All language subtitles for 1x09 - Epicuro.mkv.stream6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,960 - Vale. ¿Y ahora qué hacemos? - Mejor nos escondemos, ¿no? 2 00:00:04,280 --> 00:00:05,960 - Ahora, cuando entre. - Vamos a cantarle. 3 00:00:06,120 --> 00:00:08,320 No es mala idea, ¿no? Rápido, que va a venir. 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,320 Que viene. La ola, la ola. 5 00:00:10,880 --> 00:00:13,120 ¡Eh! 6 00:00:13,760 --> 00:00:15,680 - ¡Uh! - ¡Felicidades, tío! 7 00:00:15,840 --> 00:00:17,280 ¡Felicidades! 8 00:00:17,440 --> 00:00:19,320 Ya puedes votar. 9 00:00:19,480 --> 00:00:21,880 Tíos, propongo montar una superfiesta mañana 10 00:00:22,040 --> 00:00:24,000 - y lo reventamos a muerte. - ¡Sí! 11 00:00:24,160 --> 00:00:25,640 - ¡Vale! - Sí. 12 00:00:25,800 --> 00:00:27,600 - Me apetece. - Qué guay. 13 00:00:28,080 --> 00:00:30,080 - Felicidades, guapo. - Felicidades. 14 00:00:30,240 --> 00:00:33,280 - ¡Una fiesta, cómo mola! - 18 ya. 15 00:00:33,560 --> 00:00:35,360 - Felicidades. - Ya, ya. 16 00:00:36,640 --> 00:00:39,280 Eh, Pol, mañana salimos seguro, no me falles. 17 00:00:39,440 --> 00:00:42,040 - Claro que salimos. - Hay que poner la pasta, ¿no? 18 00:00:42,200 --> 00:00:44,320 Eh, silencio, sentaos. 19 00:00:44,480 --> 00:00:47,280 Ya va, ya va, Merlí. Es que hoy cumplo 18 años 20 00:00:47,440 --> 00:00:50,320 y veo que no me felicitas, que no me regalas nada... 21 00:00:50,640 --> 00:00:52,480 Claro que te traigo un regalo, hombre. 22 00:00:52,640 --> 00:00:53,920 - Ah, ¿sí? - Míralo. 23 00:00:54,080 --> 00:00:56,960 Sube aquí arriba y verás Canterbury. 24 00:00:57,640 --> 00:01:02,200 En honor de tu 18 cumpleaños, Pol, hoy hablaré de un filósofo 25 00:01:02,800 --> 00:01:07,440 que se llama Epicuro, el filósofo del hedonismo. 26 00:01:08,760 --> 00:01:13,000 Los hedonistas vivían una vida dedicada exclusivamente 27 00:01:13,760 --> 00:01:14,760 al placer. 28 00:01:14,920 --> 00:01:18,200 Pues yo soy hedonista, porque para mí el placer es lo primero. 29 00:01:18,360 --> 00:01:20,600 El placer de hacerte un pajote cada día. 30 00:01:20,760 --> 00:01:23,120 Calla, capullo. Como si tú no te hicieras, tío. 31 00:01:23,280 --> 00:01:27,240 No, Marc, tú no eres un hedonista, o al menos no como lo era Epicuro. 32 00:01:27,400 --> 00:01:31,480 Epicuro tenía una vida muy sencilla: tenía una casa muy sencilla, 33 00:01:31,640 --> 00:01:34,920 con un pequeño jardín, llevaba ropa muy modesta 34 00:01:35,280 --> 00:01:38,440 y tenía suficiente con no tener sed y no pasar hambre. 35 00:01:38,600 --> 00:01:42,160 Lo que buscaba Epicuro era la ataraxia, 36 00:01:43,080 --> 00:01:47,640 es decir, la ausencia de toda perturbación. 37 00:01:48,200 --> 00:01:50,760 Consideraba que el hombre feliz no es el que experimenta 38 00:01:50,920 --> 00:01:52,680 los placeres más intensos, 39 00:01:52,840 --> 00:01:55,600 sino el que consigue evitar el sufrimiento. 40 00:01:55,760 --> 00:01:59,960 Merlí, todo este rollo de la vida sencilla y de la ataraxia 41 00:02:00,120 --> 00:02:03,680 está muy bien, pero ¿y la pasta qué? Sin pasta no vas a ninguna parte. 42 00:02:03,840 --> 00:02:07,920 La pasta. Epicuro te diría que si tienes mucha pasta 43 00:02:08,080 --> 00:02:10,720 y muchas tarjetas de crédito y todo eso 44 00:02:10,880 --> 00:02:13,720 y no tienes amigos nunca serás feliz. 45 00:02:13,880 --> 00:02:16,800 Los amigos de verdad son los únicos que te dan la posibilidad 46 00:02:16,960 --> 00:02:18,720 de no sufrir en esta vida. 47 00:02:19,080 --> 00:02:22,360 ¿Qué preferís, tener mucho dinero y no tener amigos 48 00:02:23,480 --> 00:02:26,160 o tener amigos aunque no tengáis ni un euro? 49 00:02:26,640 --> 00:02:27,680 - Amigos. - Amigos, seguro. 50 00:02:27,840 --> 00:02:29,120 - Las pelas. - Anda... 51 00:02:29,280 --> 00:02:31,240 - Yo prefiero las pelas. - Yo, la pasta. 52 00:02:31,400 --> 00:02:34,080 A mí que me den un cheque en blanco y paso de todo. 53 00:02:36,080 --> 00:02:39,720 - Gerard, dame el móvil. - No, no, lo estaba apagando. 54 00:02:39,880 --> 00:02:42,080 Lo sé, pero no se pueden usar móviles en clase. 55 00:02:42,240 --> 00:02:43,760 - Ya, ya lo guardo. - Dámelo. 56 00:02:44,760 --> 00:02:47,160 Tienes que decirle a tu madre que lo venga a recoger. 57 00:02:52,640 --> 00:02:53,960 Patético. 58 00:03:01,760 --> 00:03:02,840 RAMAS DE LA FILOSOFÍA 59 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 ATRACCIÓN 60 00:03:04,520 --> 00:03:06,120 CRÍTICA 61 00:03:09,880 --> 00:03:11,240 PROPENSIÓN AL EGOÍSMO 62 00:03:14,000 --> 00:03:14,960 MATERIALISMO 63 00:03:15,840 --> 00:03:16,760 CEREBRO HUMANO 64 00:03:16,920 --> 00:03:18,120 IDEALISMO 65 00:03:24,800 --> 00:03:27,720 El hombre estaba colgando un Santa Claus en el balcón, 66 00:03:27,880 --> 00:03:29,560 en un segundo piso. Se cayó y se mató. 67 00:03:29,720 --> 00:03:32,360 - ¿Dónde pasó eso? - En Noruega, el año pasado. 68 00:03:32,520 --> 00:03:34,520 A Epicuro no le habría pasado. 69 00:03:34,680 --> 00:03:38,120 Le habría perturbado mucho ver colgado un Santa Claus. 70 00:03:38,440 --> 00:03:42,120 Epicuro y yo nos parecemos en eso, Santa Claus me pone muy nervioso. 71 00:03:42,280 --> 00:03:45,680 Creo que siempre pasan cosas, vivir es peligroso. 72 00:03:45,840 --> 00:03:48,040 Sí, pero estoy contento, porque te has dado cuenta 73 00:03:48,200 --> 00:03:50,360 de que hay gente más desgraciada que tú, 74 00:03:50,520 --> 00:03:53,200 {\an8}porque tú crees que eres el único desgraciado del mundo. 75 00:03:53,360 --> 00:03:56,000 No, del mundo no, pero del insti seguro que sí. 76 00:03:56,160 --> 00:03:57,840 No, todos arrastran sus problemas. 77 00:03:58,960 --> 00:04:01,760 Joan, por ejemplo, tiene un padre difícil. 78 00:04:02,640 --> 00:04:06,400 {\an8}Berta sufre. Y yo acabo de romper con la mujer que me gusta. 79 00:04:06,560 --> 00:04:09,160 {\an8}Sí, sí, pero yo me salgo de la norma. Si la norma es no ser como tú, 80 00:04:09,320 --> 00:04:12,120 {\an8}que le den por saco a la norma. Contigo tengo conversaciones 81 00:04:12,280 --> 00:04:13,880 que no tengo con ninguno de mis alumnos. 82 00:04:14,040 --> 00:04:17,760 {\an8}Porque hablo de cosas raras, como tú. Que mi madre está hasta los cojones. 83 00:04:17,960 --> 00:04:19,840 En clase dejaron de hablarme. 84 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Hay que ser popular para tener amigos. 85 00:04:22,880 --> 00:04:24,600 Soy demasiado diferente. 86 00:04:25,520 --> 00:04:27,800 - Escucha, volvamos a casa. - No, no, salimos a pasear 87 00:04:27,960 --> 00:04:29,360 cuatro veces por semana 88 00:04:29,520 --> 00:04:31,120 y siempre acabas obligándome a volver. 89 00:04:31,280 --> 00:04:33,400 - Quiero marcharme, hostia. - Vamos hasta el instituto, 90 00:04:33,960 --> 00:04:35,960 - está cerca de aquí, no entraremos. - No, no. 91 00:04:36,120 --> 00:04:38,320 Escucha, llegaste hasta el bar de tu madre tú solo. 92 00:04:38,480 --> 00:04:41,400 - Vámonos, joder. - Imagínate que volvemos a casa 93 00:04:41,560 --> 00:04:43,320 y te atropella un camión. 94 00:04:44,920 --> 00:04:48,040 Si hubieras seguido caminando no te habría atropellado. 95 00:04:50,640 --> 00:04:52,000 Bah, olvídalo. 96 00:04:56,160 --> 00:04:59,200 - La última vez acabó borracho. - Bah, tíos, ¿y eso qué más da? 97 00:04:59,360 --> 00:05:01,720 Un momento, ¿no te acuerdas de cuando...? 98 00:05:01,880 --> 00:05:05,040 ¿Dónde hacemos la fiesta? No tengo ni un duro para ir de bares. 99 00:05:05,200 --> 00:05:07,160 Ya, yo tampoco. Y en mi casa, imposible. 100 00:05:07,320 --> 00:05:09,760 Hay un mal rollo... Le han robado el móvil a mi hermano. 