All language subtitles for 1x12 - Hume.mkv.stream6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,160 ¿Cómo dices eso, Merlí? 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,840 Pero, Merlí, claro que mañana saldrá el Sol, 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,120 el Sol sale cada día. 4 00:00:07,280 --> 00:00:10,400 ¿Que el Sol salga cada día es un argumento lo bastante sólido 5 00:00:10,560 --> 00:00:12,760 como para pensar que saldrá también mañana? 6 00:00:12,920 --> 00:00:14,520 Hombre, claro que sí, ¿no? 7 00:00:15,160 --> 00:00:16,720 David Hume diría que no. 8 00:00:17,200 --> 00:00:18,160 ¿En serio? 9 00:00:18,680 --> 00:00:20,560 O sea, ¿él creía que no saldría el Sol? 10 00:00:20,720 --> 00:00:22,880 Decía que la repetición, el hábito, 11 00:00:23,040 --> 00:00:25,480 no explica la verdad sobre las cosas. 12 00:00:26,360 --> 00:00:27,920 Hume era empirista, es decir, 13 00:00:28,080 --> 00:00:30,760 que basaba los conocimientos en la experiencia. 14 00:00:31,280 --> 00:00:34,440 Tú no puedes tener la experiencia del mañana. 15 00:00:35,040 --> 00:00:37,680 ¿Lo entendéis? O esta mesa, por ejemplo, 16 00:00:37,840 --> 00:00:39,880 vosotros creéis que la estáis viendo, 17 00:00:40,040 --> 00:00:42,240 pero no hay ninguna certeza sobre eso. 18 00:00:42,400 --> 00:00:45,760 Venga, hombre, ¿me estás diciendo que la mesa no existe? 19 00:00:45,920 --> 00:00:48,440 Hume no dice que la mesa no exista. 20 00:00:49,120 --> 00:00:52,200 Si no que lo que percibimos son sensaciones de colores, 21 00:00:52,360 --> 00:00:55,320 - de formas, de tamaños... - No me convence. 22 00:00:55,480 --> 00:00:58,200 A mí tampoco, el Sol sale cada día y eso es una mesa. 23 00:00:58,360 --> 00:01:00,640 "El Sol sale cada día y eso es una mesa." 24 00:01:00,800 --> 00:01:02,640 ¿Qué pasa por ahí? 25 00:01:03,480 --> 00:01:05,640 Sí, Merlí, yo aquí también veo una mesa. 26 00:01:05,800 --> 00:01:07,560 Es más, veo muchas mesas. 27 00:01:07,720 --> 00:01:11,720 A ver, no os peleéis con Hume, intentad entenderle. 28 00:01:12,640 --> 00:01:16,200 Él tenía un problema con la idea que nos hacemos de las cosas, 29 00:01:16,360 --> 00:01:18,320 de acuerdo, pero de lo que no tenía dudas 30 00:01:18,480 --> 00:01:19,600 era de los sentimientos. 31 00:01:19,760 --> 00:01:22,480 Estaba convenido de que en los seres humanos 32 00:01:23,000 --> 00:01:25,600 hay un sentimiento natural de benevolencia. 33 00:01:25,760 --> 00:01:28,520 Excepto en los banqueros, claro. 34 00:01:28,680 --> 00:01:31,160 Hume decía que tenemos una disposición natural 35 00:01:31,320 --> 00:01:34,160 a ser buenos con los demás, por eso habéis traído comida 36 00:01:34,320 --> 00:01:36,440 para la campaña de recogida de alimentos. 37 00:01:36,600 --> 00:01:39,160 Pero en el fondo, y con ello contradigo a Hume, 38 00:01:39,760 --> 00:01:41,040 ¿no podía ser que en realidad 39 00:01:41,200 --> 00:01:43,760 lo que queremos es sentirnos bien con nosotros mismos? 40 00:01:44,240 --> 00:01:46,360 Sí, lo sé perfectamente 41 00:01:46,520 --> 00:01:49,520 porque mis padres cada año organizan la campaña. 42 00:01:50,080 --> 00:01:52,440 Ya, tío, mi madre también se apunta a todo. 43 00:01:52,760 --> 00:01:56,040 Esta campaña solo sirve para limpiar conciencias, 44 00:01:56,200 --> 00:01:58,520 das un kilo de arroz y hasta dentro de un año 45 00:01:58,680 --> 00:02:00,960 no hace falta preocuparte por tu mala conciencia. 46 00:02:01,120 --> 00:02:02,000 Exacto. 47 00:02:02,160 --> 00:02:04,920 A ver, nosotros sufrimos las consecuencias 48 00:02:05,320 --> 00:02:07,960 del enriquecimiento de unos cuantos hijos de puta. 49 00:02:08,360 --> 00:02:10,960 Y en vez de pedirles explicaciones, ¿qué? 50 00:02:11,120 --> 00:02:13,160 Nos convertimos en hermanitas de la caridad. 51 00:02:13,320 --> 00:02:16,280 Pero un momento, ¿no está bien ayudar a los necesitados? 52 00:02:16,440 --> 00:02:19,320 Tània, a ver, si alguien rompe la ventana de tu casa, 53 00:02:19,480 --> 00:02:20,480 por ejemplo, 54 00:02:20,640 --> 00:02:23,000 ¿te parecería justo pagar tú la reparación? 55 00:02:23,160 --> 00:02:24,560 - No. - No, ¿verdad? 56 00:02:24,720 --> 00:02:26,920 Pues, ¿por qué cojones debemos cumplir nosotros 57 00:02:27,080 --> 00:02:29,280 la penitencia que deben pagar los desgraciados 58 00:02:29,440 --> 00:02:32,800 que han provocado todo esto? ¿Es que somos gilipollas? 59 00:02:33,520 --> 00:02:35,600 No, a mí no me hace gracia. 60 00:02:36,480 --> 00:02:38,560 Para combatir el hambre en el mundo... 61 00:02:38,720 --> 00:02:41,320 Hay tiempo de sobra, pero para salvar 62 00:02:41,480 --> 00:02:43,080 el sistema financiero todo son prisas. 63 00:02:43,880 --> 00:02:45,840 Nosotros pagamos impuestos 64 00:02:46,000 --> 00:02:47,600 para que entre otras cosas, 65 00:02:47,760 --> 00:02:50,600 estén garantizados los alimentos básicos para todos. 66 00:02:50,760 --> 00:02:53,440 Si hay gente que no puede comer, que pasa hambre, 67 00:02:53,600 --> 00:02:56,360 es que alguien ha estado gestionando mal mis impuestos. 68 00:02:56,520 --> 00:02:58,520 Por tanto, no pienso poner ni un euro 69 00:02:58,680 --> 00:03:00,880 para arreglar lo que ellos han destrozado. 70 00:03:01,040 --> 00:03:02,840 ¡Claro que no, a la mierda! 71 00:03:04,600 --> 00:03:07,600 Pues si lo tenéis tan claro, ¿por qué colaboráis en la campaña? 72 00:03:07,760 --> 00:03:09,120 Es verdad, o sea, 73 00:03:09,280 --> 00:03:11,200 los de primero participábamos haciendo los lotes. 74 00:03:11,680 --> 00:03:13,080 - Sí. - Pues que nadie lo haga. 75 00:03:13,240 --> 00:03:16,440 - Claro que sí, boicot a la campaña. - ¿Tenéis hambre? 76 00:03:16,600 --> 00:03:18,840 - Yo tengo hambre. - Pues venga, va. 77 00:03:32,720 --> 00:03:33,920 ¿Qué pasa aquí? 78 00:03:34,680 --> 00:03:36,840 ¿Eso no es para la recogida de alimentos? 79 00:03:37,000 --> 00:03:38,360 ¿Eh? Sí, sí. 80 00:03:38,760 --> 00:03:41,040 Merlí, joder, que esto es para los necesitados. 81 00:03:41,200 --> 00:03:43,400 Sí, Toni, tú lo has dicho, para los necesitados. 82 00:03:43,560 --> 00:03:44,960 Y yo soy profesor. 83 00:03:54,920 --> 00:03:56,000 RAMAS DE LA FILOSOFÍA 84 00:03:56,160 --> 00:03:57,240 ATRACCIÓN 85 00:03:57,680 --> 00:03:59,280 CRÍTICA 86 00:04:03,040 --> 00:04:04,400 PROPENSIÓN AL EGOÍSMO 87 00:04:07,120 --> 00:04:08,120 MATERIALISMO 88 00:04:08,920 --> 00:04:09,920 CEREBRO HUMANO 89 00:04:10,080 --> 00:04:11,280 IDEALISMO 90 00:04:27,800 --> 00:04:29,720 Tía, tú y yo nos conocemos. 91 00:04:32,560 --> 00:04:33,760 Del camping. 92 00:04:34,120 --> 00:04:35,840 Del camping de Camprodón. 93 00:04:38,400 --> 00:04:40,640 Vale, eres Oliver del camping de Camprodón. 94 00:04:40,800 --> 00:04:42,640 - Esto es muy heavy. - Tú también me sonabas. 95 00:04:42,800 --> 00:04:45,840 - Qué bestia, tía. - ¿Cuánto hace que no nos veíamos? 96 00:04:46,000 --> 00:04:48,320 Muchísimo, como siete u ocho años. O más. 97 00:04:48,480 --> 00:04:50,760 Sí, sí, qué fuerte. No sabía que vivías en Barcelona. 98 00:04:50,920 --> 00:04:54,000 {\an8}He vivido siempre en Sabadell, pero nos hemos mudado y mira. 99 00:04:54,160 --> 00:04:55,840 ¿Y tu hermano está aquí? 100 00:04:57,000 --> 00:04:58,520 No, Edgar murió. 101 00:04:59,960 --> 00:05:01,080 Ostras. 102 00:05:01,720 --> 00:05:04,080 ¿Tú te acuerdas de la que liábamos en la piscina? 103 00:05:04,240 --> 00:05:06,840 - Sí. - Me vuelven loco las piscinas, 104 00:05:07,000 --> 00:05:09,600 no lo supero, aún me pasa. ¿Tú crees? 105 00:05:10,240 --> 00:05:13,200 Pues, ¿sabes que estaba enamorada de ti? 106 00:05:13,360 --> 00:05:14,560 - Sí, hombre. - Te lo juro. 107 00:05:14,720 --> 00:05:16,760 Mi madre me decía que no tenía nada que hacer 108 00:05:16,920 --> 00:05:17,840 y yo no lo entendía. 109 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 Claro, es que yo estaba enamorado del socorrista, estaba complicado. 110 00:05:21,160 --> 00:05:23,240 ¿Y ahora qué, estás con alguien? 111 00:05:23,400 --> 00:05:26,520 Bueno, un rollete con un tío de 30, 112 00:05:26,960 --> 00:05:28,920 nada formal. Es que me molan mayores, ¿sabes? 