Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,960
- Vale. ¿Y ahora qué hacemos?
- Mejor nos escondemos, ¿no?
2
00:00:04,280 --> 00:00:05,960
- Ahora, cuando entre.
- Vamos a cantarle.
3
00:00:06,120 --> 00:00:08,320
No es mala idea, ¿no?
Rápido, que va a venir.
4
00:00:08,480 --> 00:00:10,320
Que viene. La ola, la ola.
5
00:00:10,880 --> 00:00:13,120
¡Eh!
6
00:00:13,760 --> 00:00:15,680
- ¡Uh!
- ¡Felicidades, tío!
7
00:00:15,840 --> 00:00:17,280
¡Felicidades!
8
00:00:17,440 --> 00:00:19,320
Ya puedes votar.
9
00:00:19,480 --> 00:00:21,880
Tíos, propongo
montar una superfiesta mañana
10
00:00:22,040 --> 00:00:24,000
- y lo reventamos a muerte.
- ¡Sí!
11
00:00:24,160 --> 00:00:25,640
- ¡Vale!
- Sí.
12
00:00:25,800 --> 00:00:27,600
- Me apetece.
- Qué guay.
13
00:00:28,080 --> 00:00:30,080
- Felicidades, guapo.
- Felicidades.
14
00:00:30,240 --> 00:00:33,280
- ¡Una fiesta, cómo mola!
- 18 ya.
15
00:00:33,560 --> 00:00:35,360
- Felicidades.
- Ya, ya.
16
00:00:36,640 --> 00:00:39,280
Eh, Pol, mañana salimos seguro,
no me falles.
17
00:00:39,440 --> 00:00:42,040
- Claro que salimos.
- Hay que poner la pasta, ¿no?
18
00:00:42,200 --> 00:00:44,320
Eh, silencio, sentaos.
19
00:00:44,480 --> 00:00:47,280
Ya va, ya va, Merlí.
Es que hoy cumplo 18 años
20
00:00:47,440 --> 00:00:50,320
y veo que no me felicitas,
que no me regalas nada...
21
00:00:50,640 --> 00:00:52,480
Claro que te traigo
un regalo, hombre.
22
00:00:52,640 --> 00:00:53,920
- Ah, ¿sí?
- Míralo.
23
00:00:54,080 --> 00:00:56,960
Sube aquí arriba y verás Canterbury.
24
00:00:57,640 --> 00:01:02,200
En honor de tu 18 cumpleaños, Pol,
hoy hablaré de un filósofo
25
00:01:02,800 --> 00:01:07,440
que se llama Epicuro,
el filósofo del hedonismo.
26
00:01:08,760 --> 00:01:13,000
Los hedonistas vivían una vida
dedicada exclusivamente
27
00:01:13,760 --> 00:01:14,760
al placer.
28
00:01:14,920 --> 00:01:18,200
Pues yo soy hedonista, porque
para mí el placer es lo primero.
29
00:01:18,360 --> 00:01:20,600
El placer de hacerte un pajote
cada día.
30
00:01:20,760 --> 00:01:23,120
Calla, capullo.
Como si tú no te hicieras, tío.
31
00:01:23,280 --> 00:01:27,240
No, Marc, tú no eres un hedonista,
o al menos no como lo era Epicuro.
32
00:01:27,400 --> 00:01:31,480
Epicuro tenía una vida muy sencilla:
tenía una casa muy sencilla,
33
00:01:31,640 --> 00:01:34,920
con un pequeño jardín,
llevaba ropa muy modesta
34
00:01:35,280 --> 00:01:38,440
y tenía suficiente con no tener sed
y no pasar hambre.
35
00:01:38,600 --> 00:01:42,160
Lo que buscaba Epicuro
era la ataraxia,
36
00:01:43,080 --> 00:01:47,640
es decir, la ausencia
de toda perturbación.
37
00:01:48,200 --> 00:01:50,760
Consideraba que el hombre feliz
no es el que experimenta
38
00:01:50,920 --> 00:01:52,680
los placeres más intensos,
39
00:01:52,840 --> 00:01:55,600
sino el que consigue
evitar el sufrimiento.
40
00:01:55,760 --> 00:01:59,960
Merlí, todo este rollo
de la vida sencilla y de la ataraxia
41
00:02:00,120 --> 00:02:03,680
está muy bien, pero ¿y la pasta qué?
Sin pasta no vas a ninguna parte.
42
00:02:03,840 --> 00:02:07,920
La pasta. Epicuro te diría
que si tienes mucha pasta
43
00:02:08,080 --> 00:02:10,720
y muchas tarjetas de crédito
y todo eso
44
00:02:10,880 --> 00:02:13,720
y no tienes amigos
nunca serás feliz.
45
00:02:13,880 --> 00:02:16,800
Los amigos de verdad son los únicos
que te dan la posibilidad
46
00:02:16,960 --> 00:02:18,720
de no sufrir en esta vida.
47
00:02:19,080 --> 00:02:22,360
¿Qué preferís, tener mucho dinero
y no tener amigos
48
00:02:23,480 --> 00:02:26,160
o tener amigos
aunque no tengáis ni un euro?
49
00:02:26,640 --> 00:02:27,680
- Amigos.
- Amigos, seguro.
50
00:02:27,840 --> 00:02:29,120
- Las pelas.
- Anda...
51
00:02:29,280 --> 00:02:31,240
- Yo prefiero las pelas.
- Yo, la pasta.
52
00:02:31,400 --> 00:02:34,080
A mí que me den un cheque en blanco
y paso de todo.
53
00:02:36,080 --> 00:02:39,720
- Gerard, dame el móvil.
- No, no, lo estaba apagando.
54
00:02:39,880 --> 00:02:42,080
Lo sé, pero no se pueden
usar móviles en clase.
55
00:02:42,240 --> 00:02:43,760
- Ya, ya lo guardo.
- Dámelo.
56
00:02:44,760 --> 00:02:47,160
Tienes que decirle a tu madre
que lo venga a recoger.
57
00:02:52,640 --> 00:02:53,960
Patético.
58
00:03:01,760 --> 00:03:02,840
RAMAS DE LA FILOSOFÍA
59
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
ATRACCIÓN
60
00:03:04,520 --> 00:03:06,120
CRÍTICA
61
00:03:09,880 --> 00:03:11,240
PROPENSIÓN AL EGOÍSMO
62
00:03:14,000 --> 00:03:14,960
MATERIALISMO
63
00:03:15,840 --> 00:03:16,760
CEREBRO HUMANO
64
00:03:16,920 --> 00:03:18,120
IDEALISMO
65
00:03:24,800 --> 00:03:27,720
El hombre estaba colgando
un Santa Claus en el balcón,
66
00:03:27,880 --> 00:03:29,560
en un segundo piso.
Se cayó y se mató.
67
00:03:29,720 --> 00:03:32,360
- ¿Dónde pasó eso?
- En Noruega, el año pasado.
68
00:03:32,520 --> 00:03:34,520
A Epicuro no le habría pasado.
69
00:03:34,680 --> 00:03:38,120
Le habría perturbado mucho
ver colgado un Santa Claus.
70
00:03:38,440 --> 00:03:42,120
Epicuro y yo nos parecemos en eso,
Santa Claus me pone muy nervioso.
71
00:03:42,280 --> 00:03:45,680
Creo que siempre pasan cosas,
vivir es peligroso.
72
00:03:45,840 --> 00:03:48,040
Sí, pero estoy contento,
porque te has dado cuenta
73
00:03:48,200 --> 00:03:50,360
de que hay gente
más desgraciada que tú,
74
00:03:50,520 --> 00:03:53,200
{\an8}porque tú crees que eres
el único desgraciado del mundo.
75
00:03:53,360 --> 00:03:56,000
No, del mundo no,
pero del insti seguro que sí.
76
00:03:56,160 --> 00:03:57,840
No, todos arrastran sus problemas.
77
00:03:58,960 --> 00:04:01,760
Joan, por ejemplo,
tiene un padre difícil.
78
00:04:02,640 --> 00:04:06,400
{\an8}Berta sufre. Y yo acabo de romper
con la mujer que me gusta.
79
00:04:06,560 --> 00:04:09,160
{\an8}Sí, sí, pero yo me salgo de la norma.
Si la norma es no ser como tú,
80
00:04:09,320 --> 00:04:12,120
{\an8}que le den por saco a la norma.
Contigo tengo conversaciones
81
00:04:12,280 --> 00:04:13,880
que no tengo
con ninguno de mis alumnos.
82
00:04:14,040 --> 00:04:17,760
{\an8}Porque hablo de cosas raras, como tú.
Que mi madre está hasta los cojones.
83
00:04:17,960 --> 00:04:19,840
En clase dejaron de hablarme.
84
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Hay que ser popular
para tener amigos.
85
00:04:22,880 --> 00:04:24,600
Soy demasiado diferente.
86
00:04:25,520 --> 00:04:27,800
- Escucha, volvamos a casa.
- No, no, salimos a pasear
87
00:04:27,960 --> 00:04:29,360
cuatro veces por semana
88
00:04:29,520 --> 00:04:31,120
y siempre acabas
obligándome a volver.
89
00:04:31,280 --> 00:04:33,400
- Quiero marcharme, hostia.
- Vamos hasta el instituto,
90
00:04:33,960 --> 00:04:35,960
- está cerca de aquí, no entraremos.
- No, no.
91
00:04:36,120 --> 00:04:38,320
Escucha, llegaste
hasta el bar de tu madre tú solo.
92
00:04:38,480 --> 00:04:41,400
- Vámonos, joder.
- Imagínate que volvemos a casa
93
00:04:41,560 --> 00:04:43,320
y te atropella un camión.
94
00:04:44,920 --> 00:04:48,040
Si hubieras seguido caminando
no te habría atropellado.
95
00:04:50,640 --> 00:04:52,000
Bah, olvídalo.
96
00:04:56,160 --> 00:04:59,200
- La última vez acabó borracho.
- Bah, tíos, ¿y eso qué más da?
97
00:04:59,360 --> 00:05:01,720
Un momento, ¿no te acuerdas
de cuando...?
98
00:05:01,880 --> 00:05:05,040
¿Dónde hacemos la fiesta?
No tengo ni un duro para ir de bares.
99
00:05:05,200 --> 00:05:07,160
Ya, yo tampoco.
Y en mi casa, imposible.
100
00:05:07,320 --> 00:05:09,760
Hay un mal rollo...
Le han robado el móvil a mi hermano.
101
00:05:09,920 --> 00:05:12,080
A ti también te robaron la PSP
en tercero de ESO.
102
00:05:12,240 --> 00:05:15,000
- Sí, algún hijo de puta.