101 00:05:09,920 --> 00:05:12,080 A ti también te robaron la PSP en tercero de ESO. 102 00:05:12,240 --> 00:05:15,000 - Sí, algún hijo de puta. - ¿Aún estás con el rollo de la PSP? 103 00:05:15,160 --> 00:05:18,080 - Supéralo, Marc, joder. - Bueno, oye, ¿adónde vamos de farra? 104 00:05:18,240 --> 00:05:19,640 Que tengo ganas de fiesta. 105 00:05:19,800 --> 00:05:22,200 ¡Eh! ¿Qué pasa, tíos? 106 00:05:22,360 --> 00:05:24,880 - ¿Qué te pasa a ti? - Eh, no empieces. 107 00:05:25,240 --> 00:05:28,600 Oye, Gerard, qué putada, Merlí te ha requisado el móvil. 108 00:05:28,760 --> 00:05:30,280 No sé qué coño le ha picado a tu padre. 109 00:05:30,440 --> 00:05:32,960 - La polla le ha picado. - Eso, seguro. 110 00:05:33,120 --> 00:05:35,960 Tú, tú, un momento, en serio, ¿dónde hacemos la fiesta? 111 00:05:36,200 --> 00:05:38,600 - No sé. - Se lo podemos preguntar a tu padre. 112 00:05:38,760 --> 00:05:39,920 Ja. No. 113 00:05:40,080 --> 00:05:41,840 - ¿Con la abuela? - ¿Estáis locos? 114 00:05:42,000 --> 00:05:44,120 A malas, nos quedamos en un parque, ¿no? 115 00:05:44,280 --> 00:05:47,320 - Oye, Joan, ¿tú vendrás o no? - No lo sé, no lo sé. 116 00:05:47,680 --> 00:05:50,080 - Di que vienes a dormir a mi casa. - ¿Puedo? 117 00:05:50,240 --> 00:05:52,160 - Claro, tío. - Vale. 118 00:05:52,320 --> 00:05:54,840 Tíos, Mónica tiene la casa perfecta para hacer la fiesta. 119 00:05:55,000 --> 00:05:56,920 - Sí, con piscina. - ¿Seguro? 120 00:05:57,080 --> 00:05:59,480 - Mirad, que viene. - Una casa con piscina. 121 00:05:59,640 --> 00:06:01,600 - Te dirá que no. - ¿Dirá que no? 122 00:06:01,760 --> 00:06:04,040 ¿Qué tal, Mónica? ¿Cómo estás? Dejadle sitio. 123 00:06:04,200 --> 00:06:06,560 - Sí, siéntate. - Siéntate aquí con nosotros. 124 00:06:06,720 --> 00:06:08,760 Escucha, tenemos un problema muy grande. 125 00:06:09,200 --> 00:06:10,920 - ¿Cuál? - Que aún no tenemos 126 00:06:11,080 --> 00:06:13,640 dónde hacer la fiesta. Estamos tirados y es esta noche. 127 00:06:13,800 --> 00:06:18,920 ¿Tú no sabes de algún sitio, no sé, aunque sea una casa con piscina...? 128 00:06:19,080 --> 00:06:21,680 Qué cabrón. Después de lo del vídeo... 129 00:06:21,840 --> 00:06:24,840 A ver, que, si hace falta, enseño la polla para que nos perdone. 130 00:06:25,000 --> 00:06:26,480 - A ver. - Sí, venga. 131 00:06:26,640 --> 00:06:29,400 - Vale. - Mi madre tiene guardia los viernes 132 00:06:29,560 --> 00:06:32,120 - y los sábados. - ¿Entonces qué? 133 00:06:32,560 --> 00:06:34,560 Pues si queréis hacer la fiesta en mi casa... 134 00:06:34,720 --> 00:06:37,000 - ¡Ah, pues hay fiesta! - ¡Cojonudo! 135 00:06:37,680 --> 00:06:40,640 Pero con una condición: me ayudaréis a recogerlo todo. 136 00:06:40,800 --> 00:06:43,760 - Te juro que yo iré a ayudarte. - Sí, sí, ya va Tània. 137 00:06:43,920 --> 00:06:46,160 - Llevamos alcohol de casa. - Yo no tengo ni un euro. 138 00:06:46,320 --> 00:06:48,160 - No tengo dinero. - Yo tengo pasta. 139 00:06:48,320 --> 00:06:50,160 Déjame el DNI y vamos a comprar. 140 00:06:51,360 --> 00:06:53,640 Ahí has estado muy bien, muy buena, muy buena. 141 00:06:53,800 --> 00:06:57,040 Yo pongo el DNI y tú, el dinero. ¿Cuánto? ¿Cien euros de presupuesto? 142 00:07:01,240 --> 00:07:04,280 Pero ¿de cara? ¿Y qué hacía ese tío en clase? 143 00:07:05,240 --> 00:07:07,520 Tú, Vilaseca, ven aquí. 144 00:07:08,840 --> 00:07:11,680 Tú, que haces clases de teatro, tengo un papel para ti. 145 00:07:12,120 --> 00:07:16,200 - ¿Qué tal te llevabas con Iván? - Bueno, no hablábamos mucho. 146 00:07:16,360 --> 00:07:19,840 Ya. Pues tienes que aprenderte este texto, lo que está marcado. 147 00:07:21,040 --> 00:07:23,480 - ¿Esto me lo aprendo de memoria? - Sí, claro. 148 00:07:23,640 --> 00:07:26,000 Pasa mañana por esta dirección, a las 08:00, 149 00:07:26,160 --> 00:07:28,080 y tendremos esta conversación. 150 00:07:28,600 --> 00:07:31,760 - Sé convincente, que me lo crea. - Sí, dejo a mi hermano en el cole 151 00:07:31,920 --> 00:07:33,920 - y voy. - Muy bien. Puntual, ¿eh? ¿De acuerdo? 152 00:07:34,080 --> 00:07:35,600 - Sí, sí. - Vale. 153 00:07:37,840 --> 00:07:41,320 Merlí, hay una fiesta en casa de Mónica esta tarde. 154 00:07:41,480 --> 00:07:44,080 Ah, ¿sí? No te dejarán ir. 155 00:07:44,240 --> 00:07:45,720 Mi padre, seguro que no. 156 00:07:45,880 --> 00:07:49,040 Y saco buenas notas, pero todo lo que no sea estudiar... 157 00:07:49,200 --> 00:07:51,800 ¿Qué me quieres decir, que hable con tu padre? 158 00:07:52,120 --> 00:07:55,760 - Si es así, lo veo complicado. - Es que no sé cómo convencerle. 159 00:07:56,440 --> 00:07:59,000 - ¿Tu madre te entiende? - Un poco más. 160 00:07:59,160 --> 00:08:01,320 Pues no intentes convencer a quien no te entiende. 161 00:08:01,880 --> 00:08:03,920 Es a ella a la que tienes que hacer ver 162 00:08:04,080 --> 00:08:05,720 que esta fiesta es importante para ti. 163 00:08:21,280 --> 00:08:23,280 Gerard, te he llamado al móvil y no contestas. 164 00:08:23,440 --> 00:08:24,840 Pregúntaselo a Merlí. 165 00:08:25,520 --> 00:08:29,280 - Tenía que ser precisamente él, ¿no? - Gerard, quería hablar contigo, 166 00:08:29,440 --> 00:08:31,440 - pero... - ¿Tenía que quitarme el móvil? 167 00:08:31,600 --> 00:08:33,880 - No lo entiendo, de verdad. - ¿Te ha quitado el móvil? 168 00:08:34,040 --> 00:08:35,120 Sí, en plena clase. 169 00:08:35,280 --> 00:08:37,640 No estaba hablando con nadie, lo estaba apagando. 170 00:08:37,800 --> 00:08:39,760 Y dice que si no vas a recogerlo no me lo devuelve. 171 00:08:39,920 --> 00:08:42,000 - Ah, ya. - ¿No me crees? 172 00:08:42,160 --> 00:08:44,200 No, no, sí, sí, te creo, no te preocupes. 173 00:08:44,360 --> 00:08:46,680 - Iré a buscarlo, no pasa nada. - Vale. Ve mañana, 174 00:08:46,840 --> 00:08:48,880 - lo necesito para la fiesta. - ¿Qué fiesta? 175 00:08:49,040 --> 00:08:52,560 - Nada, una fiesta en casa de Mónica. - ¿En casa de Mónica? 176 00:08:52,720 --> 00:08:55,720 - No quiero comentarios, mamá. - ¿Te quedas en casa de Mónica? 177 00:08:55,880 --> 00:08:57,600 No, iré a dormir a casa de Marc, 178 00:08:57,760 --> 00:09:00,400 pero necesito el móvil para hacer planes, ¿sabes? 179 00:09:00,760 --> 00:09:02,240 - ¿Lo puedes ir a buscar? - Que sí. 180 00:09:02,400 --> 00:09:03,680 - Vale. - La bolsa, Gerard. 181 00:09:03,840 --> 00:09:04,680 Sí. 182 00:09:07,400 --> 00:09:09,920 - Va todo el mundo. - Te he dicho que mientras cenemos 183 00:09:10,080 --> 00:09:12,760 - se lo diremos a papá. - Te lo pregunto a ti. ¿Puedo ir? 184 00:09:12,920 --> 00:09:15,560 - Ay, no sé, ¿cómo es esa fiesta? - Una fiesta de cumpleaños. 185 00:09:15,720 --> 00:09:18,800 ¿Cómo quieres que sea? Pondremos música. ¿Yo qué sé? 186 00:09:18,960 --> 00:09:20,880 Solo me queréis para sacar buenas notas. 187 00:09:21,040 --> 00:09:23,280 - Oh, no digas eso. - Quiero salir a celebrar 188 00:09:23,440 --> 00:09:25,280 que saco las mejores notas de la clase. 189 00:09:25,440 --> 00:09:27,240 ¿Dónde está la casa de esa tal Mónica? 190 00:09:27,400 --> 00:09:30,160 ¿Qué importa dónde está la casa? Es por la zona alta, 191 00:09:30,320 --> 00:09:32,800 - tiene hasta piscina. - No os bañaréis de noche, ¿verdad? 192 00:09:32,960 --> 00:09:34,040 Claro que no. 193 00:09:34,200 --> 00:09:36,880 No sé, después... se lo preguntamos a tu padre. 194 00:09:37,040 --> 00:09:39,520 Hostia, mamá, ¿siempre tienes que hacer lo que diga él? 195 00:09:39,680 --> 00:09:42,240 - ¿Es que tú no piensas? - Oye, Joan, no me hables así. 196 00:09:42,400 --> 00:09:45,200 No me hables así, no me hables así. Necesito ir a la fiesta. 