113 00:05:29,080 --> 00:05:30,080 Ya veo. 114 00:05:31,840 --> 00:05:35,280 Escucha, eso de Edgar... 115 00:05:36,680 --> 00:05:38,120 ¿Cómo fue? 116 00:05:38,760 --> 00:05:40,000 Accidente de moto. 117 00:05:40,880 --> 00:05:43,320 - Pero cuéntame que tal el insti... - ¿Y cuándo fue? 118 00:05:44,040 --> 00:05:45,800 No quiero hablar del tema, Tània. 119 00:05:46,560 --> 00:05:47,680 Es evidente, ¿no? 120 00:05:48,440 --> 00:05:51,280 - Vale, perdona. - No, no pasa nada. 121 00:05:51,440 --> 00:05:53,280 - Tranquila, que no me enfado. - Vale. 122 00:05:53,440 --> 00:05:55,160 - Además, lo llevo bien. - ¿Sí? 123 00:05:57,440 --> 00:05:58,440 Vale, lo siento. 124 00:06:00,160 --> 00:06:01,320 Ven aquí. 125 00:06:04,960 --> 00:06:06,680 - Sois amigos, ¿no? - ¿De quién? 126 00:06:06,840 --> 00:06:09,560 - El guapetón ese que va de hetero. - ¿Bruno? 127 00:06:10,240 --> 00:06:12,040 - ¿Has notado que es gay? - Hombre. 128 00:06:12,200 --> 00:06:15,640 - Pues no quiere que nadie lo sepa. - Pues no sé yo, pero... 129 00:06:15,800 --> 00:06:17,320 Tú llevas muy bien el tema gay. 130 00:06:17,960 --> 00:06:19,360 Como tú el tema hetero. 131 00:06:21,080 --> 00:06:23,600 Tienes razón, perdón. Lo siento. 132 00:06:23,760 --> 00:06:26,880 - Segunda cagada de la conversación. - No pasa nada, no me enfado, tía. 133 00:06:27,040 --> 00:06:28,080 Vale. 134 00:06:28,240 --> 00:06:30,920 Pero sí que me da mucho palo cuando los típicos machotes 135 00:06:31,080 --> 00:06:33,760 se ríen de mí. Ahora en clase he notado unas risitas burlonas 136 00:06:33,920 --> 00:06:35,440 - y me he rallado. - Qué mal. 137 00:06:35,600 --> 00:06:37,440 Pero este insti me encanta, o sea... 138 00:06:37,600 --> 00:06:39,600 Llego y organizáis un boicot. Hola, ¿qué tal? 139 00:06:39,760 --> 00:06:41,760 - Somos la caña. - Eso no pasa nunca. 140 00:06:41,920 --> 00:06:44,080 Claro que no. ¿Vienes a mi casa? 141 00:06:44,240 --> 00:06:46,480 Aquí les enseñamos valores como la solidaridad. 142 00:06:46,640 --> 00:06:50,120 Cuando oigo la palabra valores ya tiemblo, ¿valores según quién? 143 00:06:50,280 --> 00:06:52,200 Porque claro, los nazis también tenían valores. 144 00:06:52,360 --> 00:06:54,840 Mira, hay gente que pasa hambre, está bien que los alumnos 145 00:06:55,000 --> 00:06:57,400 - aprendan a ayudar a la gente. - Sí, una vez al año. 146 00:06:57,560 --> 00:06:59,440 Qué buenos somos. Porque claro, en agosto 147 00:06:59,640 --> 00:07:01,360 cuando todo el mundo está de vacaciones 148 00:07:01,520 --> 00:07:03,280 nos importan una mierda los pobres. 149 00:07:03,440 --> 00:07:06,440 Mira, Toni, yo lo que enseño a mis alumnos es a pensar. 150 00:07:06,600 --> 00:07:07,960 Sí, a pensar lo que tú quieres. 151 00:07:08,120 --> 00:07:11,200 Mira, tendremos problemas si continúas así. Ya lo hablamos. 152 00:07:11,720 --> 00:07:14,240 Entre los organizadores de la colecta están los Capdevila. 153 00:07:14,400 --> 00:07:16,320 Pues deberían saber que su querido hijo Joan 154 00:07:16,480 --> 00:07:19,160 - es quien ha organizado el boicot. - Animado por ti, ¿no? 155 00:07:20,120 --> 00:07:22,400 Toni, ¿es verdad que los de bachillerato 156 00:07:22,560 --> 00:07:24,320 no participan en la campaña? 157 00:07:24,480 --> 00:07:26,760 No me explico quién les ha metido esa idea en la cabeza. 158 00:07:26,920 --> 00:07:30,040 Qué manía de creer que los alumnos no piensan por ellos mismos. 159 00:07:30,200 --> 00:07:32,880 Estaré al tanto de cómo evoluciona lo del boicot. 160 00:07:33,040 --> 00:07:34,520 De momento la campaña sigue adelante. 161 00:07:35,080 --> 00:07:36,720 He olvidado el aceite. 162 00:07:36,880 --> 00:07:39,200 Yo voy a ir a comprar después, si quieres... 163 00:07:39,360 --> 00:07:41,840 Voy contigo y de paso compramos algo más. 164 00:07:42,480 --> 00:07:44,840 Vosotros dos ya habéis vuelto a... 165 00:07:47,320 --> 00:07:48,680 Sí, hombre, sí. 166 00:07:51,560 --> 00:07:54,440 Esperad. Total, que el tío va y me tira los tejos, ¿vale? 167 00:07:54,600 --> 00:07:57,480 Y cuando llevábamos un rato morreándonos a saco le digo: 168 00:07:57,640 --> 00:07:59,920 "Para ser el novio de mi prima lo haces muy bien." 169 00:08:00,080 --> 00:08:01,640 Lo juro. 170 00:08:02,960 --> 00:08:04,040 ¡Bruno! 171 00:08:05,640 --> 00:08:07,320 Una pregunta, ¿tú comes aquí? 172 00:08:07,800 --> 00:08:09,080 Depende del día. 173 00:08:09,720 --> 00:08:12,800 - ¿Y la cantina está arriba o...? - Abajo. 174 00:08:13,680 --> 00:08:15,760 Qué follón, tío, voy superperdido. 175 00:08:17,120 --> 00:08:18,720 Bueno, ¿me cuentas algo del insti? 176 00:08:18,880 --> 00:08:20,560 ¿Qué tal la gente, hay buen ambiente? 177 00:08:20,720 --> 00:08:21,840 Yo qué sé. 178 00:08:22,440 --> 00:08:25,640 - ¿Hay más gais aparte de nosotros? - ¿Eres imbécil o qué? 179 00:08:26,240 --> 00:08:28,000 - ¿Perdona? - Que no soy como tú. 180 00:08:28,160 --> 00:08:30,480 - Ah. - No digas eso porque no es verdad. 181 00:08:30,640 --> 00:08:33,480 - Bueno, cálmate, cari, - No me llames cari, marica. 182 00:08:36,800 --> 00:08:38,560 Tienes que conocer a Oliver, 183 00:08:39,040 --> 00:08:41,880 se ha quedad con todos contándoles que es gay 184 00:08:42,400 --> 00:08:44,240 y que no le importa lo que piensen los demás. 185 00:08:46,760 --> 00:08:49,400 Pues a mí me molestaba que se rieran de mí en clase. 186 00:08:50,000 --> 00:08:51,400 ¿Quién se reía? 187 00:08:52,120 --> 00:08:54,200 El cabrón que me has enviado a casa. 188 00:08:54,960 --> 00:08:56,480 Pero ahora Pol te ha conocido 189 00:08:56,640 --> 00:08:58,320 y ve que eres un tío de puta madre. 190 00:08:58,480 --> 00:08:59,600 Seguro. 191 00:09:02,000 --> 00:09:04,040 ¿Sabes qué es lo que me jodía más? 192 00:09:04,840 --> 00:09:06,600 Que había profes que veían las risitas 193 00:09:06,760 --> 00:09:08,160 y no hacían nada. 194 00:09:08,600 --> 00:09:11,280 Es como si les diera igual que yo lo pasara mal de verdad. 195 00:09:11,440 --> 00:09:12,920 Ahora eso cambiará. 196 00:09:13,200 --> 00:09:15,480 Cuando vengas a clase serás mi protegido. 197 00:09:15,880 --> 00:09:17,360 Es que no tengo ganas de ir. 198 00:09:17,960 --> 00:09:20,080 Pero si ya estás curado, Iván. 199 00:09:22,320 --> 00:09:23,480 Me estoy meando. 200 00:09:23,960 --> 00:09:25,160 Ve al lavabo. 201 00:10:11,520 --> 00:10:14,120 - Eres un cabrón. - Eh, eh, sí, soy un cabrón 202 00:10:14,320 --> 00:10:15,920 que te hace espabilar. 203 00:10:16,320 --> 00:10:17,240 Pues no me gusta. 204 00:10:17,960 --> 00:10:20,360 - ¿Me pasa algo y qué? - ¿Qué va a pasarte? 205 00:10:22,040 --> 00:10:23,480 - ¿Estás bien? - No. 206 00:10:23,640 --> 00:10:27,000 - ¿Sabes que te has ido sin pagar? - ¿Ah, sí? Hostia, cojonudo. 207 00:10:27,520 --> 00:10:28,840 No me dejes solo. 208 00:10:29,000 --> 00:10:30,600 Mi madre te paga para que me acompañes, 209 00:10:30,760 --> 00:10:32,320 - no para que me putees. - Eh, mira... 210 00:10:32,480 --> 00:10:33,360 ¿Qué pasa aquí? 211 00:10:33,520 --> 00:10:35,280 Merlí me ha dejado tirado en un bar. 212 00:10:35,440 --> 00:10:37,520 He ido al baño y cuando he salido ya no estaba. 213 00:10:37,680 --> 00:10:40,120 - He tenido que venir yo solo. - Es perfectamente capaz 214 00:10:40,280 --> 00:10:41,680 de ir a donde le dé la gana. 215 00:10:41,840 --> 00:10:43,640 Mira, mi trabajo ha terminado, Miriam. 216 00:10:43,800 --> 00:10:45,600 Si no va al instituto, es porque no quiere. 217 00:10:45,760 --> 00:10:48,240 Mamá, no le hagas caso, lo he pasado muy mal, joder. 218 00:10:50,240 --> 00:10:51,520 Sube las bolsas. 219 00:10:52,560 --> 00:10:55,000 - ¿Te parece bien lo que ha hecho? - Sí. 220 00:11:00,240 --> 00:11:02,520 Veo que te ha quedado claro que puede ir a donde quiera. 221 00:11:03,040 --> 00:11:05,040 Sí, muchas gracias, Merlí. 222 00:11:08,120 --> 00:11:09,840 Bueno, vuelvo al instituto. 223 00:11:10,000 --> 00:11:12,200 Porque ya me están empezando a pitar los oídos. 224 00:11:12,360 --> 00:11:13,440 - ¿Cómo? - No, nada. 225 00:11:13,600 --> 00:11:15,600 Que he montado un boicot 226 00:11:16,360 --> 00:11:18,320 a una campaña de recogida de alimentos. 