- ¿Aún estás con el rollo de la PSP?
103
00:05:15,160 --> 00:05:18,080
- Supéralo, Marc, joder.
- Bueno, oye, ¿adónde vamos de farra?
104
00:05:18,240 --> 00:05:19,640
Que tengo ganas de fiesta.
105
00:05:19,800 --> 00:05:22,200
¡Eh! ¿Qué pasa, tíos?
106
00:05:22,360 --> 00:05:24,880
- ¿Qué te pasa a ti?
- Eh, no empieces.
107
00:05:25,240 --> 00:05:28,600
Oye, Gerard, qué putada,
Merlí te ha requisado el móvil.
108
00:05:28,760 --> 00:05:30,280
No sé qué coño le ha picado
a tu padre.
109
00:05:30,440 --> 00:05:32,960
- La polla le ha picado.
- Eso, seguro.
110
00:05:33,120 --> 00:05:35,960
Tú, tú, un momento, en serio,
¿dónde hacemos la fiesta?
111
00:05:36,200 --> 00:05:38,600
- No sé.
- Se lo podemos preguntar a tu padre.
112
00:05:38,760 --> 00:05:39,920
Ja. No.
113
00:05:40,080 --> 00:05:41,840
- ¿Con la abuela?
- ¿Estáis locos?
114
00:05:42,000 --> 00:05:44,120
A malas, nos quedamos
en un parque, ¿no?
115
00:05:44,280 --> 00:05:47,320
- Oye, Joan, ¿tú vendrás o no?
- No lo sé, no lo sé.
116
00:05:47,680 --> 00:05:50,080
- Di que vienes a dormir a mi casa.
- ¿Puedo?
117
00:05:50,240 --> 00:05:52,160
- Claro, tío.
- Vale.
118
00:05:52,320 --> 00:05:54,840
Tíos, Mónica tiene la casa perfecta
para hacer la fiesta.
119
00:05:55,000 --> 00:05:56,920
- Sí, con piscina.
- ¿Seguro?
120
00:05:57,080 --> 00:05:59,480
- Mirad, que viene.
- Una casa con piscina.
121
00:05:59,640 --> 00:06:01,600
- Te dirá que no.
- ¿Dirá que no?
122
00:06:01,760 --> 00:06:04,040
¿Qué tal, Mónica? ¿Cómo estás?
Dejadle sitio.
123
00:06:04,200 --> 00:06:06,560
- Sí, siéntate.
- Siéntate aquí con nosotros.
124
00:06:06,720 --> 00:06:08,760
Escucha, tenemos un problema
muy grande.
125
00:06:09,200 --> 00:06:10,920
- ¿Cuál?
- Que aún no tenemos
126
00:06:11,080 --> 00:06:13,640
dónde hacer la fiesta.
Estamos tirados y es esta noche.
127
00:06:13,800 --> 00:06:18,920
¿Tú no sabes de algún sitio, no sé,
aunque sea una casa con piscina...?
128
00:06:19,080 --> 00:06:21,680
Qué cabrón.
Después de lo del vídeo...
129
00:06:21,840 --> 00:06:24,840
A ver, que, si hace falta,
enseño la polla para que nos perdone.
130
00:06:25,000 --> 00:06:26,480
- A ver.
- Sí, venga.
131
00:06:26,640 --> 00:06:29,400
- Vale.
- Mi madre tiene guardia los viernes
132
00:06:29,560 --> 00:06:32,120
- y los sábados.
- ¿Entonces qué?
133
00:06:32,560 --> 00:06:34,560
Pues si queréis hacer la fiesta
en mi casa...
134
00:06:34,720 --> 00:06:37,000
- ¡Ah, pues hay fiesta!
- ¡Cojonudo!
135
00:06:37,680 --> 00:06:40,640
Pero con una condición:
me ayudaréis a recogerlo todo.
136
00:06:40,800 --> 00:06:43,760
- Te juro que yo iré a ayudarte.
- Sí, sí, ya va Tània.
137
00:06:43,920 --> 00:06:46,160
- Llevamos alcohol de casa.
- Yo no tengo ni un euro.
138
00:06:46,320 --> 00:06:48,160
- No tengo dinero.
- Yo tengo pasta.
139
00:06:48,320 --> 00:06:50,160
Déjame el DNI y vamos a comprar.
140
00:06:51,360 --> 00:06:53,640
Ahí has estado muy bien,
muy buena, muy buena.
141
00:06:53,800 --> 00:06:57,040
Yo pongo el DNI y tú, el dinero.
¿Cuánto? ¿Cien euros de presupuesto?
142
00:07:01,240 --> 00:07:04,280
Pero ¿de cara?
¿Y qué hacía ese tío en clase?
143
00:07:05,240 --> 00:07:07,520
Tú, Vilaseca, ven aquí.
144
00:07:08,840 --> 00:07:11,680
Tú, que haces clases de teatro,
tengo un papel para ti.
145
00:07:12,120 --> 00:07:16,200
- ¿Qué tal te llevabas con Iván?
- Bueno, no hablábamos mucho.
146
00:07:16,360 --> 00:07:19,840
Ya. Pues tienes que aprenderte
este texto, lo que está marcado.
147
00:07:21,040 --> 00:07:23,480
- ¿Esto me lo aprendo de memoria?
- Sí, claro.
148
00:07:23,640 --> 00:07:26,000
Pasa mañana por esta dirección,
a las 08:00,
149
00:07:26,160 --> 00:07:28,080
y tendremos esta conversación.
150
00:07:28,600 --> 00:07:31,760
- Sé convincente, que me lo crea.
- Sí, dejo a mi hermano en el cole
151
00:07:31,920 --> 00:07:33,920
- y voy.
- Muy bien. Puntual, ¿eh? ¿De acuerdo?
152
00:07:34,080 --> 00:07:35,600
- Sí, sí.
- Vale.
153
00:07:37,840 --> 00:07:41,320
Merlí, hay una fiesta
en casa de Mónica esta tarde.
154
00:07:41,480 --> 00:07:44,080
Ah, ¿sí? No te dejarán ir.
155
00:07:44,240 --> 00:07:45,720
Mi padre, seguro que no.
156
00:07:45,880 --> 00:07:49,040
Y saco buenas notas,
pero todo lo que no sea estudiar...
157
00:07:49,200 --> 00:07:51,800
¿Qué me quieres decir,
que hable con tu padre?
158
00:07:52,120 --> 00:07:55,760
- Si es así, lo veo complicado.
- Es que no sé cómo convencerle.
159
00:07:56,440 --> 00:07:59,000
- ¿Tu madre te entiende?
- Un poco más.
160
00:07:59,160 --> 00:08:01,320
Pues no intentes convencer
a quien no te entiende.
161
00:08:01,880 --> 00:08:03,920
Es a ella
a la que tienes que hacer ver
162
00:08:04,080 --> 00:08:05,720
que esta fiesta
es importante para ti.
163
00:08:21,280 --> 00:08:23,280
Gerard, te he llamado al móvil
y no contestas.
164
00:08:23,440 --> 00:08:24,840
Pregúntaselo a Merlí.
165
00:08:25,520 --> 00:08:29,280
- Tenía que ser precisamente él, ¿no?
- Gerard, quería hablar contigo,
166
00:08:29,440 --> 00:08:31,440
- pero...
- ¿Tenía que quitarme el móvil?
167
00:08:31,600 --> 00:08:33,880
- No lo entiendo, de verdad.
- ¿Te ha quitado el móvil?
168
00:08:34,040 --> 00:08:35,120
Sí, en plena clase.
169
00:08:35,280 --> 00:08:37,640
No estaba hablando con nadie,
lo estaba apagando.
170
00:08:37,800 --> 00:08:39,760
Y dice que si no vas a recogerlo
no me lo devuelve.
171
00:08:39,920 --> 00:08:42,000
- Ah, ya.
- ¿No me crees?
172
00:08:42,160 --> 00:08:44,200
No, no, sí, sí, te creo,
no te preocupes.
173
00:08:44,360 --> 00:08:46,680
- Iré a buscarlo, no pasa nada.
- Vale. Ve mañana,
174
00:08:46,840 --> 00:08:48,880
- lo necesito para la fiesta.
- ¿Qué fiesta?
175
00:08:49,040 --> 00:08:52,560
- Nada, una fiesta en casa de Mónica.
- ¿En casa de Mónica?
176
00:08:52,720 --> 00:08:55,720
- No quiero comentarios, mamá.
- ¿Te quedas en casa de Mónica?
177
00:08:55,880 --> 00:08:57,600
No, iré a dormir a casa de Marc,
178
00:08:57,760 --> 00:09:00,400
pero necesito el móvil
para hacer planes, ¿sabes?
179
00:09:00,760 --> 00:09:02,240
- ¿Lo puedes ir a buscar?
- Que sí.
180
00:09:02,400 --> 00:09:03,680
- Vale.
- La bolsa, Gerard.
181
00:09:03,840 --> 00:09:04,680
Sí.
182
00:09:07,400 --> 00:09:09,920
- Va todo el mundo.
- Te he dicho que mientras cenemos
183
00:09:10,080 --> 00:09:12,760
- se lo diremos a papá.
- Te lo pregunto a ti. ¿Puedo ir?
184
00:09:12,920 --> 00:09:15,560
- Ay, no sé, ¿cómo es esa fiesta?
- Una fiesta de cumpleaños.
185
00:09:15,720 --> 00:09:18,800
¿Cómo quieres que sea?
Pondremos música. ¿Yo qué sé?
186
00:09:18,960 --> 00:09:20,880
Solo me queréis
para sacar buenas notas.
187
00:09:21,040 --> 00:09:23,280
- Oh, no digas eso.
- Quiero salir a celebrar
188
00:09:23,440 --> 00:09:25,280
que saco las mejores notas
de la clase.
189
00:09:25,440 --> 00:09:27,240
¿Dónde está la casa
de esa tal Mónica?
190
00:09:27,400 --> 00:09:30,160
¿Qué importa dónde está la casa?
Es por la zona alta,
191
00:09:30,320 --> 00:09:32,800
- tiene hasta piscina.
- No os bañaréis de noche, ¿verdad?
192
00:09:32,960 --> 00:09:34,040
Claro que no.
193
00:09:34,200 --> 00:09:36,880
No sé, después...
se lo preguntamos a tu padre.
194
00:09:37,040 --> 00:09:39,520
Hostia, mamá, ¿siempre
tienes que hacer lo que diga él?
195
00:09:39,680 --> 00:09:42,240
- ¿Es que tú no piensas?
- Oye, Joan, no me hables así.
196
00:09:42,400 --> 00:09:45,200
No me hables así, no me hables así.
