Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,160
¿Cómo dices eso, Merlí?
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,840
Pero, Merlí,
claro que mañana saldrá el Sol,
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,120
el Sol sale cada día.
4
00:00:07,280 --> 00:00:10,400
¿Que el Sol salga cada día
es un argumento lo bastante sólido
5
00:00:10,560 --> 00:00:12,760
como para pensar
que saldrá también mañana?
6
00:00:12,920 --> 00:00:14,520
Hombre, claro que sí, ¿no?
7
00:00:15,160 --> 00:00:16,720
David Hume diría que no.
8
00:00:17,200 --> 00:00:18,160
¿En serio?
9
00:00:18,680 --> 00:00:20,560
O sea,
¿él creía que no saldría el Sol?
10
00:00:20,720 --> 00:00:22,880
Decía que la repetición,
el hábito,
11
00:00:23,040 --> 00:00:25,480
no explica la verdad
sobre las cosas.
12
00:00:26,360 --> 00:00:27,920
Hume era empirista, es decir,
13
00:00:28,080 --> 00:00:30,760
que basaba los conocimientos
en la experiencia.
14
00:00:31,280 --> 00:00:34,440
Tú no puedes tener la experiencia
del mañana.
15
00:00:35,040 --> 00:00:37,680
¿Lo entendéis?
O esta mesa, por ejemplo,
16
00:00:37,840 --> 00:00:39,880
vosotros creéis
que la estáis viendo,
17
00:00:40,040 --> 00:00:42,240
pero no hay ninguna certeza
sobre eso.
18
00:00:42,400 --> 00:00:45,760
Venga, hombre, ¿me estás diciendo
que la mesa no existe?
19
00:00:45,920 --> 00:00:48,440
Hume no dice
que la mesa no exista.
20
00:00:49,120 --> 00:00:52,200
Si no que lo que percibimos
son sensaciones de colores,
21
00:00:52,360 --> 00:00:55,320
- de formas, de tamaños...
- No me convence.
22
00:00:55,480 --> 00:00:58,200
A mí tampoco, el Sol sale cada día
y eso es una mesa.
23
00:00:58,360 --> 00:01:00,640
"El Sol sale cada día
y eso es una mesa."
24
00:01:00,800 --> 00:01:02,640
¿Qué pasa por ahí?
25
00:01:03,480 --> 00:01:05,640
Sí, Merlí,
yo aquí también veo una mesa.
26
00:01:05,800 --> 00:01:07,560
Es más, veo muchas mesas.
27
00:01:07,720 --> 00:01:11,720
A ver, no os peleéis con Hume,
intentad entenderle.
28
00:01:12,640 --> 00:01:16,200
Él tenía un problema con la idea
que nos hacemos de las cosas,
29
00:01:16,360 --> 00:01:18,320
de acuerdo,
pero de lo que no tenía dudas
30
00:01:18,480 --> 00:01:19,600
era de los sentimientos.
31
00:01:19,760 --> 00:01:22,480
Estaba convenido
de que en los seres humanos
32
00:01:23,000 --> 00:01:25,600
hay un sentimiento natural
de benevolencia.
33
00:01:25,760 --> 00:01:28,520
Excepto en los banqueros, claro.
34
00:01:28,680 --> 00:01:31,160
Hume decía que tenemos
una disposición natural
35
00:01:31,320 --> 00:01:34,160
a ser buenos con los demás,
por eso habéis traído comida
36
00:01:34,320 --> 00:01:36,440
para la campaña de recogida
de alimentos.
37
00:01:36,600 --> 00:01:39,160
Pero en el fondo,
y con ello contradigo a Hume,
38
00:01:39,760 --> 00:01:41,040
¿no podía ser que en realidad
39
00:01:41,200 --> 00:01:43,760
lo que queremos es sentirnos bien
con nosotros mismos?
40
00:01:44,240 --> 00:01:46,360
Sí, lo sé perfectamente
41
00:01:46,520 --> 00:01:49,520
porque mis padres cada año
organizan la campaña.
42
00:01:50,080 --> 00:01:52,440
Ya, tío,
mi madre también se apunta a todo.
43
00:01:52,760 --> 00:01:56,040
Esta campaña solo sirve
para limpiar conciencias,
44
00:01:56,200 --> 00:01:58,520
das un kilo de arroz
y hasta dentro de un año
45
00:01:58,680 --> 00:02:00,960
no hace falta preocuparte
por tu mala conciencia.
46
00:02:01,120 --> 00:02:02,000
Exacto.
47
00:02:02,160 --> 00:02:04,920
A ver, nosotros sufrimos
las consecuencias
48
00:02:05,320 --> 00:02:07,960
del enriquecimiento
de unos cuantos hijos de puta.
49
00:02:08,360 --> 00:02:10,960
Y en vez de pedirles
explicaciones, ¿qué?
50
00:02:11,120 --> 00:02:13,160
Nos convertimos
en hermanitas de la caridad.
51
00:02:13,320 --> 00:02:16,280
Pero un momento, ¿no está bien
ayudar a los necesitados?
52
00:02:16,440 --> 00:02:19,320
Tània, a ver, si alguien
rompe la ventana de tu casa,
53
00:02:19,480 --> 00:02:20,480
por ejemplo,
54
00:02:20,640 --> 00:02:23,000
¿te parecería justo
pagar tú la reparación?
55
00:02:23,160 --> 00:02:24,560
- No.
- No, ¿verdad?
56
00:02:24,720 --> 00:02:26,920
Pues, ¿por qué cojones
debemos cumplir nosotros
57
00:02:27,080 --> 00:02:29,280
la penitencia que deben pagar
los desgraciados
58
00:02:29,440 --> 00:02:32,800
que han provocado todo esto?
¿Es que somos gilipollas?
59
00:02:33,520 --> 00:02:35,600
No, a mí no me hace gracia.
60
00:02:36,480 --> 00:02:38,560
Para combatir el hambre
en el mundo...
61
00:02:38,720 --> 00:02:41,320
Hay tiempo de sobra,
pero para salvar
62
00:02:41,480 --> 00:02:43,080
el sistema financiero
todo son prisas.
63
00:02:43,880 --> 00:02:45,840
Nosotros pagamos impuestos
64
00:02:46,000 --> 00:02:47,600
para que entre otras cosas,
65
00:02:47,760 --> 00:02:50,600
estén garantizados
los alimentos básicos para todos.
66
00:02:50,760 --> 00:02:53,440
Si hay gente que no puede comer,
que pasa hambre,
67
00:02:53,600 --> 00:02:56,360
es que alguien ha estado
gestionando mal mis impuestos.
68
00:02:56,520 --> 00:02:58,520
Por tanto,
no pienso poner ni un euro
69
00:02:58,680 --> 00:03:00,880
para arreglar
lo que ellos han destrozado.
70
00:03:01,040 --> 00:03:02,840
¡Claro que no, a la mierda!
71
00:03:04,600 --> 00:03:07,600
Pues si lo tenéis tan claro,
¿por qué colaboráis en la campaña?
72
00:03:07,760 --> 00:03:09,120
Es verdad, o sea,
73
00:03:09,280 --> 00:03:11,200
los de primero participábamos
haciendo los lotes.
74
00:03:11,680 --> 00:03:13,080
- Sí.
- Pues que nadie lo haga.
75
00:03:13,240 --> 00:03:16,440
- Claro que sí, boicot a la campaña.
- ¿Tenéis hambre?
76
00:03:16,600 --> 00:03:18,840
- Yo tengo hambre.
- Pues venga, va.
77
00:03:32,720 --> 00:03:33,920
¿Qué pasa aquí?
78
00:03:34,680 --> 00:03:36,840
¿Eso no es para la recogida
de alimentos?
79
00:03:37,000 --> 00:03:38,360
¿Eh? Sí, sí.
80
00:03:38,760 --> 00:03:41,040
Merlí, joder,
que esto es para los necesitados.
81
00:03:41,200 --> 00:03:43,400
Sí, Toni, tú lo has dicho,
para los necesitados.
82
00:03:43,560 --> 00:03:44,960
Y yo soy profesor.
83
00:03:54,920 --> 00:03:56,000
RAMAS DE LA FILOSOFÍA
84
00:03:56,160 --> 00:03:57,240
ATRACCIÓN
85
00:03:57,680 --> 00:03:59,280
CRÍTICA
86
00:04:03,040 --> 00:04:04,400
PROPENSIÓN AL EGOÍSMO
87
00:04:07,120 --> 00:04:08,120
MATERIALISMO
88
00:04:08,920 --> 00:04:09,920
CEREBRO HUMANO
89
00:04:10,080 --> 00:04:11,280
IDEALISMO
90
00:04:27,800 --> 00:04:29,720
Tía, tú y yo nos conocemos.
91
00:04:32,560 --> 00:04:33,760
Del camping.
92
00:04:34,120 --> 00:04:35,840
Del camping de Camprodón.
93
00:04:38,400 --> 00:04:40,640
Vale, eres Oliver
del camping de Camprodón.
94
00:04:40,800 --> 00:04:42,640
- Esto es muy heavy.
- Tú también me sonabas.
95
00:04:42,800 --> 00:04:45,840
- Qué bestia, tía.
- ¿Cuánto hace que no nos veíamos?
96
00:04:46,000 --> 00:04:48,320
Muchísimo,
como siete u ocho años. O más.
97
00:04:48,480 --> 00:04:50,760
Sí, sí, qué fuerte.
No sabía que vivías en Barcelona.
98
00:04:50,920 --> 00:04:54,000
{\an8}He vivido siempre en Sabadell,
pero nos hemos mudado y mira.
99
00:04:54,160 --> 00:04:55,840
¿Y tu hermano está aquí?
100
00:04:57,000 --> 00:04:58,520
No, Edgar murió.
101
00:04:59,960 --> 00:05:01,080
Ostras.
102
00:05:01,720 --> 00:05:04,080
¿Tú te acuerdas de la que liábamos
en la piscina?
103
00:05:04,240 --> 00:05:06,840
- Sí.
- Me vuelven loco las piscinas,
104
00:05:07,000 --> 00:05:09,600
no lo supero, aún me pasa.
¿Tú crees?
105
00:05:10,240 --> 00:05:13,200
Pues,
¿sabes que estaba enamorada de ti?
106
00:05:13,360 --> 00:05:14,560
- Sí, hombre.
- Te lo juro.
107
00:05:14,720 --> 00:05:16,760
Mi madre me decía
que no tenía nada que hacer
108
00:05:16,920 --> 00:05:17,840
y yo no lo entendía.
109
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
Claro, es que yo estaba enamorado
del socorrista, estaba complicado.
110
00:05:21,160 --> 00:05:23,240
¿Y ahora qué, estás con alguien?
111
00:05:23,400 --> 00:05:26,520
Bueno,
un rollete con un tío de 30,
112
00:05:26,960 --> 00:05:28,920
nada formal.
Es que me molan mayores, ¿sabes?
113
00:05:29,080 --> 00:05:30,080
Ya veo.
114
00:05:31,840 --> 00:05:35,280
Escucha, eso de Edgar...
115
00:05:36,680 --> 00:05:38,120
¿Cómo fue?
