All language subtitles for A S01E29E30 A Night at the Inn-Wally and Anne 1080p DSNP WEB-DL AAC2 0 H 264-LAZY (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,333 --> 00:00:08,125 [theme song playing] 2 00:00:43,083 --> 00:00:44,959 [frogs croaking] 3 00:00:45,667 --> 00:00:48,291 [frogs croaking] 4 00:00:55,291 --> 00:00:57,959 Well, Anne, I don't wanna say I told you so. 5 00:00:58,041 --> 00:00:59,875 -Yes, you do. -OK, you're right. 6 00:00:59,959 --> 00:01:02,041 I told you so. [chuckles] 7 00:01:02,125 --> 00:01:04,583 Still gonna be a few weeks before that snowpack melts. 8 00:01:04,667 --> 00:01:07,041 [groans] But I've waited so long. 9 00:01:07,125 --> 00:01:10,375 And getting out of this valley might help me find answers on how to get home. 10 00:01:10,458 --> 00:01:13,291 I know it stinks, but how about some careless misadventure 11 00:01:13,375 --> 00:01:14,542 to take your mind off it? 12 00:01:14,625 --> 00:01:16,458 I think there's a creepy lagoon nearby. 13 00:01:16,542 --> 00:01:18,500 Ooh! Think we'll find some bloated remains? 14 00:01:18,583 --> 00:01:19,542 Here's hoping. 15 00:01:19,625 --> 00:01:20,709 [both giggle] 16 00:01:21,458 --> 00:01:25,083 And while they are doing that I'm gonna check out this scary forest. 17 00:01:25,333 --> 00:01:27,542 Oh, no, you don't. Not by yourself. 18 00:01:27,625 --> 00:01:29,208 [groans] But why not? 19 00:01:29,291 --> 00:01:30,917 'Cause you're a Pollywog. 20 00:01:31,000 --> 00:01:32,625 You're too young to go off on your own. 21 00:01:32,709 --> 00:01:33,834 But the other kids did. 22 00:01:33,917 --> 00:01:35,333 [creature screeching] 23 00:01:35,417 --> 00:01:36,750 [both] Go, go, go, go! 24 00:01:36,834 --> 00:01:37,917 Hyah! 25 00:01:40,875 --> 00:01:44,583 -Whew! Who knew leeches could run so fast? -Or had legs? 26 00:01:44,667 --> 00:01:46,083 [Anne] Glad I got to see them, though. 27 00:01:46,166 --> 00:01:48,208 [Sprig] Truly a once in a lifetime experience. 28 00:01:48,291 --> 00:01:49,125 [moans] 29 00:01:49,208 --> 00:01:50,667 -[Bessie sputters] -[all gasp] 30 00:01:52,166 --> 00:01:53,875 [sputters] 31 00:01:53,959 --> 00:01:56,750 Oh, shoot. Snail trouble, everyone. Snail trouble. 32 00:01:56,834 --> 00:02:00,542 Hmm. Stranded, eh? Well, couldn't have picked a nicer day. 33 00:02:00,792 --> 00:02:01,834 [thunderclap] 34 00:02:04,834 --> 00:02:08,375 Whoa. Dang it. It's too darn muddy for me to squeeze under Bessie 35 00:02:08,458 --> 00:02:09,417 to see what's the trouble. 36 00:02:09,500 --> 00:02:11,083 Hey, I can fit under Bessie. 37 00:02:11,166 --> 00:02:13,000 [Hop Pop] No, you stay up there where it's safe. 38 00:02:13,083 --> 00:02:13,959 [huffs] 39 00:02:18,000 --> 00:02:20,125 Hey, look. There's a bed and breakfast just down the road. 40 00:02:20,291 --> 00:02:22,709 Forget it. We ain't spending coppers on lodging 41 00:02:22,792 --> 00:02:24,709 when we've got a perfectly fine tent-- 42 00:02:24,834 --> 00:02:25,917 [wind blows] 43 00:02:29,709 --> 00:02:33,542 All right, B&B it is. But no extras. 44 00:02:33,625 --> 00:02:37,125 Hang tight, Bessie. We'll find you a comfy place to rest in a jiffy. 45 00:02:37,208 --> 00:02:38,250 [purrs] 46 00:02:40,583 --> 00:02:41,875 -Wow. -[all gasp] 47 00:02:41,959 --> 00:02:44,875 Look at this place, so cozy. 48 00:02:49,875 --> 00:02:50,875 [dings] 49 00:02:50,959 --> 00:02:51,875 Oh, hey there. 50 00:02:51,959 --> 00:02:53,709 Welcome to the Dandy Lion B&B. 51 00:02:53,792 --> 00:02:55,792 I'm Teddy. This is my wife, Martha. 52 00:02:56,041 --> 00:02:58,417 Please, warm yourselves by the fire. 53 00:02:59,208 --> 00:03:01,458 -Oh, well, that sounds nice. -Yes, please. 54 00:03:01,917 --> 00:03:04,166 Wow, haven't come across a species like you before. 55 00:03:04,250 --> 00:03:07,667 Same to you, dearie. We're horned bullfrogs. 56 00:03:07,834 --> 00:03:09,834 Oh, so not from around these parts? 