Necesito ir a la fiesta.
197
00:09:45,360 --> 00:09:47,960
Y me quedaré a dormir en casa de Uri.
Papá no me va a dejar,
198
00:09:48,120 --> 00:09:50,480
siempre aparece con su mierda
de manera de pensar.
199
00:09:50,640 --> 00:09:52,200
- Joan, por favor.
- Hostia, mamá,
200
00:09:52,360 --> 00:09:54,560
tengo razón y lo sabes,
tú piensas igual.
201
00:09:54,720 --> 00:09:56,640
Siempre dice
lo que tenemos que hacer.
202
00:09:56,960 --> 00:10:00,720
Irás a la fiesta, ¿vale?
Pero no le digas nada, déjamelo a mí.
203
00:10:16,400 --> 00:10:19,760
Ponte recto, Iván, coño,
y apártate el pelo, que no ves nada.
204
00:10:20,040 --> 00:10:22,240
No entiendo por qué tenemos
que salir a estas horas.
205
00:10:22,400 --> 00:10:24,400
Deberás acostumbrarte
al horario del instituto
206
00:10:24,560 --> 00:10:26,840
para cuando vuelvas solo.
Eh, mira, un compañero.
207
00:10:27,000 --> 00:10:28,600
- No quiero que me vea.
- Hola, Marc.
208
00:10:28,760 --> 00:10:30,360
Hola. ¿Qué tal, Iván?
209
00:10:30,720 --> 00:10:34,600
- ¿Qué te pasa, Marc? Te veo apagado.
- Nada, nada, malos rollos en casa.
210
00:10:35,120 --> 00:10:37,880
- Mi padre.
- Pero ¿tú no vivías con tu madre?
211
00:10:38,040 --> 00:10:41,800
Sí, pero él de vez en cuando la lía.
Yo qué sé, todo va fatal.
212
00:10:41,960 --> 00:10:43,880
- Oye, quiero que te animes, ¿eh?
- No sé.
213
00:10:44,960 --> 00:10:47,320
Y tú, a ver si vuelves al insti,
Iván, te echamos de menos.
214
00:10:47,480 --> 00:10:49,480
Pronto volverá.
Anda, vete, que llegarás tarde.
215
00:10:49,640 --> 00:10:51,560
¿Por qué no vienes
a la fiesta de esta noche?
216
00:10:51,720 --> 00:10:53,360
- ¿Qué fiesta?
- En casa de Mónica.
217
00:10:53,520 --> 00:10:56,920
- Te peinas un poco y vienes.
- Tú no estás para fiestas, Marc,
218
00:10:57,200 --> 00:10:58,840
que te veo deprimido, he dicho.
219
00:10:59,280 --> 00:11:01,400
Ah... Adiós.
220
00:11:03,720 --> 00:11:06,600
¿Ves como no eres
el único desgraciado de la clase?
221
00:11:09,640 --> 00:11:13,000
INSTITUTO ÀNGEL GUIMERÀ
222
00:11:13,600 --> 00:11:17,520
Mira, es un libro muy interesante,
plantea preguntas de gran calado.
223
00:11:19,520 --> 00:11:20,720
Eh, hola.
224
00:11:20,880 --> 00:11:22,880
- ¿No habías cortado nuestra relación?
- Sí, ¿no?
225
00:11:23,040 --> 00:11:25,760
¿Y por qué me haces venir
con la excusa del móvil de Gerard?
226
00:11:25,920 --> 00:11:27,960
Te hago venir para que así,
cuando me veas,
227
00:11:28,120 --> 00:11:29,680
te des cuenta de lo que te pierdes.
228
00:11:30,240 --> 00:11:33,280
- Qué morro tienes. Va, dame el móvil.
- No lo tengo,
229
00:11:33,440 --> 00:11:36,080
se lo tienes que pedir al conserje,
son las normas.
230
00:11:36,240 --> 00:11:38,520
- Muy bien.
- Estás guapísima.
231
00:11:39,320 --> 00:11:41,160
¿Tú no tienes clase?
232
00:11:48,800 --> 00:11:50,120
Laia.
233
00:11:50,800 --> 00:11:52,920
Soy la madre de Gerard,
de primero de Bachillerato.
234
00:11:53,080 --> 00:11:54,800
- ¿Te acuerdas de mí?
- Gina.
235
00:11:54,960 --> 00:11:56,880
Sí. He venido a buscar su móvil,
236
00:11:57,040 --> 00:11:58,920
porque Merlí se lo quitó
en plena clase y...
237
00:11:59,080 --> 00:12:01,120
Ah, pues entra,
lo tendrá el conserje.
238
00:12:01,280 --> 00:12:03,200
- ¿Sí?
- Sí, Merlí no creo que lo tenga,
239
00:12:03,360 --> 00:12:04,960
- digo yo.
- Con Merlí no se sabe nunca,
240
00:12:05,120 --> 00:12:09,400
- porque... ¿Vosotros dos erais pareja?
- ¿Por qué me lo preguntas?
241
00:12:11,040 --> 00:12:13,600
Teóricamente,
Merlí y yo estamos juntos.
242
00:12:13,960 --> 00:12:15,680
- ¿Estáis juntos?
- Sí.
243
00:12:15,840 --> 00:12:18,800
Bueno, no sé por qué...
Estoy hecha un lío
244
00:12:18,960 --> 00:12:21,200
y quería hablar contigo
para aclarar algunas cosas y...
245
00:12:22,120 --> 00:12:23,880
¿Y qué quieres,
que te dé alguna pista,
246
00:12:24,040 --> 00:12:26,640
- que te ayude a conocerlo mejor?
- Sí, supongo que sí,
247
00:12:27,000 --> 00:12:29,120
pero entiendo
que es algo muy personal.
248
00:12:32,040 --> 00:12:36,440
Mira, para cortar conmigo me dijo
que se había hecho la vasectomía.
249
00:12:36,600 --> 00:12:37,880
- ¿Qué?
- Sí.
250
00:12:38,040 --> 00:12:41,080
Le dejé claro que no soy imbécil
y así se acabó todo,
251
00:12:41,840 --> 00:12:44,440
o sea que no te puedo ayudar.
252
00:12:45,880 --> 00:12:47,080
Gracias.
253
00:12:53,040 --> 00:12:56,640
No entiendo por qué vienen al bufete
si no quieren hacer caso
254
00:12:57,080 --> 00:12:59,320
de mis consejos,
soy un abogado con experiencia.
255
00:13:00,200 --> 00:13:03,360
- Joan no vendrá a cenar esta noche.
- Ah, ¿no?
256
00:13:03,520 --> 00:13:07,080
Va a casa de Uri a hacer un trabajo,
después vendrá a coger sus cosas.
257
00:13:07,600 --> 00:13:09,760
- Se quedará a dormir.
- Pero los viernes vemos una peli
258
00:13:09,920 --> 00:13:12,200
- los tres juntos.
- Pues este viernes
259
00:13:12,360 --> 00:13:14,680
la veremos tú y yo solos,
no pasa nada.
260
00:13:14,840 --> 00:13:17,680
Si solo es para hacer un trabajo
no tiene que quedarse a dormir,
261
00:13:17,840 --> 00:13:19,520
- puedo ir a buscarlo.
- No, déjalo,
262
00:13:19,680 --> 00:13:21,920
- así mañana pueden estudiar.
- ¿Y tú le crees?
263
00:13:22,080 --> 00:13:24,240
No, se pasarán todo el día
jugando a la Play...
264
00:13:24,400 --> 00:13:26,120
Ha estudiado mucho últimamente,
265
00:13:26,320 --> 00:13:29,320
tampoco pasa nada por que un día
juegue a la Play, hombre.
266
00:13:29,760 --> 00:13:32,000
- Se lo merece.
- Muy bien.
267
00:13:41,760 --> 00:13:42,960
Hola.
268
00:13:45,120 --> 00:13:47,440
- Gina es muy guapa.
- Sí.
269
00:13:47,840 --> 00:13:51,240
Me la he encontrado en la entrada
y hemos estado charlando.
270
00:13:51,600 --> 00:13:52,760
Ah.
271
00:13:54,200 --> 00:13:57,680
Le he contado lo tuyo,
lo de la vasectomía.
272
00:13:58,960 --> 00:14:00,960
Si sois pareja, lo debe saber.
273
00:14:01,840 --> 00:14:03,560
No te parece mal, ¿verdad?
274
00:14:04,760 --> 00:14:06,440
- No, no.
- No.
275
00:14:10,480 --> 00:14:12,440
Eh, Marc, ven un momento.
276
00:14:12,600 --> 00:14:14,240
- ¿Me guardáis sitio?
- Sí.
277
00:14:15,720 --> 00:14:18,440
El tema de la fiesta
no entraba en el texto que te pasé.
278
00:14:18,600 --> 00:14:22,000
- Me ha salido natural.
- Natural. Actores...
279
00:14:22,160 --> 00:14:24,480
¿El texto te lo inventaste tú?
280
00:14:24,880 --> 00:14:27,040
¿Cómo sabes que tengo mal rollo
con mi padre?
281
00:14:27,200 --> 00:14:28,640
Ni idea. ¿Es así?
282
00:14:29,080 --> 00:14:31,640
Digamos que no me ha costado mucho
hacer el papel.
283
00:14:31,800 --> 00:14:32,920
- Ya, ya.
- Por cierto,
284
00:14:33,080 --> 00:14:35,520
me tienes que presentar a tu madre,
es superbuena actriz.
285
00:14:36,040 --> 00:14:38,080
- De mayor quiero ser como ella.
- No sabes lo que dices.
286
00:14:38,240 --> 00:14:39,840
Va, tira, tira.
287
00:14:40,120 --> 00:14:41,720
DEJE SU TICKET AQUÍ
288
00:14:45,040 --> 00:14:48,040
Veo que Laia y tú
os habéis hecho muy amigas.
289
00:14:48,200 --> 00:14:51,080
¿Tan difícil era decirle
que no querías estar más con ella,
290
00:14:51,240 --> 00:14:54,240
- tenías que inventarte...?
- Bueno, me salió natural.
291
00:14:56,240 --> 00:14:59,200
Me pides que para estar contigo
antes hable con Gerard,
292
00:14:59,560 --> 00:15:02,560
pero ¿cómo me puedo fiar de ti?
¿Qué pasará después?
293
00:15:02,720 --> 00:15:04,560
Si estamos juntos,
¿qué puedo esperar?
294
00:15:04,720 --> 00:15:08,000
¿Qué sorpresa me tendrás preparada?
¿Te inventarás una vasectomía
295
00:15:08,160 --> 00:15:09,800
o me irás que eres mormón?