116
00:05:38,760 --> 00:05:40,000
Accidente de moto.
117
00:05:40,880 --> 00:05:43,320
- Pero cuéntame que tal el insti...
- ¿Y cuándo fue?
118
00:05:44,040 --> 00:05:45,800
No quiero hablar del tema, Tània.
119
00:05:46,560 --> 00:05:47,680
Es evidente, ¿no?
120
00:05:48,440 --> 00:05:51,280
- Vale, perdona.
- No, no pasa nada.
121
00:05:51,440 --> 00:05:53,280
- Tranquila, que no me enfado.
- Vale.
122
00:05:53,440 --> 00:05:55,160
- Además, lo llevo bien.
- ¿Sí?
123
00:05:57,440 --> 00:05:58,440
Vale, lo siento.
124
00:06:00,160 --> 00:06:01,320
Ven aquí.
125
00:06:04,960 --> 00:06:06,680
- Sois amigos, ¿no?
- ¿De quién?
126
00:06:06,840 --> 00:06:09,560
- El guapetón ese que va de hetero.
- ¿Bruno?
127
00:06:10,240 --> 00:06:12,040
- ¿Has notado que es gay?
- Hombre.
128
00:06:12,200 --> 00:06:15,640
- Pues no quiere que nadie lo sepa.
- Pues no sé yo, pero...
129
00:06:15,800 --> 00:06:17,320
Tú llevas muy bien el tema gay.
130
00:06:17,960 --> 00:06:19,360
Como tú el tema hetero.
131
00:06:21,080 --> 00:06:23,600
Tienes razón, perdón. Lo siento.
132
00:06:23,760 --> 00:06:26,880
- Segunda cagada de la conversación.
- No pasa nada, no me enfado, tía.
133
00:06:27,040 --> 00:06:28,080
Vale.
134
00:06:28,240 --> 00:06:30,920
Pero sí que me da mucho palo
cuando los típicos machotes
135
00:06:31,080 --> 00:06:33,760
se ríen de mí. Ahora en clase
he notado unas risitas burlonas
136
00:06:33,920 --> 00:06:35,440
- y me he rallado.
- Qué mal.
137
00:06:35,600 --> 00:06:37,440
Pero este insti me encanta, o sea...
138
00:06:37,600 --> 00:06:39,600
Llego y organizáis un boicot.
Hola, ¿qué tal?
139
00:06:39,760 --> 00:06:41,760
- Somos la caña.
- Eso no pasa nunca.
140
00:06:41,920 --> 00:06:44,080
Claro que no. ¿Vienes a mi casa?
141
00:06:44,240 --> 00:06:46,480
Aquí les enseñamos valores
como la solidaridad.
142
00:06:46,640 --> 00:06:50,120
Cuando oigo la palabra valores
ya tiemblo, ¿valores según quién?
143
00:06:50,280 --> 00:06:52,200
Porque claro,
los nazis también tenían valores.
144
00:06:52,360 --> 00:06:54,840
Mira, hay gente que pasa hambre,
está bien que los alumnos
145
00:06:55,000 --> 00:06:57,400
- aprendan a ayudar a la gente.
- Sí, una vez al año.
146
00:06:57,560 --> 00:06:59,440
Qué buenos somos.
Porque claro, en agosto
147
00:06:59,640 --> 00:07:01,360
cuando todo el mundo
está de vacaciones
148
00:07:01,520 --> 00:07:03,280
nos importan una mierda
los pobres.
149
00:07:03,440 --> 00:07:06,440
Mira, Toni, yo lo que enseño
a mis alumnos es a pensar.
150
00:07:06,600 --> 00:07:07,960
Sí, a pensar lo que tú quieres.
151
00:07:08,120 --> 00:07:11,200
Mira, tendremos problemas
si continúas así. Ya lo hablamos.
152
00:07:11,720 --> 00:07:14,240
Entre los organizadores
de la colecta están los Capdevila.
153
00:07:14,400 --> 00:07:16,320
Pues deberían saber
que su querido hijo Joan
154
00:07:16,480 --> 00:07:19,160
- es quien ha organizado el boicot.
- Animado por ti, ¿no?
155
00:07:20,120 --> 00:07:22,400
Toni,
¿es verdad que los de bachillerato
156
00:07:22,560 --> 00:07:24,320
no participan en la campaña?
157
00:07:24,480 --> 00:07:26,760
No me explico quién les ha metido
esa idea en la cabeza.
158
00:07:26,920 --> 00:07:30,040
Qué manía de creer que los alumnos
no piensan por ellos mismos.
159
00:07:30,200 --> 00:07:32,880
Estaré al tanto
de cómo evoluciona lo del boicot.
160
00:07:33,040 --> 00:07:34,520
De momento
la campaña sigue adelante.
161
00:07:35,080 --> 00:07:36,720
He olvidado el aceite.
162
00:07:36,880 --> 00:07:39,200
Yo voy a ir a comprar después,
si quieres...
163
00:07:39,360 --> 00:07:41,840
Voy contigo
y de paso compramos algo más.
164
00:07:42,480 --> 00:07:44,840
Vosotros dos ya habéis vuelto a...
165
00:07:47,320 --> 00:07:48,680
Sí, hombre, sí.
166
00:07:51,560 --> 00:07:54,440
Esperad. Total, que el tío va
y me tira los tejos, ¿vale?
167
00:07:54,600 --> 00:07:57,480
Y cuando llevábamos un rato
morreándonos a saco le digo:
168
00:07:57,640 --> 00:07:59,920
"Para ser el novio de mi prima
lo haces muy bien."
169
00:08:00,080 --> 00:08:01,640
Lo juro.
170
00:08:02,960 --> 00:08:04,040
¡Bruno!
171
00:08:05,640 --> 00:08:07,320
Una pregunta, ¿tú comes aquí?
172
00:08:07,800 --> 00:08:09,080
Depende del día.
173
00:08:09,720 --> 00:08:12,800
- ¿Y la cantina está arriba o...?
- Abajo.
174
00:08:13,680 --> 00:08:15,760
Qué follón, tío, voy superperdido.
175
00:08:17,120 --> 00:08:18,720
Bueno, ¿me cuentas algo del insti?
176
00:08:18,880 --> 00:08:20,560
¿Qué tal la gente, hay buen ambiente?
177
00:08:20,720 --> 00:08:21,840
Yo qué sé.
178
00:08:22,440 --> 00:08:25,640
- ¿Hay más gais aparte de nosotros?
- ¿Eres imbécil o qué?
179
00:08:26,240 --> 00:08:28,000
- ¿Perdona?
- Que no soy como tú.
180
00:08:28,160 --> 00:08:30,480
- Ah.
- No digas eso porque no es verdad.
181
00:08:30,640 --> 00:08:33,480
- Bueno, cálmate, cari,
- No me llames cari, marica.
182
00:08:36,800 --> 00:08:38,560
Tienes que conocer a Oliver,
183
00:08:39,040 --> 00:08:41,880
se ha quedad con todos
contándoles que es gay
184
00:08:42,400 --> 00:08:44,240
y que no le importa
lo que piensen los demás.
185
00:08:46,760 --> 00:08:49,400
Pues a mí me molestaba
que se rieran de mí en clase.
186
00:08:50,000 --> 00:08:51,400
¿Quién se reía?
187
00:08:52,120 --> 00:08:54,200
El cabrón
que me has enviado a casa.
188
00:08:54,960 --> 00:08:56,480
Pero ahora Pol te ha conocido
189
00:08:56,640 --> 00:08:58,320
y ve que eres un tío
de puta madre.
190
00:08:58,480 --> 00:08:59,600
Seguro.
191
00:09:02,000 --> 00:09:04,040
¿Sabes qué es lo que me jodía más?
192
00:09:04,840 --> 00:09:06,600
Que había profes
que veían las risitas
193
00:09:06,760 --> 00:09:08,160
y no hacían nada.
194
00:09:08,600 --> 00:09:11,280
Es como si les diera igual
que yo lo pasara mal de verdad.
195
00:09:11,440 --> 00:09:12,920
Ahora eso cambiará.
196
00:09:13,200 --> 00:09:15,480
Cuando vengas a clase
serás mi protegido.
197
00:09:15,880 --> 00:09:17,360
Es que no tengo ganas de ir.
198
00:09:17,960 --> 00:09:20,080
Pero si ya estás curado, Iván.
199
00:09:22,320 --> 00:09:23,480
Me estoy meando.
200
00:09:23,960 --> 00:09:25,160
Ve al lavabo.
201
00:10:11,520 --> 00:10:14,120
- Eres un cabrón.
- Eh, eh, sí, soy un cabrón
202
00:10:14,320 --> 00:10:15,920
que te hace espabilar.
203
00:10:16,320 --> 00:10:17,240
Pues no me gusta.
204
00:10:17,960 --> 00:10:20,360
- ¿Me pasa algo y qué?
- ¿Qué va a pasarte?
205
00:10:22,040 --> 00:10:23,480
- ¿Estás bien?
- No.
206
00:10:23,640 --> 00:10:27,000
- ¿Sabes que te has ido sin pagar?
- ¿Ah, sí? Hostia, cojonudo.
207
00:10:27,520 --> 00:10:28,840
No me dejes solo.
208
00:10:29,000 --> 00:10:30,600
Mi madre te paga
para que me acompañes,
209
00:10:30,760 --> 00:10:32,320
- no para que me putees.
- Eh, mira...
210
00:10:32,480 --> 00:10:33,360
¿Qué pasa aquí?
211
00:10:33,520 --> 00:10:35,280
Merlí me ha dejado tirado
en un bar.
212
00:10:35,440 --> 00:10:37,520
He ido al baño
y cuando he salido ya no estaba.
213
00:10:37,680 --> 00:10:40,120
- He tenido que venir yo solo.
- Es perfectamente capaz
214
00:10:40,280 --> 00:10:41,680
de ir a donde le dé la gana.
215
00:10:41,840 --> 00:10:43,640
Mira,
mi trabajo ha terminado, Miriam.
216
00:10:43,800 --> 00:10:45,600
Si no va al instituto,
es porque no quiere.
217
00:10:45,760 --> 00:10:48,240
Mamá, no le hagas caso,
lo he pasado muy mal, joder.
218
00:10:50,240 --> 00:10:51,520
Sube las bolsas.
219
00:10:52,560 --> 00:10:55,000
- ¿Te parece bien lo que ha hecho?
- Sí.
220
00:11:00,240 --> 00:11:02,520
Veo que te ha quedado claro
que puede ir a donde quiera.
221
00:11:03,040 --> 00:11:05,040
Sí, muchas gracias, Merlí.
222
00:11:08,120 --> 00:11:09,840
Bueno, vuelvo al instituto.
223
00:11:10,000 --> 00:11:12,200
Porque ya me están empezando
a pitar los oídos.
224
00:11:12,360 --> 00:11:13,440
- ¿Cómo?
- No, nada.
225
00:11:13,600 --> 00:11:15,600
Que he montado un boicot
226
00:11:16,360 --> 00:11:18,320
a una campaña
de recogida de alimentos.
227
00:11:18,480 --> 00:11:21,000
Que soy un desastre,
no sé cómo me aguantan.