197 00:09:45,360 --> 00:09:47,960 Y me quedaré a dormir en casa de Uri. Papá no me va a dejar, 198 00:09:48,120 --> 00:09:50,480 siempre aparece con su mierda de manera de pensar. 199 00:09:50,640 --> 00:09:52,200 - Joan, por favor. - Hostia, mamá, 200 00:09:52,360 --> 00:09:54,560 tengo razón y lo sabes, tú piensas igual. 201 00:09:54,720 --> 00:09:56,640 Siempre dice lo que tenemos que hacer. 202 00:09:56,960 --> 00:10:00,720 Irás a la fiesta, ¿vale? Pero no le digas nada, déjamelo a mí. 203 00:10:16,400 --> 00:10:19,760 Ponte recto, Iván, coño, y apártate el pelo, que no ves nada. 204 00:10:20,040 --> 00:10:22,240 No entiendo por qué tenemos que salir a estas horas. 205 00:10:22,400 --> 00:10:24,400 Deberás acostumbrarte al horario del instituto 206 00:10:24,560 --> 00:10:26,840 para cuando vuelvas solo. Eh, mira, un compañero. 207 00:10:27,000 --> 00:10:28,600 - No quiero que me vea. - Hola, Marc. 208 00:10:28,760 --> 00:10:30,360 Hola. ¿Qué tal, Iván? 209 00:10:30,720 --> 00:10:34,600 - ¿Qué te pasa, Marc? Te veo apagado. - Nada, nada, malos rollos en casa. 210 00:10:35,120 --> 00:10:37,880 - Mi padre. - Pero ¿tú no vivías con tu madre? 211 00:10:38,040 --> 00:10:41,800 Sí, pero él de vez en cuando la lía. Yo qué sé, todo va fatal. 212 00:10:41,960 --> 00:10:43,880 - Oye, quiero que te animes, ¿eh? - No sé. 213 00:10:44,960 --> 00:10:47,320 Y tú, a ver si vuelves al insti, Iván, te echamos de menos. 214 00:10:47,480 --> 00:10:49,480 Pronto volverá. Anda, vete, que llegarás tarde. 215 00:10:49,640 --> 00:10:51,560 ¿Por qué no vienes a la fiesta de esta noche? 216 00:10:51,720 --> 00:10:53,360 - ¿Qué fiesta? - En casa de Mónica. 217 00:10:53,520 --> 00:10:56,920 - Te peinas un poco y vienes. - Tú no estás para fiestas, Marc, 218 00:10:57,200 --> 00:10:58,840 que te veo deprimido, he dicho. 219 00:10:59,280 --> 00:11:01,400 Ah... Adiós. 220 00:11:03,720 --> 00:11:06,600 ¿Ves como no eres el único desgraciado de la clase? 221 00:11:09,640 --> 00:11:13,000 INSTITUTO ÀNGEL GUIMERÀ 222 00:11:13,600 --> 00:11:17,520 Mira, es un libro muy interesante, plantea preguntas de gran calado. 223 00:11:19,520 --> 00:11:20,720 Eh, hola. 224 00:11:20,880 --> 00:11:22,880 - ¿No habías cortado nuestra relación? - Sí, ¿no? 225 00:11:23,040 --> 00:11:25,760 ¿Y por qué me haces venir con la excusa del móvil de Gerard? 226 00:11:25,920 --> 00:11:27,960 Te hago venir para que así, cuando me veas, 227 00:11:28,120 --> 00:11:29,680 te des cuenta de lo que te pierdes. 228 00:11:30,240 --> 00:11:33,280 - Qué morro tienes. Va, dame el móvil. - No lo tengo, 229 00:11:33,440 --> 00:11:36,080 se lo tienes que pedir al conserje, son las normas. 230 00:11:36,240 --> 00:11:38,520 - Muy bien. - Estás guapísima. 231 00:11:39,320 --> 00:11:41,160 ¿Tú no tienes clase? 232 00:11:48,800 --> 00:11:50,120 Laia. 233 00:11:50,800 --> 00:11:52,920 Soy la madre de Gerard, de primero de Bachillerato. 234 00:11:53,080 --> 00:11:54,800 - ¿Te acuerdas de mí? - Gina. 235 00:11:54,960 --> 00:11:56,880 Sí. He venido a buscar su móvil, 236 00:11:57,040 --> 00:11:58,920 porque Merlí se lo quitó en plena clase y... 237 00:11:59,080 --> 00:12:01,120 Ah, pues entra, lo tendrá el conserje. 238 00:12:01,280 --> 00:12:03,200 - ¿Sí? - Sí, Merlí no creo que lo tenga, 239 00:12:03,360 --> 00:12:04,960 - digo yo. - Con Merlí no se sabe nunca, 240 00:12:05,120 --> 00:12:09,400 - porque... ¿Vosotros dos erais pareja? - ¿Por qué me lo preguntas? 241 00:12:11,040 --> 00:12:13,600 Teóricamente, Merlí y yo estamos juntos. 242 00:12:13,960 --> 00:12:15,680 - ¿Estáis juntos? - Sí. 243 00:12:15,840 --> 00:12:18,800 Bueno, no sé por qué... Estoy hecha un lío 244 00:12:18,960 --> 00:12:21,200 y quería hablar contigo para aclarar algunas cosas y... 245 00:12:22,120 --> 00:12:23,880 ¿Y qué quieres, que te dé alguna pista, 246 00:12:24,040 --> 00:12:26,640 - que te ayude a conocerlo mejor? - Sí, supongo que sí, 247 00:12:27,000 --> 00:12:29,120 pero entiendo que es algo muy personal. 248 00:12:32,040 --> 00:12:36,440 Mira, para cortar conmigo me dijo que se había hecho la vasectomía. 249 00:12:36,600 --> 00:12:37,880 - ¿Qué? - Sí. 250 00:12:38,040 --> 00:12:41,080 Le dejé claro que no soy imbécil y así se acabó todo, 251 00:12:41,840 --> 00:12:44,440 o sea que no te puedo ayudar. 252 00:12:45,880 --> 00:12:47,080 Gracias. 253 00:12:53,040 --> 00:12:56,640 No entiendo por qué vienen al bufete si no quieren hacer caso 254 00:12:57,080 --> 00:12:59,320 de mis consejos, soy un abogado con experiencia. 255 00:13:00,200 --> 00:13:03,360 - Joan no vendrá a cenar esta noche. - Ah, ¿no? 256 00:13:03,520 --> 00:13:07,080 Va a casa de Uri a hacer un trabajo, después vendrá a coger sus cosas. 257 00:13:07,600 --> 00:13:09,760 - Se quedará a dormir. - Pero los viernes vemos una peli 258 00:13:09,920 --> 00:13:12,200 - los tres juntos. - Pues este viernes 259 00:13:12,360 --> 00:13:14,680 la veremos tú y yo solos, no pasa nada. 260 00:13:14,840 --> 00:13:17,680 Si solo es para hacer un trabajo no tiene que quedarse a dormir, 261 00:13:17,840 --> 00:13:19,520 - puedo ir a buscarlo. - No, déjalo, 262 00:13:19,680 --> 00:13:21,920 - así mañana pueden estudiar. - ¿Y tú le crees? 263 00:13:22,080 --> 00:13:24,240 No, se pasarán todo el día jugando a la Play... 264 00:13:24,400 --> 00:13:26,120 Ha estudiado mucho últimamente, 265 00:13:26,320 --> 00:13:29,320 tampoco pasa nada por que un día juegue a la Play, hombre. 266 00:13:29,760 --> 00:13:32,000 - Se lo merece. - Muy bien. 267 00:13:41,760 --> 00:13:42,960 Hola. 268 00:13:45,120 --> 00:13:47,440 - Gina es muy guapa. - Sí. 269 00:13:47,840 --> 00:13:51,240 Me la he encontrado en la entrada y hemos estado charlando. 270 00:13:51,600 --> 00:13:52,760 Ah. 271 00:13:54,200 --> 00:13:57,680 Le he contado lo tuyo, lo de la vasectomía. 272 00:13:58,960 --> 00:14:00,960 Si sois pareja, lo debe saber. 273 00:14:01,840 --> 00:14:03,560 No te parece mal, ¿verdad? 274 00:14:04,760 --> 00:14:06,440 - No, no. - No. 275 00:14:10,480 --> 00:14:12,440 Eh, Marc, ven un momento. 276 00:14:12,600 --> 00:14:14,240 - ¿Me guardáis sitio? - Sí. 277 00:14:15,720 --> 00:14:18,440 El tema de la fiesta no entraba en el texto que te pasé. 278 00:14:18,600 --> 00:14:22,000 - Me ha salido natural. - Natural. Actores... 279 00:14:22,160 --> 00:14:24,480 ¿El texto te lo inventaste tú? 280 00:14:24,880 --> 00:14:27,040 ¿Cómo sabes que tengo mal rollo con mi padre? 281 00:14:27,200 --> 00:14:28,640 Ni idea. ¿Es así? 282 00:14:29,080 --> 00:14:31,640 Digamos que no me ha costado mucho hacer el papel. 283 00:14:31,800 --> 00:14:32,920 - Ya, ya. - Por cierto, 284 00:14:33,080 --> 00:14:35,520 me tienes que presentar a tu madre, es superbuena actriz. 285 00:14:36,040 --> 00:14:38,080 - De mayor quiero ser como ella. - No sabes lo que dices. 286 00:14:38,240 --> 00:14:39,840 Va, tira, tira. 287 00:14:40,120 --> 00:14:41,720 DEJE SU TICKET AQUÍ 288 00:14:45,040 --> 00:14:48,040 Veo que Laia y tú os habéis hecho muy amigas. 289 00:14:48,200 --> 00:14:51,080 ¿Tan difícil era decirle que no querías estar más con ella, 290 00:14:51,240 --> 00:14:54,240 - tenías que inventarte...? - Bueno, me salió natural. 291 00:14:56,240 --> 00:14:59,200 Me pides que para estar contigo antes hable con Gerard, 292 00:14:59,560 --> 00:15:02,560 pero ¿cómo me puedo fiar de ti? ¿Qué pasará después? 293 00:15:02,720 --> 00:15:04,560 Si estamos juntos, ¿qué puedo esperar? 294 00:15:04,720 --> 00:15:08,000 ¿Qué sorpresa me tendrás preparada? ¿Te inventarás una vasectomía 295 00:15:08,160 --> 00:15:09,800 o me irás que eres mormón? 