296
00:15:10,440 --> 00:15:13,720
No dices la verdad, Merlí.
Manipulas, vas a lo tuyo.
297
00:15:14,040 --> 00:15:16,920
Coges el móvil de Gerard
para poder estar conmigo.
298
00:15:17,320 --> 00:15:19,560
No, reconozco que me gusta
que seas descarado,
299
00:15:19,720 --> 00:15:24,320
pero, como entenderás, acabo de salir
de una separación nada agradable.
300
00:15:24,880 --> 00:15:28,680
Antes de embarcarme con otro hombre
necesito conocerlo.
301
00:15:29,080 --> 00:15:32,880
Y, sobre todo, contigo, porque
me puedes salir con cualquier parida.
302
00:15:34,560 --> 00:15:36,080
¿Follamos o qué?
303
00:15:36,240 --> 00:15:38,320
Va, deja de hacer el imbécil,
por favor.
304
00:15:38,480 --> 00:15:39,800
No, de verdad,
305
00:15:39,960 --> 00:15:42,200
no quiero estar contigo
hasta que sepa quién eres.
306
00:15:42,800 --> 00:15:46,120
Quiénes somos, de dónde venimos,
adónde vamos...
307
00:15:46,760 --> 00:15:49,720
Son preguntas que ni en mil años
se han contestado.
308
00:15:50,360 --> 00:15:51,800
¿Yo qué sé quién soy?
309
00:15:51,960 --> 00:15:55,160
No sé, Gina, soy este,
el que te pone caliente
310
00:15:55,320 --> 00:15:57,000
cuando te llama "nena",
311
00:15:57,160 --> 00:16:00,760
el que fue al CosmoCaixa
haciendo ver que era una casualidad,
312
00:16:00,920 --> 00:16:03,720
con el que te gusta follar
en lugares insospechados,
313
00:16:04,120 --> 00:16:06,240
el profesor preferido de tu hijo...
314
00:16:06,400 --> 00:16:08,440
¿Yo qué sé? Soy todos esos.
315
00:16:10,200 --> 00:16:12,840
En serio, Merlí,
si de verdad quieres estar conmigo,
316
00:16:13,000 --> 00:16:14,480
¿pensarás en lo que te he dicho?
317
00:16:15,480 --> 00:16:18,080
Y ahora, por favor, vete,
quiero estar sola.
318
00:16:47,640 --> 00:16:49,520
Va, vete antes
de que llegue tu padre.
319
00:16:49,680 --> 00:16:51,360
Llegaré tarde,
comeré en casa de Uri.
320
00:16:51,520 --> 00:16:53,560
- Ya nos llamarás.
- Gracias.
321
00:16:57,120 --> 00:17:00,560
- ¿Es que te gusta alguna chica?
- Mamá.
322
00:17:00,720 --> 00:17:03,960
¿Yo qué sé? Como estás en la edad...
¿Hay alguna en la fiesta
323
00:17:04,120 --> 00:17:05,800
- que te guste?
- No.
324
00:17:05,960 --> 00:17:08,800
- Oh, nunca hablamos de estos temas.
- Porque papá no quiere.
325
00:17:09,040 --> 00:17:11,040
Aquí solo se hace lo que él quiere,
ya lo sabes.
326
00:17:11,200 --> 00:17:13,640
Y yo tengo que hacer ver
que voy a casa de un amigo
327
00:17:13,800 --> 00:17:16,600
para poder ir a una fiesta.
Qué buen rollo, ¿no, mamá?
328
00:17:16,760 --> 00:17:19,280
Vas a la fiesta, eso querías, ¿no?
Venga, va.
329
00:17:19,440 --> 00:17:21,000
Pásalo bien.
330
00:17:27,480 --> 00:17:29,440
- ¿Qué haces?
- Córtame el pelo.
331
00:17:29,600 --> 00:17:32,200
Es que hoy hay una fiesta
y creo que voy a ir.
332
00:17:32,920 --> 00:17:35,600
- ¿Cómo que vas a una fiesta?
- Prefiero ir a una fiesta
333
00:17:35,760 --> 00:17:37,040
que al insti.
334
00:17:37,200 --> 00:17:39,160
- Va, córtame el pelo.
- Iván.
335
00:17:39,520 --> 00:17:42,120
Mamá, estarán todos.
Y ya estoy más animado.
336
00:17:42,280 --> 00:17:45,000
Me encantaría que fueras
a una fiesta, pero no lo veo claro.
337
00:17:47,520 --> 00:17:49,480
Si no me encuentro bien, vuelvo.
338
00:17:49,640 --> 00:17:51,720
Merlí dice que tengo que ser
más decidido.
339
00:17:52,160 --> 00:17:53,560
No le tienes que hacer caso en todo.
340
00:17:54,440 --> 00:17:56,400
- No, no puedes ir.
- ¡Que quiero ir!
341
00:17:57,600 --> 00:17:59,560
¿Te das cuenta
de lo que estás diciendo?
342
00:17:59,720 --> 00:18:02,160
Llevas tres meses aquí encerrado,
solo sales con Merlí.
343
00:18:02,320 --> 00:18:04,680
Salimos casi todos los días,
he hecho kilómetros con él.
344
00:18:04,840 --> 00:18:07,480
Además, el otro día
fui al bar yo solo, ¿no?
345
00:18:07,640 --> 00:18:09,280
Va, córtame el pelo.
346
00:18:10,200 --> 00:18:14,320
Te lo corto. Pero llamaré a Merlí.
Si no vas con él, no te dejo ir.
347
00:18:15,360 --> 00:18:16,520
Pon la mesa.
348
00:18:19,600 --> 00:18:22,000
¡Oh!
349
00:18:23,000 --> 00:18:27,440
¿Una fiesta de instituto público
en una casa con piscina?
350
00:18:27,960 --> 00:18:30,680
- Mónica, yo te quiero, lo sabes, ¿no?
- Anda ya.
351
00:18:31,200 --> 00:18:33,520
- ¿A quién ha estafado tu padre?
- ¡Eh, sois unos pijos!
352
00:18:33,680 --> 00:18:34,680
Idiota.
353
00:18:34,840 --> 00:18:38,000
- No lo somos, no te equivoques.
- Un poco pijita sí que eres,
354
00:18:38,160 --> 00:18:40,000
- tienes cuatro lavados, tía.
- Me gusta todo.
355
00:18:40,920 --> 00:18:42,440
¡A tope y sin bragas!
356
00:18:42,600 --> 00:18:44,880
¡Eh!
357
00:18:46,200 --> 00:18:49,480
Mira qué vistas, esta postal
la tienen en las Ramblas, tío.
358
00:18:50,600 --> 00:18:51,640
Mira.
359
00:18:51,800 --> 00:18:53,880
Chicos, un poco de ayuda
con las bebidas.
360
00:18:54,040 --> 00:18:55,200
Vale.
361
00:18:56,280 --> 00:18:58,200
Eh, estáis todos aquí.
362
00:18:59,520 --> 00:19:00,960
Qué guay, ¿eh?
363
00:19:01,600 --> 00:19:03,640
- ¿Verdad?
- Es genial.
364
00:19:03,800 --> 00:19:08,360
Tú, Marc. No quiero ni velitas,
ni pastelitos ni tonterías de esas.
365
00:19:08,520 --> 00:19:11,760
Que no, que no, tío, que hoy
solo importa una cosa: follar.
366
00:19:12,000 --> 00:19:13,880
Vamos allá.
Ya vas con el condón puesto, ¿eh?
367
00:19:14,040 --> 00:19:15,960
Tú, tú, mi primo me ha dicho
que si le lames la oreja a una tía
368
00:19:16,120 --> 00:19:18,960
- te la follas.
- ¿Qué te vas a follar? Tú eres tonto.
369
00:19:19,120 --> 00:19:21,800
¿Y un trío qué, tío?
Hay que probar de todo, ¿no?
370
00:19:23,400 --> 00:19:24,880
¿A qué tía te quieres tirar?
371
00:19:25,680 --> 00:19:29,120
Bruno, en tiempos de guerra
cualquier agujero es trinchera.
372
00:19:29,280 --> 00:19:31,800
Va, tira, recluta.
373
00:19:34,400 --> 00:19:35,240
Bruno.
374
00:19:35,400 --> 00:19:37,760
¿Qué cojones quiere,
que le diga quién soy?
375
00:19:37,920 --> 00:19:40,840
¿Alguien sabe explicar
cómo es él mismo?
376
00:19:41,400 --> 00:19:43,680
Tú, por ejemplo, ¿cómo eres?
377
00:19:45,040 --> 00:19:48,000
Tengo un punto cabroncete,
pero la gente me lo perdona,
378
00:19:48,160 --> 00:19:49,760
porque soy buena actriz.
379
00:19:49,920 --> 00:19:54,360
Vivo al día, no pienso en la muerte,
tengo fuerza para dar mucha guerra
380
00:19:55,160 --> 00:19:57,600
y para volver a casarme, si quisiera.
381
00:19:58,320 --> 00:20:01,320
Aunque ahora mismo
no me gusta ningún joven de 70 años,
382
00:20:02,360 --> 00:20:05,640
pero aún puedo enamorarme,
igual que tú.
383
00:20:06,600 --> 00:20:10,720
Y Gina lo que quiere es que le digas
que estás enamorado.
384
00:20:10,880 --> 00:20:12,440
Enamorado.
385
00:20:12,600 --> 00:20:15,360
Hostia, pero ¿esto qué es,
Los puentes de Madison?
386
00:20:15,520 --> 00:20:17,480
¿Por qué las mujeres
os empeñáis tanto
387
00:20:17,640 --> 00:20:19,240
en que os lo expliquemos todo?
388
00:20:19,520 --> 00:20:22,840
¿No basta con estar enamorados?
¿Por qué tenemos que verbalizarlo?
389
00:20:23,000 --> 00:20:25,520
Te tomas el enamoramiento
como si fuera un trauma.
390
00:20:25,680 --> 00:20:27,480
Ahora estás en fase de negación.
391
00:20:28,280 --> 00:20:31,200
- Pero Gina te interesa.
- Claro que me interesa.
392
00:20:31,920 --> 00:20:33,200
Quizá es la edad.
393
00:20:34,400 --> 00:20:35,680
Te estás haciendo viejo.
394
00:20:36,440 --> 00:20:38,840
Joder, si yo soy viejo,
tú eres una momia.
395
00:20:39,000 --> 00:20:40,760
Ay... Espera.
396
00:20:42,480 --> 00:20:43,480
Ponme más vino.
397
00:20:43,640 --> 00:20:46,560
¿Me ha dicho ella
que está enamorada? No.