228
00:11:22,960 --> 00:11:24,280
- Adiós.
- Bien.
229
00:11:28,560 --> 00:11:30,920
Yo paso del boicot
o mi madre me tocará los huevos.
230
00:11:31,080 --> 00:11:33,000
A mí me la pela
lo que diga mi padre,
231
00:11:33,160 --> 00:11:34,880
lo que me da palo
es clasificar comida
232
00:11:35,040 --> 00:11:36,880
- para los pobres.
- Santi.
233
00:11:41,480 --> 00:11:42,840
Eh, tú.
234
00:11:43,200 --> 00:11:45,960
- Te has reído de mi marido.
- No.
235
00:11:46,360 --> 00:11:48,760
Lo estabas imitando riéndote de él,
¿cómo te atreves?
236
00:11:48,920 --> 00:11:51,640
¿Cómo te atreves? Qué pereza, ¿no?
237
00:11:51,800 --> 00:11:56,000
Es la hora del recreo, ¿puedo irme
o me vas a retener rollo poli?
238
00:12:03,560 --> 00:12:05,240
¿Qué está pasando
con Bruno Bergeron?
239
00:12:05,400 --> 00:12:07,760
- Lo he visto todo.
- Hace semanas que está nervioso.
240
00:12:07,920 --> 00:12:10,680
¿No te vas a imponer?
¿Te gusta que se ría de ti?
241
00:12:10,880 --> 00:12:14,080
¿Cómo quieres que me guste?
Claro que no me gusta, mujer.
242
00:12:14,480 --> 00:12:17,440
Ya le he echado de clase alguna vez
y he hablado con él.
243
00:12:17,600 --> 00:12:19,480
Pero a ese chaval
le pasa algo por dentro
244
00:12:19,640 --> 00:12:21,160
que no le deja vivir.
245
00:12:21,640 --> 00:12:23,520
Insisto, es buena gente.
246
00:12:23,920 --> 00:12:26,440
No es de buena gente
lo que he visto. Habla con Merlí.
247
00:12:26,600 --> 00:12:28,920
No, no mezclemos a Merlí en esto.
248
00:12:29,200 --> 00:12:30,640
Creo que me las arreglaré.
249
00:12:30,800 --> 00:12:32,920
Si tú no hablas con él,
lo haré yo.
250
00:12:40,760 --> 00:12:42,840
- ¿Qué pasa, tío?
- ¿Cómo te ha ido?
251
00:12:43,000 --> 00:12:43,960
¿Qué ha dicho Gloria?
252
00:12:44,120 --> 00:12:45,920
Nada,
me ha taladrado y le he dicho:
253
00:12:46,080 --> 00:12:47,680
sube aquí que verás Canterbury.
254
00:12:47,840 --> 00:12:49,360
Vaya pedradas sueltas, tío.
255
00:12:49,520 --> 00:12:51,840
He flipado cuando le has imitado
andando como un gordo.
256
00:12:52,000 --> 00:12:54,720
Es que no puede ni sentarse,
le sale el culo por cada lado.
257
00:12:54,880 --> 00:12:56,480
- Joder, tampoco tanto.
- ¿Que no?
258
00:12:56,640 --> 00:12:57,840
Y si es gordo, ¿qué?
259
00:12:58,000 --> 00:13:00,040
Si yo fuera él,
no te dejaría entrar en clase.
260
00:13:00,200 --> 00:13:03,120
- Mònica aquí poniendo orden.
- Es verdad, es lo que pienso.
261
00:13:03,280 --> 00:13:04,760
No es tan grave que le imite,
262
00:13:04,920 --> 00:13:07,360
no es culpa mía
que no pare de zampar croissant.
263
00:13:12,200 --> 00:13:14,480
¿Y Oliver qué, tío? Parece una tía.
264
00:13:14,640 --> 00:13:16,920
Creo que tiene tanta pluma
que va a echar a volar.
265
00:13:17,320 --> 00:13:19,240
Mira cómo mueve el brazo.
266
00:13:19,400 --> 00:13:20,600
Es muy marica, eh.
267
00:13:20,760 --> 00:13:22,280
Pero, Gerard, ¿tú eres imbécil?
268
00:13:23,000 --> 00:13:25,560
¿Qué pasa? No les molesta
que les llamen marica.
269
00:13:25,720 --> 00:13:28,760
Claro, tú conoces a muchos.
No tienes ni idea de lo que dices.
270
00:13:28,920 --> 00:13:30,360
¿Sabéis qué? Que paso de vosotros.
271
00:13:32,440 --> 00:13:35,040
Pero, tío,
si solo he dicho que tiene pluma.
272
00:13:35,200 --> 00:13:36,600
¿Tú qué piensas, Bruno?
273
00:13:37,080 --> 00:13:38,600
Que mientras no me toque...
274
00:13:43,000 --> 00:13:44,440
¿De qué os reís tanto?
275
00:13:44,840 --> 00:13:46,560
El otro día Oliver hizo un trío.
276
00:13:48,920 --> 00:13:52,000
Merlí,
¿has declarado la guerra al AMPA
277
00:13:52,160 --> 00:13:54,240
- o solo es un ataque contra mí?
- ¿De qué hablas?
278
00:13:54,400 --> 00:13:56,800
Ya lo sabes, de ese boicot cutre
que has montado.
279
00:13:56,960 --> 00:13:58,640
A ver,
los chicos están de acuerdo.
280
00:13:58,800 --> 00:14:00,600
Va, hombre, va,
que no me chupo el dedo.
281
00:14:00,760 --> 00:14:02,360
Gina, no me montes un espectáculo.
282
00:14:02,520 --> 00:14:04,440
No quieres que sea presidenta
del AMPA, ¿no?
283
00:14:04,600 --> 00:14:06,280
Eso es verdad,
no me gusta que te metas
284
00:14:06,440 --> 00:14:08,680
en ese ambiente sectario
de padres desconfiados
285
00:14:08,840 --> 00:14:10,960
que quieren controlar a sus niños
y decirnos
286
00:14:11,120 --> 00:14:14,000
- cómo tenemos que dar las clases.
- Gerard es mi hijo.
287
00:14:14,400 --> 00:14:16,800
Y a su profesor le puedo pedir
que retire lo dicho
288
00:14:16,960 --> 00:14:19,000
- delante de los alumnos.
- Mira, ¿sabes qué?
289
00:14:19,160 --> 00:14:21,600
Habla con él,
le das un lote de comida y listos.
290
00:14:21,760 --> 00:14:23,720
Hay mucha hipocresía
detrás de eso.
291
00:14:23,880 --> 00:14:26,880
- ¿Encima me llamas hipócrita?
- La campaña es hipócrita.
292
00:14:27,040 --> 00:14:30,080
Y si a mí me lo parece,
lo digo en la clase y ya está.
293
00:14:30,240 --> 00:14:31,320
Y si no te gusta,
294
00:14:31,480 --> 00:14:32,920
apuntas al chaval
a otro instituto.
295
00:14:33,080 --> 00:14:35,640
Soy la madre de un alumno,
¿crees que debes hablarme así?
296
00:14:35,800 --> 00:14:38,760
Sí, pero resulta que tú y yo
follamos de vez en cuando
297
00:14:39,160 --> 00:14:41,680
y hay suficiente confianza
para hablar claramente.
298
00:14:41,840 --> 00:14:43,960
- ¿No, Gina?
- Qué huevos tienes.
299
00:14:45,960 --> 00:14:49,120
Hola, chicos,
vengo a sustituir a Laia
300
00:14:50,000 --> 00:14:52,560
que está arreglando el mundo
con la recogida de alimentos.
301
00:14:52,720 --> 00:14:55,360
Me ha dicho que hagáis
los ejercicios tres y cuatro
302
00:14:55,520 --> 00:14:56,760
del tema ocho.
303
00:14:58,920 --> 00:15:00,080
Sí, Oliver.
304
00:15:00,720 --> 00:15:03,360
Una cosa, ¿al final el tema
del boicot cómo ha quedado?
305
00:15:03,520 --> 00:15:06,120
Ya le hemos dicho al AMPA
que no participamos.
306
00:15:07,120 --> 00:15:09,280
Es que si va a haber un castigo,
creo que paso.
307
00:15:09,440 --> 00:15:11,280
Acabo de llegar nuevo al insti
y no...
308
00:15:12,280 --> 00:15:14,440
- ¿Te pasa algo?
- Gerard, Marc,
309
00:15:14,600 --> 00:15:16,560
¿qué pensáis del boicot?
310
00:15:16,720 --> 00:15:19,480
- Que está bien.
- Está bien.
311
00:15:20,640 --> 00:15:22,040
Muy buena reflexión.
312
00:15:22,680 --> 00:15:25,040
- ¿Y tú, Gerard?
- Yo no seré hipócrita,
313
00:15:25,200 --> 00:15:26,480
haré el boicot.
314
00:15:26,800 --> 00:15:28,600
Ah, no serás hipócrita.
315
00:15:29,680 --> 00:15:32,320
Muy bien, ¿entonces
por qué lo eres con Oliver?
316
00:15:35,840 --> 00:15:37,960
Y tú, Marc,
¿por qué te ríes de él?
317
00:15:39,840 --> 00:15:41,800
¿Es demasiado femenino tal vez?
318
00:15:44,000 --> 00:15:46,480
¿Os consideráis más machos
que un gay?
319
00:15:48,560 --> 00:15:49,760
Levantaos.
320
00:15:51,880 --> 00:15:53,400
Levantaos, coño.
321
00:15:59,560 --> 00:16:02,640
Ahora demostradnos a todos
que sois más hombres que Oliver.
322
00:16:02,800 --> 00:16:05,360
Va, así aprenderemos todos
de vosotros. Venga.
323
00:16:06,920 --> 00:16:08,880
Va, haced gestos masculinos.
324
00:16:10,040 --> 00:16:11,240
Va, a ver.
325
00:16:11,960 --> 00:16:13,800
Venga, ¿no sabéis?
326
00:16:17,080 --> 00:16:19,160
Vale, de acuerdo, ya lo he pillado.
327
00:16:19,800 --> 00:16:21,240
No debería haberme reído.
328
00:16:23,480 --> 00:16:26,520
No, yo tampoco,
pero bueno, tampoco es para tanto.
329
00:16:26,680 --> 00:16:28,240
Sí, sí que es para tanto.
330
00:16:29,320 --> 00:16:31,120
Si el sistema educativo
fomentara el respeto
331
00:16:31,280 --> 00:16:34,640
a la diversidad sexual
desde pequeños, esto no pasaría.
332
00:16:36,200 --> 00:16:39,200
El problema, como siempre,
es la homofobia de los adultos.
333
00:16:39,960 --> 00:16:41,680
Que se vayan a la mierda.
334
00:16:42,720 --> 00:16:43,880
Sentaos.
335
00:16:46,560 --> 00:16:49,080
Que os quede clara una cosa
a toda la clase.
336
00:16:49,880 --> 00:16:51,840
No pienso tolerar
ninguna discriminación
337
00:16:52,000 --> 00:16:54,080
a los compañeros
por ninguna razón.
338
00:16:54,440 --> 00:16:57,840
Ni por ser gais ni por ser gordos
ni por ser frikis.