57 00:03:10,041 --> 00:03:12,166 Yeah, we traveled here a long time ago 58 00:03:12,250 --> 00:03:15,166 and just, you know, [chuckles] fell in love with the area. 59 00:03:15,250 --> 00:03:16,667 Isn't that right, sweetie? 60 00:03:16,750 --> 00:03:19,125 Oh, we sure did. 61 00:03:19,208 --> 00:03:21,000 So. I take it you'll be needing some rooms. 62 00:03:21,208 --> 00:03:23,667 Just one, please. We'll all pile in. 63 00:03:24,083 --> 00:03:26,917 Oh, no need. We only have a couple of guests tonight, 64 00:03:27,000 --> 00:03:28,417 so the inn is mostly empty. 65 00:03:28,500 --> 00:03:29,709 We'll make you a deal. 66 00:03:29,792 --> 00:03:32,083 Four rooms for the price of one. What do you say? 67 00:03:32,166 --> 00:03:33,875 -[all cheering] -Heck yeah! 68 00:03:34,083 --> 00:03:35,083 [Polly] Score! 69 00:03:35,166 --> 00:03:36,917 Thanks. But we only need three. 70 00:03:37,041 --> 00:03:38,750 Polly here'll be bunking with me. 71 00:03:38,875 --> 00:03:41,166 What? Aw, Hop Pop! 72 00:03:42,041 --> 00:03:43,792 Here's some fresh cookies. 73 00:03:44,417 --> 00:03:46,458 And we'll go put your snail in the barn. 74 00:03:46,667 --> 00:03:47,500 Thank you. 75 00:03:48,625 --> 00:03:49,500 Hey watch it. 76 00:03:49,959 --> 00:03:51,291 [Hop Pop] Get your hands off my cookies. 77 00:03:51,375 --> 00:03:52,500 [groans] 78 00:03:54,208 --> 00:03:57,667 -[music playing on stereo] -Whoo! Happiness, thy name is solitude. 79 00:03:57,750 --> 00:04:02,375 Freedom! And check it out. A laundry chute! 80 00:04:03,750 --> 00:04:06,208 [laughing] 81 00:04:10,291 --> 00:04:12,875 -This is so not fair. -I want my own room! 82 00:04:13,041 --> 00:04:15,583 Sorry, kiddo. But you're just too young for that. 83 00:04:16,083 --> 00:04:19,500 But you can have as many cookies as you want. 84 00:04:19,583 --> 00:04:21,500 I don't want your pity cookies. 85 00:04:21,667 --> 00:04:24,667 No? Well, then how about a pity early bedtime? 86 00:04:24,750 --> 00:04:25,917 But I'm not tired. 87 00:04:26,125 --> 00:04:27,667 Yep, but I am. 88 00:04:27,750 --> 00:04:29,125 One room, one bedtime. 89 00:04:29,875 --> 00:04:31,083 Lights out in five minutes. 90 00:04:36,500 --> 00:04:40,583 [gasps] Hop Pop, look. There's another room connected to this one. 91 00:04:41,041 --> 00:04:43,000 -Can I stay in here? -Well. 92 00:04:43,083 --> 00:04:46,250 I'll leave the door open. And I'll go straight to bed. 93 00:04:46,667 --> 00:04:49,125 Pretty, pretty please? 94 00:04:50,333 --> 00:04:51,417 [groans] 95 00:04:51,500 --> 00:04:52,542 OK, fine. 96 00:04:52,625 --> 00:04:53,959 Whoo! Yeah! 97 00:04:54,041 --> 00:04:55,458 Thanks, Hop Pop. You're the best. 98 00:04:55,542 --> 00:04:57,458 But this door stays open. 99 00:04:57,583 --> 00:04:59,625 And no jumping about. Straight to bed. 100 00:04:59,792 --> 00:05:00,625 Absolutely. 101 00:05:02,792 --> 00:05:04,291 Now, I'm right here if you need me. 102 00:05:04,583 --> 00:05:05,458 Got it. 103 00:05:07,166 --> 00:05:09,417 Three, two, one. 104 00:05:10,000 --> 00:05:11,125 [snoring] 105 00:05:16,834 --> 00:05:18,917 Finally! Independence. 106 00:05:19,250 --> 00:05:21,166 Whoa! Whoa! Whoa! 107 00:05:21,250 --> 00:05:23,417 [laughs] Whoo! Yeah! 108 00:05:23,500 --> 00:05:25,417 [chuckles] 109 00:05:26,959 --> 00:05:28,250 [sighs] 110 00:05:28,333 --> 00:05:31,291 Time to snuggle up in my own bed. 111 00:05:33,917 --> 00:05:35,583 -[creaking] -What's that? 112 00:05:35,667 --> 00:05:37,959 [thunderclap] 113 00:05:38,041 --> 00:05:40,709 [gasps] 114 00:05:40,792 --> 00:05:44,250 OK it's a little creepy but nothing I can't handle. 115 00:05:45,875 --> 00:05:46,959 [shrieks] 116 00:05:47,041 --> 00:05:48,458 [screaming] 117 00:05:51,083 --> 00:05:53,291 [laughs nervously] 118 00:05:53,375 --> 00:05:55,917 All right, just a bowling ball 119 00:05:56,083 --> 00:05:58,917 and other assorted items oddly arranged in the corner. 