296 00:15:10,440 --> 00:15:13,720 No dices la verdad, Merlí. Manipulas, vas a lo tuyo. 297 00:15:14,040 --> 00:15:16,920 Coges el móvil de Gerard para poder estar conmigo. 298 00:15:17,320 --> 00:15:19,560 No, reconozco que me gusta que seas descarado, 299 00:15:19,720 --> 00:15:24,320 pero, como entenderás, acabo de salir de una separación nada agradable. 300 00:15:24,880 --> 00:15:28,680 Antes de embarcarme con otro hombre necesito conocerlo. 301 00:15:29,080 --> 00:15:32,880 Y, sobre todo, contigo, porque me puedes salir con cualquier parida. 302 00:15:34,560 --> 00:15:36,080 ¿Follamos o qué? 303 00:15:36,240 --> 00:15:38,320 Va, deja de hacer el imbécil, por favor. 304 00:15:38,480 --> 00:15:39,800 No, de verdad, 305 00:15:39,960 --> 00:15:42,200 no quiero estar contigo hasta que sepa quién eres. 306 00:15:42,800 --> 00:15:46,120 Quiénes somos, de dónde venimos, adónde vamos... 307 00:15:46,760 --> 00:15:49,720 Son preguntas que ni en mil años se han contestado. 308 00:15:50,360 --> 00:15:51,800 ¿Yo qué sé quién soy? 309 00:15:51,960 --> 00:15:55,160 No sé, Gina, soy este, el que te pone caliente 310 00:15:55,320 --> 00:15:57,000 cuando te llama "nena", 311 00:15:57,160 --> 00:16:00,760 el que fue al CosmoCaixa haciendo ver que era una casualidad, 312 00:16:00,920 --> 00:16:03,720 con el que te gusta follar en lugares insospechados, 313 00:16:04,120 --> 00:16:06,240 el profesor preferido de tu hijo... 314 00:16:06,400 --> 00:16:08,440 ¿Yo qué sé? Soy todos esos. 315 00:16:10,200 --> 00:16:12,840 En serio, Merlí, si de verdad quieres estar conmigo, 316 00:16:13,000 --> 00:16:14,480 ¿pensarás en lo que te he dicho? 317 00:16:15,480 --> 00:16:18,080 Y ahora, por favor, vete, quiero estar sola. 318 00:16:47,640 --> 00:16:49,520 Va, vete antes de que llegue tu padre. 319 00:16:49,680 --> 00:16:51,360 Llegaré tarde, comeré en casa de Uri. 320 00:16:51,520 --> 00:16:53,560 - Ya nos llamarás. - Gracias. 321 00:16:57,120 --> 00:17:00,560 - ¿Es que te gusta alguna chica? - Mamá. 322 00:17:00,720 --> 00:17:03,960 ¿Yo qué sé? Como estás en la edad... ¿Hay alguna en la fiesta 323 00:17:04,120 --> 00:17:05,800 - que te guste? - No. 324 00:17:05,960 --> 00:17:08,800 - Oh, nunca hablamos de estos temas. - Porque papá no quiere. 325 00:17:09,040 --> 00:17:11,040 Aquí solo se hace lo que él quiere, ya lo sabes. 326 00:17:11,200 --> 00:17:13,640 Y yo tengo que hacer ver que voy a casa de un amigo 327 00:17:13,800 --> 00:17:16,600 para poder ir a una fiesta. Qué buen rollo, ¿no, mamá? 328 00:17:16,760 --> 00:17:19,280 Vas a la fiesta, eso querías, ¿no? Venga, va. 329 00:17:19,440 --> 00:17:21,000 Pásalo bien. 330 00:17:27,480 --> 00:17:29,440 - ¿Qué haces? - Córtame el pelo. 331 00:17:29,600 --> 00:17:32,200 Es que hoy hay una fiesta y creo que voy a ir. 332 00:17:32,920 --> 00:17:35,600 - ¿Cómo que vas a una fiesta? - Prefiero ir a una fiesta 333 00:17:35,760 --> 00:17:37,040 que al insti. 334 00:17:37,200 --> 00:17:39,160 - Va, córtame el pelo. - Iván. 335 00:17:39,520 --> 00:17:42,120 Mamá, estarán todos. Y ya estoy más animado. 336 00:17:42,280 --> 00:17:45,000 Me encantaría que fueras a una fiesta, pero no lo veo claro. 337 00:17:47,520 --> 00:17:49,480 Si no me encuentro bien, vuelvo. 338 00:17:49,640 --> 00:17:51,720 Merlí dice que tengo que ser más decidido. 339 00:17:52,160 --> 00:17:53,560 No le tienes que hacer caso en todo. 340 00:17:54,440 --> 00:17:56,400 - No, no puedes ir. - ¡Que quiero ir! 341 00:17:57,600 --> 00:17:59,560 ¿Te das cuenta de lo que estás diciendo? 342 00:17:59,720 --> 00:18:02,160 Llevas tres meses aquí encerrado, solo sales con Merlí. 343 00:18:02,320 --> 00:18:04,680 Salimos casi todos los días, he hecho kilómetros con él. 344 00:18:04,840 --> 00:18:07,480 Además, el otro día fui al bar yo solo, ¿no? 345 00:18:07,640 --> 00:18:09,280 Va, córtame el pelo. 346 00:18:10,200 --> 00:18:14,320 Te lo corto. Pero llamaré a Merlí. Si no vas con él, no te dejo ir. 347 00:18:15,360 --> 00:18:16,520 Pon la mesa. 348 00:18:19,600 --> 00:18:22,000 ¡Oh! 349 00:18:23,000 --> 00:18:27,440 ¿Una fiesta de instituto público en una casa con piscina? 350 00:18:27,960 --> 00:18:30,680 - Mónica, yo te quiero, lo sabes, ¿no? - Anda ya. 351 00:18:31,200 --> 00:18:33,520 - ¿A quién ha estafado tu padre? - ¡Eh, sois unos pijos! 352 00:18:33,680 --> 00:18:34,680 Idiota. 353 00:18:34,840 --> 00:18:38,000 - No lo somos, no te equivoques. - Un poco pijita sí que eres, 354 00:18:38,160 --> 00:18:40,000 - tienes cuatro lavados, tía. - Me gusta todo. 355 00:18:40,920 --> 00:18:42,440 ¡A tope y sin bragas! 356 00:18:42,600 --> 00:18:44,880 ¡Eh! 357 00:18:46,200 --> 00:18:49,480 Mira qué vistas, esta postal la tienen en las Ramblas, tío. 358 00:18:50,600 --> 00:18:51,640 Mira. 359 00:18:51,800 --> 00:18:53,880 Chicos, un poco de ayuda con las bebidas. 360 00:18:54,040 --> 00:18:55,200 Vale. 361 00:18:56,280 --> 00:18:58,200 Eh, estáis todos aquí. 362 00:18:59,520 --> 00:19:00,960 Qué guay, ¿eh? 363 00:19:01,600 --> 00:19:03,640 - ¿Verdad? - Es genial. 364 00:19:03,800 --> 00:19:08,360 Tú, Marc. No quiero ni velitas, ni pastelitos ni tonterías de esas. 365 00:19:08,520 --> 00:19:11,760 Que no, que no, tío, que hoy solo importa una cosa: follar. 366 00:19:12,000 --> 00:19:13,880 Vamos allá. Ya vas con el condón puesto, ¿eh? 367 00:19:14,040 --> 00:19:15,960 Tú, tú, mi primo me ha dicho que si le lames la oreja a una tía 368 00:19:16,120 --> 00:19:18,960 - te la follas. - ¿Qué te vas a follar? Tú eres tonto. 369 00:19:19,120 --> 00:19:21,800 ¿Y un trío qué, tío? Hay que probar de todo, ¿no? 370 00:19:23,400 --> 00:19:24,880 ¿A qué tía te quieres tirar? 371 00:19:25,680 --> 00:19:29,120 Bruno, en tiempos de guerra cualquier agujero es trinchera. 372 00:19:29,280 --> 00:19:31,800 Va, tira, recluta. 373 00:19:34,400 --> 00:19:35,240 Bruno. 374 00:19:35,400 --> 00:19:37,760 ¿Qué cojones quiere, que le diga quién soy? 375 00:19:37,920 --> 00:19:40,840 ¿Alguien sabe explicar cómo es él mismo? 376 00:19:41,400 --> 00:19:43,680 Tú, por ejemplo, ¿cómo eres? 377 00:19:45,040 --> 00:19:48,000 Tengo un punto cabroncete, pero la gente me lo perdona, 378 00:19:48,160 --> 00:19:49,760 porque soy buena actriz. 379 00:19:49,920 --> 00:19:54,360 Vivo al día, no pienso en la muerte, tengo fuerza para dar mucha guerra 380 00:19:55,160 --> 00:19:57,600 y para volver a casarme, si quisiera. 381 00:19:58,320 --> 00:20:01,320 Aunque ahora mismo no me gusta ningún joven de 70 años, 382 00:20:02,360 --> 00:20:05,640 pero aún puedo enamorarme, igual que tú. 383 00:20:06,600 --> 00:20:10,720 Y Gina lo que quiere es que le digas que estás enamorado. 384 00:20:10,880 --> 00:20:12,440 Enamorado. 385 00:20:12,600 --> 00:20:15,360 Hostia, pero ¿esto qué es, Los puentes de Madison? 386 00:20:15,520 --> 00:20:17,480 ¿Por qué las mujeres os empeñáis tanto 387 00:20:17,640 --> 00:20:19,240 en que os lo expliquemos todo? 388 00:20:19,520 --> 00:20:22,840 ¿No basta con estar enamorados? ¿Por qué tenemos que verbalizarlo? 389 00:20:23,000 --> 00:20:25,520 Te tomas el enamoramiento como si fuera un trauma. 390 00:20:25,680 --> 00:20:27,480 Ahora estás en fase de negación. 391 00:20:28,280 --> 00:20:31,200 - Pero Gina te interesa. - Claro que me interesa. 392 00:20:31,920 --> 00:20:33,200 Quizá es la edad. 393 00:20:34,400 --> 00:20:35,680 Te estás haciendo viejo. 394 00:20:36,440 --> 00:20:38,840 Joder, si yo soy viejo, tú eres una momia. 395 00:20:39,000 --> 00:20:40,760 Ay... Espera. 396 00:20:42,480 --> 00:20:43,480 Ponme más vino. 397 00:20:43,640 --> 00:20:46,560 ¿Me ha dicho ella que está enamorada? No. 398 00:20:46,960 --> 00:20:49,640 Lo que pasa es que yo no necesito que me lo diga. 399 00:20:50,640 --> 00:20:52,960 De momento, solo demuestra que está enamorada 400 00:20:53,120 --> 00:20:54,720 del burro de su hijo. 401 00:20:56,960 --> 00:20:58,240 ¿Miriam? 