Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,333 --> 00:00:08,125
[theme song playing]
2
00:00:43,083 --> 00:00:44,959
[frogs croaking]
3
00:00:45,667 --> 00:00:48,291
[frogs croaking]
4
00:00:55,291 --> 00:00:57,959
Well, Anne,
I don't wanna say I told you so.
5
00:00:58,041 --> 00:00:59,875
-Yes, you do.
-OK, you're right.
6
00:00:59,959 --> 00:01:02,041
I told you so. [chuckles]
7
00:01:02,125 --> 00:01:04,583
Still gonna be a few weeks
before that snowpack melts.
8
00:01:04,667 --> 00:01:07,041
[groans] But I've waited so long.
9
00:01:07,125 --> 00:01:10,375
And getting out of this valley might
help me find answers on how to get home.
10
00:01:10,458 --> 00:01:13,291
I know it stinks, but how
about some careless misadventure
11
00:01:13,375 --> 00:01:14,542
to take your mind off it?
12
00:01:14,625 --> 00:01:16,458
I think there's a creepy lagoon nearby.
13
00:01:16,542 --> 00:01:18,500
Ooh! Think we'll find some
bloated remains?
14
00:01:18,583 --> 00:01:19,542
Here's hoping.
15
00:01:19,625 --> 00:01:20,709
[both giggle]
16
00:01:21,458 --> 00:01:25,083
And while they are doing that
I'm gonna check out this scary forest.
17
00:01:25,333 --> 00:01:27,542
Oh, no, you don't. Not by yourself.
18
00:01:27,625 --> 00:01:29,208
[groans] But why not?
19
00:01:29,291 --> 00:01:30,917
'Cause you're a Pollywog.
20
00:01:31,000 --> 00:01:32,625
You're too young to go off on your own.
21
00:01:32,709 --> 00:01:33,834
But the other kids did.
22
00:01:33,917 --> 00:01:35,333
[creature screeching]
23
00:01:35,417 --> 00:01:36,750
[both] Go, go, go, go!
24
00:01:36,834 --> 00:01:37,917
Hyah!
25
00:01:40,875 --> 00:01:44,583
-Whew! Who knew leeches could run so fast?
-Or had legs?
26
00:01:44,667 --> 00:01:46,083
[Anne] Glad I got to see them, though.
27
00:01:46,166 --> 00:01:48,208
[Sprig] Truly a once
in a lifetime experience.
28
00:01:48,291 --> 00:01:49,125
[moans]
29
00:01:49,208 --> 00:01:50,667
-[Bessie sputters]
-[all gasp]
30
00:01:52,166 --> 00:01:53,875
[sputters]
31
00:01:53,959 --> 00:01:56,750
Oh, shoot. Snail trouble, everyone.
Snail trouble.
32
00:01:56,834 --> 00:02:00,542
Hmm. Stranded, eh?
Well, couldn't have picked a nicer day.
33
00:02:00,792 --> 00:02:01,834
[thunderclap]
34
00:02:04,834 --> 00:02:08,375
Whoa. Dang it. It's too darn muddy
for me to squeeze under Bessie
35
00:02:08,458 --> 00:02:09,417
to see what's the trouble.
36
00:02:09,500 --> 00:02:11,083
Hey, I can fit under Bessie.
37
00:02:11,166 --> 00:02:13,000
[Hop Pop] No, you stay
up there where it's safe.
38
00:02:13,083 --> 00:02:13,959
[huffs]
39
00:02:18,000 --> 00:02:20,125
Hey, look. There's a bed and
breakfast just down the road.
40
00:02:20,291 --> 00:02:22,709
Forget it. We ain't spending
coppers on lodging
41
00:02:22,792 --> 00:02:24,709
when we've got a perfectly fine tent--
42
00:02:24,834 --> 00:02:25,917
[wind blows]
43
00:02:29,709 --> 00:02:33,542
All right, B&B it is. But no extras.
44
00:02:33,625 --> 00:02:37,125
Hang tight, Bessie. We'll find you
a comfy place to rest in a jiffy.
45
00:02:37,208 --> 00:02:38,250
[purrs]
46
00:02:40,583 --> 00:02:41,875
-Wow.
-[all gasp]
47
00:02:41,959 --> 00:02:44,875
Look at this place, so cozy.
48
00:02:49,875 --> 00:02:50,875
[dings]
49
00:02:50,959 --> 00:02:51,875
Oh, hey there.
50
00:02:51,959 --> 00:02:53,709
Welcome to the Dandy Lion B&B.
51
00:02:53,792 --> 00:02:55,792
I'm Teddy. This is my wife, Martha.
52
00:02:56,041 --> 00:02:58,417
Please, warm yourselves by the fire.
53
00:02:59,208 --> 00:03:01,458
-Oh, well, that sounds nice.
-Yes, please.
54
00:03:01,917 --> 00:03:04,166
Wow, haven't come across
a species like you before.
55
00:03:04,250 --> 00:03:07,667
Same to you, dearie.
We're horned bullfrogs.
56
00:03:07,834 --> 00:03:09,834
Oh, so not from around these parts?
57
00:03:10,041 --> 00:03:12,166
Yeah, we traveled here a long time ago
58
00:03:12,250 --> 00:03:15,166
and just, you know, [chuckles]
fell in love with the area.