339
00:16:58,480 --> 00:16:59,640
¿Entendido?
340
00:17:03,280 --> 00:17:06,600
Si detecto cualquier conflicto
en este sentido, seré implacable.
341
00:17:06,760 --> 00:17:08,720
Me convertiré
en vuestra pesadilla,
342
00:17:08,880 --> 00:17:10,760
seré un auténtico hijo de puta.
343
00:17:21,080 --> 00:17:22,680
INSTITUTO
344
00:17:22,840 --> 00:17:24,920
¿Un boicot, por qué?
345
00:17:25,160 --> 00:17:26,920
si cada clase
tiene asignado un trabajo,
346
00:17:27,080 --> 00:17:28,400
vosotros hacéis el vuestro.
347
00:17:28,560 --> 00:17:30,560
No es justo
que lo que destrozan los ricos
348
00:17:30,720 --> 00:17:32,760
lo arreglen los pobres.
Lo hemos hablado hoy
349
00:17:32,920 --> 00:17:34,920
y es un tema
que ha salido en clase.
350
00:17:35,560 --> 00:17:38,080
- De Filosofía.
- Le hacéis demasiado caso a Merlí.
351
00:17:38,240 --> 00:17:39,680
Nosotros ya pensábamos así.
352
00:17:40,280 --> 00:17:43,160
Mira, haz los boicots que quieras,
pero no le digas nada a tu padre.
353
00:17:43,320 --> 00:17:46,520
- Claro que se lo diré, que se joda.
- Por favor, déjale tranquilo.
354
00:17:47,000 --> 00:17:50,080
Le estoy encontrando el gusto a provocar.
Y eso sí que es de Merlí.
355
00:17:51,920 --> 00:17:53,400
- Hola.
- Hola.
356
00:17:53,800 --> 00:17:56,360
- No sabía que venías a comer.
- He anulado una reunión,
357
00:17:56,520 --> 00:17:58,360
tenía ganas de volver a casa.
358
00:17:59,200 --> 00:18:00,360
¿Cómo va la campaña?
359
00:18:00,520 --> 00:18:02,640
No lo sé,
supongo que bien, iré mañana...
360
00:18:02,800 --> 00:18:04,960
- Los de primero no participamos.
- ¡Joan!
361
00:18:05,120 --> 00:18:07,800
Es que aunque me lo digáis,
no llevaré ni un paquete de arroz.
362
00:18:07,960 --> 00:18:09,720
- Es una campaña hipócrita.
- ¿No me oyes? Basta.
363
00:18:09,880 --> 00:18:11,720
Va, déjalo estar, no pasa nada.
364
00:18:14,080 --> 00:18:15,600
Me voy a tumbar un rato.
365
00:18:22,520 --> 00:18:24,040
Está cansado de discutir.
366
00:18:29,200 --> 00:18:31,520
- Hola, Santi, ¿ya te vas?
- Sí.
367
00:18:31,720 --> 00:18:34,640
Me voy con Gloria,
queremos ir al cine y a cenar.
368
00:18:34,800 --> 00:18:35,760
Bien hecho.
369
00:18:37,280 --> 00:18:39,800
Por cierto,
¿cómo se encuentra Bruno?
370
00:18:40,280 --> 00:18:41,640
¿Bruno, por qué?
371
00:18:41,920 --> 00:18:44,160
Lleva un tiempo cruzado.
372
00:18:44,640 --> 00:18:46,040
¿En casa también?
373
00:18:46,600 --> 00:18:47,920
¿Qué ha hecho?
374
00:18:48,080 --> 00:18:50,560
Digamos que no me habla
con un tono adecuado.
375
00:18:50,720 --> 00:18:52,360
Me desafía, me provoca.
376
00:18:52,800 --> 00:18:54,720
En definitiva, me falta al respeto.
377
00:18:55,120 --> 00:18:57,840
El otro día le eché de clase
y no quiso salir.
378
00:18:58,800 --> 00:19:01,320
- Da igual, yo me veo capaz de...
- No da igual, Santi.
379
00:19:01,480 --> 00:19:03,160
- ¿Te ha insultado?
- Escúchame.
380
00:19:03,320 --> 00:19:05,920
Si te cuento esto,
es porque eres su padre.
381
00:19:06,480 --> 00:19:08,200
Joder. Hablaré con él.
382
00:19:08,480 --> 00:19:11,200
Conozco a Bruno desde hace años
y es una buena persona,
383
00:19:11,360 --> 00:19:13,120
pero la verdad
es que no sé qué le pasa.
384
00:19:13,280 --> 00:19:15,560
Santi, las buenas personas
también se equivocan.
385
00:19:22,080 --> 00:19:23,080
Hola.
386
00:19:26,160 --> 00:19:27,240
Joan.
387
00:19:30,000 --> 00:19:30,960
Déjale.
388
00:19:31,440 --> 00:19:34,480
- Te está provocando todo el rato.
- Sí, ya lo sé.
389
00:19:36,600 --> 00:19:38,520
- Deberíamos contárselo.
- No.
390
00:19:39,360 --> 00:19:41,720
- Ya es mayor.
- Jaume, por favor, esperemos.
391
00:19:42,440 --> 00:19:43,720
Pero, ¿por qué?
392
00:19:43,880 --> 00:19:46,560
Si quieres hablar con él,
ve a su cuarto y se lo dices,
393
00:19:46,720 --> 00:19:48,440
pero pronto tendrá exámenes.
394
00:19:49,960 --> 00:19:51,560
De acuerdo.
395
00:19:52,800 --> 00:19:54,040
Esperemos.
396
00:19:59,040 --> 00:20:00,120
Tú.
397
00:20:01,520 --> 00:20:03,920
¿Puedo hablar contigo
sin que mires una pantalla?
398
00:20:04,080 --> 00:20:06,200
- ¿Qué?
- ¿Qué problema tienes con Santi?
399
00:20:07,120 --> 00:20:08,360
Ha hablado contigo.
400
00:20:08,520 --> 00:20:10,720
¿Qué le pasa al gordo,
no se puede defender solo?
401
00:20:10,880 --> 00:20:12,200
Se ha chivado a mi papá.
402
00:20:12,840 --> 00:20:15,280
- ¿Con ese tono le hablas?
- No, no le hablo.
403
00:20:15,440 --> 00:20:17,840
Me ha cogido manía,
nunca había suspendido un examen.
404
00:20:18,000 --> 00:20:20,400
- Que le den por culo.
- Eres tú el que le tiene manía.
405
00:20:20,560 --> 00:20:22,400
Y si me entero
de que no le tratas bien,
406
00:20:22,560 --> 00:20:25,320
- me voy a cabrear.
- Me encanta que vayas de ético.
407
00:20:25,880 --> 00:20:28,600
Santi es un profesor y no quiero
que le faltes el respeto.
408
00:20:28,760 --> 00:20:30,920
Tú me hablas de faltar el respeto
a los profes,
409
00:20:31,080 --> 00:20:32,640
tú que le robaste un examen
a Eugeni,
410
00:20:32,800 --> 00:20:34,640
que no lo soportas
y se lo dices a la cara.
411
00:20:34,800 --> 00:20:36,040
Desde que llegaste al insti
412
00:20:36,200 --> 00:20:37,720
tienes todos los profes
revolucionados.
413
00:20:37,880 --> 00:20:40,000
Con unos te peleas,
a las otras te las tiras...
414
00:20:40,160 --> 00:20:42,880
- No tiene nada que ver...
- ¿Sabes qué? Pasa de mí.
415
00:20:43,480 --> 00:20:44,760
No seas patético.
416
00:21:23,120 --> 00:21:26,480
- Creía que no volverías.
- ¿No necesitas repaso de Filo?
417
00:21:26,880 --> 00:21:28,120
Y tú de Inglés.
418
00:21:28,800 --> 00:21:29,880
Pues va.
419
00:21:31,040 --> 00:21:32,960
Oye, te he traído este libro.
420
00:21:33,120 --> 00:21:35,120
Lo tenía repetido en casa.
421
00:21:35,520 --> 00:21:36,800
¿Me lo das?
422
00:21:37,480 --> 00:21:39,640
Nos los recomendó Merlí,
me lo compré
423
00:21:39,800 --> 00:21:41,960
y luego vi que mi padre
ya lo tenía.
424
00:21:42,440 --> 00:21:44,000
No, tío, no cuela.
425
00:21:44,440 --> 00:21:47,280
Tu padre no lo tenía,
¿por qué me lo das? Di la verdad.
426
00:21:50,640 --> 00:21:52,360
Yo qué sé, tío, no sé.
427
00:21:53,800 --> 00:21:55,200
Mira, pensé que...
428
00:21:56,400 --> 00:21:58,640
Sé que en clase
lo habías pasado mal y...
429
00:22:00,520 --> 00:22:01,840
No sé, mira, esto...
430
00:22:02,000 --> 00:22:03,880
Me regalas un libro
para que te perdone.
431
00:22:04,040 --> 00:22:06,480
- Eres ridículo, Pol.
- Joder, macho.
432
00:22:06,880 --> 00:22:08,760
Intento tener buen rollo contigo.
433
00:22:08,920 --> 00:22:11,920
Hola. Me olvido del sobre
de las facturas.
434
00:22:12,320 --> 00:22:13,520
Aquí.
435
00:22:13,840 --> 00:22:16,360
Vuelvo al bar que lo tengo lleno.
¿Tú quién eres?
436
00:22:16,680 --> 00:22:18,720
- Pol.
- Encantada. Adiós.
437
00:22:19,240 --> 00:22:20,320
Adiós.
438
00:22:21,320 --> 00:22:22,760
Tu madre es guapa.
439
00:22:23,440 --> 00:22:25,120
Tío, no os parecéis.
440
00:22:27,920 --> 00:22:31,800
Iván, siento haberme reído de ti
en el instituto.
441
00:22:33,320 --> 00:22:37,160
Fui un cabrón porque no pensé
que te podía hacer daño.
442
00:22:38,040 --> 00:22:40,960
Soy así de egoísta,
no puedo hacer nada.
443
00:22:43,080 --> 00:22:46,600
Pero después del otro día
he estado pensando
444
00:22:46,760 --> 00:22:47,960
y me he sentido mal.
445
00:22:48,520 --> 00:22:50,480
Y he vuelto
y te he traído este libro
446
00:22:50,640 --> 00:22:53,240
para no pedirte perdón con palabras
que cuesta más.
447
00:22:57,440 --> 00:23:00,560
Reconoce que es un poco friki
lo que acabas de hacer.
448
00:23:01,280 --> 00:23:02,320
Un poco.
449
00:23:04,760 --> 00:23:06,440
Pero sí, es eso.
450
00:23:08,960 --> 00:23:10,400
Perdóname y...
451
00:23:11,520 --> 00:23:12,360
Y tal.
452
00:23:13,000 --> 00:23:14,120
Y tal.
453
00:23:22,320 --> 00:23:24,280
¿Damos Filosofía o Inglés?
454
00:23:28,400 --> 00:23:30,320
Voy fatal de Inglés, tío.
455
00:23:31,480 --> 00:23:32,680
Quiero aprobar.