398
00:20:46,960 --> 00:20:49,640
Lo que pasa es que yo
no necesito que me lo diga.
399
00:20:50,640 --> 00:20:52,960
De momento, solo demuestra
que está enamorada
400
00:20:53,120 --> 00:20:54,720
del burro de su hijo.
401
00:20:56,960 --> 00:20:58,240
¿Miriam?
402
00:21:01,240 --> 00:21:03,000
Va, va, hazla.
403
00:21:06,360 --> 00:21:08,600
Eh, pero si has salido monísimo
en la foto.
404
00:21:08,760 --> 00:21:10,040
Calla, idiota.
405
00:21:11,200 --> 00:21:13,120
Este vodka está asqueroso.
406
00:21:13,680 --> 00:21:15,240
Sí, pero, tío, sube.
407
00:21:19,640 --> 00:21:21,920
Vamos a prepararnos otro cubata.
Otro.
408
00:21:22,080 --> 00:21:23,360
- ¿Vienes o no?
- Sí.
409
00:21:23,520 --> 00:21:24,480
Va.
410
00:21:26,720 --> 00:21:30,000
- ¿Qué bebes?
- Whisky con naranja.
411
00:21:30,560 --> 00:21:32,400
Pero lo he cargado poquísimo.
412
00:21:32,600 --> 00:21:34,360
Lo justo para pillar el puntito.
413
00:21:35,280 --> 00:21:38,240
- ¿No bailas?
- Uh, no, no, me da cosa.
414
00:21:38,800 --> 00:21:41,440
Joan, tío,
pero si todos van a su rollo.
415
00:21:47,680 --> 00:21:49,280
Te queda muy bien la camiseta.
416
00:21:49,920 --> 00:21:51,840
Oh, ángel radiante. Vuelve a hablar,
417
00:21:52,000 --> 00:21:54,040
que estás tan resplandeciente
esta noche
418
00:21:54,200 --> 00:21:56,240
como un ser alado en el paraíso.
419
00:21:57,360 --> 00:21:59,520
- ¿Shakespeare?
- Romeo.
420
00:22:00,720 --> 00:22:01,880
Ven.
421
00:22:03,680 --> 00:22:07,120
¿Qué haces, tío?
Me has lamido la oreja.
422
00:22:08,720 --> 00:22:09,840
Qué asco.
423
00:22:13,480 --> 00:22:14,680
¿Hola?
424
00:22:22,360 --> 00:22:24,120
¿Hay aquí algún ser vivo?
425
00:22:28,200 --> 00:22:29,240
¿Hola?
426
00:22:34,720 --> 00:22:36,360
Perdón, ¿está Iván?
427
00:22:37,560 --> 00:22:40,480
- ¿Qué ha sido del niño salvaje?
- Te ríes.
428
00:22:41,440 --> 00:22:44,680
Me gusta tu mirada de ojos oscuros.
429
00:22:45,200 --> 00:22:47,760
Si pudieras ir a la fiesta
esta noche, ligarías.
430
00:22:48,520 --> 00:22:51,080
Sí puedo. Si me acompañas,
mi madre me deja ir.
431
00:22:51,240 --> 00:22:53,840
- No, ni hablar.
- Pero ¿por qué?
432
00:22:54,000 --> 00:22:55,640
- Porque no.
- Estoy preparado.
433
00:22:55,800 --> 00:22:58,400
El otro día fui al bar yo solo.
Y con Marc he tenido buen rollo.
434
00:22:58,560 --> 00:22:59,440
Eso no importa.
435
00:22:59,800 --> 00:23:02,040
Pero a ver, a ver,
¿tú no querías que saliera
436
00:23:02,200 --> 00:23:03,520
y que volviera al instituto?
437
00:23:03,680 --> 00:23:06,400
Hostia, aún te recuerdo aquí,
aquel día, corriendo la cortina
438
00:23:06,560 --> 00:23:08,160
y diciendo aquella frase
que te quedó tan bien.
439
00:23:08,320 --> 00:23:09,480
¿Qué frase?
440
00:23:09,640 --> 00:23:11,920
"Un día tendrás que volver
al mundo de los vivos".
441
00:23:12,080 --> 00:23:13,120
- ¿Eso dije?
- Sí.
442
00:23:13,280 --> 00:23:14,360
Hostia, qué brillante.
443
00:23:14,520 --> 00:23:17,040
Pues hoy es el día de volver
al mundo de los vivos.
444
00:23:17,200 --> 00:23:19,400
No, el mundo de los vivos
puede esperar.
445
00:23:19,560 --> 00:23:21,160
Hasta hoy hemos ido poco a poco.
446
00:23:21,320 --> 00:23:24,000
Lo que no haremos es correr
y querer dar pasos de gigante.
447
00:23:24,160 --> 00:23:25,600
Por tanto,
no vas a la fiesta y punto.
448
00:23:25,760 --> 00:23:28,160
Cuando lleves un tiempo
yendo al instituto tú solo,
449
00:23:28,320 --> 00:23:29,720
entonces podrás ir a fiestas
450
00:23:29,880 --> 00:23:31,440
y dar la vuelta al mundo,
si quieres.
451
00:23:31,600 --> 00:23:32,840
Joder, puta mierda.
452
00:23:33,000 --> 00:23:36,120
Va, tráeme una birra, que me quedo
contigo un rato y charlamos.
453
00:23:36,560 --> 00:23:38,160
- Qué emocionante.
- No te quejes.
454
00:23:38,640 --> 00:23:41,160
Además, esas fiestas se supone
que deben ser muy divertidas,
455
00:23:41,320 --> 00:23:43,000
pero son un aburrimiento.
456
00:23:45,320 --> 00:23:47,600
Pol Rubio in the house 2015.
457
00:23:47,760 --> 00:23:49,520
Lo primero que hice
Al despertarme...
458
00:23:49,680 --> 00:23:50,560
Llorar!
459
00:23:50,720 --> 00:23:51,640
- Lo segundo...
- Cagar!
460
00:23:51,800 --> 00:23:53,160
Mierda marrón con nervios azules!
461
00:23:53,320 --> 00:23:55,080
Será por los yogures?
Por el whisky?
462
00:23:55,240 --> 00:23:56,200
No!
463
00:23:56,360 --> 00:23:57,640
Por bañarme de vodka
en una pisci?
464
00:23:57,800 --> 00:23:58,720
No!
465
00:23:58,880 --> 00:24:00,560
Voy a liberar versos presos
466
00:24:00,720 --> 00:24:02,280
Voy a liderar el congreso
Del beso a la musa
467
00:24:02,440 --> 00:24:03,840
Ya no sé si se usa
Su mierda superflua
468
00:24:04,000 --> 00:24:06,680
Yo sí superfluyo
Y estoy lejos de ese barullo suyo.
469
00:24:06,840 --> 00:24:08,280
Oigo bombas y excavadoras
470
00:24:08,440 --> 00:24:10,200
Lo que piensa la tierra por dentro
Cansada de girar
471
00:24:10,360 --> 00:24:13,640
Lo sabremos sin demora
Mira a tu alrededor y llora
472
00:24:14,400 --> 00:24:16,000
Dime qué cojones se valora
473
00:24:16,240 --> 00:24:18,400
Eh!
474
00:24:18,560 --> 00:24:20,640
Que cantando yo me pongo bien
475
00:24:20,800 --> 00:24:25,160
La vida va mucho mejor
Con tal de llegar a fin de mes
476
00:24:25,640 --> 00:24:28,640
Con tal de llegar a fin de mes
Eh!
477
00:24:39,240 --> 00:24:40,760
Whisky con naranja, ¿queréis?
478
00:24:40,920 --> 00:24:41,960
- ¡Yo!
- ¡Venga, bebe!
479
00:24:43,560 --> 00:24:47,360
- Tània, me caes superbién.
- Ay, que nos ha subido, Joan.
480
00:24:47,520 --> 00:24:49,800
Qué guay eres, tía.
Mira, nunca te lo he dicho,
481
00:24:49,960 --> 00:24:53,600
- pero eres de puta madre.
- Brindemos. ¡Guapo!
482
00:24:53,760 --> 00:24:55,480
¿Quién quiere un cubata?
483
00:24:56,040 --> 00:24:57,200
- Mònica.
- Hola.
484
00:24:57,360 --> 00:25:00,040
- Gerard te busca.
- Lleva toda la noche detrás de mí.
485
00:25:00,200 --> 00:25:03,440
Por cierto, ¿sabes que su madre
está enrollada con Merlí?
486
00:25:03,840 --> 00:25:06,120
¿Qué dices? ¿En serio?
487
00:25:07,200 --> 00:25:08,360
Qué fuerte.
488
00:25:08,520 --> 00:25:11,240
- Bebe.
- ¡Espera! ¿Has visto a Mònica?
489
00:25:11,400 --> 00:25:13,720
¡Hostia!
Hace un momento estaba por aquí.
490
00:25:13,880 --> 00:25:16,120
- ¡Joder, tío!
- Puede que hoy sea tu día.
491
00:25:16,280 --> 00:25:18,840
No sé, tío, pero cuando me decida
le tiro los tejos.
492
00:25:19,000 --> 00:25:21,880
Lástima que le molen los toros,
eso sí que me toca los cojones,
493
00:25:22,040 --> 00:25:25,080
pero como me mola
tengo que joderme, ¿sabes?
494
00:25:25,480 --> 00:25:28,120
También le mola El lobo estepario,
una novela muy aburrida.
495
00:25:28,720 --> 00:25:30,720
- La conozco.
- Es un puto palo, tío.
496
00:25:30,880 --> 00:25:33,840
Le dije que me encantaba,
pero no pasé de la página diez.
497
00:25:34,000 --> 00:25:37,240
Eh, tío. Tío, tío, tío.
Ven, ven, ven, ven.
498
00:25:37,400 --> 00:25:40,280
Me caes muy bien. Gracias
por venir a la fiesta, Gerard.
499
00:25:41,080 --> 00:25:42,320
Vale.
500
00:25:44,880 --> 00:25:47,800
Joder, Iván, si me hubieras dicho
que tenías esta azotea
501
00:25:47,960 --> 00:25:50,840
habríamos subido antes.
Es cojonuda.
502
00:25:54,640 --> 00:25:57,760
No, no, no, no, demasiado grueso,
tiene que ser traslúcido.
503
00:25:58,080 --> 00:26:01,440
Tienes que poder ver la luna
a través del fuet.
504
00:26:08,560 --> 00:26:11,480
¿Sabes? Epicuro tenía razón:
para ser feliz,
505
00:26:11,640 --> 00:26:13,640
basta con no pasar hambre
y no pasar sed.
506
00:26:13,800 --> 00:26:15,240
Estaba pirado.