402 00:21:01,240 --> 00:21:03,000 Va, va, hazla. 403 00:21:06,360 --> 00:21:08,600 Eh, pero si has salido monísimo en la foto. 404 00:21:08,760 --> 00:21:10,040 Calla, idiota. 405 00:21:11,200 --> 00:21:13,120 Este vodka está asqueroso. 406 00:21:13,680 --> 00:21:15,240 Sí, pero, tío, sube. 407 00:21:19,640 --> 00:21:21,920 Vamos a prepararnos otro cubata. Otro. 408 00:21:22,080 --> 00:21:23,360 - ¿Vienes o no? - Sí. 409 00:21:23,520 --> 00:21:24,480 Va. 410 00:21:26,720 --> 00:21:30,000 - ¿Qué bebes? - Whisky con naranja. 411 00:21:30,560 --> 00:21:32,400 Pero lo he cargado poquísimo. 412 00:21:32,600 --> 00:21:34,360 Lo justo para pillar el puntito. 413 00:21:35,280 --> 00:21:38,240 - ¿No bailas? - Uh, no, no, me da cosa. 414 00:21:38,800 --> 00:21:41,440 Joan, tío, pero si todos van a su rollo. 415 00:21:47,680 --> 00:21:49,280 Te queda muy bien la camiseta. 416 00:21:49,920 --> 00:21:51,840 Oh, ángel radiante. Vuelve a hablar, 417 00:21:52,000 --> 00:21:54,040 que estás tan resplandeciente esta noche 418 00:21:54,200 --> 00:21:56,240 como un ser alado en el paraíso. 419 00:21:57,360 --> 00:21:59,520 - ¿Shakespeare? - Romeo. 420 00:22:00,720 --> 00:22:01,880 Ven. 421 00:22:03,680 --> 00:22:07,120 ¿Qué haces, tío? Me has lamido la oreja. 422 00:22:08,720 --> 00:22:09,840 Qué asco. 423 00:22:13,480 --> 00:22:14,680 ¿Hola? 424 00:22:22,360 --> 00:22:24,120 ¿Hay aquí algún ser vivo? 425 00:22:28,200 --> 00:22:29,240 ¿Hola? 426 00:22:34,720 --> 00:22:36,360 Perdón, ¿está Iván? 427 00:22:37,560 --> 00:22:40,480 - ¿Qué ha sido del niño salvaje? - Te ríes. 428 00:22:41,440 --> 00:22:44,680 Me gusta tu mirada de ojos oscuros. 429 00:22:45,200 --> 00:22:47,760 Si pudieras ir a la fiesta esta noche, ligarías. 430 00:22:48,520 --> 00:22:51,080 Sí puedo. Si me acompañas, mi madre me deja ir. 431 00:22:51,240 --> 00:22:53,840 - No, ni hablar. - Pero ¿por qué? 432 00:22:54,000 --> 00:22:55,640 - Porque no. - Estoy preparado. 433 00:22:55,800 --> 00:22:58,400 El otro día fui al bar yo solo. Y con Marc he tenido buen rollo. 434 00:22:58,560 --> 00:22:59,440 Eso no importa. 435 00:22:59,800 --> 00:23:02,040 Pero a ver, a ver, ¿tú no querías que saliera 436 00:23:02,200 --> 00:23:03,520 y que volviera al instituto? 437 00:23:03,680 --> 00:23:06,400 Hostia, aún te recuerdo aquí, aquel día, corriendo la cortina 438 00:23:06,560 --> 00:23:08,160 y diciendo aquella frase que te quedó tan bien. 439 00:23:08,320 --> 00:23:09,480 ¿Qué frase? 440 00:23:09,640 --> 00:23:11,920 "Un día tendrás que volver al mundo de los vivos". 441 00:23:12,080 --> 00:23:13,120 - ¿Eso dije? - Sí. 442 00:23:13,280 --> 00:23:14,360 Hostia, qué brillante. 443 00:23:14,520 --> 00:23:17,040 Pues hoy es el día de volver al mundo de los vivos. 444 00:23:17,200 --> 00:23:19,400 No, el mundo de los vivos puede esperar. 445 00:23:19,560 --> 00:23:21,160 Hasta hoy hemos ido poco a poco. 446 00:23:21,320 --> 00:23:24,000 Lo que no haremos es correr y querer dar pasos de gigante. 447 00:23:24,160 --> 00:23:25,600 Por tanto, no vas a la fiesta y punto. 448 00:23:25,760 --> 00:23:28,160 Cuando lleves un tiempo yendo al instituto tú solo, 449 00:23:28,320 --> 00:23:29,720 entonces podrás ir a fiestas 450 00:23:29,880 --> 00:23:31,440 y dar la vuelta al mundo, si quieres. 451 00:23:31,600 --> 00:23:32,840 Joder, puta mierda. 452 00:23:33,000 --> 00:23:36,120 Va, tráeme una birra, que me quedo contigo un rato y charlamos. 453 00:23:36,560 --> 00:23:38,160 - Qué emocionante. - No te quejes. 454 00:23:38,640 --> 00:23:41,160 Además, esas fiestas se supone que deben ser muy divertidas, 455 00:23:41,320 --> 00:23:43,000 pero son un aburrimiento. 456 00:23:45,320 --> 00:23:47,600 Pol Rubio in the house 2015. 457 00:23:47,760 --> 00:23:49,520 Lo primero que hice Al despertarme... 458 00:23:49,680 --> 00:23:50,560 Llorar! 459 00:23:50,720 --> 00:23:51,640 - Lo segundo... - Cagar! 460 00:23:51,800 --> 00:23:53,160 Mierda marrón con nervios azules! 461 00:23:53,320 --> 00:23:55,080 Será por los yogures? Por el whisky? 462 00:23:55,240 --> 00:23:56,200 No! 463 00:23:56,360 --> 00:23:57,640 Por bañarme de vodka en una pisci? 464 00:23:57,800 --> 00:23:58,720 No! 465 00:23:58,880 --> 00:24:00,560 Voy a liberar versos presos 466 00:24:00,720 --> 00:24:02,280 Voy a liderar el congreso Del beso a la musa 467 00:24:02,440 --> 00:24:03,840 Ya no sé si se usa Su mierda superflua 468 00:24:04,000 --> 00:24:06,680 Yo sí superfluyo Y estoy lejos de ese barullo suyo. 469 00:24:06,840 --> 00:24:08,280 Oigo bombas y excavadoras 470 00:24:08,440 --> 00:24:10,200 Lo que piensa la tierra por dentro Cansada de girar 471 00:24:10,360 --> 00:24:13,640 Lo sabremos sin demora Mira a tu alrededor y llora 472 00:24:14,400 --> 00:24:16,000 Dime qué cojones se valora 473 00:24:16,240 --> 00:24:18,400 Eh! 474 00:24:18,560 --> 00:24:20,640 Que cantando yo me pongo bien 475 00:24:20,800 --> 00:24:25,160 La vida va mucho mejor Con tal de llegar a fin de mes 476 00:24:25,640 --> 00:24:28,640 Con tal de llegar a fin de mes Eh! 477 00:24:39,240 --> 00:24:40,760 Whisky con naranja, ¿queréis? 478 00:24:40,920 --> 00:24:41,960 - ¡Yo! - ¡Venga, bebe! 479 00:24:43,560 --> 00:24:47,360 - Tània, me caes superbién. - Ay, que nos ha subido, Joan. 480 00:24:47,520 --> 00:24:49,800 Qué guay eres, tía. Mira, nunca te lo he dicho, 481 00:24:49,960 --> 00:24:53,600 - pero eres de puta madre. - Brindemos. ¡Guapo! 482 00:24:53,760 --> 00:24:55,480 ¿Quién quiere un cubata? 483 00:24:56,040 --> 00:24:57,200 - Mònica. - Hola. 484 00:24:57,360 --> 00:25:00,040 - Gerard te busca. - Lleva toda la noche detrás de mí. 485 00:25:00,200 --> 00:25:03,440 Por cierto, ¿sabes que su madre está enrollada con Merlí? 486 00:25:03,840 --> 00:25:06,120 ¿Qué dices? ¿En serio? 487 00:25:07,200 --> 00:25:08,360 Qué fuerte. 488 00:25:08,520 --> 00:25:11,240 - Bebe. - ¡Espera! ¿Has visto a Mònica? 489 00:25:11,400 --> 00:25:13,720 ¡Hostia! Hace un momento estaba por aquí. 490 00:25:13,880 --> 00:25:16,120 - ¡Joder, tío! - Puede que hoy sea tu día. 491 00:25:16,280 --> 00:25:18,840 No sé, tío, pero cuando me decida le tiro los tejos. 492 00:25:19,000 --> 00:25:21,880 Lástima que le molen los toros, eso sí que me toca los cojones, 493 00:25:22,040 --> 00:25:25,080 pero como me mola tengo que joderme, ¿sabes? 494 00:25:25,480 --> 00:25:28,120 También le mola El lobo estepario, una novela muy aburrida. 495 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 - La conozco. - Es un puto palo, tío. 496 00:25:30,880 --> 00:25:33,840 Le dije que me encantaba, pero no pasé de la página diez. 497 00:25:34,000 --> 00:25:37,240 Eh, tío. Tío, tío, tío. Ven, ven, ven, ven. 498 00:25:37,400 --> 00:25:40,280 Me caes muy bien. Gracias por venir a la fiesta, Gerard. 499 00:25:41,080 --> 00:25:42,320 Vale. 500 00:25:44,880 --> 00:25:47,800 Joder, Iván, si me hubieras dicho que tenías esta azotea 501 00:25:47,960 --> 00:25:50,840 habríamos subido antes. Es cojonuda. 502 00:25:54,640 --> 00:25:57,760 No, no, no, no, demasiado grueso, tiene que ser traslúcido. 503 00:25:58,080 --> 00:26:01,440 Tienes que poder ver la luna a través del fuet. 504 00:26:08,560 --> 00:26:11,480 ¿Sabes? Epicuro tenía razón: para ser feliz, 505 00:26:11,640 --> 00:26:13,640 basta con no pasar hambre y no pasar sed. 506 00:26:13,800 --> 00:26:15,240 Estaba pirado. 507 00:26:17,520 --> 00:26:19,960 Tú que estás obsesionado con las muertes absurdas, 508 00:26:20,120 --> 00:26:22,120 ¿sabes qué decía Epicuro? 