59
00:03:15,250 --> 00:03:16,667
Isn't that right, sweetie?
60
00:03:16,750 --> 00:03:19,125
Oh, we sure did.
61
00:03:19,208 --> 00:03:21,000
So. I take it you'll be needing
some rooms.
62
00:03:21,208 --> 00:03:23,667
Just one, please. We'll all pile in.
63
00:03:24,083 --> 00:03:26,917
Oh, no need. We only have
a couple of guests tonight,
64
00:03:27,000 --> 00:03:28,417
so the inn is mostly empty.
65
00:03:28,500 --> 00:03:29,709
We'll make you a deal.
66
00:03:29,792 --> 00:03:32,083
Four rooms for the price of one.
What do you say?
67
00:03:32,166 --> 00:03:33,875
-[all cheering]
-Heck yeah!
68
00:03:34,083 --> 00:03:35,083
[Polly] Score!
69
00:03:35,166 --> 00:03:36,917
Thanks. But we only need three.
70
00:03:37,041 --> 00:03:38,750
Polly here'll be bunking with me.
71
00:03:38,875 --> 00:03:41,166
What? Aw, Hop Pop!
72
00:03:42,041 --> 00:03:43,792
Here's some fresh cookies.
73
00:03:44,417 --> 00:03:46,458
And we'll go put your snail in the barn.
74
00:03:46,667 --> 00:03:47,500
Thank you.
75
00:03:48,625 --> 00:03:49,500
Hey watch it.
76
00:03:49,959 --> 00:03:51,291
[Hop Pop]
Get your hands off my cookies.
77
00:03:51,375 --> 00:03:52,500
[groans]
78
00:03:54,208 --> 00:03:57,667
-[music playing on stereo]
-Whoo! Happiness, thy name is solitude.
79
00:03:57,750 --> 00:04:02,375
Freedom! And check it out.
A laundry chute!
80
00:04:03,750 --> 00:04:06,208
[laughing]
81
00:04:10,291 --> 00:04:12,875
-This is so not fair.
-I want my own room!
82
00:04:13,041 --> 00:04:15,583
Sorry, kiddo. But you're
just too young for that.
83
00:04:16,083 --> 00:04:19,500
But you can have as many
cookies as you want.
84
00:04:19,583 --> 00:04:21,500
I don't want your pity cookies.
85
00:04:21,667 --> 00:04:24,667
No? Well, then how about
a pity early bedtime?
86
00:04:24,750 --> 00:04:25,917
But I'm not tired.
87
00:04:26,125 --> 00:04:27,667
Yep, but I am.
88
00:04:27,750 --> 00:04:29,125
One room, one bedtime.
89
00:04:29,875 --> 00:04:31,083
Lights out in five minutes.
90
00:04:36,500 --> 00:04:40,583
[gasps] Hop Pop, look. There's another
room connected to this one.
91
00:04:41,041 --> 00:04:43,000
-Can I stay in here?
-Well.
92
00:04:43,083 --> 00:04:46,250
I'll leave the door open.
And I'll go straight to bed.
93
00:04:46,667 --> 00:04:49,125
Pretty, pretty please?
94
00:04:50,333 --> 00:04:51,417
[groans]
95
00:04:51,500 --> 00:04:52,542
OK, fine.
96
00:04:52,625 --> 00:04:53,959
Whoo! Yeah!
97
00:04:54,041 --> 00:04:55,458
Thanks, Hop Pop. You're the best.
98
00:04:55,542 --> 00:04:57,458
But this door stays open.
99
00:04:57,583 --> 00:04:59,625
And no jumping about. Straight to bed.
100
00:04:59,792 --> 00:05:00,625
Absolutely.
101
00:05:02,792 --> 00:05:04,291
Now, I'm right here if you need me.
102
00:05:04,583 --> 00:05:05,458
Got it.
103
00:05:07,166 --> 00:05:09,417
Three, two, one.
104
00:05:10,000 --> 00:05:11,125
[snoring]
105
00:05:16,834 --> 00:05:18,917
Finally! Independence.
106
00:05:19,250 --> 00:05:21,166
Whoa! Whoa! Whoa!
107
00:05:21,250 --> 00:05:23,417
[laughs] Whoo! Yeah!
108
00:05:23,500 --> 00:05:25,417
[chuckles]
109
00:05:26,959 --> 00:05:28,250
[sighs]
110
00:05:28,333 --> 00:05:31,291
Time to snuggle up in my own bed.
111
00:05:33,917 --> 00:05:35,583
-[creaking]
-What's that?
112
00:05:35,667 --> 00:05:37,959
[thunderclap]
113
00:05:38,041 --> 00:05:40,709
[gasps]
114
00:05:40,792 --> 00:05:44,250
OK it's a little creepy
but nothing I can't handle.
115
00:05:45,875 --> 00:05:46,959
[shrieks]
116
00:05:47,041 --> 00:05:48,458
[screaming]
117
00:05:51,083 --> 00:05:53,291
[laughs nervously]
118
00:05:53,375 --> 00:05:55,917
All right, just a bowling ball
119
00:05:56,083 --> 00:05:58,917
and other assorted items
oddly arranged in the corner.
120
00:06:01,291 --> 00:06:04,542
[creaking]
121
00:06:04,709 --> 00:06:08,166
You are not really tired. I should go
and see what Anne's been up to.