507
00:26:17,520 --> 00:26:19,960
Tú que estás obsesionado
con las muertes absurdas,
508
00:26:20,120 --> 00:26:22,120
¿sabes qué decía Epicuro?
509
00:26:22,680 --> 00:26:25,640
Que no tiene sentido
que nos preocupemos por la muerte.
510
00:26:26,440 --> 00:26:29,040
Mientras existimos,
la muerte no está presente,
511
00:26:29,480 --> 00:26:31,640
y cuando la muerte se presenta,
ya no existimos.
512
00:26:33,800 --> 00:26:36,840
Tú tienes más miedo a la vida
que a la muerte, Iván.
513
00:26:41,480 --> 00:26:43,800
Cuando sea mayor,
trabajaré en política,
514
00:26:44,680 --> 00:26:46,720
me haré presidente o algo así,
515
00:26:46,880 --> 00:26:49,480
pero sin cobrar mucho,
para que no me critiquen.
516
00:26:49,680 --> 00:26:52,960
Me pagaré con mi dinero
la comida y el transporte.
517
00:26:53,760 --> 00:26:57,680
Me querrán. Y al morir, que pongan
mi ataúd en el ayuntamiento.
518
00:27:00,240 --> 00:27:02,120
¿Qué pasa? Querer es poder, ¿no?
519
00:27:02,840 --> 00:27:05,960
No, hombre, no,
no te creas esa frase de Disney.
520
00:27:06,120 --> 00:27:08,760
No, querer no es poder.
Por mucho que quieras,
521
00:27:08,920 --> 00:27:11,720
si no estás capacitado
para hacer una cosa, no la harás.
522
00:27:11,880 --> 00:27:13,920
¿Así que no tengo talento
para ser político?
523
00:27:14,080 --> 00:27:17,960
Sí lo tienes, pero no se necesita
talento para ser político.
524
00:27:18,960 --> 00:27:23,440
Tú tienes algunas cosas que decir
y a tu edad eso es mucho.
525
00:27:24,200 --> 00:27:27,080
Acabarás dedicándote a la política.
Te votaré.
526
00:27:29,280 --> 00:27:31,880
También sé que no me casaré
ni tendré hijos.
527
00:27:32,680 --> 00:27:35,680
Yo no quería casarme ni tener hijos
y quería ser rico,
528
00:27:35,840 --> 00:27:38,680
y me casé, tuve un hijo
y trabajo de profesor.
529
00:27:44,360 --> 00:27:46,400
¿Qué me dices de tu padre?
530
00:27:49,120 --> 00:27:53,120
Claro, intimidad, es de noche...
531
00:27:54,160 --> 00:27:56,480
La situación se presta a hablar
de cosas delicadas.
532
00:28:01,960 --> 00:28:04,200
No, no tengo padre, nunca he tenido.
533
00:28:05,760 --> 00:28:07,760
Mi madre siempre
me lo ha explicado con tacto,
534
00:28:07,920 --> 00:28:09,520
para que no me afecte.
535
00:28:11,120 --> 00:28:14,240
- ¿Quieres la versión sin tacto?
- Evidentemente.
536
00:28:16,520 --> 00:28:21,120
Mi madre tenía 22 años,
salió de fiesta y se folló a un tío.
537
00:28:22,040 --> 00:28:24,120
Y él,
cuando supo que estaba embarazada,
538
00:28:24,280 --> 00:28:27,120
pasó de ella como de la mierda.
El tío desapareció del mapa.
539
00:28:31,560 --> 00:28:33,840
Y ella decidió cuidarme sola.
540
00:28:36,800 --> 00:28:41,360
Así que supongo que en algún lugar
hay un tío que se parece a mí.
541
00:28:45,960 --> 00:28:48,120
Iván, cada día me caes mejor.
542
00:29:00,480 --> 00:29:02,080
Veo la luna.
543
00:29:14,400 --> 00:29:15,640
- ¡Va!
- Venga.
544
00:29:16,400 --> 00:29:17,880
- Ahora, yo.
- Va.
545
00:29:18,040 --> 00:29:23,280
- Vale. Yo nunca he hecho un trío.
- Ya, claro, ni ninguno.
546
00:29:23,600 --> 00:29:26,160
- ¿Qué haces, tío?
- ¿Dónde vas?
547
00:29:26,320 --> 00:29:28,520
¿Con quién has hecho el trío,
con tus padres?
548
00:29:28,680 --> 00:29:33,160
- ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? Tengo sed.
- ¿Tienes sed? ¡Ay!
549
00:29:33,320 --> 00:29:35,360
Va, ahora yo.
550
00:29:36,000 --> 00:29:40,320
Yo nunca he echado un polvo
en el lavabo.
551
00:29:40,480 --> 00:29:41,640
¡Oh!
552
00:29:44,880 --> 00:29:46,160
Frena.
553
00:29:48,960 --> 00:29:52,680
- ¡Ah, compañero!
- Pero ¡bueno! ¡Cómo vais!
554
00:29:52,840 --> 00:29:56,760
- Cómo íbamos.
- Cómo íbamos, eso, cómo íbamos.
555
00:29:57,040 --> 00:30:01,520
Yo nunca me he enamorado
de alguien de esta mesa.
556
00:30:02,080 --> 00:30:05,920
- ¡Uh, uh!
- ¡Tío!
557
00:30:09,760 --> 00:30:11,520
- ¿Sí?
- Sí.
558
00:30:12,280 --> 00:30:16,040
¿Qué pasa, estáis todos enamorados?
Va, hombre, yo dejo el juego.
559
00:30:16,200 --> 00:30:19,320
- Abandono. Adiós.
- ¿Adónde vas?
560
00:30:19,480 --> 00:30:22,440
- Adiós.
- ¿Nos bañamos o qué?
561
00:30:22,600 --> 00:30:25,560
Por favor,
no os tiréis con ropa a la piscina.
562
00:30:25,720 --> 00:30:28,440
Vale, Mònica, vale, vale. Adiós.
563
00:30:28,600 --> 00:30:33,760
- Yo no me baño, es infantil.
- ¿Por qué? No tiene nada de infantil.
564
00:30:34,720 --> 00:30:37,760
Bueno, infantil, infantil...
Lo que es infantil, no.
565
00:30:38,800 --> 00:30:40,760
Bueno, va, va, sí.
566
00:30:42,080 --> 00:30:44,760
Míralo así,
eres la madre del futuro presidente.
567
00:30:44,920 --> 00:30:47,680
No bromees. A veces me gustaría
que dejara de ver Internet.
568
00:30:47,840 --> 00:30:50,920
¿Por qué? Está bien que esté atento
a las cosas que pasan.
569
00:30:51,120 --> 00:30:52,880
Iván no entiende este mundo,
570
00:30:53,040 --> 00:30:55,160
por eso quiere conocerlo
a través del ordenador.
571
00:30:55,320 --> 00:30:58,400
El mundo de verdad está aquí delante,
en un bar medio vacío.
572
00:30:58,560 --> 00:31:02,840
- Ya, pero debes tener paciencia.
- ¿Cuándo volverá al instituto?
573
00:31:03,400 --> 00:31:07,080
- Temo que no acabe bien el curso.
- Puedo venir los fines de semana.
574
00:31:07,240 --> 00:31:10,120
- Solo ahorro para eso.
- ¿Y tu novio?
575
00:31:10,280 --> 00:31:11,320
¿No te ayuda?
576
00:31:11,880 --> 00:31:14,840
- Está de viaje.
- Debes sentirte muy sola.
577
00:31:15,000 --> 00:31:17,200
- ¿Me estás tirando los tejos?
- ¡No!
578
00:31:17,360 --> 00:31:19,600
Pero ya te dije lo que pienso,
eres muy guapa.
579
00:31:20,640 --> 00:31:22,480
Gracias por cuidar a Iván.
580
00:31:26,480 --> 00:31:29,640
Cuando haya tentaciones de fiesta
en esta casa, avísame.
581
00:31:54,360 --> 00:31:57,440
Dímelo ya, necesito descansar
582
00:31:58,360 --> 00:32:01,480
Dímelo ya, esperar está de más
583
00:32:02,000 --> 00:32:05,640
Porque va a suceder
El verano del amor
584
00:32:05,960 --> 00:32:09,840
Sé que va a suceder
La revolución sexual
585
00:32:10,160 --> 00:32:13,240
Y hace días que sabes que no
586
00:32:14,160 --> 00:32:19,040
Que a veces
No hay que tener la razón
587
00:32:25,080 --> 00:32:30,160
Tú, que decidiste
Que tu vida no valía
588
00:32:30,760 --> 00:32:33,920
Que te inclinaste
Por sentirte siempre mal
589
00:32:34,640 --> 00:32:37,840
Que anticipabas
Un futuro catastrófico
590
00:32:38,800 --> 00:32:41,240
Hoy pronosticas
La revolución sexual
591
00:32:42,080 --> 00:32:46,240
Tú, que decidiste
Que tu amor ya no servía
592
00:32:47,040 --> 00:32:49,960
Que preferiste maquillar
Tu identidad
593
00:32:51,120 --> 00:32:54,880
Hoy te preparas
Para el golpe más fantástico
594
00:32:55,320 --> 00:32:57,880
Porque hoy empieza
La revolución sexual
595
00:32:58,040 --> 00:32:59,760
- Lo hace al revés.
- Muy fuerte.
596
00:33:01,920 --> 00:33:05,840
Déjalo ya
No pretendas despistar ahora
597
00:33:06,000 --> 00:33:09,320
Déjalo ya
A quién quieres engañar?
598
00:33:09,480 --> 00:33:13,480
Porque va a suceder
El verano del amor
599
00:33:13,640 --> 00:33:17,440
Sé que va a suceder
La revolución sexual
600
00:33:17,720 --> 00:33:20,960
Y hace días que sabes que no
601
00:33:21,840 --> 00:33:26,440
Que a veces
No hay que tener el control
602
00:33:33,160 --> 00:33:37,640
Tú, que decidiste
Que tu vida no valía
603
00:33:38,400 --> 00:33:41,240
Que te inclinaste
Por sentirte siempre mal
604
00:33:42,360 --> 00:33:45,800
Que anticipabas
Un futuro catastrófico
605
00:33:46,600 --> 00:33:49,480
Hoy pronosticas
La revolución sexual
606
00:33:49,640 --> 00:33:54,200
Tú, que decidiste
Que tu amor ya no servía
607
00:33:54,960 --> 00:33:57,960
Que preferiste maquillar
Tu identidad
608
00:34:00,920 --> 00:34:02,520
¿Ese vaso es tuyo?