509 00:26:22,680 --> 00:26:25,640 Que no tiene sentido que nos preocupemos por la muerte. 510 00:26:26,440 --> 00:26:29,040 Mientras existimos, la muerte no está presente, 511 00:26:29,480 --> 00:26:31,640 y cuando la muerte se presenta, ya no existimos. 512 00:26:33,800 --> 00:26:36,840 Tú tienes más miedo a la vida que a la muerte, Iván. 513 00:26:41,480 --> 00:26:43,800 Cuando sea mayor, trabajaré en política, 514 00:26:44,680 --> 00:26:46,720 me haré presidente o algo así, 515 00:26:46,880 --> 00:26:49,480 pero sin cobrar mucho, para que no me critiquen. 516 00:26:49,680 --> 00:26:52,960 Me pagaré con mi dinero la comida y el transporte. 517 00:26:53,760 --> 00:26:57,680 Me querrán. Y al morir, que pongan mi ataúd en el ayuntamiento. 518 00:27:00,240 --> 00:27:02,120 ¿Qué pasa? Querer es poder, ¿no? 519 00:27:02,840 --> 00:27:05,960 No, hombre, no, no te creas esa frase de Disney. 520 00:27:06,120 --> 00:27:08,760 No, querer no es poder. Por mucho que quieras, 521 00:27:08,920 --> 00:27:11,720 si no estás capacitado para hacer una cosa, no la harás. 522 00:27:11,880 --> 00:27:13,920 ¿Así que no tengo talento para ser político? 523 00:27:14,080 --> 00:27:17,960 Sí lo tienes, pero no se necesita talento para ser político. 524 00:27:18,960 --> 00:27:23,440 Tú tienes algunas cosas que decir y a tu edad eso es mucho. 525 00:27:24,200 --> 00:27:27,080 Acabarás dedicándote a la política. Te votaré. 526 00:27:29,280 --> 00:27:31,880 También sé que no me casaré ni tendré hijos. 527 00:27:32,680 --> 00:27:35,680 Yo no quería casarme ni tener hijos y quería ser rico, 528 00:27:35,840 --> 00:27:38,680 y me casé, tuve un hijo y trabajo de profesor. 529 00:27:44,360 --> 00:27:46,400 ¿Qué me dices de tu padre? 530 00:27:49,120 --> 00:27:53,120 Claro, intimidad, es de noche... 531 00:27:54,160 --> 00:27:56,480 La situación se presta a hablar de cosas delicadas. 532 00:28:01,960 --> 00:28:04,200 No, no tengo padre, nunca he tenido. 533 00:28:05,760 --> 00:28:07,760 Mi madre siempre me lo ha explicado con tacto, 534 00:28:07,920 --> 00:28:09,520 para que no me afecte. 535 00:28:11,120 --> 00:28:14,240 - ¿Quieres la versión sin tacto? - Evidentemente. 536 00:28:16,520 --> 00:28:21,120 Mi madre tenía 22 años, salió de fiesta y se folló a un tío. 537 00:28:22,040 --> 00:28:24,120 Y él, cuando supo que estaba embarazada, 538 00:28:24,280 --> 00:28:27,120 pasó de ella como de la mierda. El tío desapareció del mapa. 539 00:28:31,560 --> 00:28:33,840 Y ella decidió cuidarme sola. 540 00:28:36,800 --> 00:28:41,360 Así que supongo que en algún lugar hay un tío que se parece a mí. 541 00:28:45,960 --> 00:28:48,120 Iván, cada día me caes mejor. 542 00:29:00,480 --> 00:29:02,080 Veo la luna. 543 00:29:14,400 --> 00:29:15,640 - ¡Va! - Venga. 544 00:29:16,400 --> 00:29:17,880 - Ahora, yo. - Va. 545 00:29:18,040 --> 00:29:23,280 - Vale. Yo nunca he hecho un trío. - Ya, claro, ni ninguno. 546 00:29:23,600 --> 00:29:26,160 - ¿Qué haces, tío? - ¿Dónde vas? 547 00:29:26,320 --> 00:29:28,520 ¿Con quién has hecho el trío, con tus padres? 548 00:29:28,680 --> 00:29:33,160 - ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? Tengo sed. - ¿Tienes sed? ¡Ay! 549 00:29:33,320 --> 00:29:35,360 Va, ahora yo. 550 00:29:36,000 --> 00:29:40,320 Yo nunca he echado un polvo en el lavabo. 551 00:29:40,480 --> 00:29:41,640 ¡Oh! 552 00:29:44,880 --> 00:29:46,160 Frena. 553 00:29:48,960 --> 00:29:52,680 - ¡Ah, compañero! - Pero ¡bueno! ¡Cómo vais! 554 00:29:52,840 --> 00:29:56,760 - Cómo íbamos. - Cómo íbamos, eso, cómo íbamos. 555 00:29:57,040 --> 00:30:01,520 Yo nunca me he enamorado de alguien de esta mesa. 556 00:30:02,080 --> 00:30:05,920 - ¡Uh, uh! - ¡Tío! 557 00:30:09,760 --> 00:30:11,520 - ¿Sí? - Sí. 558 00:30:12,280 --> 00:30:16,040 ¿Qué pasa, estáis todos enamorados? Va, hombre, yo dejo el juego. 559 00:30:16,200 --> 00:30:19,320 - Abandono. Adiós. - ¿Adónde vas? 560 00:30:19,480 --> 00:30:22,440 - Adiós. - ¿Nos bañamos o qué? 561 00:30:22,600 --> 00:30:25,560 Por favor, no os tiréis con ropa a la piscina. 562 00:30:25,720 --> 00:30:28,440 Vale, Mònica, vale, vale. Adiós. 563 00:30:28,600 --> 00:30:33,760 - Yo no me baño, es infantil. - ¿Por qué? No tiene nada de infantil. 564 00:30:34,720 --> 00:30:37,760 Bueno, infantil, infantil... Lo que es infantil, no. 565 00:30:38,800 --> 00:30:40,760 Bueno, va, va, sí. 566 00:30:42,080 --> 00:30:44,760 Míralo así, eres la madre del futuro presidente. 567 00:30:44,920 --> 00:30:47,680 No bromees. A veces me gustaría que dejara de ver Internet. 568 00:30:47,840 --> 00:30:50,920 ¿Por qué? Está bien que esté atento a las cosas que pasan. 569 00:30:51,120 --> 00:30:52,880 Iván no entiende este mundo, 570 00:30:53,040 --> 00:30:55,160 por eso quiere conocerlo a través del ordenador. 571 00:30:55,320 --> 00:30:58,400 El mundo de verdad está aquí delante, en un bar medio vacío. 572 00:30:58,560 --> 00:31:02,840 - Ya, pero debes tener paciencia. - ¿Cuándo volverá al instituto? 573 00:31:03,400 --> 00:31:07,080 - Temo que no acabe bien el curso. - Puedo venir los fines de semana. 574 00:31:07,240 --> 00:31:10,120 - Solo ahorro para eso. - ¿Y tu novio? 575 00:31:10,280 --> 00:31:11,320 ¿No te ayuda? 576 00:31:11,880 --> 00:31:14,840 - Está de viaje. - Debes sentirte muy sola. 577 00:31:15,000 --> 00:31:17,200 - ¿Me estás tirando los tejos? - ¡No! 578 00:31:17,360 --> 00:31:19,600 Pero ya te dije lo que pienso, eres muy guapa. 579 00:31:20,640 --> 00:31:22,480 Gracias por cuidar a Iván. 580 00:31:26,480 --> 00:31:29,640 Cuando haya tentaciones de fiesta en esta casa, avísame. 581 00:31:54,360 --> 00:31:57,440 Dímelo ya, necesito descansar 582 00:31:58,360 --> 00:32:01,480 Dímelo ya, esperar está de más 583 00:32:02,000 --> 00:32:05,640 Porque va a suceder El verano del amor 584 00:32:05,960 --> 00:32:09,840 Sé que va a suceder La revolución sexual 585 00:32:10,160 --> 00:32:13,240 Y hace días que sabes que no 586 00:32:14,160 --> 00:32:19,040 Que a veces No hay que tener la razón 587 00:32:25,080 --> 00:32:30,160 Tú, que decidiste Que tu vida no valía 588 00:32:30,760 --> 00:32:33,920 Que te inclinaste Por sentirte siempre mal 589 00:32:34,640 --> 00:32:37,840 Que anticipabas Un futuro catastrófico 590 00:32:38,800 --> 00:32:41,240 Hoy pronosticas La revolución sexual 591 00:32:42,080 --> 00:32:46,240 Tú, que decidiste Que tu amor ya no servía 592 00:32:47,040 --> 00:32:49,960 Que preferiste maquillar Tu identidad 593 00:32:51,120 --> 00:32:54,880 Hoy te preparas Para el golpe más fantástico 594 00:32:55,320 --> 00:32:57,880 Porque hoy empieza La revolución sexual 595 00:32:58,040 --> 00:32:59,760 - Lo hace al revés. - Muy fuerte. 596 00:33:01,920 --> 00:33:05,840 Déjalo ya No pretendas despistar ahora 597 00:33:06,000 --> 00:33:09,320 Déjalo ya A quién quieres engañar? 598 00:33:09,480 --> 00:33:13,480 Porque va a suceder El verano del amor 599 00:33:13,640 --> 00:33:17,440 Sé que va a suceder La revolución sexual 600 00:33:17,720 --> 00:33:20,960 Y hace días que sabes que no 601 00:33:21,840 --> 00:33:26,440 Que a veces No hay que tener el control 602 00:33:33,160 --> 00:33:37,640 Tú, que decidiste Que tu vida no valía 603 00:33:38,400 --> 00:33:41,240 Que te inclinaste Por sentirte siempre mal 604 00:33:42,360 --> 00:33:45,800 Que anticipabas Un futuro catastrófico 605 00:33:46,600 --> 00:33:49,480 Hoy pronosticas La revolución sexual 606 00:33:49,640 --> 00:33:54,200 Tú, que decidiste Que tu amor ya no servía 607 00:33:54,960 --> 00:33:57,960 Que preferiste maquillar Tu identidad 608 00:34:00,920 --> 00:34:02,520 ¿Ese vaso es tuyo? 609 00:34:08,800 --> 00:34:11,360 Gerard no se ha leído El lobo estepario. 