21:28,913 All right, gang. Let's turn in. 471 00:21:31,165 --> 00:21:33,417 [grunts, groans] 472 00:21:33,417 --> 00:21:35,419 [grunting] 473 00:21:36,128 --> 00:21:37,254 Huh? [grunting] 474 00:21:40,466 --> 00:21:42,468 [howls] 475 00:21:44,470 --> 00:21:45,638 What the... 476 00:21:47,473 --> 00:21:49,600 Hmm. Works for me. 477 00:21:49,600 --> 00:21:51,435 Hey, guys, guess what. The legend's true. 478 00:21:51,435 --> 00:21:53,896 [all scream] 479 00:21:53,896 --> 00:21:55,898 [Hop Pop] Nightmares are real! 480 00:21:55,898 --> 00:21:58,692 [Sprig] Not a holiday. [Anne] Definitely not a holiday. 481 00:21:58,692 --> 00:22:01,278 No! [all laughing maniacally] 482 00:22:01,278 --> 00:22:02,905 [babbling] 34171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.