227 00:11:18,480 --> 00:11:21,000 Que soy un desastre, no sé cómo me aguantan. 228 00:11:22,960 --> 00:11:24,280 - Adiós. - Bien. 229 00:11:28,560 --> 00:11:30,920 Yo paso del boicot o mi madre me tocará los huevos. 230 00:11:31,080 --> 00:11:33,000 A mí me la pela lo que diga mi padre, 231 00:11:33,160 --> 00:11:34,880 lo que me da palo es clasificar comida 232 00:11:35,040 --> 00:11:36,880 - para los pobres. - Santi. 233 00:11:41,480 --> 00:11:42,840 Eh, tú. 234 00:11:43,200 --> 00:11:45,960 - Te has reído de mi marido. - No. 235 00:11:46,360 --> 00:11:48,760 Lo estabas imitando riéndote de él, ¿cómo te atreves? 236 00:11:48,920 --> 00:11:51,640 ¿Cómo te atreves? Qué pereza, ¿no? 237 00:11:51,800 --> 00:11:56,000 Es la hora del recreo, ¿puedo irme o me vas a retener rollo poli? 238 00:12:03,560 --> 00:12:05,240 ¿Qué está pasando con Bruno Bergeron? 239 00:12:05,400 --> 00:12:07,760 - Lo he visto todo. - Hace semanas que está nervioso. 240 00:12:07,920 --> 00:12:10,680 ¿No te vas a imponer? ¿Te gusta que se ría de ti? 241 00:12:10,880 --> 00:12:14,080 ¿Cómo quieres que me guste? Claro que no me gusta, mujer. 242 00:12:14,480 --> 00:12:17,440 Ya le he echado de clase alguna vez y he hablado con él. 243 00:12:17,600 --> 00:12:19,480 Pero a ese chaval le pasa algo por dentro 244 00:12:19,640 --> 00:12:21,160 que no le deja vivir. 245 00:12:21,640 --> 00:12:23,520 Insisto, es buena gente. 246 00:12:23,920 --> 00:12:26,440 No es de buena gente lo que he visto. Habla con Merlí. 247 00:12:26,600 --> 00:12:28,920 No, no mezclemos a Merlí en esto. 248 00:12:29,200 --> 00:12:30,640 Creo que me las arreglaré. 249 00:12:30,800 --> 00:12:32,920 Si tú no hablas con él, lo haré yo. 250 00:12:40,760 --> 00:12:42,840 - ¿Qué pasa, tío? - ¿Cómo te ha ido? 251 00:12:43,000 --> 00:12:43,960 ¿Qué ha dicho Gloria? 252 00:12:44,120 --> 00:12:45,920 Nada, me ha taladrado y le he dicho: 253 00:12:46,080 --> 00:12:47,680 sube aquí que verás Canterbury. 254 00:12:47,840 --> 00:12:49,360 Vaya pedradas sueltas, tío. 255 00:12:49,520 --> 00:12:51,840 He flipado cuando le has imitado andando como un gordo. 256 00:12:52,000 --> 00:12:54,720 Es que no puede ni sentarse, le sale el culo por cada lado. 257 00:12:54,880 --> 00:12:56,480 - Joder, tampoco tanto. - ¿Que no? 258 00:12:56,640 --> 00:12:57,840 Y si es gordo, ¿qué? 259 00:12:58,000 --> 00:13:00,040 Si yo fuera él, no te dejaría entrar en clase. 260 00:13:00,200 --> 00:13:03,120 - Mònica aquí poniendo orden. - Es verdad, es lo que pienso. 261 00:13:03,280 --> 00:13:04,760 No es tan grave que le imite, 262 00:13:04,920 --> 00:13:07,360 no es culpa mía que no pare de zampar croissant. 263 00:13:12,200 --> 00:13:14,480 ¿Y Oliver qué, tío? Parece una tía. 264 00:13:14,640 --> 00:13:16,920 Creo que tiene tanta pluma que va a echar a volar. 265 00:13:17,320 --> 00:13:19,240 Mira cómo mueve el brazo. 266 00:13:19,400 --> 00:13:20,600 Es muy marica, eh. 267 00:13:20,760 --> 00:13:22,280 Pero, Gerard, ¿tú eres imbécil? 268 00:13:23,000 --> 00:13:25,560 ¿Qué pasa? No les molesta que les llamen marica. 269 00:13:25,720 --> 00:13:28,760 Claro, tú conoces a muchos. No tienes ni idea de lo que dices. 270 00:13:28,920 --> 00:13:30,360 ¿Sabéis qué? Que paso de vosotros. 271 00:13:32,440 --> 00:13:35,040 Pero, tío, si solo he dicho que tiene pluma. 272 00:13:35,200 --> 00:13:36,600 ¿Tú qué piensas, Bruno? 273 00:13:37,080 --> 00:13:38,600 Que mientras no me toque... 274 00:13:43,000 --> 00:13:44,440 ¿De qué os reís tanto? 275 00:13:44,840 --> 00:13:46,560 El otro día Oliver hizo un trío. 276 00:13:48,920 --> 00:13:52,000 Merlí, ¿has declarado la guerra al AMPA 277 00:13:52,160 --> 00:13:54,240 - o solo es un ataque contra mí? - ¿De qué hablas? 278 00:13:54,400 --> 00:13:56,800 Ya lo sabes, de ese boicot cutre que has montado. 279 00:13:56,960 --> 00:13:58,640 A ver, los chicos están de acuerdo. 280 00:13:58,800 --> 00:14:00,600 Va, hombre, va, que no me chupo el dedo. 281 00:14:00,760 --> 00:14:02,360 Gina, no me montes un espectáculo. 282 00:14:02,520 --> 00:14:04,440 No quieres que sea presidenta del AMPA, ¿no? 283 00:14:04,600 --> 00:14:06,280 Eso es verdad, no me gusta que te metas 284 00:14:06,440 --> 00:14:08,680 en ese ambiente sectario de padres desconfiados 285 00:14:08,840 --> 00:14:10,960 que quieren controlar a sus niños y decirnos 286 00:14:11,120 --> 00:14:14,000 - cómo tenemos que dar las clases. - Gerard es mi hijo. 287 00:14:14,400 --> 00:14:16,800 Y a su profesor le puedo pedir que retire lo dicho 288 00:14:16,960 --> 00:14:19,000 - delante de los alumnos. - Mira, ¿sabes qué? 289 00:14:19,160 --> 00:14:21,600 Habla con él, le das un lote de comida y listos. 290 00:14:21,760 --> 00:14:23,720 Hay mucha hipocresía detrás de eso. 291 00:14:23,880 --> 00:14:26,880 - ¿Encima me llamas hipócrita? - La campaña es hipócrita. 292 00:14:27,040 --> 00:14:30,080 Y si a mí me lo parece, lo digo en la clase y ya está. 293 00:14:30,240 --> 00:14:31,320 Y si no te gusta, 294 00:14:31,480 --> 00:14:32,920 apuntas al chaval a otro instituto. 295 00:14:33,080 --> 00:14:35,640 Soy la madre de un alumno, ¿crees que debes hablarme así? 296 00:14:35,800 --> 00:14:38,760 Sí, pero resulta que tú y yo follamos de vez en cuando 297 00:14:39,160 --> 00:14:41,680 y hay suficiente confianza para hablar claramente. 298 00:14:41,840 --> 00:14:43,960 - ¿No, Gina? - Qué huevos tienes. 299 00:14:45,960 --> 00:14:49,120 Hola, chicos, vengo a sustituir a Laia 300 00:14:50,000 --> 00:14:52,560 que está arreglando el mundo con la recogida de alimentos. 301 00:14:52,720 --> 00:14:55,360 Me ha dicho que hagáis los ejercicios tres y cuatro 302 00:14:55,520 --> 00:14:56,760 del tema ocho. 303 00:14:58,920 --> 00:15:00,080 Sí, Oliver. 304 00:15:00,720 --> 00:15:03,360 Una cosa, ¿al final el tema del boicot cómo ha quedado? 305 00:15:03,520 --> 00:15:06,120 Ya le hemos dicho al AMPA que no participamos. 306 00:15:07,120 --> 00:15:09,280 Es que si va a haber un castigo, creo que paso. 307 00:15:09,440 --> 00:15:11,280 Acabo de llegar nuevo al insti y no... 308 00:15:12,280 --> 00:15:14,440 - ¿Te pasa algo? - Gerard, Marc, 309 00:15:14,600 --> 00:15:16,560 ¿qué pensáis del boicot? 310 00:15:16,720 --> 00:15:19,480 - Que está bien. - Está bien. 311 00:15:20,640 --> 00:15:22,040 Muy buena reflexión. 312 00:15:22,680 --> 00:15:25,040 - ¿Y tú, Gerard? - Yo no seré hipócrita, 313 00:15:25,200 --> 00:15:26,480 haré el boicot. 314 00:15:26,800 --> 00:15:28,600 Ah, no serás hipócrita. 315 00:15:29,680 --> 00:15:32,320 Muy bien, ¿entonces por qué lo eres con Oliver? 316 00:15:35,840 --> 00:15:37,960 Y tú, Marc, ¿por qué te ríes de él? 317 00:15:39,840 --> 00:15:41,800 ¿Es demasiado femenino tal vez? 318 00:15:44,000 --> 00:15:46,480 ¿Os consideráis más machos que un gay? 319 00:15:48,560 --> 00:15:49,760 Levantaos. 320 00:15:51,880 --> 00:15:53,400 Levantaos, coño. 321 00:15:59,560 --> 00:16:02,640 Ahora demostradnos a todos que sois más hombres que Oliver. 322 00:16:02,800 --> 00:16:05,360 Va, así aprenderemos todos de vosotros. Venga. 323 00:16:06,920 --> 00:16:08,880 Va, haced gestos masculinos. 324 00:16:10,040 --> 00:16:11,240 Va, a ver. 325 00:16:11,960 --> 00:16:13,800 Venga, ¿no sabéis? 326 00:16:17,080 --> 00:16:19,160 Vale, de acuerdo, ya lo he pillado. 327 00:16:19,800 --> 00:16:21,240 No debería haberme reído. 328 00:16:23,480 --> 00:16:26,520 No, yo tampoco, pero bueno, tampoco es para tanto. 329 00:16:26,680 --> 00:16:28,240 Sí, sí que es para tanto. 330 00:16:29,320 --> 00:16:31,120 Si el sistema educativo fomentara el respeto 331 00:16:31,280 --> 00:16:34,640 a la diversidad sexual desde pequeños, esto no pasaría. 332 00:16:36,200 --> 00:16:39,200 El problema, como siempre, es la homofobia de los adultos. 333 00:16:39,960 --> 00:16:41,680 Que se vayan a la mierda. 334 00:16:42,720 --> 00:16:43,880 Sentaos. 335 00:16:46,560 --> 00:16:49,080 Que os quede clara una cosa a toda la clase. 336 00:16:49,880 --> 00:16:51,840 No pienso tolerar ninguna discriminación 337 00:16:52,000 --> 00:16:54,080 a los compañeros por ninguna razón. 