122
00:06:09,166 --> 00:06:10,417
Hey, girlfriend!
123
00:06:11,458 --> 00:06:12,625
Huh, not here.
124
00:06:13,208 --> 00:06:15,709
Weird. Anne doesn't go
anywhere without her phone.
125
00:06:16,125 --> 00:06:17,875
Well, let's go see what Spring is upto.
126
00:06:18,625 --> 00:06:20,750
Hey- where's the party at.
127
00:06:22,375 --> 00:06:25,250
Huh. Sprig's not here either.
128
00:06:25,667 --> 00:06:28,125
It's fine. Totally fine.
129
00:06:28,417 --> 00:06:31,083
They're probably just somewhere else.
130
00:06:31,458 --> 00:06:34,959
And now to calmly head back
to my own room.
131
00:06:36,083 --> 00:06:37,667
[panting]
132
00:06:39,500 --> 00:06:41,333
[panting]
133
00:06:41,959 --> 00:06:43,542
[whimpers]
134
00:06:44,500 --> 00:06:46,834
[grunts] No, Polly. Resist.
135
00:06:47,041 --> 00:06:48,375
You go crawling back to Hop Pop now
136
00:06:48,458 --> 00:06:50,083
and you'll never be left
on your own again.
137
00:06:50,500 --> 00:06:52,583
It'll be fine. You'll be fine.
138
00:06:55,208 --> 00:06:56,542
[creaking]
139
00:06:57,250 --> 00:06:58,959
[owl hoots]
140
00:06:59,041 --> 00:07:01,041
Hop Pop! I don't want on my own.
141
00:07:01,125 --> 00:07:03,083
Sprig and Anne are missing
and I'm scared. I don't wanna--
142
00:07:05,000 --> 00:07:06,583
-[door creaks]
-[evil laughter]
143
00:07:06,667 --> 00:07:08,667
I've been looking all over for you.
144
00:07:09,417 --> 00:07:11,166
[screams]
145
00:07:11,750 --> 00:07:12,709
Huh?
146
00:07:16,125 --> 00:07:17,709
[laughs]
147
00:07:17,792 --> 00:07:19,083
[roars]
148
00:07:19,166 --> 00:07:20,125
[panting]
149
00:07:20,208 --> 00:07:21,291
[whimpers]
150
00:07:21,375 --> 00:07:22,208
-[creaking]
-Huh?
151
00:07:23,166 --> 00:07:24,291
-[roars]
-[yells]
152
00:07:25,500 --> 00:07:26,583
[screams]
153
00:07:27,166 --> 00:07:28,333
[grunting]
154
00:07:30,709 --> 00:07:31,959
[groaning]
155
00:07:34,041 --> 00:07:35,834
[Teddy] All right,
time to pick a card, Juliet,
156
00:07:35,917 --> 00:07:37,583
I think you went first last time,
157
00:07:37,667 --> 00:07:39,709
so, Juniper, you go first.
158
00:07:40,583 --> 00:07:43,458
Oo, looks like I got the geese.
159
00:07:43,542 --> 00:07:46,750
Aged to perfection. Juliet?
160
00:07:47,875 --> 00:07:51,875
I got the tall one talk about
your drum sticks.
161
00:07:52,333 --> 00:07:55,208
Well, I guess I'll just have
to be happy with the boy.
162
00:07:55,291 --> 00:07:56,875
Cook time will be much shorter.
163
00:07:57,166 --> 00:07:58,458
Delicious.
164
00:07:58,542 --> 00:08:01,458
[gasps] They're cannibals.
165
00:08:02,458 --> 00:08:04,291
Ooh. The little one got away.
166
00:08:04,542 --> 00:08:06,667
Must not have eaten any of my cookies.
167
00:08:06,750 --> 00:08:10,417
Were they not sweet enough?
Did I goof the recipe? Oh, dearie me.
168
00:08:10,709 --> 00:08:12,208
Oh, come on, Martha.
169
00:08:12,291 --> 00:08:14,458
No one makes a slumberdoodle
better than you,
170
00:08:14,542 --> 00:08:15,709
and you know that.
171
00:08:15,875 --> 00:08:17,959
All right, you love birds, that's enough.
172
00:08:18,041 --> 00:08:19,667
Yeah, we're hungry.
173
00:08:19,750 --> 00:08:22,041
[Juniper] Mmm, delectable.
174
00:08:22,208 --> 00:08:23,458
[Hop Pop snores]
175
00:08:26,166 --> 00:08:29,041
That's my family!
176
00:08:29,291 --> 00:08:31,875
Well, let me just go
get the marinade ready and--
177
00:08:31,959 --> 00:08:34,333
Hyah! Marinate this, you cannibals.
178
00:08:34,417 --> 00:08:35,750
-Ah!
-Hyah!
179
00:08:37,208 --> 00:08:38,542
[grunting]
180
00:08:38,625 --> 00:08:40,250
Rise and shine, fam.
181
00:08:40,333 --> 00:08:41,917
Huh? What's going on?
182
00:08:42,041 --> 00:08:43,583
[grunts] Five more minutes.
183
00:08:43,667 --> 00:08:44,875
-Hi, Polly.
184
00:08:44,959 --> 00:08:46,125
We gotta get out of here.
185
00:08:46,208 --> 00:08:47,834
[Martha] Oh, dear.
186
00:08:47,917 --> 00:08:50,166
You're in way over your head sweety.