120 00:06:01,291 --> 00:06:04,542 [creaking] 121 00:06:04,709 --> 00:06:08,166 You are not really tired. I should go and see what Anne's been up to. 122 00:06:09,166 --> 00:06:10,417 Hey, girlfriend! 123 00:06:11,458 --> 00:06:12,625 Huh, not here. 124 00:06:13,208 --> 00:06:15,709 Weird. Anne doesn't go anywhere without her phone. 125 00:06:16,125 --> 00:06:17,875 Well, let's go see what Spring is upto. 126 00:06:18,625 --> 00:06:20,750 Hey- where's the party at. 127 00:06:22,375 --> 00:06:25,250 Huh. Sprig's not here either. 128 00:06:25,667 --> 00:06:28,125 It's fine. Totally fine. 129 00:06:28,417 --> 00:06:31,083 They're probably just somewhere else. 130 00:06:31,458 --> 00:06:34,959 And now to calmly head back to my own room. 131 00:06:36,083 --> 00:06:37,667 [panting] 132 00:06:39,500 --> 00:06:41,333 [panting] 133 00:06:41,959 --> 00:06:43,542 [whimpers] 134 00:06:44,500 --> 00:06:46,834 [grunts] No, Polly. Resist. 135 00:06:47,041 --> 00:06:48,375 You go crawling back to Hop Pop now 136 00:06:48,458 --> 00:06:50,083 and you'll never be left on your own again. 137 00:06:50,500 --> 00:06:52,583 It'll be fine. You'll be fine. 138 00:06:55,208 --> 00:06:56,542 [creaking] 139 00:06:57,250 --> 00:06:58,959 [owl hoots] 140 00:06:59,041 --> 00:07:01,041 Hop Pop! I don't want on my own. 141 00:07:01,125 --> 00:07:03,083 Sprig and Anne are missing and I'm scared. I don't wanna-- 142 00:07:05,000 --> 00:07:06,583 -[door creaks] -[evil laughter] 143 00:07:06,667 --> 00:07:08,667 I've been looking all over for you. 144 00:07:09,417 --> 00:07:11,166 [screams] 145 00:07:11,750 --> 00:07:12,709 Huh? 146 00:07:16,125 --> 00:07:17,709 [laughs] 147 00:07:17,792 --> 00:07:19,083 [roars] 148 00:07:19,166 --> 00:07:20,125 [panting] 149 00:07:20,208 --> 00:07:21,291 [whimpers] 150 00:07:21,375 --> 00:07:22,208 -[creaking] -Huh? 151 00:07:23,166 --> 00:07:24,291 -[roars] -[yells] 152 00:07:25,500 --> 00:07:26,583 [screams] 153 00:07:27,166 --> 00:07:28,333 [grunting] 154 00:07:30,709 --> 00:07:31,959 [groaning] 155 00:07:34,041 --> 00:07:35,834 [Teddy] All right, time to pick a card, Juliet, 156 00:07:35,917 --> 00:07:37,583 I think you went first last time, 157 00:07:37,667 --> 00:07:39,709 so, Juniper, you go first. 158 00:07:40,583 --> 00:07:43,458 Oo, looks like I got the geese. 159 00:07:43,542 --> 00:07:46,750 Aged to perfection. Juliet? 160 00:07:47,875 --> 00:07:51,875 I got the tall one talk about your drum sticks. 161 00:07:52,333 --> 00:07:55,208 Well, I guess I'll just have to be happy with the boy. 162 00:07:55,291 --> 00:07:56,875 Cook time will be much shorter. 163 00:07:57,166 --> 00:07:58,458 Delicious. 164 00:07:58,542 --> 00:08:01,458 [gasps] They're cannibals. 165 00:08:02,458 --> 00:08:04,291 Ooh. The little one got away. 166 00:08:04,542 --> 00:08:06,667 Must not have eaten any of my cookies. 167 00:08:06,750 --> 00:08:10,417 Were they not sweet enough? Did I goof the recipe? Oh, dearie me. 168 00:08:10,709 --> 00:08:12,208 Oh, come on, Martha. 169 00:08:12,291 --> 00:08:14,458 No one makes a slumberdoodle better than you, 170 00:08:14,542 --> 00:08:15,709 and you know that. 171 00:08:15,875 --> 00:08:17,959 All right, you love birds, that's enough. 172 00:08:18,041 --> 00:08:19,667 Yeah, we're hungry. 173 00:08:19,750 --> 00:08:22,041 [Juniper] Mmm, delectable. 174 00:08:22,208 --> 00:08:23,458 [Hop Pop snores] 175 00:08:26,166 --> 00:08:29,041 That's my family! 176 00:08:29,291 --> 00:08:31,875 Well, let me just go get the marinade ready and-- 177 00:08:31,959 --> 00:08:34,333 Hyah! Marinate this, you cannibals. 178 00:08:34,417 --> 00:08:35,750 -Ah! -Hyah! 179 00:08:37,208 --> 00:08:38,542 [grunting] 180 00:08:38,625 --> 00:08:40,250 Rise and shine, fam. 181 00:08:40,333 --> 00:08:41,917 Huh? What's going on? 182 00:08:42,041 --> 00:08:43,583 [grunts] Five more minutes. 183 00:08:43,667 --> 00:08:44,875 -Hi, Polly. 184 00:08:44,959 --> 00:08:46,125 We gotta get out of here. 185 00:08:46,208 --> 00:08:47,834 [Martha] Oh, dear. 186 00:08:47,917 --> 00:08:50,166 You're in way over your head sweety. 