338 00:16:54,440 --> 00:16:57,840 Ni por ser gais ni por ser gordos ni por ser frikis. 339 00:16:58,480 --> 00:16:59,640 ¿Entendido? 340 00:17:03,280 --> 00:17:06,600 Si detecto cualquier conflicto en este sentido, seré implacable. 341 00:17:06,760 --> 00:17:08,720 Me convertiré en vuestra pesadilla, 342 00:17:08,880 --> 00:17:10,760 seré un auténtico hijo de puta. 343 00:17:21,080 --> 00:17:22,680 INSTITUTO 344 00:17:22,840 --> 00:17:24,920 ¿Un boicot, por qué? 345 00:17:25,160 --> 00:17:26,920 si cada clase tiene asignado un trabajo, 346 00:17:27,080 --> 00:17:28,400 vosotros hacéis el vuestro. 347 00:17:28,560 --> 00:17:30,560 No es justo que lo que destrozan los ricos 348 00:17:30,720 --> 00:17:32,760 lo arreglen los pobres. Lo hemos hablado hoy 349 00:17:32,920 --> 00:17:34,920 y es un tema que ha salido en clase. 350 00:17:35,560 --> 00:17:38,080 - De Filosofía. - Le hacéis demasiado caso a Merlí. 351 00:17:38,240 --> 00:17:39,680 Nosotros ya pensábamos así. 352 00:17:40,280 --> 00:17:43,160 Mira, haz los boicots que quieras, pero no le digas nada a tu padre. 353 00:17:43,320 --> 00:17:46,520 - Claro que se lo diré, que se joda. - Por favor, déjale tranquilo. 354 00:17:47,000 --> 00:17:50,080 Le estoy encontrando el gusto a provocar. Y eso sí que es de Merlí. 355 00:17:51,920 --> 00:17:53,400 - Hola. - Hola. 356 00:17:53,800 --> 00:17:56,360 - No sabía que venías a comer. - He anulado una reunión, 357 00:17:56,520 --> 00:17:58,360 tenía ganas de volver a casa. 358 00:17:59,200 --> 00:18:00,360 ¿Cómo va la campaña? 359 00:18:00,520 --> 00:18:02,640 No lo sé, supongo que bien, iré mañana... 360 00:18:02,800 --> 00:18:04,960 - Los de primero no participamos. - ¡Joan! 361 00:18:05,120 --> 00:18:07,800 Es que aunque me lo digáis, no llevaré ni un paquete de arroz. 362 00:18:07,960 --> 00:18:09,720 - Es una campaña hipócrita. - ¿No me oyes? Basta. 363 00:18:09,880 --> 00:18:11,720 Va, déjalo estar, no pasa nada. 364 00:18:14,080 --> 00:18:15,600 Me voy a tumbar un rato. 365 00:18:22,520 --> 00:18:24,040 Está cansado de discutir. 366 00:18:29,200 --> 00:18:31,520 - Hola, Santi, ¿ya te vas? - Sí. 367 00:18:31,720 --> 00:18:34,640 Me voy con Gloria, queremos ir al cine y a cenar. 368 00:18:34,800 --> 00:18:35,760 Bien hecho. 369 00:18:37,280 --> 00:18:39,800 Por cierto, ¿cómo se encuentra Bruno? 370 00:18:40,280 --> 00:18:41,640 ¿Bruno, por qué? 371 00:18:41,920 --> 00:18:44,160 Lleva un tiempo cruzado. 372 00:18:44,640 --> 00:18:46,040 ¿En casa también? 373 00:18:46,600 --> 00:18:47,920 ¿Qué ha hecho? 374 00:18:48,080 --> 00:18:50,560 Digamos que no me habla con un tono adecuado. 375 00:18:50,720 --> 00:18:52,360 Me desafía, me provoca. 376 00:18:52,800 --> 00:18:54,720 En definitiva, me falta al respeto. 377 00:18:55,120 --> 00:18:57,840 El otro día le eché de clase y no quiso salir. 378 00:18:58,800 --> 00:19:01,320 - Da igual, yo me veo capaz de... - No da igual, Santi. 379 00:19:01,480 --> 00:19:03,160 - ¿Te ha insultado? - Escúchame. 380 00:19:03,320 --> 00:19:05,920 Si te cuento esto, es porque eres su padre. 381 00:19:06,480 --> 00:19:08,200 Joder. Hablaré con él. 382 00:19:08,480 --> 00:19:11,200 Conozco a Bruno desde hace años y es una buena persona, 383 00:19:11,360 --> 00:19:13,120 pero la verdad es que no sé qué le pasa. 384 00:19:13,280 --> 00:19:15,560 Santi, las buenas personas también se equivocan. 385 00:19:22,080 --> 00:19:23,080 Hola. 386 00:19:26,160 --> 00:19:27,240 Joan. 387 00:19:30,000 --> 00:19:30,960 Déjale. 388 00:19:31,440 --> 00:19:34,480 - Te está provocando todo el rato. - Sí, ya lo sé. 389 00:19:36,600 --> 00:19:38,520 - Deberíamos contárselo. - No. 390 00:19:39,360 --> 00:19:41,720 - Ya es mayor. - Jaume, por favor, esperemos. 391 00:19:42,440 --> 00:19:43,720 Pero, ¿por qué? 392 00:19:43,880 --> 00:19:46,560 Si quieres hablar con él, ve a su cuarto y se lo dices, 393 00:19:46,720 --> 00:19:48,440 pero pronto tendrá exámenes. 394 00:19:49,960 --> 00:19:51,560 De acuerdo. 395 00:19:52,800 --> 00:19:54,040 Esperemos. 396 00:19:59,040 --> 00:20:00,120 Tú. 397 00:20:01,520 --> 00:20:03,920 ¿Puedo hablar contigo sin que mires una pantalla? 398 00:20:04,080 --> 00:20:06,200 - ¿Qué? - ¿Qué problema tienes con Santi? 399 00:20:07,120 --> 00:20:08,360 Ha hablado contigo. 400 00:20:08,520 --> 00:20:10,720 ¿Qué le pasa al gordo, no se puede defender solo? 401 00:20:10,880 --> 00:20:12,200 Se ha chivado a mi papá. 402 00:20:12,840 --> 00:20:15,280 - ¿Con ese tono le hablas? - No, no le hablo. 403 00:20:15,440 --> 00:20:17,840 Me ha cogido manía, nunca había suspendido un examen. 404 00:20:18,000 --> 00:20:20,400 - Que le den por culo. - Eres tú el que le tiene manía. 405 00:20:20,560 --> 00:20:22,400 Y si me entero de que no le tratas bien, 406 00:20:22,560 --> 00:20:25,320 - me voy a cabrear. - Me encanta que vayas de ético. 407 00:20:25,880 --> 00:20:28,600 Santi es un profesor y no quiero que le faltes el respeto. 408 00:20:28,760 --> 00:20:30,920 Tú me hablas de faltar el respeto a los profes, 409 00:20:31,080 --> 00:20:32,640 tú que le robaste un examen a Eugeni, 410 00:20:32,800 --> 00:20:34,640 que no lo soportas y se lo dices a la cara. 411 00:20:34,800 --> 00:20:36,040 Desde que llegaste al insti 412 00:20:36,200 --> 00:20:37,720 tienes todos los profes revolucionados. 413 00:20:37,880 --> 00:20:40,000 Con unos te peleas, a las otras te las tiras... 414 00:20:40,160 --> 00:20:42,880 - No tiene nada que ver... - ¿Sabes qué? Pasa de mí. 415 00:20:43,480 --> 00:20:44,760 No seas patético. 416 00:21:23,120 --> 00:21:26,480 - Creía que no volverías. - ¿No necesitas repaso de Filo? 417 00:21:26,880 --> 00:21:28,120 Y tú de Inglés. 418 00:21:28,800 --> 00:21:29,880 Pues va. 419 00:21:31,040 --> 00:21:32,960 Oye, te he traído este libro. 420 00:21:33,120 --> 00:21:35,120 Lo tenía repetido en casa. 421 00:21:35,520 --> 00:21:36,800 ¿Me lo das? 422 00:21:37,480 --> 00:21:39,640 Nos los recomendó Merlí, me lo compré 423 00:21:39,800 --> 00:21:41,960 y luego vi que mi padre ya lo tenía. 424 00:21:42,440 --> 00:21:44,000 No, tío, no cuela. 425 00:21:44,440 --> 00:21:47,280 Tu padre no lo tenía, ¿por qué me lo das? Di la verdad. 426 00:21:50,640 --> 00:21:52,360 Yo qué sé, tío, no sé. 427 00:21:53,800 --> 00:21:55,200 Mira, pensé que... 428 00:21:56,400 --> 00:21:58,640 Sé que en clase lo habías pasado mal y... 429 00:22:00,520 --> 00:22:01,840 No sé, mira, esto... 430 00:22:02,000 --> 00:22:03,880 Me regalas un libro para que te perdone. 431 00:22:04,040 --> 00:22:06,480 - Eres ridículo, Pol. - Joder, macho. 432 00:22:06,880 --> 00:22:08,760 Intento tener buen rollo contigo. 433 00:22:08,920 --> 00:22:11,920 Hola. Me olvido del sobre de las facturas. 434 00:22:12,320 --> 00:22:13,520 Aquí. 435 00:22:13,840 --> 00:22:16,360 Vuelvo al bar que lo tengo lleno. ¿Tú quién eres? 436 00:22:16,680 --> 00:22:18,720 - Pol. - Encantada. Adiós. 437 00:22:19,240 --> 00:22:20,320 Adiós. 438 00:22:21,320 --> 00:22:22,760 Tu madre es guapa. 439 00:22:23,440 --> 00:22:25,120 Tío, no os parecéis. 440 00:22:27,920 --> 00:22:31,800 Iván, siento haberme reído de ti en el instituto. 441 00:22:33,320 --> 00:22:37,160 Fui un cabrón porque no pensé que te podía hacer daño. 442 00:22:38,040 --> 00:22:40,960 Soy así de egoísta, no puedo hacer nada. 443 00:22:43,080 --> 00:22:46,600 Pero después del otro día he estado pensando 444 00:22:46,760 --> 00:22:47,960 y me he sentido mal. 445 00:22:48,520 --> 00:22:50,480 Y he vuelto y te he traído este libro 446 00:22:50,640 --> 00:22:53,240 para no pedirte perdón con palabras que cuesta más. 447 00:22:57,440 --> 00:23:00,560 Reconoce que es un poco friki lo que acabas de hacer. 448 00:23:01,280 --> 00:23:02,320 Un poco. 449 00:23:04,760 --> 00:23:06,440 Pero sí, es eso. 450 00:23:08,960 --> 00:23:10,400 Perdóname y... 451 00:23:11,520 --> 00:23:12,360 Y tal. 452 00:23:13,000 --> 00:23:14,120 Y tal. 453 00:23:22,320 --> 00:23:24,280 ¿Damos Filosofía o Inglés? 454 00:23:28,400 --> 00:23:30,320 Voy fatal de Inglés, tío. 455 00:23:31,480 --> 00:23:32,680 Quiero aprobar. 