187
00:08:50,250 --> 00:08:54,125
Yeah, what can a legless little
tadpole like you do to stop us?
188
00:08:54,709 --> 00:08:56,834
[all laughing]
189
00:08:56,917 --> 00:09:02,709
You're right. I am just a little tadpole,
and I'm not ready to be alone!
190
00:09:04,500 --> 00:09:05,625
[Teddy] My marinade!
191
00:09:06,333 --> 00:09:08,667
[all gasp, groan]
192
00:09:10,458 --> 00:09:13,375
All right, time to get
a move on, fam. [grunts]
193
00:09:13,458 --> 00:09:14,875
Now, just hold on a second--
194
00:09:15,000 --> 00:09:15,875
This way. Let's move.
195
00:09:15,959 --> 00:09:17,250
Don't you dare leave. [groans]
196
00:09:19,583 --> 00:09:23,458
Finally. A chance to use
everything I know about chemistry.
197
00:09:23,542 --> 00:09:24,667
[knuckles crack]
198
00:09:24,750 --> 00:09:26,208
We gotta find Bessie.
199
00:09:28,291 --> 00:09:29,333
[all] Bessie!
200
00:09:29,417 --> 00:09:31,000
[purrs]
201
00:09:31,083 --> 00:09:34,250
Oh, thank goodness you're all right,
you beautiful precious princess.
202
00:09:34,333 --> 00:09:35,750
[Hop Pop] Sprig,
bring that lantern over here.
203
00:09:36,750 --> 00:09:38,583
Polly, get under there and take a look.
204
00:09:38,667 --> 00:09:39,792
You got it, chief.
205
00:09:41,417 --> 00:09:42,792
[grunts]
206
00:09:42,875 --> 00:09:45,000
A trap. So that's what slowed her down.
207
00:09:45,375 --> 00:09:47,250
[grunts]
208
00:09:47,333 --> 00:09:48,166
[chirps]
209
00:09:48,250 --> 00:09:50,250
How the heck did this
get on her tail, though?
210
00:09:50,709 --> 00:09:53,291
Uh... Hop Pop?
211
00:09:53,375 --> 00:09:55,291
[all purring, chirping]
212
00:09:57,959 --> 00:09:59,041
[whines]
213
00:09:59,291 --> 00:10:00,458
This was all a setup.
214
00:10:00,542 --> 00:10:02,875
They trap passengers at the inn.
215
00:10:02,959 --> 00:10:06,583
We're the "breakfast"
in "bed and breakfast."
216
00:10:06,667 --> 00:10:08,250
Yeah, obvi.
217
00:10:08,333 --> 00:10:09,417
-Let's go.
-[shatters]
218
00:10:09,500 --> 00:10:10,834
[laughing]
219
00:10:10,917 --> 00:10:12,291
What are you laughing about?
220
00:10:12,375 --> 00:10:14,041
Nothing. Let's get outta here.
221
00:10:14,125 --> 00:10:16,834
Bessie, things are gettin' messy.
222
00:10:16,959 --> 00:10:18,250
[chirps]
223
00:10:22,750 --> 00:10:24,959
Ooh, thanks honey. Hey, do you hear that?
224
00:10:25,125 --> 00:10:26,291
Did you leave the sink running?
225
00:10:28,583 --> 00:10:29,750
Oh, dear.
226
00:10:31,667 --> 00:10:32,750
[chirps]
227
00:10:34,208 --> 00:10:36,625
Chemistry wins! Yes!
228
00:10:41,125 --> 00:10:42,417
Home sweet home.
229
00:10:44,375 --> 00:10:45,500
[sighs]
230
00:10:46,041 --> 00:10:49,166
You know, Polly, even though
you are a tadpole
231
00:10:49,375 --> 00:10:52,083
you certainly proved you can
be on your own.
232
00:10:52,750 --> 00:10:55,500
Maybe it's time I give you
a little more independence.
233
00:10:55,792 --> 00:10:56,834
Thanks, Hop Pop.
234
00:10:57,291 --> 00:10:59,667
But I was actually hoping
to sleep in your room tonight.
235
00:11:00,083 --> 00:11:02,542
Being on my own was kind of freaky.
236
00:11:03,041 --> 00:11:04,625
I suppose that will be alright.
237
00:11:07,458 --> 00:11:08,333
[door opens]
238
00:11:08,417 --> 00:11:12,375
So, turns out tonight's events
were a tad traumatic.
239
00:11:12,458 --> 00:11:13,667
Room for two more?
240
00:11:13,917 --> 00:11:15,667
Get in here, you crazy kids.
241
00:11:16,709 --> 00:11:18,834
[Anne, Sprig sigh]
242
00:11:18,917 --> 00:11:21,583
Great grubs, Sprig! Your feet are cold!
243
00:11:21,667 --> 00:11:23,208
-Deal with it.
-[giggles]
244
00:11:24,083 --> 00:11:26,083
[frogs croaking]
245
00:11:33,542 --> 00:11:37,083
Now remember, green and red, be well fed.
246
00:11:37,166 --> 00:11:39,083
Blue and red, instantly dead.
247
00:11:40,583 --> 00:11:43,959
Oh, wait. Green and red instantly dead.
248
00:11:44,041 --> 00:11:45,000
Huh?
249
00:11:45,709 --> 00:11:47,417
Bleh.