187 00:08:50,250 --> 00:08:54,125 Yeah, what can a legless little tadpole like you do to stop us? 188 00:08:54,709 --> 00:08:56,834 [all laughing] 189 00:08:56,917 --> 00:09:02,709 You're right. I am just a little tadpole, and I'm not ready to be alone! 190 00:09:04,500 --> 00:09:05,625 [Teddy] My marinade! 191 00:09:06,333 --> 00:09:08,667 [all gasp, groan] 192 00:09:10,458 --> 00:09:13,375 All right, time to get a move on, fam. [grunts] 193 00:09:13,458 --> 00:09:14,875 Now, just hold on a second-- 194 00:09:15,000 --> 00:09:15,875 This way. Let's move. 195 00:09:15,959 --> 00:09:17,250 Don't you dare leave. [groans] 196 00:09:19,583 --> 00:09:23,458 Finally. A chance to use everything I know about chemistry. 197 00:09:23,542 --> 00:09:24,667 [knuckles crack] 198 00:09:24,750 --> 00:09:26,208 We gotta find Bessie. 199 00:09:28,291 --> 00:09:29,333 [all] Bessie! 200 00:09:29,417 --> 00:09:31,000 [purrs] 201 00:09:31,083 --> 00:09:34,250 Oh, thank goodness you're all right, you beautiful precious princess. 202 00:09:34,333 --> 00:09:35,750 [Hop Pop] Sprig, bring that lantern over here. 203 00:09:36,750 --> 00:09:38,583 Polly, get under there and take a look. 204 00:09:38,667 --> 00:09:39,792 You got it, chief. 205 00:09:41,417 --> 00:09:42,792 [grunts] 206 00:09:42,875 --> 00:09:45,000 A trap. So that's what slowed her down. 207 00:09:45,375 --> 00:09:47,250 [grunts] 208 00:09:47,333 --> 00:09:48,166 [chirps] 209 00:09:48,250 --> 00:09:50,250 How the heck did this get on her tail, though? 210 00:09:50,709 --> 00:09:53,291 Uh... Hop Pop? 211 00:09:53,375 --> 00:09:55,291 [all purring, chirping] 212 00:09:57,959 --> 00:09:59,041 [whines] 213 00:09:59,291 --> 00:10:00,458 This was all a setup. 214 00:10:00,542 --> 00:10:02,875 They trap passengers at the inn. 215 00:10:02,959 --> 00:10:06,583 We're the "breakfast" in "bed and breakfast." 216 00:10:06,667 --> 00:10:08,250 Yeah, obvi. 217 00:10:08,333 --> 00:10:09,417 -Let's go. -[shatters] 218 00:10:09,500 --> 00:10:10,834 [laughing] 219 00:10:10,917 --> 00:10:12,291 What are you laughing about? 220 00:10:12,375 --> 00:10:14,041 Nothing. Let's get outta here. 221 00:10:14,125 --> 00:10:16,834 Bessie, things are gettin' messy. 222 00:10:16,959 --> 00:10:18,250 [chirps] 223 00:10:22,750 --> 00:10:24,959 Ooh, thanks honey. Hey, do you hear that? 224 00:10:25,125 --> 00:10:26,291 Did you leave the sink running? 225 00:10:28,583 --> 00:10:29,750 Oh, dear. 226 00:10:31,667 --> 00:10:32,750 [chirps] 227 00:10:34,208 --> 00:10:36,625 Chemistry wins! Yes! 228 00:10:41,125 --> 00:10:42,417 Home sweet home. 229 00:10:44,375 --> 00:10:45,500 [sighs] 230 00:10:46,041 --> 00:10:49,166 You know, Polly, even though you are a tadpole 231 00:10:49,375 --> 00:10:52,083 you certainly proved you can be on your own. 232 00:10:52,750 --> 00:10:55,500 Maybe it's time I give you a little more independence. 233 00:10:55,792 --> 00:10:56,834 Thanks, Hop Pop. 234 00:10:57,291 --> 00:10:59,667 But I was actually hoping to sleep in your room tonight. 235 00:11:00,083 --> 00:11:02,542 Being on my own was kind of freaky. 236 00:11:03,041 --> 00:11:04,625 I suppose that will be alright. 237 00:11:07,458 --> 00:11:08,333 [door opens] 238 00:11:08,417 --> 00:11:12,375 So, turns out tonight's events were a tad traumatic. 239 00:11:12,458 --> 00:11:13,667 Room for two more? 240 00:11:13,917 --> 00:11:15,667 Get in here, you crazy kids. 241 00:11:16,709 --> 00:11:18,834 [Anne, Sprig sigh] 242 00:11:18,917 --> 00:11:21,583 Great grubs, Sprig! Your feet are cold! 243 00:11:21,667 --> 00:11:23,208 -Deal with it. -[giggles] 244 00:11:24,083 --> 00:11:26,083 [frogs croaking] 245 00:11:33,542 --> 00:11:37,083 Now remember, green and red, be well fed. 246 00:11:37,166 --> 00:11:39,083 Blue and red, instantly dead. 247 00:11:40,583 --> 00:11:43,959 Oh, wait. Green and red instantly dead. 248 00:11:44,041 --> 00:11:45,000 Huh? 249 00:11:45,709 --> 00:11:47,417 Bleh. 250 00:11:48,583 --> 00:11:49,542 Hmm. 251 00:11:49,667 --> 00:11:52,000 Yup, that's a mushroom. 