456 00:23:35,000 --> 00:23:36,200 ¿Me ayudas? 457 00:23:37,480 --> 00:23:38,560 Sí. 458 00:23:44,200 --> 00:23:45,440 Merlí. 459 00:23:45,800 --> 00:23:48,800 - Hola, Oliver. - Gracias por lo de ayer. 460 00:23:48,960 --> 00:23:50,360 - De nada. - Ningún profe jamás 461 00:23:50,520 --> 00:23:53,200 - me ha defendido así. - Gerard y Marc son buena gente. 462 00:23:53,800 --> 00:23:56,120 Ya lo sé, el único que me ha llamado marica 463 00:23:56,280 --> 00:23:58,240 - es tu hijo. - ¿No jodas? Hostia. 464 00:23:58,600 --> 00:24:00,400 Tranquilo, que ya sé lo que le pasa. 465 00:24:00,560 --> 00:24:02,760 Pues contigo se lo pasaría en grande. 466 00:24:02,920 --> 00:24:05,160 - ¿A qué te refieres? - ¿Sabes los padres que buscan 467 00:24:05,320 --> 00:24:06,960 - la mejor pareja para sus hijos? - Sí. 468 00:24:07,120 --> 00:24:09,240 Yo hago lo mismo, pero tú no te preocupes, 469 00:24:09,400 --> 00:24:11,360 solo te pido que le des apoyo a Bruno, 470 00:24:11,520 --> 00:24:12,720 que le ayudes. 471 00:24:12,880 --> 00:24:14,960 Ojalá le contagies tu alegría. 472 00:24:15,920 --> 00:24:19,920 - ¿Y si no soy tan feliz como crees? - Tienes razón, aún no te conozco. 473 00:24:20,480 --> 00:24:24,200 Pero creo que puedes ayudar a Bruno. Lo pasa muy mal, 474 00:24:24,360 --> 00:24:26,480 ya sabes lo que cuesta salir del armario. 475 00:24:26,640 --> 00:24:28,680 ¿Qué voy a saber yo si nunca he estado dentro? 476 00:24:28,840 --> 00:24:30,480 Merlí, yo soy un pura sangre. 477 00:24:36,600 --> 00:24:38,760 - Aquí falta un paquete de arroz. - Muy bien. 478 00:24:38,920 --> 00:24:41,920 Aún queda mucho por hacer, que los de primero no colaboren 479 00:24:42,080 --> 00:24:44,520 - nos da más trabajo. - Se les debería obligar. 480 00:24:44,680 --> 00:24:47,680 Si fuera por mí, lo haría, pero no soy yo quien manda. 481 00:24:50,640 --> 00:24:52,640 ¿Me acompañas a buscar más bolsas? 482 00:24:52,800 --> 00:24:55,440 Sí, en las clases de primero todavía hay. 483 00:25:00,400 --> 00:25:02,040 No puedes evitar decirle al director 484 00:25:02,200 --> 00:25:03,920 lo que tiene que hacer, eh, tú... 485 00:25:04,320 --> 00:25:06,240 Toni, por favor, parece que tengas horchata 486 00:25:06,400 --> 00:25:07,680 en las venas. 487 00:25:07,840 --> 00:25:10,440 ¿No ves la que ha montado ese cabrón en bachillerato? 488 00:25:10,600 --> 00:25:12,280 ¿Piensas decirle algo? 489 00:25:13,000 --> 00:25:15,560 Aunque haya boicot, la campaña no se detiene. 490 00:25:15,720 --> 00:25:17,360 Tú sabes qué significa esta campaña, 491 00:25:17,520 --> 00:25:19,640 la cohesión entre familias y el instituto. 492 00:25:19,800 --> 00:25:21,680 Los padres se implican en una tarea solidaria 493 00:25:21,840 --> 00:25:23,160 de profesores y alumnos. 494 00:25:23,480 --> 00:25:25,760 Pero esta mañana me he encontrado con unos padres 495 00:25:25,920 --> 00:25:28,880 que se quejaban de que Merlí ha llamado gilipollas a sus hijos 496 00:25:29,040 --> 00:25:30,560 por participar en esta colecta. 497 00:25:30,720 --> 00:25:32,960 Sí, sí, con esta palabra, gilipollas. 498 00:25:33,400 --> 00:25:36,600 ¿Cómo puedes permitir que ese tío siga dando clases aquí? 499 00:25:36,760 --> 00:25:38,120 Está claro que si fuera por ti 500 00:25:38,280 --> 00:25:40,560 Merlí no estaría aquí desde hace tiempo. Pues mira, 501 00:25:40,720 --> 00:25:43,280 no es el estilo de los que tenemos horchata en las venas. 502 00:25:43,440 --> 00:25:47,200 - Ah, ahora te has ofendido. - Pues sí, me he ofendido. 503 00:25:47,360 --> 00:25:49,200 Estoy harto de tus celos, Eugeni. 504 00:25:49,360 --> 00:25:52,720 Y de tu guerra con Merlí. ¿Sabes qué creo que pasa? 505 00:25:53,320 --> 00:25:55,680 Que a su lado te sientes un mal profesor. 506 00:25:56,320 --> 00:25:57,440 Eso pasa. 507 00:25:58,160 --> 00:26:01,440 Mira, no sé si soy bueno o malo, 508 00:26:01,600 --> 00:26:04,000 pero lo que sí sé es que ya no tiene sentido 509 00:26:04,160 --> 00:26:06,120 que sea el jefe de estudios. 510 00:26:12,680 --> 00:26:13,880 - Merlí. - Hola. 511 00:26:14,040 --> 00:26:16,040 ¿Por qué causas problemas en mi familia? 512 00:26:16,200 --> 00:26:17,080 Uy, qué pereza. 513 00:26:17,240 --> 00:26:19,920 Has convencido a Joan para que no participe en la campaña 514 00:26:20,080 --> 00:26:22,040 y mi marido y yo colaboramos hace años 515 00:26:22,200 --> 00:26:23,640 y él también. Siempre había participado 516 00:26:23,800 --> 00:26:25,160 - y ahora tú... - ¿Tú qué crees? 517 00:26:25,320 --> 00:26:27,120 ¿Que yo tengo tanta influencia sobre tu hijo? 518 00:26:27,280 --> 00:26:29,760 Ya sabes que sí. No era así antes de conocerte. 519 00:26:29,920 --> 00:26:31,520 Claro, era un angelito, ¿no? 520 00:26:31,680 --> 00:26:33,360 Yo le he convertido en un demonio. 521 00:26:33,520 --> 00:26:35,480 Mira, Aurelia, Joan tarde o temprano 522 00:26:35,640 --> 00:26:37,840 habría explotado con ese padre castrador que tiene. 523 00:26:38,000 --> 00:26:39,640 Ese padre castrador... 524 00:26:40,520 --> 00:26:41,960 está muy enfermo. 525 00:26:47,400 --> 00:26:50,160 Carlos limpió la mesa. 526 00:26:50,480 --> 00:26:52,400 La mesa: complemento directo. 527 00:26:52,560 --> 00:26:54,680 Apuntadlo bien porque acostumbráis a fallar 528 00:26:54,840 --> 00:26:56,920 en los complementos directos. 529 00:26:58,440 --> 00:27:01,440 ¿Alguien quiere proponer una frase para analizar? 530 00:27:05,440 --> 00:27:06,280 ¿Nadie? 531 00:27:09,040 --> 00:27:10,160 Yo. 532 00:27:11,480 --> 00:27:14,480 Tengo un problema muy gordo. 533 00:27:17,160 --> 00:27:19,120 Muy bien. Tengo... 534 00:27:21,040 --> 00:27:22,400 un problema... 535 00:27:25,840 --> 00:27:27,160 muy... 536 00:27:27,960 --> 00:27:28,960 gordo. 537 00:27:37,640 --> 00:27:40,320 Tú y yo tendremos que hablar un día de estos. 538 00:27:41,120 --> 00:27:43,720 - ¿Por qué? ¿Qué he dicho? - Ya sabes por qué. 539 00:28:05,440 --> 00:28:06,760 ¿Ahora qué? 540 00:28:09,960 --> 00:28:11,520 Eh, Gerard. 541 00:28:12,360 --> 00:28:13,680 Viene Oliver. 542 00:28:14,840 --> 00:28:16,360 - Vamos. - Sí. 543 00:28:20,920 --> 00:28:22,720 - Hola, Oliver. - Hola. 544 00:28:23,040 --> 00:28:24,080 Hola. 545 00:28:27,360 --> 00:28:29,560 - Me pasé. - Sí, yo también. 546 00:28:30,320 --> 00:28:31,480 Perdón. 547 00:28:33,280 --> 00:28:34,600 Perdón. 548 00:28:36,280 --> 00:28:37,680 ¿Sabéis qué? 549 00:28:38,560 --> 00:28:41,360 Estoy muy contento de la bronca que os echó Merlí. 550 00:28:42,640 --> 00:28:44,080 Y además está muy bien que vengáis a hablar conmigo. 551 00:28:44,560 --> 00:28:46,080 - Sí. - Sí. 552 00:28:51,880 --> 00:28:55,160 Bueno... ¿amigos? 553 00:28:59,280 --> 00:29:00,760 Claro que sí. 554 00:29:09,440 --> 00:29:11,000 Voy tirando, caris. 555 00:29:17,480 --> 00:29:18,840 ¿Ha dicho "caris"? 556 00:29:20,120 --> 00:29:21,760 Sí. 557 00:29:23,200 --> 00:29:25,240 He hablado con ella, acaba de irse. 558 00:29:27,120 --> 00:29:29,280 Le han detectado el cáncer hace poco. 559 00:29:30,880 --> 00:29:32,800 Aún le están haciendo pruebas. 560 00:29:33,760 --> 00:29:36,360 Pero parece que tendrán que darle un tratamiento. 561 00:29:40,280 --> 00:29:42,360 Merlí, Joan no sabe nada, eh. 562 00:29:43,040 --> 00:29:45,440 Ya, ¿por qué me miras así? 563 00:29:46,560 --> 00:29:48,520 - No se lo digas. - Joder. 564 00:29:49,040 --> 00:29:52,000 - Todos piensan que soy el demonio. - Merlí, no se lo digas. 565 00:29:52,640 --> 00:29:54,240 - ¿Por qué se lo ocultan? - Es cosa de ellos. 566 00:29:55,400 --> 00:29:57,080 Supongo que esperan el mejor momento. 567 00:29:57,440 --> 00:29:59,840 Nunca es el mejor momento para decir algo así. 568 00:30:00,000 --> 00:30:01,840 Pero tú tranquilo, no le diré nada. 569 00:30:02,600 --> 00:30:04,040 Espera, no he acabado. 570 00:30:04,520 --> 00:30:06,080 Los Capdevila son una de las familias 571 00:30:06,240 --> 00:30:08,400 más implicadas en la recogida de alimentos 572 00:30:08,560 --> 00:30:11,040 y que Joan no participe les afecta. 573 00:30:11,720 --> 00:30:12,920 Y ahora aún más. 574 00:30:13,400 --> 00:30:16,000 Y afecta a los otros profesores que están cansados 575 00:30:16,160 --> 00:30:18,760 de que tires bombas ideológicas en tus clases. 