250
00:11:48,583 --> 00:11:49,542
Hmm.
251
00:11:49,667 --> 00:11:52,000
Yup, that's a mushroom.
252
00:11:52,834 --> 00:11:54,583
Did you guys see that?
253
00:11:54,667 --> 00:11:56,542
[Hop Pop] Purple and green
heals the spleen.
254
00:11:56,625 --> 00:11:58,917
-Hey, guys. Huh?
-[creature growls]
255
00:11:59,000 --> 00:12:00,166
What the heck?
256
00:12:01,875 --> 00:12:03,000
[yells] Oh!
257
00:12:04,417 --> 00:12:05,542
[gasps]
258
00:12:06,291 --> 00:12:09,291
[low growling]
259
00:12:15,333 --> 00:12:16,875
Whoa.
260
00:12:16,959 --> 00:12:18,375
[chokes, coughs]
261
00:12:18,458 --> 00:12:20,458
[soft growl]
262
00:12:20,542 --> 00:12:24,125
No wait, come back you're so cool.
263
00:12:24,417 --> 00:12:25,375
[coughs]
264
00:12:25,458 --> 00:12:26,417
There you are.
265
00:12:26,500 --> 00:12:27,875
[gasps] You guys just missed it.
266
00:12:28,000 --> 00:12:30,875
What, you barfing up a butterfly?
Naw, we totally saw that.
267
00:12:30,959 --> 00:12:34,083
No, no, no, no. There was this
magical creature made of moss.
268
00:12:34,166 --> 00:12:35,083
It was beautiful.
269
00:12:35,792 --> 00:12:37,458
[all laugh]
270
00:12:37,542 --> 00:12:40,291
Good one, Anne.
Saw the ol' "Moss Man," huh?
271
00:12:40,375 --> 00:12:41,500
Yeah, that sounds about right.
272
00:12:41,583 --> 00:12:44,041
Anne, the Moss Man's a myth.
273
00:12:44,125 --> 00:12:46,750
Only crazy people and
gullible tadpoles believe in it.
274
00:12:46,917 --> 00:12:48,667
Wait. You're telling me you guys
275
00:12:48,834 --> 00:12:51,333
have giant fire-breathing
beavers and mutant centipedes,
276
00:12:51,417 --> 00:12:52,458
but you don't believe in this?
277
00:12:52,625 --> 00:12:54,458
Well, yeah, we've seen those.
278
00:12:54,542 --> 00:12:57,959
Look, your world might have
stuff like flying machines
279
00:12:58,041 --> 00:12:59,709
and magic memory boxes.
280
00:12:59,875 --> 00:13:01,709
But we don't have weird stuff
like that here.
281
00:13:01,792 --> 00:13:04,458
This is just a normal town.
282
00:13:04,875 --> 00:13:06,291
You're talking frauds.
283
00:13:07,208 --> 00:13:09,375
Never mind I'm done talking about it.
284
00:13:10,458 --> 00:13:12,125
I am not done talking about it.
285
00:13:12,208 --> 00:13:13,125
[groans] Still?
286
00:13:13,208 --> 00:13:16,166
I'm tellin' you guys,
I saw it, I saw it, I saw it.
287
00:13:16,333 --> 00:13:17,458
Careful, Anne.
288
00:13:17,542 --> 00:13:22,041
You keep rantin' and ravin',
you'll put One-Eyed Wally out of a job.
289
00:13:22,166 --> 00:13:24,417
Ha! She totally does sound like Wally.
290
00:13:24,500 --> 00:13:27,583
[gasps] You take that back.
I am not a weirdo like Wally.
291
00:13:27,667 --> 00:13:31,166
I'm a strong, sane woman
who saw the Moss Man.
292
00:13:31,417 --> 00:13:36,250
So! You've seen the Moss
Man too, eh? [giggles]
293
00:13:37,875 --> 00:13:39,208
I seen it once.
294
00:13:39,291 --> 00:13:41,542
Deep in the moors where it makes its home
295
00:13:41,625 --> 00:13:43,125
and feeds on mist.
296
00:13:43,208 --> 00:13:44,875
Skin of moss, it had.
297
00:13:44,959 --> 00:13:46,500
Took me hand clean off,
298
00:13:46,583 --> 00:13:48,333
-You have both your hands, Wally.
-[grunts]
299
00:13:48,417 --> 00:13:51,333
[gasps] Lefty! When did you get back?
300
00:13:51,583 --> 00:13:53,583
-[all giggling]
-Stop it.
301
00:13:53,667 --> 00:13:55,500
I know it sounds crazy when he says it.
302
00:13:55,583 --> 00:13:56,875
But I saw what I saw.
303
00:13:57,000 --> 00:13:58,583
Whatever you say... [snickers]
304
00:13:58,667 --> 00:13:59,917
One-Shoed Anne.
305
00:14:00,000 --> 00:14:02,834
Huh? Oh, I get it. Like One-Eyed Wally.
306
00:14:03,083 --> 00:14:04,875
[chuckles] Sharp as ever, sis.
307
00:14:05,417 --> 00:14:08,667
[laughing] You might as well
start learnin' the accordion.
308
00:14:09,458 --> 00:14:11,333
And sleepin' under bridges.
309
00:14:11,542 --> 00:14:12,667
[all laughing]
310
00:14:12,750 --> 00:14:14,709
Wouldn't want to be that guy.