252 00:11:52,834 --> 00:11:54,583 Did you guys see that? 253 00:11:54,667 --> 00:11:56,542 [Hop Pop] Purple and green heals the spleen. 254 00:11:56,625 --> 00:11:58,917 -Hey, guys. Huh? -[creature growls] 255 00:11:59,000 --> 00:12:00,166 What the heck? 256 00:12:01,875 --> 00:12:03,000 [yells] Oh! 257 00:12:04,417 --> 00:12:05,542 [gasps] 258 00:12:06,291 --> 00:12:09,291 [low growling] 259 00:12:15,333 --> 00:12:16,875 Whoa. 260 00:12:16,959 --> 00:12:18,375 [chokes, coughs] 261 00:12:18,458 --> 00:12:20,458 [soft growl] 262 00:12:20,542 --> 00:12:24,125 No wait, come back you're so cool. 263 00:12:24,417 --> 00:12:25,375 [coughs] 264 00:12:25,458 --> 00:12:26,417 There you are. 265 00:12:26,500 --> 00:12:27,875 [gasps] You guys just missed it. 266 00:12:28,000 --> 00:12:30,875 What, you barfing up a butterfly? Naw, we totally saw that. 267 00:12:30,959 --> 00:12:34,083 No, no, no, no. There was this magical creature made of moss. 268 00:12:34,166 --> 00:12:35,083 It was beautiful. 269 00:12:35,792 --> 00:12:37,458 [all laugh] 270 00:12:37,542 --> 00:12:40,291 Good one, Anne. Saw the ol' "Moss Man," huh? 271 00:12:40,375 --> 00:12:41,500 Yeah, that sounds about right. 272 00:12:41,583 --> 00:12:44,041 Anne, the Moss Man's a myth. 273 00:12:44,125 --> 00:12:46,750 Only crazy people and gullible tadpoles believe in it. 274 00:12:46,917 --> 00:12:48,667 Wait. You're telling me you guys 275 00:12:48,834 --> 00:12:51,333 have giant fire-breathing beavers and mutant centipedes, 276 00:12:51,417 --> 00:12:52,458 but you don't believe in this? 277 00:12:52,625 --> 00:12:54,458 Well, yeah, we've seen those. 278 00:12:54,542 --> 00:12:57,959 Look, your world might have stuff like flying machines 279 00:12:58,041 --> 00:12:59,709 and magic memory boxes. 280 00:12:59,875 --> 00:13:01,709 But we don't have weird stuff like that here. 281 00:13:01,792 --> 00:13:04,458 This is just a normal town. 282 00:13:04,875 --> 00:13:06,291 You're talking frauds. 283 00:13:07,208 --> 00:13:09,375 Never mind I'm done talking about it. 284 00:13:10,458 --> 00:13:12,125 I am not done talking about it. 285 00:13:12,208 --> 00:13:13,125 [groans] Still? 286 00:13:13,208 --> 00:13:16,166 I'm tellin' you guys, I saw it, I saw it, I saw it. 287 00:13:16,333 --> 00:13:17,458 Careful, Anne. 288 00:13:17,542 --> 00:13:22,041 You keep rantin' and ravin', you'll put One-Eyed Wally out of a job. 289 00:13:22,166 --> 00:13:24,417 Ha! She totally does sound like Wally. 290 00:13:24,500 --> 00:13:27,583 [gasps] You take that back. I am not a weirdo like Wally. 291 00:13:27,667 --> 00:13:31,166 I'm a strong, sane woman who saw the Moss Man. 292 00:13:31,417 --> 00:13:36,250 So! You've seen the Moss Man too, eh? [giggles] 293 00:13:37,875 --> 00:13:39,208 I seen it once. 294 00:13:39,291 --> 00:13:41,542 Deep in the moors where it makes its home 295 00:13:41,625 --> 00:13:43,125 and feeds on mist. 296 00:13:43,208 --> 00:13:44,875 Skin of moss, it had. 297 00:13:44,959 --> 00:13:46,500 Took me hand clean off, 298 00:13:46,583 --> 00:13:48,333 -You have both your hands, Wally. -[grunts] 299 00:13:48,417 --> 00:13:51,333 [gasps] Lefty! When did you get back? 300 00:13:51,583 --> 00:13:53,583 -[all giggling] -Stop it. 301 00:13:53,667 --> 00:13:55,500 I know it sounds crazy when he says it. 302 00:13:55,583 --> 00:13:56,875 But I saw what I saw. 303 00:13:57,000 --> 00:13:58,583 Whatever you say... [snickers] 304 00:13:58,667 --> 00:13:59,917 One-Shoed Anne. 305 00:14:00,000 --> 00:14:02,834 Huh? Oh, I get it. Like One-Eyed Wally. 306 00:14:03,083 --> 00:14:04,875 [chuckles] Sharp as ever, sis. 307 00:14:05,417 --> 00:14:08,667 [laughing] You might as well start learnin' the accordion. 308 00:14:09,458 --> 00:14:11,333 And sleepin' under bridges. 