576 00:30:18,920 --> 00:30:20,760 - ¿Eso dicen? - Eso dicen. 577 00:30:21,320 --> 00:30:23,160 Cambiarás el discurso con tus alumnos. 578 00:30:23,320 --> 00:30:25,360 - ¿Cómo? - Y les dirás que este boicot 579 00:30:25,520 --> 00:30:27,440 - no tiene sentido. - ¿Qué dices? 580 00:30:27,600 --> 00:30:29,720 ¿Qué credibilidad tendré delante de ellos si digo eso? 581 00:30:29,880 --> 00:30:32,440 Me importa un huevo. Merlí, no me provoques más, 582 00:30:32,600 --> 00:30:34,040 que estoy muy cansado. 583 00:30:34,560 --> 00:30:37,680 Cambiarás tu discurso en clase y yo estaré presente. 584 00:30:39,040 --> 00:30:40,200 Joder. 585 00:30:48,800 --> 00:30:51,360 ¿Qué te han dicho tus padres de que no participes en la campaña? 586 00:30:51,520 --> 00:30:53,880 Pues mi padre nada, no sé por qué. 587 00:30:56,600 --> 00:30:58,040 Oye, tú y Mònica... 588 00:30:58,320 --> 00:31:00,920 Os habéis hecho muy amigos con los del boicot, ¿no? 589 00:31:01,840 --> 00:31:03,160 No tanto, Geri. 590 00:31:06,000 --> 00:31:09,000 - ¿Aún te mola o qué? - Joder que sí, tío. 591 00:31:11,800 --> 00:31:14,680 Pero es más difícil ligársela que conseguir tus apuntes. 592 00:31:16,800 --> 00:31:20,400 No, en serio, estoy muy enamorado, tío. Mucho. 593 00:31:21,000 --> 00:31:23,200 La gente cree que es una tontería, pero... 594 00:31:24,440 --> 00:31:27,400 Pero que va, tío, pienso en ella cada puto día. 595 00:31:28,000 --> 00:31:29,440 Cada puto día. 596 00:31:31,520 --> 00:31:34,160 Pero la lié, le tiré la caña en el CosmoCaixa. 597 00:31:34,360 --> 00:31:35,920 - Ah, ¿sí? - Sí. 598 00:31:39,520 --> 00:31:40,880 Se apartó, tío. 599 00:31:42,560 --> 00:31:44,440 ¿Le has dicho que te gusta? 600 00:31:44,600 --> 00:31:46,080 No, no hace falta. 601 00:31:47,320 --> 00:31:49,200 Creo que a las tías les mola que se lo digas. 602 00:31:49,360 --> 00:31:51,160 - ¿Sí? - Prueba con decírselo 603 00:31:51,320 --> 00:31:52,520 a ver qué pasa. 604 00:31:54,440 --> 00:31:56,840 No sé. ¿Y qué le digo? 605 00:31:59,360 --> 00:32:01,560 Pues... Yo qué sé. 606 00:32:04,200 --> 00:32:05,200 Que... 607 00:32:06,160 --> 00:32:07,960 Que piensas en ella. 608 00:32:09,840 --> 00:32:11,040 Le dices que... 609 00:32:11,920 --> 00:32:14,320 Estarías horas hablando con ella, que... 610 00:32:14,560 --> 00:32:15,840 Que la observas y... 611 00:32:16,960 --> 00:32:18,160 Ni se da cuenta. 612 00:32:20,640 --> 00:32:22,480 Que te gustaría viajar juntos. 613 00:32:23,480 --> 00:32:24,600 Que... 614 00:32:26,480 --> 00:32:27,480 Yo qué sé. 615 00:32:29,720 --> 00:32:31,520 Y que los viernes piensas... 616 00:32:32,280 --> 00:32:35,040 "Mierda, hasta el lunes no la veré". 617 00:32:50,440 --> 00:32:53,440 He reflexionado sobre la discusión que tuvimos. 618 00:32:54,440 --> 00:32:57,200 Sí, el filósofo que reflexiona. Muy bien. 619 00:32:57,360 --> 00:32:58,680 ¿A qué conclusión has llegado 620 00:32:58,840 --> 00:33:00,920 sobre la campaña hipócrita del AMPA? 621 00:33:01,080 --> 00:33:03,360 He decidido que retiraré mis palabras. 622 00:33:03,800 --> 00:33:06,120 Diré a los chavales que estaba equivocado 623 00:33:06,320 --> 00:33:08,960 y que deben participar tal y como se habían comprometido. 624 00:33:09,120 --> 00:33:11,480 No lo llegas a hacer y esta vez yo te mando a la mierda. 625 00:33:11,640 --> 00:33:13,760 Que conste que lo hago porque me lo dijiste, 626 00:33:13,920 --> 00:33:14,840 me has convencido. 627 00:33:15,000 --> 00:33:16,680 O sea, ya no soy una madre desconfiada 628 00:33:16,840 --> 00:33:18,600 - de la secta AMPA. - Sí, sí que lo eres, 629 00:33:18,760 --> 00:33:20,360 - pero una cosa no quita la otra. - Eres idiota. 630 00:33:20,520 --> 00:33:22,800 Ve, que te están esperando para hacer los lotes. 631 00:33:22,960 --> 00:33:25,000 Hoy los de primero irán a ayudar. 632 00:33:25,160 --> 00:33:26,800 Me alegra que hayas cambiado de opinión. 633 00:33:27,480 --> 00:33:29,400 Uno ha de reconocer sus errores. 634 00:33:43,760 --> 00:33:46,800 ASOCIACIÓN DE MADRES Y PADRES DE ALUMNOS 635 00:33:46,960 --> 00:33:50,320 David Hume decía que más vale una mentira 636 00:33:50,480 --> 00:33:52,960 que sea beneficiosa para la sociedad 637 00:33:53,120 --> 00:33:56,120 que una verdad que la pueda perjudicar. 638 00:33:56,280 --> 00:33:57,240 ¿Qué significa? 639 00:33:57,400 --> 00:33:58,800 Pues que el pensamiento solo es útil 640 00:33:58,960 --> 00:34:01,680 cuando tiene en cuenta los intereses de la gente. 641 00:34:02,920 --> 00:34:04,760 Toni, adelante. 642 00:34:06,920 --> 00:34:11,120 Toni, por ejemplo, está interesado en este tema del altruismo. 643 00:34:11,960 --> 00:34:13,680 Teniendo en cuenta que se ha organizado 644 00:34:13,840 --> 00:34:15,280 esta campaña de recogida de alimentos. 645 00:34:16,160 --> 00:34:18,440 Me gustaría saber qué dicen los filósofos 646 00:34:18,600 --> 00:34:20,640 sobre la filantropía. 647 00:34:21,560 --> 00:34:24,440 ¿Alguno sabe qué significa la palabra filantropía? 648 00:34:25,520 --> 00:34:27,080 Amor por... 649 00:34:27,840 --> 00:34:30,280 - No sé, es que no lo sé. - Por la humanidad. 650 00:34:30,440 --> 00:34:32,120 Por la humanidad. 651 00:34:32,360 --> 00:34:35,160 Tània, por ejemplo, a ver, imagínate. 652 00:34:35,600 --> 00:34:37,720 Estás caminando al lado de un lago 653 00:34:37,880 --> 00:34:39,600 y estás estrenando unos zapatos nuevos 654 00:34:39,760 --> 00:34:40,960 que te encantan 655 00:34:41,120 --> 00:34:43,240 y que te han costado 60 u 80 euros. 656 00:34:43,400 --> 00:34:44,800 Sí, más o menos, sí. 657 00:34:44,960 --> 00:34:47,720 Muy bien, pues estás caminando al lado del lago muy contenta 658 00:34:47,880 --> 00:34:49,320 con tus zapatos nuevos. 659 00:34:49,480 --> 00:34:51,440 Y de repente oyes unos gritos de auxilio, 660 00:34:51,600 --> 00:34:54,520 es un niño que se está ahogando, es urgente, estás sola, 661 00:34:54,680 --> 00:34:56,640 no hay nadie más. Si te tiras para salvarlo, 662 00:34:56,800 --> 00:34:58,400 despídete de los zapatos. 663 00:34:59,040 --> 00:35:00,080 ¿Qué harías? 664 00:35:00,840 --> 00:35:03,160 Está clarísimo, me darían igual los zapatos, 665 00:35:03,320 --> 00:35:04,480 - le salvaría. - ¿Sí? 666 00:35:04,640 --> 00:35:06,600 - Sí, seguro. - Muy bien. ¿Y vosotros? 667 00:35:07,200 --> 00:35:08,880 Sí. ¿Todos? 668 00:35:09,600 --> 00:35:11,760 Si lo tenéis tan claro, ¿por qué no renunciáis 669 00:35:11,920 --> 00:35:14,440 a compraros esos zapatos y destináis los 80 euros 670 00:35:14,600 --> 00:35:16,720 a colaborar con una ONG que con ese dinero 671 00:35:16,880 --> 00:35:20,760 comprará medicinas básicas que salvarán a niños en África? 672 00:35:22,680 --> 00:35:24,960 Lo que quiero decir es que no me interesa 673 00:35:25,120 --> 00:35:26,440 en qué os gastáis el dinero, 674 00:35:26,840 --> 00:35:28,800 me interesa saber en qué no lo gastáis. 675 00:35:29,960 --> 00:35:32,280 Si reflexionáis un poco, os daréis cuenta 676 00:35:32,440 --> 00:35:34,320 de que cada día con un gesto minúsculo 677 00:35:34,480 --> 00:35:36,480 como dar comida para la campaña 678 00:35:37,400 --> 00:35:40,480 podéis colaborar a que las cosas sean mejores. 679 00:35:41,600 --> 00:35:43,200 Como decía Hume, 680 00:35:43,880 --> 00:35:46,000 también se aprende de ayudar a los demás. 681 00:35:48,440 --> 00:35:50,080 Por lo tanto, eh... 682 00:35:50,840 --> 00:35:53,000 El boicot que muchos habéis hecho a la campaña 683 00:35:53,160 --> 00:35:55,200 ya no tiene ningún sentido 684 00:35:55,600 --> 00:35:57,880 y estaría muy bien que colaborarais 685 00:35:58,040 --> 00:36:00,160 tal y como os comprometisteis. 686 00:36:06,240 --> 00:36:08,120 Bomba ideológica. 687 00:36:09,320 --> 00:36:11,920 ¿Te has tragado tus ideas para contentar a Toni? 688 00:36:12,600 --> 00:36:14,560 A veces hay que hacer cosas que no te apetecen. 689 00:36:14,720 --> 00:36:16,080 ¿Y lo que dijiste en clase? 