311
00:14:16,709 --> 00:14:19,041
Anne, actually, I believe you...
312
00:14:19,208 --> 00:14:20,542
Thank you. Jeez.
313
00:14:20,625 --> 00:14:22,375
...dreamt it. I believe you dreamt it.
314
00:14:23,041 --> 00:14:24,500
[yells]
315
00:14:25,834 --> 00:14:27,625
[moaning]
316
00:14:30,000 --> 00:14:33,083
She does sounds like Wally.
[laughing]
317
00:14:34,166 --> 00:14:36,625
-[Hop Pop] Rantin' and ravin'.
-[laughter]
318
00:14:36,709 --> 00:14:39,959
[Polly] One-Shoed Anne. One-Shoed Anne.
319
00:14:40,041 --> 00:14:41,041
[laughter]
320
00:14:41,125 --> 00:14:42,542
Ah! [panting]
321
00:14:45,500 --> 00:14:47,583
[accordion playing]
♪ I lost me true love ♪
322
00:14:47,667 --> 00:14:49,500
♪ By the old willow tree ♪
323
00:14:49,583 --> 00:14:50,625
[yells]
324
00:14:50,709 --> 00:14:51,834
Angel of death.
325
00:14:51,917 --> 00:14:53,542
You've come for me at last.
326
00:14:53,625 --> 00:14:56,041
What? No, Wally, it's me. Anne.
327
00:14:56,583 --> 00:14:59,875
So it is. Whoo! Deja vu.
You jumped me before.
328
00:15:00,500 --> 00:15:02,417
Listen, you said you know
where the moss man lives.
329
00:15:02,625 --> 00:15:04,750
Take me there so I can snap
a pic of it, prove I'm normal,
330
00:15:04,834 --> 00:15:06,750
and never be associated
with you ever again.
331
00:15:06,875 --> 00:15:07,750
No offense.
332
00:15:08,917 --> 00:15:09,750
OK.
333
00:15:10,250 --> 00:15:13,417
Please. I just got people to stop
calling me the town monster.
334
00:15:13,500 --> 00:15:14,834
I can't become the town weirdo.
335
00:15:15,000 --> 00:15:15,875
I said OK.
336
00:15:15,959 --> 00:15:17,000
Oh. Thanks.
337
00:15:17,208 --> 00:15:20,333
But the journey
will be fraught with peril.
338
00:15:21,417 --> 00:15:24,333
[accordion plays]
♪ Oh, the Misty Moors ♪
339
00:15:24,417 --> 00:15:26,709
[chuckles] Hope he doesn't
play that thing the whole way.
340
00:15:28,458 --> 00:15:29,709
[accordion playing]
341
00:15:37,208 --> 00:15:38,458
OK, that's enough.
342
00:15:38,625 --> 00:15:41,875
Oh, thank goodness. Yeah.
343
00:15:43,166 --> 00:15:44,375
Or is it?
344
00:15:47,166 --> 00:15:48,291
[crying]
345
00:15:49,375 --> 00:15:50,542
[wind whistling]
346
00:15:50,667 --> 00:15:53,000
...and with his dying words he told me,
347
00:15:53,208 --> 00:15:54,959
"Wallace, take this accordion,
348
00:15:55,041 --> 00:15:58,709
find my killer and defeat him
with the power of song."
349
00:15:58,792 --> 00:16:00,625
Anyway, enough about me.
Tell me about yourself.
350
00:16:00,709 --> 00:16:01,542
Hard pass.
351
00:16:01,667 --> 00:16:04,125
That's kind of personal and you're
kinda basically an unstable stranger.
352
00:16:04,667 --> 00:16:06,375
[both grunt]
353
00:16:07,625 --> 00:16:08,625
[straining]
354
00:16:08,709 --> 00:16:09,959
[panting]
355
00:16:10,041 --> 00:16:13,375
[gasps] No!
356
00:16:16,083 --> 00:16:17,166
[gasps]
357
00:16:19,333 --> 00:16:21,709
Wally, you saved my phone.
358
00:16:21,959 --> 00:16:23,000
Oh, yeah, and my life.
359
00:16:25,417 --> 00:16:28,375
Don't mention it, love.
I know how much this thing means to you.
360
00:16:29,125 --> 00:16:30,500
Oh, thanks.
361
00:16:31,000 --> 00:16:33,083
Now, let's hurry up and get that photo.
362
00:16:34,875 --> 00:16:36,125
[munching]
363
00:16:39,917 --> 00:16:42,000
Hmm. Where's Anne?
364
00:16:43,291 --> 00:16:46,000
[Anne] ♪ Clap, pull it back,
fist bump, flip it up, lock it in ♪
365
00:16:46,083 --> 00:16:47,583
♪ twist it, twainst it, not against it ♪
366
00:16:47,667 --> 00:16:49,166
♪ Spank the baby, where's the baby? ♪
367
00:16:49,250 --> 00:16:50,917
♪ There's the baby.
Shake hands with the baby ♪
368
00:16:51,208 --> 00:16:52,458
Wow, that was incredible.
369
00:16:52,709 --> 00:16:55,125
I'll never shake hands
the normal way again.
370
00:16:55,375 --> 00:16:56,291
[chuckles] Thanks.