456
00:23:35,000 --> 00:23:36,200
¿Me ayudas?
457
00:23:37,480 --> 00:23:38,560
Sí.
458
00:23:44,200 --> 00:23:45,440
Merlí.
459
00:23:45,800 --> 00:23:48,800
- Hola, Oliver.
- Gracias por lo de ayer.
460
00:23:48,960 --> 00:23:50,360
- De nada.
- Ningún profe jamás
461
00:23:50,520 --> 00:23:53,200
- me ha defendido así.
- Gerard y Marc son buena gente.
462
00:23:53,800 --> 00:23:56,120
Ya lo sé,
el único que me ha llamado marica
463
00:23:56,280 --> 00:23:58,240
- es tu hijo.
- ¿No jodas? Hostia.
464
00:23:58,600 --> 00:24:00,400
Tranquilo,
que ya sé lo que le pasa.
465
00:24:00,560 --> 00:24:02,760
Pues contigo
se lo pasaría en grande.
466
00:24:02,920 --> 00:24:05,160
- ¿A qué te refieres?
- ¿Sabes los padres que buscan
467
00:24:05,320 --> 00:24:06,960
- la mejor pareja para sus hijos?
- Sí.
468
00:24:07,120 --> 00:24:09,240
Yo hago lo mismo,
pero tú no te preocupes,
469
00:24:09,400 --> 00:24:11,360
solo te pido
que le des apoyo a Bruno,
470
00:24:11,520 --> 00:24:12,720
que le ayudes.
471
00:24:12,880 --> 00:24:14,960
Ojalá le contagies tu alegría.
472
00:24:15,920 --> 00:24:19,920
- ¿Y si no soy tan feliz como crees?
- Tienes razón, aún no te conozco.
473
00:24:20,480 --> 00:24:24,200
Pero creo que puedes ayudar
a Bruno. Lo pasa muy mal,
474
00:24:24,360 --> 00:24:26,480
ya sabes lo que cuesta
salir del armario.
475
00:24:26,640 --> 00:24:28,680
¿Qué voy a saber yo
si nunca he estado dentro?
476
00:24:28,840 --> 00:24:30,480
Merlí, yo soy un pura sangre.
477
00:24:36,600 --> 00:24:38,760
- Aquí falta un paquete de arroz.
- Muy bien.
478
00:24:38,920 --> 00:24:41,920
Aún queda mucho por hacer,
que los de primero no colaboren
479
00:24:42,080 --> 00:24:44,520
- nos da más trabajo.
- Se les debería obligar.
480
00:24:44,680 --> 00:24:47,680
Si fuera por mí, lo haría,
pero no soy yo quien manda.
481
00:24:50,640 --> 00:24:52,640
¿Me acompañas a buscar más bolsas?
482
00:24:52,800 --> 00:24:55,440
Sí, en las clases de primero
todavía hay.
483
00:25:00,400 --> 00:25:02,040
No puedes evitar
decirle al director
484
00:25:02,200 --> 00:25:03,920
lo que tiene que hacer, eh, tú...
485
00:25:04,320 --> 00:25:06,240
Toni, por favor,
parece que tengas horchata
486
00:25:06,400 --> 00:25:07,680
en las venas.
487
00:25:07,840 --> 00:25:10,440
¿No ves la que ha montado
ese cabrón en bachillerato?
488
00:25:10,600 --> 00:25:12,280
¿Piensas decirle algo?
489
00:25:13,000 --> 00:25:15,560
Aunque haya boicot,
la campaña no se detiene.
490
00:25:15,720 --> 00:25:17,360
Tú sabes qué significa
esta campaña,
491
00:25:17,520 --> 00:25:19,640
la cohesión entre familias
y el instituto.
492
00:25:19,800 --> 00:25:21,680
Los padres se implican
en una tarea solidaria
493
00:25:21,840 --> 00:25:23,160
de profesores y alumnos.
494
00:25:23,480 --> 00:25:25,760
Pero esta mañana me he encontrado
con unos padres
495
00:25:25,920 --> 00:25:28,880
que se quejaban de que Merlí
ha llamado gilipollas a sus hijos
496
00:25:29,040 --> 00:25:30,560
por participar en esta colecta.
497
00:25:30,720 --> 00:25:32,960
Sí, sí, con esta palabra,
gilipollas.
498
00:25:33,400 --> 00:25:36,600
¿Cómo puedes permitir que ese tío
siga dando clases aquí?
499
00:25:36,760 --> 00:25:38,120
Está claro que si fuera por ti
500
00:25:38,280 --> 00:25:40,560
Merlí no estaría aquí
desde hace tiempo. Pues mira,
501
00:25:40,720 --> 00:25:43,280
no es el estilo de los que tenemos
horchata en las venas.
502
00:25:43,440 --> 00:25:47,200
- Ah, ahora te has ofendido.
- Pues sí, me he ofendido.
503
00:25:47,360 --> 00:25:49,200
Estoy harto de tus celos, Eugeni.
504
00:25:49,360 --> 00:25:52,720
Y de tu guerra con Merlí.
¿Sabes qué creo que pasa?
505
00:25:53,320 --> 00:25:55,680
Que a su lado
te sientes un mal profesor.
506
00:25:56,320 --> 00:25:57,440
Eso pasa.
507
00:25:58,160 --> 00:26:01,440
Mira, no sé si soy bueno o malo,
508
00:26:01,600 --> 00:26:04,000
pero lo que sí sé
es que ya no tiene sentido
509
00:26:04,160 --> 00:26:06,120
que sea el jefe de estudios.
510
00:26:12,680 --> 00:26:13,880
- Merlí.
- Hola.
511
00:26:14,040 --> 00:26:16,040
¿Por qué causas problemas
en mi familia?
512
00:26:16,200 --> 00:26:17,080
Uy, qué pereza.
513
00:26:17,240 --> 00:26:19,920
Has convencido a Joan
para que no participe en la campaña
514
00:26:20,080 --> 00:26:22,040
y mi marido y yo
colaboramos hace años
515
00:26:22,200 --> 00:26:23,640
y él también.
Siempre había participado
516
00:26:23,800 --> 00:26:25,160
- y ahora tú...
- ¿Tú qué crees?
517
00:26:25,320 --> 00:26:27,120
¿Que yo tengo tanta influencia
sobre tu hijo?
518
00:26:27,280 --> 00:26:29,760
Ya sabes que sí.
No era así antes de conocerte.
519
00:26:29,920 --> 00:26:31,520
Claro, era un angelito, ¿no?
520
00:26:31,680 --> 00:26:33,360
Yo le he convertido en un demonio.
521
00:26:33,520 --> 00:26:35,480
Mira, Aurelia,
Joan tarde o temprano
522
00:26:35,640 --> 00:26:37,840
habría explotado
con ese padre castrador que tiene.
523
00:26:38,000 --> 00:26:39,640
Ese padre castrador...
524
00:26:40,520 --> 00:26:41,960
está muy enfermo.
525
00:26:47,400 --> 00:26:50,160
Carlos limpió la mesa.
526
00:26:50,480 --> 00:26:52,400
La mesa: complemento directo.
527
00:26:52,560 --> 00:26:54,680
Apuntadlo bien
porque acostumbráis a fallar
528
00:26:54,840 --> 00:26:56,920
en los complementos directos.
529
00:26:58,440 --> 00:27:01,440
¿Alguien quiere proponer una frase
para analizar?
530
00:27:05,440 --> 00:27:06,280
¿Nadie?
531
00:27:09,040 --> 00:27:10,160
Yo.
532
00:27:11,480 --> 00:27:14,480
Tengo un problema muy gordo.
533
00:27:17,160 --> 00:27:19,120
Muy bien. Tengo...
534
00:27:21,040 --> 00:27:22,400
un problema...
535
00:27:25,840 --> 00:27:27,160
muy...
536
00:27:27,960 --> 00:27:28,960
gordo.
537
00:27:37,640 --> 00:27:40,320
Tú y yo tendremos que hablar
un día de estos.
538
00:27:41,120 --> 00:27:43,720
- ¿Por qué? ¿Qué he dicho?
- Ya sabes por qué.
539
00:28:05,440 --> 00:28:06,760
¿Ahora qué?
540
00:28:09,960 --> 00:28:11,520
Eh, Gerard.
541
00:28:12,360 --> 00:28:13,680
Viene Oliver.
542
00:28:14,840 --> 00:28:16,360
- Vamos.
- Sí.
543
00:28:20,920 --> 00:28:22,720
- Hola, Oliver.
- Hola.
544
00:28:23,040 --> 00:28:24,080
Hola.
545
00:28:27,360 --> 00:28:29,560
- Me pasé.
- Sí, yo también.
546
00:28:30,320 --> 00:28:31,480
Perdón.
547
00:28:33,280 --> 00:28:34,600
Perdón.
548
00:28:36,280 --> 00:28:37,680
¿Sabéis qué?
549
00:28:38,560 --> 00:28:41,360
Estoy muy contento
de la bronca que os echó Merlí.
550
00:28:42,640 --> 00:28:44,080
Y además está muy bien
que vengáis a hablar conmigo.
551
00:28:44,560 --> 00:28:46,080
- Sí.
- Sí.
552
00:28:51,880 --> 00:28:55,160
Bueno... ¿amigos?
553
00:28:59,280 --> 00:29:00,760
Claro que sí.
554
00:29:09,440 --> 00:29:11,000
Voy tirando, caris.
555
00:29:17,480 --> 00:29:18,840
¿Ha dicho "caris"?
556
00:29:20,120 --> 00:29:21,760
Sí.
557
00:29:23,200 --> 00:29:25,240
He hablado con ella,
acaba de irse.
558
00:29:27,120 --> 00:29:29,280
Le han detectado el cáncer
hace poco.
559
00:29:30,880 --> 00:29:32,800
Aún le están haciendo pruebas.
560
00:29:33,760 --> 00:29:36,360
Pero parece que tendrán que darle
un tratamiento.
561
00:29:40,280 --> 00:29:42,360
Merlí, Joan no sabe nada, eh.
562
00:29:43,040 --> 00:29:45,440
Ya, ¿por qué me miras así?
563
00:29:46,560 --> 00:29:48,520
- No se lo digas.
- Joder.
564
00:29:49,040 --> 00:29:52,000
- Todos piensan que soy el demonio.
- Merlí, no se lo digas.
565
00:29:52,640 --> 00:29:54,240
- ¿Por qué se lo ocultan?
- Es cosa de ellos.
566
00:29:55,400 --> 00:29:57,080
Supongo que esperan
el mejor momento.
567
00:29:57,440 --> 00:29:59,840
Nunca es el mejor momento
para decir algo así.
568
00:30:00,000 --> 00:30:01,840
Pero tú tranquilo,
no le diré nada.
569
00:30:02,600 --> 00:30:04,040
Espera, no he acabado.
570
00:30:04,520 --> 00:30:06,080
Los Capdevila
son una de las familias
571
00:30:06,240 --> 00:30:08,400
más implicadas
en la recogida de alimentos
572
00:30:08,560 --> 00:30:11,040
y que Joan no participe
les afecta.
573
00:30:11,720 --> 00:30:12,920
Y ahora aún más.