610 00:34:12,480 --> 00:34:14,800 Te dijo que lo había leído para quedar bien. 611 00:34:15,960 --> 00:34:19,000 - Yo lo mato. - Yo sí me lo he leído. 612 00:34:20,080 --> 00:34:21,880 - Ah. - Y me encanta. 613 00:34:22,040 --> 00:34:22,920 ¿En serio? 614 00:34:28,160 --> 00:34:33,840 ¿Te acuerdas de cuando Merlí nos pidió que escribiéramos 615 00:34:34,040 --> 00:34:37,240 qué era la felicidad para nosotros? 616 00:34:39,760 --> 00:34:41,400 Alguien escribió: 617 00:34:42,480 --> 00:34:46,280 "Yo sería más feliz 618 00:34:46,880 --> 00:34:49,960 con Mònica de Villamore". 619 00:34:51,080 --> 00:34:53,600 - Gerard. - Y una mierda Gerard. 620 00:34:53,920 --> 00:34:56,240 Tú, que decidiste Que tu amor ya no servía 621 00:34:58,160 --> 00:35:01,760 Que preferiste maquillar Tu identidad 622 00:35:02,520 --> 00:35:07,640 Hoy te preparas Para el golpe más fantástico 623 00:35:07,920 --> 00:35:09,960 Hoy empieza la... 624 00:35:10,120 --> 00:35:11,560 Me gustas mucho. 625 00:35:16,160 --> 00:35:18,920 Intenté decírtelo en la biblioteca, pero... 626 00:35:22,960 --> 00:35:24,480 No me atreví. 627 00:35:26,840 --> 00:35:28,960 No te pido que me digas que tú sientes lo mismo, 628 00:35:29,400 --> 00:35:31,000 no te quiero molestar. 629 00:35:33,320 --> 00:35:38,640 Solo quiero que sepas que este es el mejor curso de mi vida 630 00:35:38,800 --> 00:35:39,800 porque... 631 00:35:42,800 --> 00:35:47,120 cada día sé que cuando llegue a clase 632 00:35:49,560 --> 00:35:53,120 tú... tú estarás. 633 00:36:03,640 --> 00:36:04,880 Perdona. 634 00:36:05,680 --> 00:36:07,560 Perdón. 635 00:36:11,320 --> 00:36:14,520 ¡Marc! Marc, para. De verdad, deja eso. 636 00:36:14,680 --> 00:36:15,880 ¡Marc! 637 00:36:38,680 --> 00:36:42,120 - ¿Joan aún está dando el cante? - Supongo. 638 00:36:45,240 --> 00:36:48,080 Yo no tendré nunca una casa como esta. 639 00:36:50,040 --> 00:36:53,600 - ¿Por qué no? - Tío, ¿no conoces a mi familia? 640 00:36:54,960 --> 00:36:57,040 Lo que queda de mi familia. 641 00:36:58,280 --> 00:37:00,840 Podrían haberse muerto mi padre y mi hermano 642 00:37:01,120 --> 00:37:03,240 y me quedo con mi madre y la yaya tan tranquilo. 643 00:37:03,400 --> 00:37:06,200 - ¡Hostia, Pol, tío! - ¿Qué? 644 00:37:12,880 --> 00:37:15,120 ¿Qué me habría regalado mi madre por los 18? 645 00:37:17,800 --> 00:37:21,400 Cuando era pequeño, todos los niños tenían más cosas que yo, 646 00:37:22,600 --> 00:37:25,640 más regalos, casas más grandes. 647 00:37:27,800 --> 00:37:30,240 Siempre quería tener lo que tenían los demás. 648 00:37:32,120 --> 00:37:34,840 Si tienes una casa así, tienes la vida más fácil. 649 00:37:35,880 --> 00:37:39,360 Para empezar, seguro que vives con una tía que está buenorra, ¿eh? 650 00:37:40,160 --> 00:37:45,520 Imagínate. Estás aquí con un batín de seda de puto amo 651 00:37:46,560 --> 00:37:49,640 y viene la tía, se te acerca, 652 00:37:50,520 --> 00:37:52,800 te abraza y te clava las tetas, 653 00:37:53,800 --> 00:37:56,120 tú le coges del culo con las dos manos 654 00:37:57,080 --> 00:38:01,240 mientras empiezas a morrearla a saco, mucho rato, 655 00:38:02,320 --> 00:38:05,520 y entonces la tía te la coge y te la come. 656 00:38:07,600 --> 00:38:10,840 ¿Qué? No me digas que no te gustaría, Bruno. 657 00:38:13,840 --> 00:38:15,480 Pol, ya sabes que... 658 00:38:17,720 --> 00:38:19,720 A mí no me molan las tías. 659 00:38:22,000 --> 00:38:24,840 - ¿Ah, no? - No. 660 00:38:30,720 --> 00:38:32,960 Entonces, ¿por qué te has puesto palote? 661 00:38:37,320 --> 00:38:38,320 ¿Y tú? 662 00:38:45,200 --> 00:38:47,960 Marc tiene razón, hay que probar de todo. 663 00:39:07,080 --> 00:39:09,360 - ¡Zas! - ¡Ah! ¡Joder, Gerard! 664 00:39:09,520 --> 00:39:12,000 Perdona, perdona. Este sitio es la bomba, ¿eh? 665 00:39:12,320 --> 00:39:16,720 Mira qué casa, qué piscina. Qué vistas, de verdad. 666 00:39:18,400 --> 00:39:19,440 Estás guapa. 667 00:39:20,800 --> 00:39:22,920 - Tú también estás bien. - ¿Sí? 668 00:39:23,280 --> 00:39:27,680 De hecho, me gusta verte contento. Normalmente, estás preocupado. 669 00:39:27,840 --> 00:39:30,840 ¿Preocupado yo? Qué va, qué va. ¿En serio parezco preocupado? 670 00:39:31,440 --> 00:39:34,640 - No, no, pero hoy no. - Escucha, Mònica. Yo... 671 00:39:34,800 --> 00:39:38,160 De hecho, iba a decirte que llevas muy bien lo de tu madre. 672 00:39:40,760 --> 00:39:43,480 Espera, ¿lo de mi madre? ¿Qué quieres decir? 673 00:39:45,000 --> 00:39:46,560 Lo de Merlí. 674 00:39:49,000 --> 00:39:53,920 ¿No lo sabes? Que tu madre y Merlí están liados. 675 00:39:54,080 --> 00:39:58,040 ¿No? Marc dijo que los vio morreándose. 676 00:40:01,240 --> 00:40:04,520 ¿Qué dices, tía? ¿Marc? Está colgado, se lo ha inventado. 677 00:40:04,680 --> 00:40:07,800 - No le hagas caso. Va ciego. - Pues qué cabrón si se lo inventó. 678 00:40:07,960 --> 00:40:11,280 ¿Te imaginas a mi madre y a Merlí...? Qué va, ni de coña. 679 00:40:11,840 --> 00:40:13,360 Qué va, qué va. 680 00:40:19,920 --> 00:40:21,240 ¿Gerard? 681 00:40:23,000 --> 00:40:24,760 Se está follando a Merlí. 682 00:40:26,720 --> 00:40:28,840 Prefieren no jugar a ganar 683 00:40:29,600 --> 00:40:32,360 Arriesgando lo pasan mucho mejor 684 00:40:34,720 --> 00:40:37,680 Los chicos hoy saltarán a la pista 685 00:40:38,320 --> 00:40:41,240 Y arrasarán Porque ya no tienen miedo a gritar 686 00:40:41,400 --> 00:40:46,560 Como si fuera el último día Como si el Golden Torch hoy... 687 00:40:47,520 --> 00:40:49,720 ¡Eres un cabrón! Sabías lo de mi madre y no me lo dijiste. 688 00:40:50,400 --> 00:40:53,080 - Pensaba decírtelo. - ¿Sí? ¡Gilipollas! 689 00:40:53,240 --> 00:40:57,720 ¡Hijo de puta! ¡Te mato! ¡Gilipollas! ¡Hijo de puta! 690 00:40:59,960 --> 00:41:01,840 ¿Joan? ¡Joan! 691 00:41:03,320 --> 00:41:06,000 ¡Tíos, tíos! Joan no reacciona, está inconsciente. 692 00:41:06,680 --> 00:41:08,280 - ¡Joan! - ¡Joan! 693 00:41:08,440 --> 00:41:10,240 - ¿Llamo a una ambulancia? - Sí. 694 00:41:10,400 --> 00:41:14,160 - Su padre no sabe que está aquí. - ¿Qué dices? ¡Joan, Joan! 695 00:41:15,120 --> 00:41:17,560 - ¡Joan, tío! - ¡Joder, mierda! ¡Joan! 696 00:41:17,720 --> 00:41:19,760 Joan, ¡por favor! 697 00:41:50,160 --> 00:41:52,440 Ya hace media hora, ¿por qué no nos dicen nada? 698 00:41:52,960 --> 00:41:54,800 Es un hospital público. 699 00:41:57,320 --> 00:41:58,680 La enfermera dijo que hay que esperar. 700 00:42:10,640 --> 00:42:12,000 ¿Cómo le hemos dejado beber tanto? 701 00:42:12,160 --> 00:42:14,920 Todos hemos visto que le metía caña y nadie le ha dicho nada. 702 00:42:15,120 --> 00:42:17,560 Creo que ahora le harán un lavado de estómago. 703 00:42:22,160 --> 00:42:24,160 Si no viene ningún adulto, no le dejarán ir, ¿verdad? 704 00:42:24,320 --> 00:42:27,960 - Llamé a mi padre, está viniendo. - ¡Joder, el que faltaba, tío! 705 00:42:29,800 --> 00:42:31,800 Gerard, ven un momento, ven. 706 00:42:35,400 --> 00:42:37,360 - ¿Quieres dejar de dar el cante? - ¿Qué pasa? 707 00:42:37,520 --> 00:42:39,720 Me estás poniendo de los nervios, para. 708 00:42:40,440 --> 00:42:44,960 Y otra cosa: a Marc no quiero que le vuelvas a tocar. 709 00:42:45,800 --> 00:42:48,520 Mira, iba ciego, tío, no sé. 710 00:42:55,240 --> 00:42:56,560 Saldrá de esta, ¿no? 711 00:42:57,480 --> 00:43:00,160 A un primo de mi madre le pasó lo mismo hace años, 712 00:43:00,360 --> 00:43:02,360 - un coma etílico. - ¿Y qué? ¿Se curó? 713 00:43:04,720 --> 00:43:06,760 Bueno, se murió. 