371
00:16:56,375 --> 00:16:59,166
My friends used to think
my elaborate handshakes were silly.
372
00:16:59,709 --> 00:17:01,458
Oh, there's your first mistake love.
373
00:17:01,542 --> 00:17:03,625
I never care what other people
think of me.
374
00:17:04,000 --> 00:17:05,834
[scoffs] Easy for you to say.
375
00:17:05,917 --> 00:17:09,125
Back home, your reputation is everything.
376
00:17:09,375 --> 00:17:11,625
-Lucky for you, you're not back home.
-Huh?
377
00:17:11,792 --> 00:17:15,125
Anne, the way I see it, you've got
a great opportunity in front of you.
378
00:17:15,291 --> 00:17:18,917
Whole new world, new people,
free to be whatever you want.
379
00:17:20,125 --> 00:17:22,333
That's kinda genius, Wally.
380
00:17:22,834 --> 00:17:24,000
Yup, yup, yup, yup, yup.
381
00:17:25,542 --> 00:17:26,500
Hey, dude, you still awake?
382
00:17:27,041 --> 00:17:28,375
Yup, yup, yup, yup, yup.
383
00:17:29,792 --> 00:17:32,000
[chuckles] Weirdo.
384
00:17:32,083 --> 00:17:33,458
Yup, yup, yup, yup, yup.
385
00:17:43,083 --> 00:17:45,917
We've finally made it. The Misty Moors.
386
00:17:46,000 --> 00:17:48,375
Time for the Moss Man summoning ritual.
387
00:17:48,458 --> 00:17:49,500
Summoning ritual?
388
00:17:49,625 --> 00:17:51,291
[chanting gibberish]
389
00:17:53,875 --> 00:17:56,583
Uh... Are you sure this is gonna work?
390
00:17:57,792 --> 00:17:59,583
[gasps] Butterflies!
391
00:17:59,667 --> 00:18:01,875
Oi! Where are you going,
I'm only half way done.
392
00:18:02,750 --> 00:18:03,875
[panting]
393
00:18:04,792 --> 00:18:05,709
[gasps]
394
00:18:05,792 --> 00:18:06,875
Oh.
395
00:18:08,250 --> 00:18:09,500
Whoa.
396
00:18:10,208 --> 00:18:11,250
Hmm?
397
00:18:11,959 --> 00:18:12,959
[groans]
398
00:18:13,834 --> 00:18:16,250
[low growling]
399
00:18:17,291 --> 00:18:18,834
[gasping]
400
00:18:18,917 --> 00:18:20,125
[screaming]
401
00:18:22,333 --> 00:18:24,250
-Quick! After it.
-Oh, right.
402
00:18:25,041 --> 00:18:26,166
Wait!
403
00:18:26,500 --> 00:18:28,041
No! Wait.
404
00:18:28,750 --> 00:18:29,792
No.
405
00:18:30,875 --> 00:18:32,375
[panting]
406
00:18:32,458 --> 00:18:33,709
[panting] Where did it go?
407
00:18:33,875 --> 00:18:35,542
Oh, damn mist!
408
00:18:35,667 --> 00:18:36,959
We lost him again!
409
00:18:37,041 --> 00:18:38,750
We were so close.
410
00:18:38,834 --> 00:18:41,208
I just can't believe it's actually real.
411
00:18:41,500 --> 00:18:43,291
I know, right? What!
412
00:18:43,625 --> 00:18:45,959
I thought it was a myth.
I mean, it's preposterous.
413
00:18:46,041 --> 00:18:48,166
But you-- I don't-- What?
414
00:18:48,250 --> 00:18:50,208
So you took me all the way
out here based on a lie?
415
00:18:50,291 --> 00:18:52,125
Yeah. I mean, we had fun,
though, didn't we?
416
00:18:52,208 --> 00:18:55,583
That's not the point. I could've
easily gone back with no proof.
417
00:18:55,875 --> 00:18:58,250
And then everyone
would think I was like you.
418
00:19:00,875 --> 00:19:02,583
What's so bad about being like me?
419
00:19:03,875 --> 00:19:04,959
Wally...
420
00:19:05,875 --> 00:19:06,834
Oh, woof.
421
00:19:07,834 --> 00:19:09,750
Wally. I didn't-- [sighs]
422
00:19:09,834 --> 00:19:11,625
That's not what I meant. I'm sorry.
423
00:19:11,875 --> 00:19:14,041
It's cool you don't care
what people think about you.
424
00:19:15,250 --> 00:19:16,917
And I'm glad we came out here together.
425
00:19:17,583 --> 00:19:19,250
-You mean it.
-Totally.
426
00:19:19,500 --> 00:19:21,583
♪ Clap it, pull it back, fist bump ♪
427
00:19:21,750 --> 00:19:23,959
-Yeah. Yeah, yeah, yeah.
-Uh, no. Maybe...
428
00:19:24,166 --> 00:19:25,083
-Um...
-Yeah? Is that right?
429
00:19:25,250 --> 00:19:26,291
-It was... something like that?
-Yeah?
430
00:19:26,625 --> 00:19:29,333
Now let's get a pic
of that Moss Man, together.
431
00:19:29,750 --> 00:19:30,792
Oh! Look!
432
00:19:30,875 --> 00:19:32,333
Huh? [yells] There it goes.
433
00:19:32,375 --> 00:19:33,208
We gotta hoof it.