574
00:30:13,400 --> 00:30:16,000
Y afecta a los otros profesores
que están cansados
575
00:30:16,160 --> 00:30:18,760
de que tires bombas ideológicas
en tus clases.
576
00:30:18,920 --> 00:30:20,760
- ¿Eso dicen?
- Eso dicen.
577
00:30:21,320 --> 00:30:23,160
Cambiarás el discurso
con tus alumnos.
578
00:30:23,320 --> 00:30:25,360
- ¿Cómo?
- Y les dirás que este boicot
579
00:30:25,520 --> 00:30:27,440
- no tiene sentido.
- ¿Qué dices?
580
00:30:27,600 --> 00:30:29,720
¿Qué credibilidad tendré
delante de ellos si digo eso?
581
00:30:29,880 --> 00:30:32,440
Me importa un huevo.
Merlí, no me provoques más,
582
00:30:32,600 --> 00:30:34,040
que estoy muy cansado.
583
00:30:34,560 --> 00:30:37,680
Cambiarás tu discurso en clase
y yo estaré presente.
584
00:30:39,040 --> 00:30:40,200
Joder.
585
00:30:48,800 --> 00:30:51,360
¿Qué te han dicho tus padres
de que no participes en la campaña?
586
00:30:51,520 --> 00:30:53,880
Pues mi padre nada, no sé por qué.
587
00:30:56,600 --> 00:30:58,040
Oye, tú y Mònica...
588
00:30:58,320 --> 00:31:00,920
Os habéis hecho muy amigos
con los del boicot, ¿no?
589
00:31:01,840 --> 00:31:03,160
No tanto, Geri.
590
00:31:06,000 --> 00:31:09,000
- ¿Aún te mola o qué?
- Joder que sí, tío.
591
00:31:11,800 --> 00:31:14,680
Pero es más difícil ligársela
que conseguir tus apuntes.
592
00:31:16,800 --> 00:31:20,400
No, en serio,
estoy muy enamorado, tío. Mucho.
593
00:31:21,000 --> 00:31:23,200
La gente cree que es una tontería,
pero...
594
00:31:24,440 --> 00:31:27,400
Pero que va, tío, pienso en ella
cada puto día.
595
00:31:28,000 --> 00:31:29,440
Cada puto día.
596
00:31:31,520 --> 00:31:34,160
Pero la lié, le tiré la caña
en el CosmoCaixa.
597
00:31:34,360 --> 00:31:35,920
- Ah, ¿sí?
- Sí.
598
00:31:39,520 --> 00:31:40,880
Se apartó, tío.
599
00:31:42,560 --> 00:31:44,440
¿Le has dicho que te gusta?
600
00:31:44,600 --> 00:31:46,080
No, no hace falta.
601
00:31:47,320 --> 00:31:49,200
Creo que a las tías
les mola que se lo digas.
602
00:31:49,360 --> 00:31:51,160
- ¿Sí?
- Prueba con decírselo
603
00:31:51,320 --> 00:31:52,520
a ver qué pasa.
604
00:31:54,440 --> 00:31:56,840
No sé. ¿Y qué le digo?
605
00:31:59,360 --> 00:32:01,560
Pues... Yo qué sé.
606
00:32:04,200 --> 00:32:05,200
Que...
607
00:32:06,160 --> 00:32:07,960
Que piensas en ella.
608
00:32:09,840 --> 00:32:11,040
Le dices que...
609
00:32:11,920 --> 00:32:14,320
Estarías horas hablando con ella,
que...
610
00:32:14,560 --> 00:32:15,840
Que la observas y...
611
00:32:16,960 --> 00:32:18,160
Ni se da cuenta.
612
00:32:20,640 --> 00:32:22,480
Que te gustaría viajar juntos.
613
00:32:23,480 --> 00:32:24,600
Que...
614
00:32:26,480 --> 00:32:27,480
Yo qué sé.
615
00:32:29,720 --> 00:32:31,520
Y que los viernes piensas...
616
00:32:32,280 --> 00:32:35,040
"Mierda, hasta el lunes no la veré".
617
00:32:50,440 --> 00:32:53,440
He reflexionado
sobre la discusión que tuvimos.
618
00:32:54,440 --> 00:32:57,200
Sí, el filósofo que reflexiona.
Muy bien.
619
00:32:57,360 --> 00:32:58,680
¿A qué conclusión has llegado
620
00:32:58,840 --> 00:33:00,920
sobre la campaña hipócrita
del AMPA?
621
00:33:01,080 --> 00:33:03,360
He decidido
que retiraré mis palabras.
622
00:33:03,800 --> 00:33:06,120
Diré a los chavales
que estaba equivocado
623
00:33:06,320 --> 00:33:08,960
y que deben participar
tal y como se habían comprometido.
624
00:33:09,120 --> 00:33:11,480
No lo llegas a hacer
y esta vez yo te mando a la mierda.
625
00:33:11,640 --> 00:33:13,760
Que conste que lo hago
porque me lo dijiste,
626
00:33:13,920 --> 00:33:14,840
me has convencido.
627
00:33:15,000 --> 00:33:16,680
O sea,
ya no soy una madre desconfiada
628
00:33:16,840 --> 00:33:18,600
- de la secta AMPA.
- Sí, sí que lo eres,
629
00:33:18,760 --> 00:33:20,360
- pero una cosa no quita la otra.
- Eres idiota.
630
00:33:20,520 --> 00:33:22,800
Ve, que te están esperando
para hacer los lotes.
631
00:33:22,960 --> 00:33:25,000
Hoy los de primero irán a ayudar.
632
00:33:25,160 --> 00:33:26,800
Me alegra
que hayas cambiado de opinión.
633
00:33:27,480 --> 00:33:29,400
Uno ha de reconocer sus errores.
634
00:33:43,760 --> 00:33:46,800
ASOCIACIÓN DE MADRES Y PADRES DE ALUMNOS
635
00:33:46,960 --> 00:33:50,320
David Hume
decía que más vale una mentira
636
00:33:50,480 --> 00:33:52,960
que sea beneficiosa
para la sociedad
637
00:33:53,120 --> 00:33:56,120
que una verdad
que la pueda perjudicar.
638
00:33:56,280 --> 00:33:57,240
¿Qué significa?
639
00:33:57,400 --> 00:33:58,800
Pues que el pensamiento
solo es útil
640
00:33:58,960 --> 00:34:01,680
cuando tiene en cuenta
los intereses de la gente.
641
00:34:02,920 --> 00:34:04,760
Toni, adelante.
642
00:34:06,920 --> 00:34:11,120
Toni, por ejemplo, está interesado
en este tema del altruismo.
643
00:34:11,960 --> 00:34:13,680
Teniendo en cuenta
que se ha organizado
644
00:34:13,840 --> 00:34:15,280
esta campaña
de recogida de alimentos.
645
00:34:16,160 --> 00:34:18,440
Me gustaría saber
qué dicen los filósofos
646
00:34:18,600 --> 00:34:20,640
sobre la filantropía.
647
00:34:21,560 --> 00:34:24,440
¿Alguno sabe qué significa
la palabra filantropía?
648
00:34:25,520 --> 00:34:27,080
Amor por...
649
00:34:27,840 --> 00:34:30,280
- No sé, es que no lo sé.
- Por la humanidad.
650
00:34:30,440 --> 00:34:32,120
Por la humanidad.
651
00:34:32,360 --> 00:34:35,160
Tània, por ejemplo,
a ver, imagínate.
652
00:34:35,600 --> 00:34:37,720
Estás caminando al lado de un lago
653
00:34:37,880 --> 00:34:39,600
y estás estrenando
unos zapatos nuevos
654
00:34:39,760 --> 00:34:40,960
que te encantan
655
00:34:41,120 --> 00:34:43,240
y que te han costado
60 u 80 euros.
656
00:34:43,400 --> 00:34:44,800
Sí, más o menos, sí.
657
00:34:44,960 --> 00:34:47,720
Muy bien, pues estás caminando
al lado del lago muy contenta
658
00:34:47,880 --> 00:34:49,320
con tus zapatos nuevos.
659
00:34:49,480 --> 00:34:51,440
Y de repente
oyes unos gritos de auxilio,
660
00:34:51,600 --> 00:34:54,520
es un niño que se está ahogando,
es urgente, estás sola,
661
00:34:54,680 --> 00:34:56,640
no hay nadie más.
Si te tiras para salvarlo,
662
00:34:56,800 --> 00:34:58,400
despídete de los zapatos.
663
00:34:59,040 --> 00:35:00,080
¿Qué harías?
664
00:35:00,840 --> 00:35:03,160
Está clarísimo,
me darían igual los zapatos,
665
00:35:03,320 --> 00:35:04,480
- le salvaría.
- ¿Sí?
666
00:35:04,640 --> 00:35:06,600
- Sí, seguro.
- Muy bien. ¿Y vosotros?
667
00:35:07,200 --> 00:35:08,880
Sí. ¿Todos?
668
00:35:09,600 --> 00:35:11,760
Si lo tenéis tan claro,
¿por qué no renunciáis
669
00:35:11,920 --> 00:35:14,440
a compraros esos zapatos
y destináis los 80 euros
670
00:35:14,600 --> 00:35:16,720
a colaborar con una ONG
que con ese dinero
671
00:35:16,880 --> 00:35:20,760
comprará medicinas básicas
que salvarán a niños en África?
672
00:35:22,680 --> 00:35:24,960
Lo que quiero decir
es que no me interesa
673
00:35:25,120 --> 00:35:26,440
en qué os gastáis el dinero,
674
00:35:26,840 --> 00:35:28,800
me interesa saber
en qué no lo gastáis.
675
00:35:29,960 --> 00:35:32,280
Si reflexionáis un poco,
os daréis cuenta
676
00:35:32,440 --> 00:35:34,320
de que cada día
con un gesto minúsculo
677
00:35:34,480 --> 00:35:36,480
como dar comida para la campaña
678
00:35:37,400 --> 00:35:40,480
podéis colaborar
a que las cosas sean mejores.
679
00:35:41,600 --> 00:35:43,200
Como decía Hume,
680
00:35:43,880 --> 00:35:46,000
también se aprende
de ayudar a los demás.
681
00:35:48,440 --> 00:35:50,080
Por lo tanto, eh...
682
00:35:50,840 --> 00:35:53,000
El boicot que muchos habéis hecho
a la campaña
683
00:35:53,160 --> 00:35:55,200
ya no tiene ningún sentido
684
00:35:55,600 --> 00:35:57,880
y estaría muy bien
que colaborarais
685
00:35:58,040 --> 00:36:00,160
tal y como os comprometisteis.
686
00:36:06,240 --> 00:36:08,120
Bomba ideológica.
687
00:36:09,320 --> 00:36:11,920
¿Te has tragado tus ideas
para contentar a Toni?
688
00:36:12,600 --> 00:36:14,560
A veces hay que hacer cosas
que no te apetecen.
689
00:36:14,720 --> 00:36:16,080
¿Y lo que dijiste en clase?
690
00:36:16,240 --> 00:36:18,040
Te cagabas
en la recogida de alimentos
691
00:36:18,200 --> 00:36:19,720
y ahora vienes
con la parida del lago,
692
00:36:19,880 --> 00:36:22,080
los zapatos y el niño.