609
00:34:08,800 --> 00:34:11,360
Gerard no se ha leído
El lobo estepario.
610
00:34:12,480 --> 00:34:14,800
Te dijo que lo había leído
para quedar bien.
611
00:34:15,960 --> 00:34:19,000
- Yo lo mato.
- Yo sí me lo he leído.
612
00:34:20,080 --> 00:34:21,880
- Ah.
- Y me encanta.
613
00:34:22,040 --> 00:34:22,920
¿En serio?
614
00:34:28,160 --> 00:34:33,840
¿Te acuerdas de cuando Merlí
nos pidió que escribiéramos
615
00:34:34,040 --> 00:34:37,240
qué era la felicidad para nosotros?
616
00:34:39,760 --> 00:34:41,400
Alguien escribió:
617
00:34:42,480 --> 00:34:46,280
"Yo sería más feliz
618
00:34:46,880 --> 00:34:49,960
con Mònica de Villamore".
619
00:34:51,080 --> 00:34:53,600
- Gerard.
- Y una mierda Gerard.
620
00:34:53,920 --> 00:34:56,240
Tú, que decidiste
Que tu amor ya no servía
621
00:34:58,160 --> 00:35:01,760
Que preferiste maquillar
Tu identidad
622
00:35:02,520 --> 00:35:07,640
Hoy te preparas
Para el golpe más fantástico
623
00:35:07,920 --> 00:35:09,960
Hoy empieza la...
624
00:35:10,120 --> 00:35:11,560
Me gustas mucho.
625
00:35:16,160 --> 00:35:18,920
Intenté decírtelo en la biblioteca,
pero...
626
00:35:22,960 --> 00:35:24,480
No me atreví.
627
00:35:26,840 --> 00:35:28,960
No te pido que me digas
que tú sientes lo mismo,
628
00:35:29,400 --> 00:35:31,000
no te quiero molestar.
629
00:35:33,320 --> 00:35:38,640
Solo quiero que sepas
que este es el mejor curso de mi vida
630
00:35:38,800 --> 00:35:39,800
porque...
631
00:35:42,800 --> 00:35:47,120
cada día sé
que cuando llegue a clase
632
00:35:49,560 --> 00:35:53,120
tú... tú estarás.
633
00:36:03,640 --> 00:36:04,880
Perdona.
634
00:36:05,680 --> 00:36:07,560
Perdón.
635
00:36:11,320 --> 00:36:14,520
¡Marc! Marc, para.
De verdad, deja eso.
636
00:36:14,680 --> 00:36:15,880
¡Marc!
637
00:36:38,680 --> 00:36:42,120
- ¿Joan aún está dando el cante?
- Supongo.
638
00:36:45,240 --> 00:36:48,080
Yo no tendré nunca
una casa como esta.
639
00:36:50,040 --> 00:36:53,600
- ¿Por qué no?
- Tío, ¿no conoces a mi familia?
640
00:36:54,960 --> 00:36:57,040
Lo que queda de mi familia.
641
00:36:58,280 --> 00:37:00,840
Podrían haberse muerto
mi padre y mi hermano
642
00:37:01,120 --> 00:37:03,240
y me quedo con mi madre y la yaya
tan tranquilo.
643
00:37:03,400 --> 00:37:06,200
- ¡Hostia, Pol, tío!
- ¿Qué?
644
00:37:12,880 --> 00:37:15,120
¿Qué me habría regalado mi madre
por los 18?
645
00:37:17,800 --> 00:37:21,400
Cuando era pequeño, todos los niños
tenían más cosas que yo,
646
00:37:22,600 --> 00:37:25,640
más regalos, casas más grandes.
647
00:37:27,800 --> 00:37:30,240
Siempre quería tener
lo que tenían los demás.
648
00:37:32,120 --> 00:37:34,840
Si tienes una casa así,
tienes la vida más fácil.
649
00:37:35,880 --> 00:37:39,360
Para empezar, seguro que vives
con una tía que está buenorra, ¿eh?
650
00:37:40,160 --> 00:37:45,520
Imagínate. Estás aquí
con un batín de seda de puto amo
651
00:37:46,560 --> 00:37:49,640
y viene la tía, se te acerca,
652
00:37:50,520 --> 00:37:52,800
te abraza y te clava las tetas,
653
00:37:53,800 --> 00:37:56,120
tú le coges del culo
con las dos manos
654
00:37:57,080 --> 00:38:01,240
mientras empiezas a morrearla a saco,
mucho rato,
655
00:38:02,320 --> 00:38:05,520
y entonces la tía te la coge
y te la come.
656
00:38:07,600 --> 00:38:10,840
¿Qué? No me digas
que no te gustaría, Bruno.
657
00:38:13,840 --> 00:38:15,480
Pol, ya sabes que...
658
00:38:17,720 --> 00:38:19,720
A mí no me molan las tías.
659
00:38:22,000 --> 00:38:24,840
- ¿Ah, no?
- No.
660
00:38:30,720 --> 00:38:32,960
Entonces,
¿por qué te has puesto palote?
661
00:38:37,320 --> 00:38:38,320
¿Y tú?
662
00:38:45,200 --> 00:38:47,960
Marc tiene razón,
hay que probar de todo.
663
00:39:07,080 --> 00:39:09,360
- ¡Zas!
- ¡Ah! ¡Joder, Gerard!
664
00:39:09,520 --> 00:39:12,000
Perdona, perdona.
Este sitio es la bomba, ¿eh?
665
00:39:12,320 --> 00:39:16,720
Mira qué casa, qué piscina.
Qué vistas, de verdad.
666
00:39:18,400 --> 00:39:19,440
Estás guapa.
667
00:39:20,800 --> 00:39:22,920
- Tú también estás bien.
- ¿Sí?
668
00:39:23,280 --> 00:39:27,680
De hecho, me gusta verte contento.
Normalmente, estás preocupado.
669
00:39:27,840 --> 00:39:30,840
¿Preocupado yo? Qué va, qué va.
¿En serio parezco preocupado?
670
00:39:31,440 --> 00:39:34,640
- No, no, pero hoy no.
- Escucha, Mònica. Yo...
671
00:39:34,800 --> 00:39:38,160
De hecho, iba a decirte
que llevas muy bien lo de tu madre.
672
00:39:40,760 --> 00:39:43,480
Espera, ¿lo de mi madre?
¿Qué quieres decir?
673
00:39:45,000 --> 00:39:46,560
Lo de Merlí.
674
00:39:49,000 --> 00:39:53,920
¿No lo sabes?
Que tu madre y Merlí están liados.
675
00:39:54,080 --> 00:39:58,040
¿No? Marc dijo
que los vio morreándose.
676
00:40:01,240 --> 00:40:04,520
¿Qué dices, tía? ¿Marc?
Está colgado, se lo ha inventado.
677
00:40:04,680 --> 00:40:07,800
- No le hagas caso. Va ciego.
- Pues qué cabrón si se lo inventó.
678
00:40:07,960 --> 00:40:11,280
¿Te imaginas a mi madre
y a Merlí...? Qué va, ni de coña.
679
00:40:11,840 --> 00:40:13,360
Qué va, qué va.
680
00:40:19,920 --> 00:40:21,240
¿Gerard?
681
00:40:23,000 --> 00:40:24,760
Se está follando a Merlí.
682
00:40:26,720 --> 00:40:28,840
Prefieren no jugar a ganar
683
00:40:29,600 --> 00:40:32,360
Arriesgando lo pasan mucho mejor
684
00:40:34,720 --> 00:40:37,680
Los chicos hoy saltarán a la pista
685
00:40:38,320 --> 00:40:41,240
Y arrasarán
Porque ya no tienen miedo a gritar
686
00:40:41,400 --> 00:40:46,560
Como si fuera el último día
Como si el Golden Torch hoy...
687
00:40:47,520 --> 00:40:49,720
¡Eres un cabrón! Sabías
lo de mi madre y no me lo dijiste.
688
00:40:50,400 --> 00:40:53,080
- Pensaba decírtelo.
- ¿Sí? ¡Gilipollas!
689
00:40:53,240 --> 00:40:57,720
¡Hijo de puta! ¡Te mato!
¡Gilipollas! ¡Hijo de puta!
690
00:40:59,960 --> 00:41:01,840
¿Joan? ¡Joan!
691
00:41:03,320 --> 00:41:06,000
¡Tíos, tíos!
Joan no reacciona, está inconsciente.
692
00:41:06,680 --> 00:41:08,280
- ¡Joan!
- ¡Joan!
693
00:41:08,440 --> 00:41:10,240
- ¿Llamo a una ambulancia?
- Sí.
694
00:41:10,400 --> 00:41:14,160
- Su padre no sabe que está aquí.
- ¿Qué dices? ¡Joan, Joan!
695
00:41:15,120 --> 00:41:17,560
- ¡Joan, tío!
- ¡Joder, mierda! ¡Joan!
696
00:41:17,720 --> 00:41:19,760
Joan, ¡por favor!
697
00:41:50,160 --> 00:41:52,440
Ya hace media hora,
¿por qué no nos dicen nada?
698
00:41:52,960 --> 00:41:54,800
Es un hospital público.
699
00:41:57,320 --> 00:41:58,680
La enfermera dijo
que hay que esperar.
700
00:42:10,640 --> 00:42:12,000
¿Cómo le hemos dejado beber tanto?
701
00:42:12,160 --> 00:42:14,920
Todos hemos visto que le metía caña
y nadie le ha dicho nada.
702
00:42:15,120 --> 00:42:17,560
Creo que ahora le harán
un lavado de estómago.
703
00:42:22,160 --> 00:42:24,160
Si no viene ningún adulto,
no le dejarán ir, ¿verdad?
704
00:42:24,320 --> 00:42:27,960
- Llamé a mi padre, está viniendo.
- ¡Joder, el que faltaba, tío!
705
00:42:29,800 --> 00:42:31,800
Gerard, ven un momento, ven.
706
00:42:35,400 --> 00:42:37,360
- ¿Quieres dejar de dar el cante?
- ¿Qué pasa?
707
00:42:37,520 --> 00:42:39,720
Me estás poniendo de los nervios,
para.
708
00:42:40,440 --> 00:42:44,960
Y otra cosa: a Marc no quiero
que le vuelvas a tocar.
709
00:42:45,800 --> 00:42:48,520
Mira, iba ciego, tío, no sé.
710
00:42:55,240 --> 00:42:56,560
Saldrá de esta, ¿no?
711
00:42:57,480 --> 00:43:00,160
A un primo de mi madre
le pasó lo mismo hace años,
712
00:43:00,360 --> 00:43:02,360
- un coma etílico.
- ¿Y qué? ¿Se curó?