309 00:14:11,542 --> 00:14:12,667 [all laughing] 310 00:14:12,750 --> 00:14:14,709 Wouldn't want to be that guy. 311 00:14:16,709 --> 00:14:19,041 Anne, actually, I believe you... 312 00:14:19,208 --> 00:14:20,542 Thank you. Jeez. 313 00:14:20,625 --> 00:14:22,375 ...dreamt it. I believe you dreamt it. 314 00:14:23,041 --> 00:14:24,500 [yells] 315 00:14:25,834 --> 00:14:27,625 [moaning] 316 00:14:30,000 --> 00:14:33,083 She does sounds like Wally. [laughing] 317 00:14:34,166 --> 00:14:36,625 -[Hop Pop] Rantin' and ravin'. -[laughter] 318 00:14:36,709 --> 00:14:39,959 [Polly] One-Shoed Anne. One-Shoed Anne. 319 00:14:40,041 --> 00:14:41,041 [laughter] 320 00:14:41,125 --> 00:14:42,542 Ah! [panting] 321 00:14:45,500 --> 00:14:47,583 [accordion playing] ♪ I lost me true love ♪ 322 00:14:47,667 --> 00:14:49,500 ♪ By the old willow tree ♪ 323 00:14:49,583 --> 00:14:50,625 [yells] 324 00:14:50,709 --> 00:14:51,834 Angel of death. 325 00:14:51,917 --> 00:14:53,542 You've come for me at last. 326 00:14:53,625 --> 00:14:56,041 What? No, Wally, it's me. Anne. 327 00:14:56,583 --> 00:14:59,875 So it is. Whoo! Deja vu. You jumped me before. 328 00:15:00,500 --> 00:15:02,417 Listen, you said you know where the moss man lives. 329 00:15:02,625 --> 00:15:04,750 Take me there so I can snap a pic of it, prove I'm normal, 330 00:15:04,834 --> 00:15:06,750 and never be associated with you ever again. 331 00:15:06,875 --> 00:15:07,750 No offense. 332 00:15:08,917 --> 00:15:09,750 OK. 333 00:15:10,250 --> 00:15:13,417 Please. I just got people to stop calling me the town monster. 334 00:15:13,500 --> 00:15:14,834 I can't become the town weirdo. 335 00:15:15,000 --> 00:15:15,875 I said OK. 336 00:15:15,959 --> 00:15:17,000 Oh. Thanks. 337 00:15:17,208 --> 00:15:20,333 But the journey will be fraught with peril. 338 00:15:21,417 --> 00:15:24,333 [accordion plays] ♪ Oh, the Misty Moors ♪ 339 00:15:24,417 --> 00:15:26,709 [chuckles] Hope he doesn't play that thing the whole way. 340 00:15:28,458 --> 00:15:29,709 [accordion playing] 341 00:15:37,208 --> 00:15:38,458 OK, that's enough. 342 00:15:38,625 --> 00:15:41,875 Oh, thank goodness. Yeah. 343 00:15:43,166 --> 00:15:44,375 Or is it? 344 00:15:47,166 --> 00:15:48,291 [crying] 345 00:15:49,375 --> 00:15:50,542 [wind whistling] 346 00:15:50,667 --> 00:15:53,000 ...and with his dying words he told me, 347 00:15:53,208 --> 00:15:54,959 "Wallace, take this accordion, 348 00:15:55,041 --> 00:15:58,709 find my killer and defeat him with the power of song." 349 00:15:58,792 --> 00:16:00,625 Anyway, enough about me. Tell me about yourself. 350 00:16:00,709 --> 00:16:01,542 Hard pass. 351 00:16:01,667 --> 00:16:04,125 That's kind of personal and you're kinda basically an unstable stranger. 352 00:16:04,667 --> 00:16:06,375 [both grunt] 353 00:16:07,625 --> 00:16:08,625 [straining] 354 00:16:08,709 --> 00:16:09,959 [panting] 355 00:16:10,041 --> 00:16:13,375 [gasps] No! 356 00:16:16,083 --> 00:16:17,166 [gasps] 357 00:16:19,333 --> 00:16:21,709 Wally, you saved my phone. 358 00:16:21,959 --> 00:16:23,000 Oh, yeah, and my life. 359 00:16:25,417 --> 00:16:28,375 Don't mention it, love. I know how much this thing means to you. 360 00:16:29,125 --> 00:16:30,500 Oh, thanks. 361 00:16:31,000 --> 00:16:33,083 Now, let's hurry up and get that photo. 362 00:16:34,875 --> 00:16:36,125 [munching] 363 00:16:39,917 --> 00:16:42,000 Hmm. Where's Anne? 364 00:16:43,291 --> 00:16:46,000 [Anne] ♪ Clap, pull it back, fist bump, flip it up, lock it in ♪ 365 00:16:46,083 --> 00:16:47,583 ♪ twist it, twainst it, not against it ♪ 366 00:16:47,667 --> 00:16:49,166 ♪ Spank the baby, where's the baby? ♪ 367 00:16:49,250 --> 00:16:50,917 ♪ There's the baby. Shake hands with the baby ♪ 368 00:16:51,208 --> 00:16:52,458 Wow, that was incredible. 369 00:16:52,709 --> 00:16:55,125 I'll never shake hands the normal way again. 370 00:16:55,375 --> 00:16:56,291 [chuckles] Thanks. 