Tú antes de tirarte al lago
693
00:36:22,240 --> 00:36:24,320
te quitarías los zapatos.
Yo no me río, hostia, Merlí.
694
00:36:25,000 --> 00:36:26,040
No entiendo nada.
695
00:36:26,200 --> 00:36:28,120
Tú cambias de opinión,
mi padre no me regaña
696
00:36:28,280 --> 00:36:29,600
por pasar de su colecta...
697
00:36:30,400 --> 00:36:32,080
- Has hablado con él, ¿no?
- Escucha...
698
00:36:32,240 --> 00:36:34,560
- ¿Te ha convencido él?
- Joan, déjalo estar.
699
00:36:34,720 --> 00:36:35,880
- Y una mierda.
- Joan.
700
00:36:36,040 --> 00:36:37,960
Oye, Merlí,
¿al final tenemos que participar
701
00:36:38,120 --> 00:36:40,000
en la campaña?
Al principio dijiste que no,
702
00:36:40,160 --> 00:36:41,680
- ahora que sí...
- Quieres que lo hagamos,
703
00:36:41,840 --> 00:36:42,840
pero no estás a favor.
704
00:36:46,040 --> 00:36:48,920
¿Has obligado a Merlí
a convencernos de que participemos?
705
00:36:50,200 --> 00:36:52,000
Perdonadme un momento. Ven.
706
00:36:52,800 --> 00:36:53,960
Ven
707
00:36:57,040 --> 00:36:59,040
Mira, Joan, no sé de qué me hablas.
708
00:36:59,200 --> 00:37:01,640
- Yo no he hablado con tu profesor.
- No te creo.
709
00:37:02,160 --> 00:37:04,200
- No me creo nada, papá.
- Joan, por favor.
710
00:37:04,360 --> 00:37:05,600
¿Por favor?
711
00:37:06,120 --> 00:37:08,160
¿Desde cuándo dices por favor?
712
00:37:08,600 --> 00:37:10,800
Estás cambiando de estrategia
para que haga lo que tú quieres.
713
00:37:11,480 --> 00:37:13,280
Me has puteado años
y ahora yo te puteo,
714
00:37:13,440 --> 00:37:15,320
no voy a perder ni un segundo
con la campaña.
715
00:37:15,480 --> 00:37:18,280
Joan, ¿puedes salir un momento?
Por favor.
716
00:37:19,000 --> 00:37:21,240
- ¿Qué?
- Quiero hablar con tu padre.
717
00:37:30,000 --> 00:37:31,800
Tu mujer me lo ha contado.
718
00:37:32,160 --> 00:37:33,160
Sí, ya lo sé.
719
00:37:34,760 --> 00:37:36,600
Quiere esperar a los resultados
de unas pruebas
720
00:37:36,760 --> 00:37:37,880
antes de hablar con Joan.
721
00:37:38,040 --> 00:37:40,600
Yo pienso que tu hijo debe saberlo
urgentemente.
722
00:37:41,640 --> 00:37:43,160
No me atrevo a decírselo.
723
00:37:44,600 --> 00:37:46,440
¿Te has fijado
en que le parece extraño
724
00:37:46,600 --> 00:37:47,840
que no le eches la bronca?
725
00:37:49,440 --> 00:37:52,440
- Ahora le dejaré estar.
- No, no le dejes estar.
726
00:37:53,240 --> 00:37:54,120
Déjale ser.
727
00:37:58,920 --> 00:38:02,080
- ¿Qué? ¿Qué tal la clase de hoy?
- Bien.
728
00:38:02,400 --> 00:38:04,480
Con el instituto
lleno de bolsas de comida
729
00:38:04,640 --> 00:38:07,000
la verdad es que me ha entrado
un poco de hambre.
730
00:38:07,160 --> 00:38:09,760
Si cambias de tema
es que algo ha pasado.
731
00:38:10,920 --> 00:38:14,400
Ese Bruno
tiene el corazón de gelatina.
732
00:38:14,640 --> 00:38:16,720
Te gusta que se ría de ti
delante de todos.
733
00:38:16,880 --> 00:38:19,320
Ya he hablado con su padre,
olvídalo.
734
00:38:19,640 --> 00:38:21,320
La clase ha ido muy bien.
735
00:38:21,960 --> 00:38:24,880
Lo que pasa es que no quieres
que los demás profesores vean
736
00:38:25,040 --> 00:38:27,000
que no sabes imponerte.
¿Es eso, Santi?
737
00:38:27,160 --> 00:38:30,040
Oye,
¿nos escapamos este fin de semana?
738
00:38:30,520 --> 00:38:33,040
- Invito yo.
- Si tenemos el dinero juntos.
739
00:38:33,200 --> 00:38:35,800
Tú qué sabes,
tengo unos ahorrillos.
740
00:38:35,960 --> 00:38:37,680
- ¿Ah, sí?
- Va.
741
00:38:38,240 --> 00:38:40,480
- Dame un beso.
- Santi, hay alumnos.
742
00:38:41,240 --> 00:38:43,240
¿Y qué? Que miren.
743
00:38:45,760 --> 00:38:48,200
¿No te parece
que hay algo en el ambiente?
744
00:38:49,080 --> 00:38:50,680
Ahora mismo entraría
en un aula vacía
745
00:38:50,840 --> 00:38:52,360
y te comería toda.
746
00:38:52,640 --> 00:38:54,800
Santi, esas cosas
no pasan en los institutos
747
00:38:54,960 --> 00:38:56,200
entre profesores.
748
00:39:05,360 --> 00:39:07,640
Lo que me jode
es que Merlí tenía razón.
749
00:39:08,520 --> 00:39:09,920
Calla.
750
00:39:32,680 --> 00:39:33,840
Bruno.
751
00:39:35,840 --> 00:39:38,880
Llamaste marica a Oliver,
insultas a Santi...
752
00:39:39,720 --> 00:39:42,600
Tú antes no eras así y tienes celos
de que sea amiga de Oliver.
753
00:39:42,760 --> 00:39:43,680
¿Qué?
754
00:39:45,040 --> 00:39:46,880
Que te pasas mucho con Santi.
755
00:39:47,360 --> 00:39:50,400
¿Te recuerdo cuando te metías
con Alicia de Mates?
756
00:39:50,560 --> 00:39:51,760
Tercero de ESO.
757
00:39:53,040 --> 00:39:54,160
Yo era más discreta.
758
00:39:54,600 --> 00:39:56,280
Sí, hasta que la llamaste puta.
759
00:40:14,520 --> 00:40:15,680
Joan.
760
00:40:16,440 --> 00:40:17,720
¿Qué te ha dicho?
761
00:40:18,800 --> 00:40:20,760
Creo que deberías hablar
con tu madre.
762
00:40:31,280 --> 00:40:33,840
Merlí me ha dicho
que tienes que contarme algo.
763
00:40:34,120 --> 00:40:36,680
- ¿Cómo se atreve...?
- Mamá, habla ya, ¿qué pasa?
764
00:40:43,960 --> 00:40:45,480
Tu padre está enfermo.
765
00:40:46,800 --> 00:40:48,920
Ya sabes que le dolía la espalda,
766
00:40:49,080 --> 00:40:50,960
creíamos que era estrés
del trabajo, pero...
767
00:40:51,560 --> 00:40:53,920
Le han hecho unas pruebas
y tiene un tumor.
768
00:40:54,280 --> 00:40:55,600
Tiene cáncer.
769
00:41:01,840 --> 00:41:03,600
Pronto empezará un tratamiento.
770
00:41:04,360 --> 00:41:07,000
- Está muy asustado.
- ¿Por qué me lo ocultabais?
771
00:41:07,160 --> 00:41:08,960
Él quería decírtelo,
pero yo no quise,
772
00:41:09,120 --> 00:41:11,280
no quería preocuparte,
tienes exámenes...
773
00:41:11,440 --> 00:41:13,160
Exámenes. Ya.
774
00:41:14,200 --> 00:41:15,440
Que no deje de sacar
sobresalientes.
775
00:41:15,600 --> 00:41:18,320
- No digas eso.
- Queréis un estudiante perfecto.
776
00:41:18,480 --> 00:41:20,560
No,
yo quiero que estemos tranquilos.
777
00:41:21,520 --> 00:41:23,200
No quiero sufrir más.
778
00:41:26,680 --> 00:41:28,080
¿Se lo has dicho a Joan?
779
00:41:28,240 --> 00:41:30,280
Solo he dicho
que tenía que hablar con su madre.
780
00:41:30,440 --> 00:41:32,480
Es lo mismo,
le has obligado a contárselo.
781
00:41:32,640 --> 00:41:34,600
Jaume
no se atrevía a hablar con él,
782
00:41:34,760 --> 00:41:36,600
pero me dijo que por él
se lo diría.
783
00:41:36,760 --> 00:41:38,800
La madre
es quien se lo ha querido ocultar.
784
00:41:38,960 --> 00:41:41,400
Exacto, la madre.
Y tú vas y te saltas su voluntad.
785
00:41:41,560 --> 00:41:43,360
Le he hecho un favor,
con el tiempo verá
786
00:41:43,520 --> 00:41:44,800
que estaba equivocada.
787
00:41:44,960 --> 00:41:46,160
Y su marido es un imbécil
788
00:41:46,320 --> 00:41:47,960
que hasta
que no se ha puesto enfermo
789
00:41:48,120 --> 00:41:49,880
no se ha dado cuenta
del hijo que tiene.
790
00:41:50,040 --> 00:41:52,520
¿Te oyes cuando hablas? Insultas
a los padres de un alumno...
791
00:41:52,680 --> 00:41:54,440
Los dos sabemos
que se ha comportado
792
00:41:54,600 --> 00:41:56,080
- como un cretino.
- Basta ya, Merlí.
793
00:41:56,240 --> 00:41:57,920
Aurelia está indignada
y yo también.
794
00:41:58,080 --> 00:42:00,080
Cuanto más te pido que frenes,
más aceleras.
795
00:42:00,240 --> 00:42:03,080
Lo siento, tengo la manía de hacer
lo que creo que debo hacer.
796
00:42:03,240 --> 00:42:06,000
Pues yo también tengo esa manía
y creo que debo hacer lo posible
797
00:42:06,160 --> 00:42:08,120
- para que te vayas de aquí.
- Va, no exageres.
798
00:42:08,280 --> 00:42:11,480
Ya te avisé, Merlí,
y pensabas que no lo cumpliría.
799
00:42:12,040 --> 00:42:14,960
Pero lo primero que haré mañana
es hablar con Inspección.
800
00:42:24,080 --> 00:42:26,160
Tienes preocupada a mi mujer,
chaval.
801
00:42:26,920 --> 00:42:28,680
Es lógico, no me tratas bien.
802
00:42:29,360 --> 00:42:31,840
Ayer me volviste a faltar
al respeto descaradamente
803
00:42:32,000 --> 00:42:32,920
delante de la clase.
804
00:42:33,080 --> 00:42:36,440
- Qué rollo de conversación, ¿no?
- Sí, sé que es un rollo para ti.