713
00:43:04,720 --> 00:43:06,760
Bueno, se murió.
714
00:43:07,560 --> 00:43:10,080
- ¡Joder, Marc!
- Tío, hostia puta.
715
00:43:14,000 --> 00:43:18,120
¿Sois idiotas o qué?
¿Cómo habéis dejado que pasara esto?
716
00:43:18,640 --> 00:43:21,800
Perdone, ¿con quién tengo que hablar
sobre el chico que ha ingresado
717
00:43:21,960 --> 00:43:24,640
en coma etílico, Joan Capdevila?
Soy su padre.
718
00:43:25,000 --> 00:43:27,160
Pues acompáñeme, por favor.
719
00:43:28,440 --> 00:43:30,760
Fantástico,
ahora se hace pasar por su padre.
720
00:43:31,120 --> 00:43:33,280
Al menos así se lo explicarán todo.
721
00:43:47,000 --> 00:43:47,960
¿Te duele?
722
00:43:48,960 --> 00:43:51,720
No, llevo esto porque está de moda,
¿sabes?
723
00:43:55,760 --> 00:43:58,120
¿Aún puedo ir a dormir a tu casa?
724
00:43:58,760 --> 00:44:02,080
Hostia, tío, eres un cabrón.
¡No me gusta que me peguen!
725
00:44:08,760 --> 00:44:09,880
Pero va, vente.
726
00:44:16,040 --> 00:44:18,640
Mònica no ha querido
que me quedara con ella a recoger.
727
00:44:18,960 --> 00:44:22,600
- Está muy picada.
- Te pasa por no saber controlarte.
728
00:44:23,440 --> 00:44:24,840
Y te jode.
729
00:44:28,680 --> 00:44:33,360
Entre lo de Joan y lo tuyo con Pol,
yo ahora estoy flipando, Bruno.
730
00:44:36,720 --> 00:44:38,600
- ¿Habéis follado?
- No.
731
00:44:40,080 --> 00:44:41,880
Pero se la he chupado.
732
00:44:43,240 --> 00:44:44,600
Pol, ¿cómo estás?
733
00:44:46,560 --> 00:44:49,040
Nervioso por Joan. ¿Y tú?
734
00:45:04,360 --> 00:45:07,000
- Joan está bien.
- Oh, perfecto.
735
00:45:07,600 --> 00:45:09,840
Tiene un dolor de cabeza espantoso,
pero está bien.
736
00:45:10,000 --> 00:45:13,240
Le han hecho un lavado de estómago
y en tres horas le darán el alta.
737
00:45:13,400 --> 00:45:16,120
- ¡Bien!
- Hostia, qué descanso.
738
00:45:16,280 --> 00:45:20,360
- ¿No se lo dirás al padre de Joan?
- Me hizo jurar que no le diría nada.
739
00:45:22,000 --> 00:45:24,320
- Joan se quedaba a dormir en mi casa.
- ¿Ah, sí?
740
00:45:24,480 --> 00:45:27,880
Pues me espero contigo a que le den
el alta y os acompaño a casa.
741
00:45:28,040 --> 00:45:29,520
- Tú quédate también.
- Vale.
742
00:45:29,680 --> 00:45:31,240
Los demás podéis iros.
743
00:45:32,600 --> 00:45:36,160
- ¿Y a ti qué te pasa?
- Gerard, que me quiere mucho.
744
00:45:36,840 --> 00:45:39,280
Se ha enterado
de lo tuyo con su madre
745
00:45:39,440 --> 00:45:41,800
y se ha enfadado porque se lo oculté.
746
00:45:45,360 --> 00:45:47,880
¿Qué?
Le has pegado a Marc el puñetazo
747
00:45:48,040 --> 00:45:50,600
- que querrías pegarme a mí, ¿no?
- Mira, como profesor vale,
748
00:45:50,760 --> 00:45:54,120
pero como novio de mi madre no,
no te veo, ¿vale?
749
00:45:54,440 --> 00:45:57,880
No podéis estar juntos, ¿de acuerdo?
No puede ser.
750
00:46:16,640 --> 00:46:18,240
¿Qué pasa? Son las 8:00.
751
00:46:18,400 --> 00:46:21,320
Sí, ya.
He tenido una noche un poco movida.
752
00:46:21,480 --> 00:46:23,560
- ¿Puedo pasar?
- Sí, sí, pasa, pasa.
753
00:46:25,080 --> 00:46:27,080
- ¿Qué ha pasado?
- Nada.
754
00:46:27,240 --> 00:46:29,840
- ¿Sabes la fiesta de anoche?
- Sí.
755
00:46:30,000 --> 00:46:32,200
Joan Capdevila ha sufrido
un coma etílico.
756
00:46:32,360 --> 00:46:34,600
- ¡No jodas!
- Sí. Está bien, está bien.
757
00:46:34,760 --> 00:46:37,600
Le dejé en casa de un amigo,
no quería ir a casa de sus padres.
758
00:46:37,760 --> 00:46:40,280
- ¿Y Gerard ha bebido mucho?
- No, no mucho.
759
00:46:40,920 --> 00:46:42,800
Pero, en todo caso,
se le ha pasado de golpe
760
00:46:42,960 --> 00:46:45,360
- cuando le han contado lo nuestro.
- ¿Lo sabe?
761
00:46:45,520 --> 00:46:47,080
- Lo sabe.
- ¿Quién se lo ha dicho?
762
00:46:47,240 --> 00:46:50,840
- Vete a saber, cualquiera.
- ¿Y te ha dicho algo?
763
00:46:51,000 --> 00:46:54,640
Sí, me ha dicho que tú y yo
no hacemos buena pareja.
764
00:46:56,080 --> 00:46:59,520
Hablaré con él mañana.
Gracias, gracias por avisarme.
765
00:47:00,120 --> 00:47:04,480
- ¿Me estás echando?
- ¿Tienes que decirme algo más?
766
00:47:04,640 --> 00:47:05,720
Eh...
767
00:47:06,800 --> 00:47:09,480
No...
Bueno, cuando Gerard me ha dicho
768
00:47:09,640 --> 00:47:13,600
que tú y yo no podemos estar juntos,
he pensado: "¿Y él qué sabe?".
769
00:47:15,520 --> 00:47:18,040
Gina, me has pedido
que te diga quién soy.
770
00:47:18,400 --> 00:47:21,600
Soy el que ya conoces,
pero además te diré
771
00:47:21,760 --> 00:47:25,080
que, obviamente,
me gustas mucho
772
00:47:25,640 --> 00:47:27,800
y que creo que estoy...
773
00:47:28,720 --> 00:47:30,560
- ¿Me das un poco de agua?
- Sí.
774
00:47:46,360 --> 00:47:47,560
Gracias.
775
00:47:50,280 --> 00:47:51,920
A ver cómo te lo diría.
776
00:47:52,200 --> 00:47:55,160
Digamos que estoy
en una situación personal
777
00:47:55,320 --> 00:47:59,920
que podría ser definida
en términos estrictamente culturales
778
00:48:00,080 --> 00:48:03,480
como un enamoramiento, ¿no?
779
00:48:03,960 --> 00:48:06,240
También es cierto que no sé
dónde me estoy metiendo
780
00:48:06,400 --> 00:48:11,440
con toda esta historia,
pero repito que "enamorado"
781
00:48:11,600 --> 00:48:15,920
sería la palabra más adecuada
para definir esto que me ocurre.
782
00:48:16,440 --> 00:48:20,080
- No te rías, coño.
- Yo también.
783
00:48:20,520 --> 00:48:22,840
Ah,
"yo también" es más fácil de decir.
784
00:48:23,400 --> 00:48:26,320
Yo también estoy, en términos
culturales, enamorada de ti.
785
00:48:29,280 --> 00:48:32,960
Me encanta cómo te cagas en todo
y el morbo que desprendes.
786
00:48:33,120 --> 00:48:35,680
Y me encanta que sepas
que eres el mejor profesor
787
00:48:35,840 --> 00:48:37,720
y que lo digas en voz alta.
788
00:48:46,720 --> 00:48:48,800
¿Y tus padres qué te han dicho?
¿Lo saben?
789
00:48:48,960 --> 00:48:51,440
No, Merlí no se lo ha contado.
Le debo un favor.
790
00:48:51,600 --> 00:48:54,160
El viernes noche, Joan Capdevila
sufrió un coma etílico
791
00:48:54,320 --> 00:48:55,480
y acabó en el hospital.
792
00:48:55,640 --> 00:48:58,040
Sus padres no saben nada,
¿tiene su teléfono?
793
00:48:58,200 --> 00:49:01,720
Jaume, ¡va! Que Joan tiene clase.
¿Por qué no lo hablamos con calma?
794
00:49:01,880 --> 00:49:04,880
No hay nada que hablar,
y mucho menos con este.
795
00:49:05,040 --> 00:49:07,120
¡No vuelvas a hablar en ese tono
al padre un alumno!
796
00:49:07,280 --> 00:49:10,320
Y si no sabes adaptarte a
las normas, no puedes trabajar aquí.
797
00:49:10,480 --> 00:49:13,160
Pol aún no me ha saludado.
Pero ¿de qué va ese tío?
798
00:49:13,720 --> 00:49:16,120
Parece que me evita, y en la fiesta
no me estaba evitando.
799
00:49:16,280 --> 00:49:18,920
- Pero ¿habéis hablado después de...?
- No.
800
00:49:19,360 --> 00:49:21,280
¿Qué pasa?
No quiero volver a clase de Merlí.
801
00:49:21,440 --> 00:49:24,280
¿Por qué?
Porque se ha liado con mi madre.
802
00:49:25,400 --> 00:49:29,240
- Merlí y yo somos pareja, ¿qué pasa?
- ¡Que me toca los cojones!
803
00:49:29,400 --> 00:49:32,080
- ¿Por qué te cabrea tanto?
- Tú querrías estar con papá,
804
00:49:32,240 --> 00:49:35,320
pero como pasó de ti, te has follado
al primero que has encontrado.
805
00:49:36,000 --> 00:49:37,440
Me voy a vivir con papá.
806
00:49:37,600 --> 00:49:40,280
Tu madre y yo hemos encontrado
un centro concertado
807
00:49:40,440 --> 00:49:42,880
que nos gusta mucho
para el curso que viene.
808
00:49:43,040 --> 00:49:45,840
¡No quiero cambiar de amigos!
¡He ido siempre con los mismos!
809
00:49:46,000 --> 00:49:48,000
Hemos llamado y nos han dicho
que hay una plaza libre.
810
00:49:48,160 --> 00:49:52,320
{\an8}Haremos un esfuerzo económico
y espero que lo sepas valorar.
63615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.