371 00:16:56,375 --> 00:16:59,166 My friends used to think my elaborate handshakes were silly. 372 00:16:59,709 --> 00:17:01,458 Oh, there's your first mistake love. 373 00:17:01,542 --> 00:17:03,625 I never care what other people think of me. 374 00:17:04,000 --> 00:17:05,834 [scoffs] Easy for you to say. 375 00:17:05,917 --> 00:17:09,125 Back home, your reputation is everything. 376 00:17:09,375 --> 00:17:11,625 -Lucky for you, you're not back home. -Huh? 377 00:17:11,792 --> 00:17:15,125 Anne, the way I see it, you've got a great opportunity in front of you. 378 00:17:15,291 --> 00:17:18,917 Whole new world, new people, free to be whatever you want. 379 00:17:20,125 --> 00:17:22,333 That's kinda genius, Wally. 380 00:17:22,834 --> 00:17:24,000 Yup, yup, yup, yup, yup. 381 00:17:25,542 --> 00:17:26,500 Hey, dude, you still awake? 382 00:17:27,041 --> 00:17:28,375 Yup, yup, yup, yup, yup. 383 00:17:29,792 --> 00:17:32,000 [chuckles] Weirdo. 384 00:17:32,083 --> 00:17:33,458 Yup, yup, yup, yup, yup. 385 00:17:43,083 --> 00:17:45,917 We've finally made it. The Misty Moors. 386 00:17:46,000 --> 00:17:48,375 Time for the Moss Man summoning ritual. 387 00:17:48,458 --> 00:17:49,500 Summoning ritual? 388 00:17:49,625 --> 00:17:51,291 [chanting gibberish] 389 00:17:53,875 --> 00:17:56,583 Uh... Are you sure this is gonna work? 390 00:17:57,792 --> 00:17:59,583 [gasps] Butterflies! 391 00:17:59,667 --> 00:18:01,875 Oi! Where are you going, I'm only half way done. 392 00:18:02,750 --> 00:18:03,875 [panting] 393 00:18:04,792 --> 00:18:05,709 [gasps] 394 00:18:05,792 --> 00:18:06,875 Oh. 395 00:18:08,250 --> 00:18:09,500 Whoa. 396 00:18:10,208 --> 00:18:11,250 Hmm? 397 00:18:11,959 --> 00:18:12,959 [groans] 398 00:18:13,834 --> 00:18:16,250 [low growling] 399 00:18:17,291 --> 00:18:18,834 [gasping] 400 00:18:18,917 --> 00:18:20,125 [screaming] 401 00:18:22,333 --> 00:18:24,250 -Quick! After it. -Oh, right. 402 00:18:25,041 --> 00:18:26,166 Wait! 403 00:18:26,500 --> 00:18:28,041 No! Wait. 404 00:18:28,750 --> 00:18:29,792 No. 405 00:18:30,875 --> 00:18:32,375 [panting] 406 00:18:32,458 --> 00:18:33,709 [panting] Where did it go? 407 00:18:33,875 --> 00:18:35,542 Oh, damn mist! 408 00:18:35,667 --> 00:18:36,959 We lost him again! 409 00:18:37,041 --> 00:18:38,750 We were so close. 410 00:18:38,834 --> 00:18:41,208 I just can't believe it's actually real. 411 00:18:41,500 --> 00:18:43,291 I know, right? What! 412 00:18:43,625 --> 00:18:45,959 I thought it was a myth. I mean, it's preposterous. 413 00:18:46,041 --> 00:18:48,166 But you-- I don't-- What? 414 00:18:48,250 --> 00:18:50,208 So you took me all the way out here based on a lie? 415 00:18:50,291 --> 00:18:52,125 Yeah. I mean, we had fun, though, didn't we? 416 00:18:52,208 --> 00:18:55,583 That's not the point. I could've easily gone back with no proof. 417 00:18:55,875 --> 00:18:58,250 And then everyone would think I was like you. 418 00:19:00,875 --> 00:19:02,583 What's so bad about being like me? 419 00:19:03,875 --> 00:19:04,959 Wally... 420 00:19:05,875 --> 00:19:06,834 Oh, woof. 421 00:19:07,834 --> 00:19:09,750 Wally. I didn't-- [sighs] 422 00:19:09,834 --> 00:19:11,625 That's not what I meant. I'm sorry. 423 00:19:11,875 --> 00:19:14,041 It's cool you don't care what people think about you. 424 00:19:15,250 --> 00:19:16,917 And I'm glad we came out here together. 425 00:19:17,583 --> 00:19:19,250 -You mean it. -Totally. 426 00:19:19,500 --> 00:19:21,583 ♪ Clap it, pull it back, fist bump ♪ 427 00:19:21,750 --> 00:19:23,959 -Yeah. Yeah, yeah, yeah. -Uh, no. Maybe... 428 00:19:24,166 --> 00:19:25,083 -Um... -Yeah? Is that right? 429 00:19:25,250 --> 00:19:26,291 -It was... something like that? -Yeah? 430 00:19:26,625 --> 00:19:29,333 Now let's get a pic of that Moss Man, together. 