805
00:42:37,000 --> 00:42:38,640
Pero debes saber
que muchos profesores
806
00:42:38,800 --> 00:42:41,440
estamos aquí por vocación
y nos gusta enseñar.
807
00:42:42,720 --> 00:42:45,720
Es muy triste que haya alumnos
que nos hagan perder la ilusión
808
00:42:45,880 --> 00:42:47,360
de venir cada mañana a clase.
809
00:42:47,520 --> 00:42:51,200
He visto de todo, una alumna
que escupía a una profesora...
810
00:42:52,040 --> 00:42:54,520
A un compañero
le reventaron una rueda del coche,
811
00:42:54,680 --> 00:42:56,200
de milagro
no se mató en la autopista.
812
00:42:56,360 --> 00:42:57,240
Puede...
813
00:42:58,160 --> 00:43:01,120
Puede que tenga que dar gracias
de que solo te metas conmigo.
814
00:43:01,280 --> 00:43:02,440
Tengo que irme.
815
00:43:03,320 --> 00:43:04,240
Bruno.
816
00:43:05,440 --> 00:43:06,520
¿Qué?
817
00:43:09,000 --> 00:43:10,480
Yo no te he hecho nada,
818
00:43:11,120 --> 00:43:13,640
te sirvo como espejo
de tus propios problemas.
819
00:43:14,920 --> 00:43:16,400
Reflexiona sobre eso.
820
00:43:17,160 --> 00:43:19,520
A ver si consigues sonreír un poco.
821
00:43:20,440 --> 00:43:21,680
Te irá bien.
822
00:43:54,000 --> 00:43:56,840
Chicos, clásica arriba.
Esta es de claqué.
823
00:44:03,160 --> 00:44:05,320
Hola, Bruno, ¿qué tal?
824
00:44:05,720 --> 00:44:06,960
¿Qué haces aquí?
825
00:44:07,600 --> 00:44:09,240
¿Qué, te apuntas?
826
00:44:11,280 --> 00:44:12,640
Va, no te cortes.
827
00:44:47,600 --> 00:44:48,680
Joan.
828
00:45:06,000 --> 00:45:08,080
Solo vengo aquí
cuando hay malos rollos.
829
00:45:10,680 --> 00:45:15,360
¿Tú crees que mi padre morirá?
830
00:45:16,560 --> 00:45:19,720
Sí, y tú y yo también. Todos.
831
00:45:19,880 --> 00:45:21,160
- Hostia.
- Joan,
832
00:45:22,720 --> 00:45:25,120
tu padre tendrá
un buen tratamiento.
833
00:45:25,920 --> 00:45:28,640
Y puede curarse,
no sería el primer caso.
834
00:45:32,960 --> 00:45:34,360
Cuando era pequeño
835
00:45:35,880 --> 00:45:38,360
me daba mucho miedo
que mi padre se muriese.
836
00:45:40,640 --> 00:45:44,280
Me pasaba el día pegado a él,
siempre estaba con él.
837
00:45:47,920 --> 00:45:51,320
Pero estos últimos años
todo ha ido fatal.
838
00:45:54,280 --> 00:45:56,920
Ha hecho
lo que ha querido conmigo y...
839
00:45:57,640 --> 00:45:59,040
Y yo me he dejado.
840
00:46:03,360 --> 00:46:04,920
A veces...
841
00:46:05,720 --> 00:46:06,840
he querido...
842
00:46:08,560 --> 00:46:09,840
que se muriese.
843
00:46:14,280 --> 00:46:15,880
Quería que se muriese.
844
00:46:18,640 --> 00:46:21,680
Eh, Joan.
845
00:46:22,640 --> 00:46:26,080
Escúchame, ahora te voy a decir
una pedantería en latín.
846
00:46:26,920 --> 00:46:27,880
¿Qué?
847
00:46:28,960 --> 00:46:31,400
Post hoc ergo propter hoc.
848
00:46:32,680 --> 00:46:33,840
Pues no.
849
00:46:34,560 --> 00:46:37,960
Que una cosa pase después la otra
no quiere decir, necesariamente,
850
00:46:38,120 --> 00:46:39,720
que sea consecuencia
de la primera.
851
00:46:41,240 --> 00:46:42,680
¿Me has entendido?
852
00:46:43,640 --> 00:46:46,800
Que hayas deseado la muerte
de tu padre no tiene nada que ver
853
00:46:47,280 --> 00:46:49,360
con que después
se haya puesto enfermo.
854
00:46:50,400 --> 00:46:51,680
¿De acuerdo?
855
00:46:52,480 --> 00:46:54,800
Así que fuera
los sentimientos de culpa, Joan.
856
00:46:56,040 --> 00:46:58,880
A partir de ahora
la relación con tu padre cambiará.
857
00:46:59,720 --> 00:47:01,520
Sobre todo, por su parte.
858
00:47:03,160 --> 00:47:04,640
¿Sabes qué deberías hacer?
859
00:47:05,880 --> 00:47:07,160
Estrenarte.
860
00:47:09,040 --> 00:47:10,560
Follar, echar un kiki.
861
00:47:12,200 --> 00:47:14,720
¿Y tú que sabes si no he follado?
862
00:47:20,160 --> 00:47:22,000
Aprovecha que estás enamorado,
joder.
863
00:47:23,080 --> 00:47:24,360
¿Qué dices? Yo no...
864
00:47:24,760 --> 00:47:26,200
No estoy enamorado de nadie.
865
00:47:26,840 --> 00:47:28,800
Ah, ¿no? ¿Ya no te gusta
Mònica de Villamore?
866
00:47:29,760 --> 00:47:31,000
¿Tú qué sabes?
867
00:47:31,160 --> 00:47:33,040
Me lo dijiste tú en el hospital.
868
00:47:33,200 --> 00:47:35,560
Claro,
ibas borracho, no te acuerdas.
869
00:47:35,720 --> 00:47:38,200
- Hostia, qué fuerte.
- Estabas muy gracioso.
870
00:47:39,720 --> 00:47:40,920
Yo...
871
00:47:42,240 --> 00:47:43,800
Yo no le gusto a Mònica.
872
00:47:43,960 --> 00:47:45,240
¿Te lo ha dicho ella?
873
00:47:45,680 --> 00:47:47,680
- No.
- Entonces calla, joder.
874
00:47:51,800 --> 00:47:53,480
Y tu padre se curará.
875
00:49:33,480 --> 00:49:34,680
¿Toni?
876
00:49:37,920 --> 00:49:39,640
Coge la otra cola.
877
00:49:40,600 --> 00:49:42,160
Creía que dormías.
878
00:49:48,040 --> 00:49:51,600
Mira, el palo mayor
es el más importante.
879
00:49:53,840 --> 00:49:58,160
Lo domina todo, da equilibrio,
ponle cola a la punta.
880
00:50:04,480 --> 00:50:05,480
Muy bien.
881
00:50:06,520 --> 00:50:08,480
Y ahora mételo en este agujero.
882
00:50:14,080 --> 00:50:16,360
Cuidado con el pulso,
que no te tiemble.
883
00:50:17,360 --> 00:50:19,160
Aquí, muy bien.
884
00:50:20,320 --> 00:50:22,720
Y ahora en menos de un minuto
estará pegado.
885
00:50:25,440 --> 00:50:26,440
Papá,
886
00:50:28,760 --> 00:50:30,280
no quiero que te pase nada.
887
00:50:32,240 --> 00:50:33,800
Ya lo sé, hijo.
888
00:50:35,320 --> 00:50:36,360
Ya lo sé.
889
00:50:42,720 --> 00:50:43,760
Hola.
890
00:50:44,400 --> 00:50:45,560
Papá, ¿tienes algo que ver
891
00:50:45,720 --> 00:50:47,880
con que Oliver
vaya a la escuela de danza?
892
00:50:48,440 --> 00:50:50,320
- Bruno...
- ¿Qué?
893
00:50:51,000 --> 00:50:52,960
Me acaba de llamar Toni,
894
00:50:53,840 --> 00:50:56,920
Santi ha tenido un ataque
al corazón. Ha muerto.
895
00:51:07,640 --> 00:51:10,840
- Gloria debe de estar destrozada.
- Pues a lo mejor estaría bien
896
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
- que fuerais a verla.
- ¿Adónde?
897
00:51:13,160 --> 00:51:14,480
Al tanatorio.
898
00:51:14,640 --> 00:51:18,160
Seguramente muchos de vosotros
no habréis ido nunca a ese sitio.
899
00:51:18,320 --> 00:51:20,800
Eres blando, Toni, por eso
se los ha llevado al tanatorio.
900
00:51:20,960 --> 00:51:22,480
No, se los ha llevado
901
00:51:22,640 --> 00:51:24,760
porque ya no tiene nada
que perder, hablé con él
902
00:51:24,920 --> 00:51:26,720
y le dije
que hoy llamaría a inspección.
903
00:51:26,880 --> 00:51:28,400
No quiero que siga
el año que viene.
904
00:51:28,560 --> 00:51:30,680
Podrías haber dicho unas palabras
en homenaje a Santi.
905
00:51:30,840 --> 00:51:33,320
- ¿Qué dices, tío?
- Reconoce que Santi era un buen tío
906
00:51:33,480 --> 00:51:35,000
- y le machacabas.
- Eres un hijo de puta.
907
00:51:38,280 --> 00:51:40,240
- No sé cómo soy como, pero...
- Eres una madre estupenda.
908
00:51:40,400 --> 00:51:42,040
Tú como padre no sabes controlar
a tu hijo.
909
00:51:42,200 --> 00:51:44,280
Seguramente
porque tampoco sabes controlarte.
910
00:51:44,440 --> 00:51:46,480
Deberías haber pegado una bofetada
a tiempo.
911
00:51:46,640 --> 00:51:48,320
¿Así arreglas las cosas?
912
00:51:48,480 --> 00:51:50,560
No hay nada que vaya
como yo quisiera,
913
00:51:50,720 --> 00:51:52,080
todo es un puta muerda.
914
00:51:52,520 --> 00:51:54,120
Mònica no te hace caso, eh.
915
00:51:54,440 --> 00:51:56,520
- ¿Me vacilas, capullo?
- No te vacilo.
916
00:51:56,680 --> 00:51:58,080
Mañana cuando llegues al instituto
917
00:51:58,240 --> 00:52:00,160
lo primero que harás
es saludar a Toni.
918
00:52:00,320 --> 00:52:02,000
No sé si estoy preparado.
919
00:52:02,160 --> 00:52:04,960
Es como si aún me faltara un poco.
920
00:52:05,120 --> 00:52:07,640
Hay rumores de que no continuarás
el curso que viene.
921
00:52:07,800 --> 00:52:09,720
- ¿Qué?
- ¿Es cierto?
922
00:52:11,800 --> 00:52:14,640
Bueno, sí, es así.
Lo tengo complicado, sí.
923
00:52:14,800 --> 00:52:17,000
¿Tú tienes alguna idea original
que sirva
924
00:52:17,160 --> 00:52:18,720
para que no echen a Merlí?
925
00:52:19,120 --> 00:52:20,200
Pues sí.
926
00:52:20,360 --> 00:52:22,720
- Saltad, vamos, arriba.
- Vamos, arriba.
67024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.