690 00:36:16,240 --> 00:36:18,040 Te cagabas en la recogida de alimentos 691 00:36:18,200 --> 00:36:19,720 y ahora vienes con la parida del lago, 692 00:36:19,880 --> 00:36:22,080 los zapatos y el niño. Tú antes de tirarte al lago 693 00:36:22,240 --> 00:36:24,320 te quitarías los zapatos. Yo no me río, hostia, Merlí. 694 00:36:25,000 --> 00:36:26,040 No entiendo nada. 695 00:36:26,200 --> 00:36:28,120 Tú cambias de opinión, mi padre no me regaña 696 00:36:28,280 --> 00:36:29,600 por pasar de su colecta... 697 00:36:30,400 --> 00:36:32,080 - Has hablado con él, ¿no? - Escucha... 698 00:36:32,240 --> 00:36:34,560 - ¿Te ha convencido él? - Joan, déjalo estar. 699 00:36:34,720 --> 00:36:35,880 - Y una mierda. - Joan. 700 00:36:36,040 --> 00:36:37,960 Oye, Merlí, ¿al final tenemos que participar 701 00:36:38,120 --> 00:36:40,000 en la campaña? Al principio dijiste que no, 702 00:36:40,160 --> 00:36:41,680 - ahora que sí... - Quieres que lo hagamos, 703 00:36:41,840 --> 00:36:42,840 pero no estás a favor. 704 00:36:46,040 --> 00:36:48,920 ¿Has obligado a Merlí a convencernos de que participemos? 705 00:36:50,200 --> 00:36:52,000 Perdonadme un momento. Ven. 706 00:36:52,800 --> 00:36:53,960 Ven 707 00:36:57,040 --> 00:36:59,040 Mira, Joan, no sé de qué me hablas. 708 00:36:59,200 --> 00:37:01,640 - Yo no he hablado con tu profesor. - No te creo. 709 00:37:02,160 --> 00:37:04,200 - No me creo nada, papá. - Joan, por favor. 710 00:37:04,360 --> 00:37:05,600 ¿Por favor? 711 00:37:06,120 --> 00:37:08,160 ¿Desde cuándo dices por favor? 712 00:37:08,600 --> 00:37:10,800 Estás cambiando de estrategia para que haga lo que tú quieres. 713 00:37:11,480 --> 00:37:13,280 Me has puteado años y ahora yo te puteo, 714 00:37:13,440 --> 00:37:15,320 no voy a perder ni un segundo con la campaña. 715 00:37:15,480 --> 00:37:18,280 Joan, ¿puedes salir un momento? Por favor. 716 00:37:19,000 --> 00:37:21,240 - ¿Qué? - Quiero hablar con tu padre. 717 00:37:30,000 --> 00:37:31,800 Tu mujer me lo ha contado. 718 00:37:32,160 --> 00:37:33,160 Sí, ya lo sé. 719 00:37:34,760 --> 00:37:36,600 Quiere esperar a los resultados de unas pruebas 720 00:37:36,760 --> 00:37:37,880 antes de hablar con Joan. 721 00:37:38,040 --> 00:37:40,600 Yo pienso que tu hijo debe saberlo urgentemente. 722 00:37:41,640 --> 00:37:43,160 No me atrevo a decírselo. 723 00:37:44,600 --> 00:37:46,440 ¿Te has fijado en que le parece extraño 724 00:37:46,600 --> 00:37:47,840 que no le eches la bronca? 725 00:37:49,440 --> 00:37:52,440 - Ahora le dejaré estar. - No, no le dejes estar. 726 00:37:53,240 --> 00:37:54,120 Déjale ser. 727 00:37:58,920 --> 00:38:02,080 - ¿Qué? ¿Qué tal la clase de hoy? - Bien. 728 00:38:02,400 --> 00:38:04,480 Con el instituto lleno de bolsas de comida 729 00:38:04,640 --> 00:38:07,000 la verdad es que me ha entrado un poco de hambre. 730 00:38:07,160 --> 00:38:09,760 Si cambias de tema es que algo ha pasado. 731 00:38:10,920 --> 00:38:14,400 Ese Bruno tiene el corazón de gelatina. 732 00:38:14,640 --> 00:38:16,720 Te gusta que se ría de ti delante de todos. 733 00:38:16,880 --> 00:38:19,320 Ya he hablado con su padre, olvídalo. 734 00:38:19,640 --> 00:38:21,320 La clase ha ido muy bien. 735 00:38:21,960 --> 00:38:24,880 Lo que pasa es que no quieres que los demás profesores vean 736 00:38:25,040 --> 00:38:27,000 que no sabes imponerte. ¿Es eso, Santi? 737 00:38:27,160 --> 00:38:30,040 Oye, ¿nos escapamos este fin de semana? 738 00:38:30,520 --> 00:38:33,040 - Invito yo. - Si tenemos el dinero juntos. 739 00:38:33,200 --> 00:38:35,800 Tú qué sabes, tengo unos ahorrillos. 740 00:38:35,960 --> 00:38:37,680 - ¿Ah, sí? - Va. 741 00:38:38,240 --> 00:38:40,480 - Dame un beso. - Santi, hay alumnos. 742 00:38:41,240 --> 00:38:43,240 ¿Y qué? Que miren. 743 00:38:45,760 --> 00:38:48,200 ¿No te parece que hay algo en el ambiente? 744 00:38:49,080 --> 00:38:50,680 Ahora mismo entraría en un aula vacía 745 00:38:50,840 --> 00:38:52,360 y te comería toda. 746 00:38:52,640 --> 00:38:54,800 Santi, esas cosas no pasan en los institutos 747 00:38:54,960 --> 00:38:56,200 entre profesores. 748 00:39:05,360 --> 00:39:07,640 Lo que me jode es que Merlí tenía razón. 749 00:39:08,520 --> 00:39:09,920 Calla. 750 00:39:32,680 --> 00:39:33,840 Bruno. 751 00:39:35,840 --> 00:39:38,880 Llamaste marica a Oliver, insultas a Santi... 752 00:39:39,720 --> 00:39:42,600 Tú antes no eras así y tienes celos de que sea amiga de Oliver. 753 00:39:42,760 --> 00:39:43,680 ¿Qué? 754 00:39:45,040 --> 00:39:46,880 Que te pasas mucho con Santi. 755 00:39:47,360 --> 00:39:50,400 ¿Te recuerdo cuando te metías con Alicia de Mates? 756 00:39:50,560 --> 00:39:51,760 Tercero de ESO. 757 00:39:53,040 --> 00:39:54,160 Yo era más discreta. 758 00:39:54,600 --> 00:39:56,280 Sí, hasta que la llamaste puta. 759 00:40:14,520 --> 00:40:15,680 Joan. 760 00:40:16,440 --> 00:40:17,720 ¿Qué te ha dicho? 761 00:40:18,800 --> 00:40:20,760 Creo que deberías hablar con tu madre. 762 00:40:31,280 --> 00:40:33,840 Merlí me ha dicho que tienes que contarme algo. 763 00:40:34,120 --> 00:40:36,680 - ¿Cómo se atreve...? - Mamá, habla ya, ¿qué pasa? 764 00:40:43,960 --> 00:40:45,480 Tu padre está enfermo. 765 00:40:46,800 --> 00:40:48,920 Ya sabes que le dolía la espalda, 766 00:40:49,080 --> 00:40:50,960 creíamos que era estrés del trabajo, pero... 767 00:40:51,560 --> 00:40:53,920 Le han hecho unas pruebas y tiene un tumor. 768 00:40:54,280 --> 00:40:55,600 Tiene cáncer. 769 00:41:01,840 --> 00:41:03,600 Pronto empezará un tratamiento. 770 00:41:04,360 --> 00:41:07,000 - Está muy asustado. - ¿Por qué me lo ocultabais? 771 00:41:07,160 --> 00:41:08,960 Él quería decírtelo, pero yo no quise, 772 00:41:09,120 --> 00:41:11,280 no quería preocuparte, tienes exámenes... 773 00:41:11,440 --> 00:41:13,160 Exámenes. Ya. 774 00:41:14,200 --> 00:41:15,440 Que no deje de sacar sobresalientes. 775 00:41:15,600 --> 00:41:18,320 - No digas eso. - Queréis un estudiante perfecto. 776 00:41:18,480 --> 00:41:20,560 No, yo quiero que estemos tranquilos. 777 00:41:21,520 --> 00:41:23,200 No quiero sufrir más. 778 00:41:26,680 --> 00:41:28,080 ¿Se lo has dicho a Joan? 779 00:41:28,240 --> 00:41:30,280 Solo he dicho que tenía que hablar con su madre. 780 00:41:30,440 --> 00:41:32,480 Es lo mismo, le has obligado a contárselo. 781 00:41:32,640 --> 00:41:34,600 Jaume no se atrevía a hablar con él, 782 00:41:34,760 --> 00:41:36,600 pero me dijo que por él se lo diría. 783 00:41:36,760 --> 00:41:38,800 La madre es quien se lo ha querido ocultar. 784 00:41:38,960 --> 00:41:41,400 Exacto, la madre. Y tú vas y te saltas su voluntad. 785 00:41:41,560 --> 00:41:43,360 Le he hecho un favor, con el tiempo verá 786 00:41:43,520 --> 00:41:44,800 que estaba equivocada. 787 00:41:44,960 --> 00:41:46,160 Y su marido es un imbécil 788 00:41:46,320 --> 00:41:47,960 que hasta que no se ha puesto enfermo 789 00:41:48,120 --> 00:41:49,880 no se ha dado cuenta del hijo que tiene. 790 00:41:50,040 --> 00:41:52,520 ¿Te oyes cuando hablas? Insultas a los padres de un alumno... 791 00:41:52,680 --> 00:41:54,440 Los dos sabemos que se ha comportado 792 00:41:54,600 --> 00:41:56,080 - como un cretino. - Basta ya, Merlí. 793 00:41:56,240 --> 00:41:57,920 Aurelia está indignada y yo también. 794 00:41:58,080 --> 00:42:00,080 Cuanto más te pido que frenes, más aceleras. 795 00:42:00,240 --> 00:42:03,080 Lo siento, tengo la manía de hacer lo que creo que debo hacer. 796 00:42:03,240 --> 00:42:06,000 Pues yo también tengo esa manía y creo que debo hacer lo posible 797 00:42:06,160 --> 00:42:08,120 - para que te vayas de aquí. - Va, no exageres. 798 00:42:08,280 --> 00:42:11,480 Ya te avisé, Merlí, y pensabas que no lo cumpliría. 799 00:42:12,040 --> 00:42:14,960 Pero lo primero que haré mañana es hablar con Inspección. 800 00:42:24,080 --> 00:42:26,160 Tienes preocupada a mi mujer, chaval. 801 00:42:26,920 --> 00:42:28,680 Es lógico, no me tratas bien. 802 00:42:29,360 --> 00:42:31,840 Ayer me volviste a faltar al respeto descaradamente 803 00:42:32,000 --> 00:42:32,920 delante de la clase. 804 00:42:33,080 --> 00:42:36,440 - Qué rollo de conversación, ¿no? - Sí, sé que es un rollo para ti. 805 00:42:37,000 --> 00:42:38,640 Pero debes saber que muchos profesores 806 00:42:38,800 --> 00:42:41,440 estamos aquí por vocación y nos gusta enseñar. 