431 00:19:29,750 --> 00:19:30,792 Oh! Look! 432 00:19:30,875 --> 00:19:32,333 Huh? [yells] There it goes. 433 00:19:32,375 --> 00:19:33,208 We gotta hoof it. 434 00:19:35,000 --> 00:19:36,458 [Wally] Yup, yup, yup, yup, yup. 435 00:19:38,834 --> 00:19:40,041 Huh? 436 00:19:40,709 --> 00:19:41,959 [low purr] 437 00:19:42,333 --> 00:19:44,000 Good thing I did bouldering club in school. 438 00:19:45,083 --> 00:19:47,000 [grunting] 439 00:19:47,083 --> 00:19:48,792 One hand in front of the other, Wally. 440 00:19:50,333 --> 00:19:53,291 [grunts] Oh! My iconic hat. 441 00:19:53,667 --> 00:19:54,500 [grunts] 442 00:19:55,125 --> 00:19:57,500 [low growling] 443 00:19:57,792 --> 00:19:59,458 [chuckles] Perfect. 444 00:19:59,542 --> 00:20:00,834 Yo, Wally, you almost up here? 445 00:20:00,917 --> 00:20:03,208 Yep. And I think I'm really starting to get the hang of it. 446 00:20:03,291 --> 00:20:05,208 -[cracking] -[yells] 447 00:20:05,291 --> 00:20:06,208 Wally! 448 00:20:07,125 --> 00:20:08,125 [grunting] 449 00:20:10,083 --> 00:20:11,542 Wally! Hold on, I'm coming. 450 00:20:11,875 --> 00:20:15,291 No. I'll be fine. Just take the picture! 451 00:20:15,875 --> 00:20:17,166 [growling] 452 00:20:20,667 --> 00:20:21,875 [yelling] 453 00:20:25,125 --> 00:20:25,959 [grunts] 454 00:20:27,166 --> 00:20:28,291 I got you, buddy. 455 00:20:30,291 --> 00:20:31,709 Thanks. Did you get the picture? 456 00:20:31,959 --> 00:20:33,250 Not yet. Come on. 457 00:20:33,625 --> 00:20:35,792 One, two, three. 458 00:20:35,875 --> 00:20:36,834 [screams] 459 00:20:36,917 --> 00:20:37,959 Upsy-daisy. 460 00:20:38,750 --> 00:20:40,709 [sighs] It's gone. 461 00:20:41,917 --> 00:20:43,208 The trail's gone too. 462 00:20:43,542 --> 00:20:46,667 You lost your one chance to get proof and it's all my fault. 463 00:20:47,250 --> 00:20:49,417 Now everyone's gonna think you're as loony as am. 464 00:20:50,959 --> 00:20:52,667 You know what? I'm good with that. 465 00:20:52,834 --> 00:20:55,000 Wait, really? What a turnaround. 466 00:20:55,125 --> 00:20:56,125 We know what we saw. 467 00:20:56,291 --> 00:20:58,709 And a good friend once told me it doesn't matter 468 00:20:58,792 --> 00:20:59,792 what other people think of you. 469 00:21:00,166 --> 00:21:02,750 That's a good line. Would your friend mind if I used it? 470 00:21:03,000 --> 00:21:03,959 It was you, Wally. 471 00:21:04,041 --> 00:21:05,291 [cackles] Yeah, I know. 472 00:21:05,625 --> 00:21:06,625 Oh, was it? 473 00:21:06,709 --> 00:21:07,875 You goofball. 474 00:21:08,166 --> 00:21:09,333 -[screaming] -Wally! 475 00:21:10,125 --> 00:21:12,709 So there we were, our bodies ravaged. 476 00:21:14,083 --> 00:21:15,917 Hanging on the edge of the cliff, 477 00:21:16,000 --> 00:21:19,583 the beastie staring down at us, lickin' its mossy chops. 478 00:21:21,375 --> 00:21:22,667 Any proof? 479 00:21:22,750 --> 00:21:24,083 Absolutely not. 480 00:21:24,875 --> 00:21:26,792 [all murmuring] They're two peas in a pod, these loons. 481 00:21:26,959 --> 00:21:29,000 -Eh, tough crowd. -Can't please everyone. 482 00:21:29,083 --> 00:21:30,625 Well, best be heading off. 483 00:21:30,792 --> 00:21:33,917 ♪ Oh, there once was a lass Named Anne the Fair ♪ 484 00:21:34,041 --> 00:21:36,291 ♪ She put up a front And played her part ♪ 485 00:21:36,375 --> 00:21:39,750 ♪ But soon enough Touched this loon's heart ♪ 486 00:21:41,000 --> 00:21:44,125 Anne! We heard people at Stumpy's you are as weird as Wally. 487 00:21:44,208 --> 00:21:45,667 You must be pretty upset. 488 00:21:45,750 --> 00:21:47,709 [scoffs] Honestly, guys, I don't mind. 489 00:21:47,792 --> 00:21:49,792 You don't have to be strong for us. 490 00:21:49,875 --> 00:21:51,458 Let it out, girl. 491 00:21:51,542 --> 00:21:53,208 No, seriously. I'm fine. 492 00:21:53,291 --> 00:21:55,917 Shh. Poor thing. 493 00:21:57,583 --> 00:21:59,125 [yells] 494 00:21:59,208 --> 00:22:00,834 I want to shoot 'em! 495 00:22:00,917 --> 00:22:02,250 [Polly] She's deranged! 496 00:22:02,834 --> 00:22:04,834 [theme song playing] 34056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.