714 00:43:07,560 --> 00:43:10,080 - ¡Joder, Marc! - Tío, hostia puta. 715 00:43:14,000 --> 00:43:18,120 ¿Sois idiotas o qué? ¿Cómo habéis dejado que pasara esto? 716 00:43:18,640 --> 00:43:21,800 Perdone, ¿con quién tengo que hablar sobre el chico que ha ingresado 717 00:43:21,960 --> 00:43:24,640 en coma etílico, Joan Capdevila? Soy su padre. 718 00:43:25,000 --> 00:43:27,160 Pues acompáñeme, por favor. 719 00:43:28,440 --> 00:43:30,760 Fantástico, ahora se hace pasar por su padre. 720 00:43:31,120 --> 00:43:33,280 Al menos así se lo explicarán todo. 721 00:43:47,000 --> 00:43:47,960 ¿Te duele? 722 00:43:48,960 --> 00:43:51,720 No, llevo esto porque está de moda, ¿sabes? 723 00:43:55,760 --> 00:43:58,120 ¿Aún puedo ir a dormir a tu casa? 724 00:43:58,760 --> 00:44:02,080 Hostia, tío, eres un cabrón. ¡No me gusta que me peguen! 725 00:44:08,760 --> 00:44:09,880 Pero va, vente. 726 00:44:16,040 --> 00:44:18,640 Mònica no ha querido que me quedara con ella a recoger. 727 00:44:18,960 --> 00:44:22,600 - Está muy picada. - Te pasa por no saber controlarte. 728 00:44:23,440 --> 00:44:24,840 Y te jode. 729 00:44:28,680 --> 00:44:33,360 Entre lo de Joan y lo tuyo con Pol, yo ahora estoy flipando, Bruno. 730 00:44:36,720 --> 00:44:38,600 - ¿Habéis follado? - No. 731 00:44:40,080 --> 00:44:41,880 Pero se la he chupado. 732 00:44:43,240 --> 00:44:44,600 Pol, ¿cómo estás? 733 00:44:46,560 --> 00:44:49,040 Nervioso por Joan. ¿Y tú? 734 00:45:04,360 --> 00:45:07,000 - Joan está bien. - Oh, perfecto. 735 00:45:07,600 --> 00:45:09,840 Tiene un dolor de cabeza espantoso, pero está bien. 736 00:45:10,000 --> 00:45:13,240 Le han hecho un lavado de estómago y en tres horas le darán el alta. 737 00:45:13,400 --> 00:45:16,120 - ¡Bien! - Hostia, qué descanso. 738 00:45:16,280 --> 00:45:20,360 - ¿No se lo dirás al padre de Joan? - Me hizo jurar que no le diría nada. 739 00:45:22,000 --> 00:45:24,320 - Joan se quedaba a dormir en mi casa. - ¿Ah, sí? 740 00:45:24,480 --> 00:45:27,880 Pues me espero contigo a que le den el alta y os acompaño a casa. 741 00:45:28,040 --> 00:45:29,520 - Tú quédate también. - Vale. 742 00:45:29,680 --> 00:45:31,240 Los demás podéis iros. 743 00:45:32,600 --> 00:45:36,160 - ¿Y a ti qué te pasa? - Gerard, que me quiere mucho. 744 00:45:36,840 --> 00:45:39,280 Se ha enterado de lo tuyo con su madre 745 00:45:39,440 --> 00:45:41,800 y se ha enfadado porque se lo oculté. 746 00:45:45,360 --> 00:45:47,880 ¿Qué? Le has pegado a Marc el puñetazo 747 00:45:48,040 --> 00:45:50,600 - que querrías pegarme a mí, ¿no? - Mira, como profesor vale, 748 00:45:50,760 --> 00:45:54,120 pero como novio de mi madre no, no te veo, ¿vale? 749 00:45:54,440 --> 00:45:57,880 No podéis estar juntos, ¿de acuerdo? No puede ser. 750 00:46:16,640 --> 00:46:18,240 ¿Qué pasa? Son las 8:00. 751 00:46:18,400 --> 00:46:21,320 Sí, ya. He tenido una noche un poco movida. 752 00:46:21,480 --> 00:46:23,560 - ¿Puedo pasar? - Sí, sí, pasa, pasa. 753 00:46:25,080 --> 00:46:27,080 - ¿Qué ha pasado? - Nada. 754 00:46:27,240 --> 00:46:29,840 - ¿Sabes la fiesta de anoche? - Sí. 755 00:46:30,000 --> 00:46:32,200 Joan Capdevila ha sufrido un coma etílico. 756 00:46:32,360 --> 00:46:34,600 - ¡No jodas! - Sí. Está bien, está bien. 757 00:46:34,760 --> 00:46:37,600 Le dejé en casa de un amigo, no quería ir a casa de sus padres. 758 00:46:37,760 --> 00:46:40,280 - ¿Y Gerard ha bebido mucho? - No, no mucho. 759 00:46:40,920 --> 00:46:42,800 Pero, en todo caso, se le ha pasado de golpe 760 00:46:42,960 --> 00:46:45,360 - cuando le han contado lo nuestro. - ¿Lo sabe? 761 00:46:45,520 --> 00:46:47,080 - Lo sabe. - ¿Quién se lo ha dicho? 762 00:46:47,240 --> 00:46:50,840 - Vete a saber, cualquiera. - ¿Y te ha dicho algo? 763 00:46:51,000 --> 00:46:54,640 Sí, me ha dicho que tú y yo no hacemos buena pareja. 764 00:46:56,080 --> 00:46:59,520 Hablaré con él mañana. Gracias, gracias por avisarme. 765 00:47:00,120 --> 00:47:04,480 - ¿Me estás echando? - ¿Tienes que decirme algo más? 766 00:47:04,640 --> 00:47:05,720 Eh... 767 00:47:06,800 --> 00:47:09,480 No... Bueno, cuando Gerard me ha dicho 768 00:47:09,640 --> 00:47:13,600 que tú y yo no podemos estar juntos, he pensado: "¿Y él qué sabe?". 769 00:47:15,520 --> 00:47:18,040 Gina, me has pedido que te diga quién soy. 770 00:47:18,400 --> 00:47:21,600 Soy el que ya conoces, pero además te diré 771 00:47:21,760 --> 00:47:25,080 que, obviamente, me gustas mucho 772 00:47:25,640 --> 00:47:27,800 y que creo que estoy... 773 00:47:28,720 --> 00:47:30,560 - ¿Me das un poco de agua? - Sí. 774 00:47:46,360 --> 00:47:47,560 Gracias. 775 00:47:50,280 --> 00:47:51,920 A ver cómo te lo diría. 776 00:47:52,200 --> 00:47:55,160 Digamos que estoy en una situación personal 777 00:47:55,320 --> 00:47:59,920 que podría ser definida en términos estrictamente culturales 778 00:48:00,080 --> 00:48:03,480 como un enamoramiento, ¿no? 779 00:48:03,960 --> 00:48:06,240 También es cierto que no sé dónde me estoy metiendo 780 00:48:06,400 --> 00:48:11,440 con toda esta historia, pero repito que "enamorado" 781 00:48:11,600 --> 00:48:15,920 sería la palabra más adecuada para definir esto que me ocurre. 782 00:48:16,440 --> 00:48:20,080 - No te rías, coño. - Yo también. 783 00:48:20,520 --> 00:48:22,840 Ah, "yo también" es más fácil de decir. 784 00:48:23,400 --> 00:48:26,320 Yo también estoy, en términos culturales, enamorada de ti. 785 00:48:29,280 --> 00:48:32,960 Me encanta cómo te cagas en todo y el morbo que desprendes. 786 00:48:33,120 --> 00:48:35,680 Y me encanta que sepas que eres el mejor profesor 787 00:48:35,840 --> 00:48:37,720 y que lo digas en voz alta. 788 00:48:46,720 --> 00:48:48,800 ¿Y tus padres qué te han dicho? ¿Lo saben? 789 00:48:48,960 --> 00:48:51,440 No, Merlí no se lo ha contado. Le debo un favor. 790 00:48:51,600 --> 00:48:54,160 El viernes noche, Joan Capdevila sufrió un coma etílico 791 00:48:54,320 --> 00:48:55,480 y acabó en el hospital. 792 00:48:55,640 --> 00:48:58,040 Sus padres no saben nada, ¿tiene su teléfono? 793 00:48:58,200 --> 00:49:01,720 Jaume, ¡va! Que Joan tiene clase. ¿Por qué no lo hablamos con calma? 794 00:49:01,880 --> 00:49:04,880 No hay nada que hablar, y mucho menos con este. 795 00:49:05,040 --> 00:49:07,120 ¡No vuelvas a hablar en ese tono al padre un alumno! 796 00:49:07,280 --> 00:49:10,320 Y si no sabes adaptarte a las normas, no puedes trabajar aquí. 797 00:49:10,480 --> 00:49:13,160 Pol aún no me ha saludado. Pero ¿de qué va ese tío? 798 00:49:13,720 --> 00:49:16,120 Parece que me evita, y en la fiesta no me estaba evitando. 799 00:49:16,280 --> 00:49:18,920 - Pero ¿habéis hablado después de...? - No. 800 00:49:19,360 --> 00:49:21,280 ¿Qué pasa? No quiero volver a clase de Merlí. 801 00:49:21,440 --> 00:49:24,280 ¿Por qué? Porque se ha liado con mi madre. 802 00:49:25,400 --> 00:49:29,240 - Merlí y yo somos pareja, ¿qué pasa? - ¡Que me toca los cojones! 803 00:49:29,400 --> 00:49:32,080 - ¿Por qué te cabrea tanto? - Tú querrías estar con papá, 804 00:49:32,240 --> 00:49:35,320 pero como pasó de ti, te has follado al primero que has encontrado. 805 00:49:36,000 --> 00:49:37,440 Me voy a vivir con papá. 806 00:49:37,600 --> 00:49:40,280 Tu madre y yo hemos encontrado un centro concertado 807 00:49:40,440 --> 00:49:42,880 que nos gusta mucho para el curso que viene. 808 00:49:43,040 --> 00:49:45,840 ¡No quiero cambiar de amigos! ¡He ido siempre con los mismos! 809 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 Hemos llamado y nos han dicho que hay una plaza libre. 810 00:49:48,160 --> 00:49:52,320 {\an8}Haremos un esfuerzo económico y espero que lo sepas valorar. 63615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.