807 00:42:42,720 --> 00:42:45,720 Es muy triste que haya alumnos que nos hagan perder la ilusión 808 00:42:45,880 --> 00:42:47,360 de venir cada mañana a clase. 809 00:42:47,520 --> 00:42:51,200 He visto de todo, una alumna que escupía a una profesora... 810 00:42:52,040 --> 00:42:54,520 A un compañero le reventaron una rueda del coche, 811 00:42:54,680 --> 00:42:56,200 de milagro no se mató en la autopista. 812 00:42:56,360 --> 00:42:57,240 Puede... 813 00:42:58,160 --> 00:43:01,120 Puede que tenga que dar gracias de que solo te metas conmigo. 814 00:43:01,280 --> 00:43:02,440 Tengo que irme. 815 00:43:03,320 --> 00:43:04,240 Bruno. 816 00:43:05,440 --> 00:43:06,520 ¿Qué? 817 00:43:09,000 --> 00:43:10,480 Yo no te he hecho nada, 818 00:43:11,120 --> 00:43:13,640 te sirvo como espejo de tus propios problemas. 819 00:43:14,920 --> 00:43:16,400 Reflexiona sobre eso. 820 00:43:17,160 --> 00:43:19,520 A ver si consigues sonreír un poco. 821 00:43:20,440 --> 00:43:21,680 Te irá bien. 822 00:43:54,000 --> 00:43:56,840 Chicos, clásica arriba. Esta es de claqué. 823 00:44:03,160 --> 00:44:05,320 Hola, Bruno, ¿qué tal? 824 00:44:05,720 --> 00:44:06,960 ¿Qué haces aquí? 825 00:44:07,600 --> 00:44:09,240 ¿Qué, te apuntas? 826 00:44:11,280 --> 00:44:12,640 Va, no te cortes. 827 00:44:47,600 --> 00:44:48,680 Joan. 828 00:45:06,000 --> 00:45:08,080 Solo vengo aquí cuando hay malos rollos. 829 00:45:10,680 --> 00:45:15,360 ¿Tú crees que mi padre morirá? 830 00:45:16,560 --> 00:45:19,720 Sí, y tú y yo también. Todos. 831 00:45:19,880 --> 00:45:21,160 - Hostia. - Joan, 832 00:45:22,720 --> 00:45:25,120 tu padre tendrá un buen tratamiento. 833 00:45:25,920 --> 00:45:28,640 Y puede curarse, no sería el primer caso. 834 00:45:32,960 --> 00:45:34,360 Cuando era pequeño 835 00:45:35,880 --> 00:45:38,360 me daba mucho miedo que mi padre se muriese. 836 00:45:40,640 --> 00:45:44,280 Me pasaba el día pegado a él, siempre estaba con él. 837 00:45:47,920 --> 00:45:51,320 Pero estos últimos años todo ha ido fatal. 838 00:45:54,280 --> 00:45:56,920 Ha hecho lo que ha querido conmigo y... 839 00:45:57,640 --> 00:45:59,040 Y yo me he dejado. 840 00:46:03,360 --> 00:46:04,920 A veces... 841 00:46:05,720 --> 00:46:06,840 he querido... 842 00:46:08,560 --> 00:46:09,840 que se muriese. 843 00:46:14,280 --> 00:46:15,880 Quería que se muriese. 844 00:46:18,640 --> 00:46:21,680 Eh, Joan. 845 00:46:22,640 --> 00:46:26,080 Escúchame, ahora te voy a decir una pedantería en latín. 846 00:46:26,920 --> 00:46:27,880 ¿Qué? 847 00:46:28,960 --> 00:46:31,400 Post hoc ergo propter hoc. 848 00:46:32,680 --> 00:46:33,840 Pues no. 849 00:46:34,560 --> 00:46:37,960 Que una cosa pase después la otra no quiere decir, necesariamente, 850 00:46:38,120 --> 00:46:39,720 que sea consecuencia de la primera. 851 00:46:41,240 --> 00:46:42,680 ¿Me has entendido? 852 00:46:43,640 --> 00:46:46,800 Que hayas deseado la muerte de tu padre no tiene nada que ver 853 00:46:47,280 --> 00:46:49,360 con que después se haya puesto enfermo. 854 00:46:50,400 --> 00:46:51,680 ¿De acuerdo? 855 00:46:52,480 --> 00:46:54,800 Así que fuera los sentimientos de culpa, Joan. 856 00:46:56,040 --> 00:46:58,880 A partir de ahora la relación con tu padre cambiará. 857 00:46:59,720 --> 00:47:01,520 Sobre todo, por su parte. 858 00:47:03,160 --> 00:47:04,640 ¿Sabes qué deberías hacer? 859 00:47:05,880 --> 00:47:07,160 Estrenarte. 860 00:47:09,040 --> 00:47:10,560 Follar, echar un kiki. 861 00:47:12,200 --> 00:47:14,720 ¿Y tú que sabes si no he follado? 862 00:47:20,160 --> 00:47:22,000 Aprovecha que estás enamorado, joder. 863 00:47:23,080 --> 00:47:24,360 ¿Qué dices? Yo no... 864 00:47:24,760 --> 00:47:26,200 No estoy enamorado de nadie. 865 00:47:26,840 --> 00:47:28,800 Ah, ¿no? ¿Ya no te gusta Mònica de Villamore? 866 00:47:29,760 --> 00:47:31,000 ¿Tú qué sabes? 867 00:47:31,160 --> 00:47:33,040 Me lo dijiste tú en el hospital. 868 00:47:33,200 --> 00:47:35,560 Claro, ibas borracho, no te acuerdas. 869 00:47:35,720 --> 00:47:38,200 - Hostia, qué fuerte. - Estabas muy gracioso. 870 00:47:39,720 --> 00:47:40,920 Yo... 871 00:47:42,240 --> 00:47:43,800 Yo no le gusto a Mònica. 872 00:47:43,960 --> 00:47:45,240 ¿Te lo ha dicho ella? 873 00:47:45,680 --> 00:47:47,680 - No. - Entonces calla, joder. 874 00:47:51,800 --> 00:47:53,480 Y tu padre se curará. 875 00:49:33,480 --> 00:49:34,680 ¿Toni? 876 00:49:37,920 --> 00:49:39,640 Coge la otra cola. 877 00:49:40,600 --> 00:49:42,160 Creía que dormías. 878 00:49:48,040 --> 00:49:51,600 Mira, el palo mayor es el más importante. 879 00:49:53,840 --> 00:49:58,160 Lo domina todo, da equilibrio, ponle cola a la punta. 880 00:50:04,480 --> 00:50:05,480 Muy bien. 881 00:50:06,520 --> 00:50:08,480 Y ahora mételo en este agujero. 882 00:50:14,080 --> 00:50:16,360 Cuidado con el pulso, que no te tiemble. 883 00:50:17,360 --> 00:50:19,160 Aquí, muy bien. 884 00:50:20,320 --> 00:50:22,720 Y ahora en menos de un minuto estará pegado. 885 00:50:25,440 --> 00:50:26,440 Papá, 886 00:50:28,760 --> 00:50:30,280 no quiero que te pase nada. 887 00:50:32,240 --> 00:50:33,800 Ya lo sé, hijo. 888 00:50:35,320 --> 00:50:36,360 Ya lo sé. 889 00:50:42,720 --> 00:50:43,760 Hola. 890 00:50:44,400 --> 00:50:45,560 Papá, ¿tienes algo que ver 891 00:50:45,720 --> 00:50:47,880 con que Oliver vaya a la escuela de danza? 892 00:50:48,440 --> 00:50:50,320 - Bruno... - ¿Qué? 893 00:50:51,000 --> 00:50:52,960 Me acaba de llamar Toni, 894 00:50:53,840 --> 00:50:56,920 Santi ha tenido un ataque al corazón. Ha muerto. 895 00:51:07,640 --> 00:51:10,840 - Gloria debe de estar destrozada. - Pues a lo mejor estaría bien 896 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 - que fuerais a verla. - ¿Adónde? 897 00:51:13,160 --> 00:51:14,480 Al tanatorio. 898 00:51:14,640 --> 00:51:18,160 Seguramente muchos de vosotros no habréis ido nunca a ese sitio. 899 00:51:18,320 --> 00:51:20,800 Eres blando, Toni, por eso se los ha llevado al tanatorio. 900 00:51:20,960 --> 00:51:22,480 No, se los ha llevado 901 00:51:22,640 --> 00:51:24,760 porque ya no tiene nada que perder, hablé con él 902 00:51:24,920 --> 00:51:26,720 y le dije que hoy llamaría a inspección. 903 00:51:26,880 --> 00:51:28,400 No quiero que siga el año que viene. 904 00:51:28,560 --> 00:51:30,680 Podrías haber dicho unas palabras en homenaje a Santi. 905 00:51:30,840 --> 00:51:33,320 - ¿Qué dices, tío? - Reconoce que Santi era un buen tío 906 00:51:33,480 --> 00:51:35,000 - y le machacabas. - Eres un hijo de puta. 907 00:51:38,280 --> 00:51:40,240 - No sé cómo soy como, pero... - Eres una madre estupenda. 908 00:51:40,400 --> 00:51:42,040 Tú como padre no sabes controlar a tu hijo. 909 00:51:42,200 --> 00:51:44,280 Seguramente porque tampoco sabes controlarte. 910 00:51:44,440 --> 00:51:46,480 Deberías haber pegado una bofetada a tiempo. 911 00:51:46,640 --> 00:51:48,320 ¿Así arreglas las cosas? 912 00:51:48,480 --> 00:51:50,560 No hay nada que vaya como yo quisiera, 913 00:51:50,720 --> 00:51:52,080 todo es un puta muerda. 914 00:51:52,520 --> 00:51:54,120 Mònica no te hace caso, eh. 915 00:51:54,440 --> 00:51:56,520 - ¿Me vacilas, capullo? - No te vacilo. 916 00:51:56,680 --> 00:51:58,080 Mañana cuando llegues al instituto 917 00:51:58,240 --> 00:52:00,160 lo primero que harás es saludar a Toni. 918 00:52:00,320 --> 00:52:02,000 No sé si estoy preparado. 919 00:52:02,160 --> 00:52:04,960 Es como si aún me faltara un poco. 920 00:52:05,120 --> 00:52:07,640 Hay rumores de que no continuarás el curso que viene. 921 00:52:07,800 --> 00:52:09,720 - ¿Qué? - ¿Es cierto? 922 00:52:11,800 --> 00:52:14,640 Bueno, sí, es así. Lo tengo complicado, sí. 923 00:52:14,800 --> 00:52:17,000 ¿Tú tienes alguna idea original que sirva 924 00:52:17,160 --> 00:52:18,720 para que no echen a Merlí? 925 00:52:19,120 --> 00:52:20,200 Pues sí. 926 00:52:20,360 --> 00:52:22,720 - Saltad, vamos, arriba. - Vamos, arriba. 67024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.