434
00:19:35,000 --> 00:19:36,458
[Wally] Yup, yup, yup, yup, yup.
435
00:19:38,834 --> 00:19:40,041
Huh?
436
00:19:40,709 --> 00:19:41,959
[low purr]
437
00:19:42,333 --> 00:19:44,000
Good thing I did bouldering club
in school.
438
00:19:45,083 --> 00:19:47,000
[grunting]
439
00:19:47,083 --> 00:19:48,792
One hand in front of the other, Wally.
440
00:19:50,333 --> 00:19:53,291
[grunts]
Oh! My iconic hat.
441
00:19:53,667 --> 00:19:54,500
[grunts]
442
00:19:55,125 --> 00:19:57,500
[low growling]
443
00:19:57,792 --> 00:19:59,458
[chuckles] Perfect.
444
00:19:59,542 --> 00:20:00,834
Yo, Wally, you almost up here?
445
00:20:00,917 --> 00:20:03,208
Yep. And I think I'm really
starting to get the hang of it.
446
00:20:03,291 --> 00:20:05,208
-[cracking]
-[yells]
447
00:20:05,291 --> 00:20:06,208
Wally!
448
00:20:07,125 --> 00:20:08,125
[grunting]
449
00:20:10,083 --> 00:20:11,542
Wally! Hold on, I'm coming.
450
00:20:11,875 --> 00:20:15,291
No. I'll be fine. Just take the picture!
451
00:20:15,875 --> 00:20:17,166
[growling]
452
00:20:20,667 --> 00:20:21,875
[yelling]
453
00:20:25,125 --> 00:20:25,959
[grunts]
454
00:20:27,166 --> 00:20:28,291
I got you, buddy.
455
00:20:30,291 --> 00:20:31,709
Thanks. Did you get the picture?
456
00:20:31,959 --> 00:20:33,250
Not yet. Come on.
457
00:20:33,625 --> 00:20:35,792
One, two, three.
458
00:20:35,875 --> 00:20:36,834
[screams]
459
00:20:36,917 --> 00:20:37,959
Upsy-daisy.
460
00:20:38,750 --> 00:20:40,709
[sighs] It's gone.
461
00:20:41,917 --> 00:20:43,208
The trail's gone too.
462
00:20:43,542 --> 00:20:46,667
You lost your one chance to get proof
and it's all my fault.
463
00:20:47,250 --> 00:20:49,417
Now everyone's gonna think
you're as loony as am.
464
00:20:50,959 --> 00:20:52,667
You know what? I'm good with that.
465
00:20:52,834 --> 00:20:55,000
Wait, really? What a turnaround.
466
00:20:55,125 --> 00:20:56,125
We know what we saw.
467
00:20:56,291 --> 00:20:58,709
And a good friend once
told me it doesn't matter
468
00:20:58,792 --> 00:20:59,792
what other people think of you.
469
00:21:00,166 --> 00:21:02,750
That's a good line.
Would your friend mind if I used it?
470
00:21:03,000 --> 00:21:03,959
It was you, Wally.
471
00:21:04,041 --> 00:21:05,291
[cackles] Yeah, I know.
472
00:21:05,625 --> 00:21:06,625
Oh, was it?
473
00:21:06,709 --> 00:21:07,875
You goofball.
474
00:21:08,166 --> 00:21:09,333
-[screaming]
-Wally!
475
00:21:10,125 --> 00:21:12,709
So there we were, our bodies ravaged.
476
00:21:14,083 --> 00:21:15,917
Hanging on the edge of the cliff,
477
00:21:16,000 --> 00:21:19,583
the beastie staring down at us,
lickin' its mossy chops.
478
00:21:21,375 --> 00:21:22,667
Any proof?
479
00:21:22,750 --> 00:21:24,083
Absolutely not.
480
00:21:24,875 --> 00:21:26,792
[all murmuring]
They're two peas in a pod, these loons.
481
00:21:26,959 --> 00:21:29,000
-Eh, tough crowd.
-Can't please everyone.
482
00:21:29,083 --> 00:21:30,625
Well, best be heading off.
483
00:21:30,792 --> 00:21:33,917
♪ Oh, there once was a lassNamed Anne the Fair ♪
484
00:21:34,041 --> 00:21:36,291
♪ She put up a frontAnd played her part ♪
485
00:21:36,375 --> 00:21:39,750
♪ But soon enoughTouched this loon's heart ♪
486
00:21:41,000 --> 00:21:44,125
Anne! We heard people at Stumpy's
you are as weird as Wally.
487
00:21:44,208 --> 00:21:45,667
You must be pretty upset.
488
00:21:45,750 --> 00:21:47,709
[scoffs] Honestly, guys, I don't mind.
489
00:21:47,792 --> 00:21:49,792
You don't have to be strong for us.
490
00:21:49,875 --> 00:21:51,458
Let it out, girl.
491
00:21:51,542 --> 00:21:53,208
No, seriously. I'm fine.
492
00:21:53,291 --> 00:21:55,917
Shh. Poor thing.
493
00:21:57,583 --> 00:21:59,125
[yells]
494
00:21:59,208 --> 00:22:00,834
I want to shoot 'em!
495
00:22:00,917 --> 00:22:02,250
[Polly] She's deranged!
496
00:22:02,834 --> 00:22:04,834
[theme song playing]
34056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.