Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,840
He preparado un cuestionario
para cada alumno.
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,040
Ya los reparto yo.
3
00:00:05,200 --> 00:00:08,080
Sí. Oye, Gerard no para de mirarnos,
para mí que sospecha algo.
4
00:00:08,240 --> 00:00:10,240
No me provoques,
ya estoy bastante nerviosa.
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,280
Yo creo que es un buen momento
para hacer público lo nuestro, ¿no?
6
00:00:16,400 --> 00:00:19,600
Hola a todos. Os paso el cuestionario
que tenéis que rellenar.
7
00:00:20,480 --> 00:00:21,840
Toma, para ti, mira.
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,600
Me han enviado un vídeo
y no se me descarga.
9
00:00:26,800 --> 00:00:28,440
Ni cobertura ni nada, joder.
10
00:00:30,680 --> 00:00:33,560
- ¿Bien?
- Al menos somos amigos.
11
00:00:34,000 --> 00:00:36,720
- Ah, eso está muy bien.
- ¿Repartes tú?
12
00:00:38,560 --> 00:00:40,040
Gracias.
13
00:00:40,440 --> 00:00:42,840
- Hola, guapo.
- Hola.
14
00:00:43,520 --> 00:00:46,240
Tú debes de ser Mònica.
Soy la madre de Gerard, encantada.
15
00:00:46,400 --> 00:00:47,520
Por fin te conozco.
16
00:00:48,200 --> 00:00:49,920
- Mamá.
- ¿Qué?
17
00:00:50,200 --> 00:00:53,960
A ver, primero empezaremos
con un poco de explicación
18
00:00:55,000 --> 00:00:56,800
y después tendréis dos horas libres
19
00:00:56,960 --> 00:00:58,880
mientras contestáis
a las preguntas del cuestionario.
20
00:00:59,040 --> 00:01:01,520
Os presento a Gina.
Ya sabéis, la madre de Gerard.
21
00:01:01,680 --> 00:01:04,800
Es bióloga y coordinadora
de actividades educativas
22
00:01:04,960 --> 00:01:07,640
- del CosmoCaixa.
- Hola a todos y bienvenidos.
23
00:01:07,800 --> 00:01:09,120
Como ya sabéis,
24
00:01:09,280 --> 00:01:11,840
la ciencia es una forma
de conocer el mundo muy peculiar.
25
00:01:12,000 --> 00:01:14,480
Trata de comprobar
si sus teorías son ciertas o no.
26
00:01:14,640 --> 00:01:16,560
Y por magnífica que sea una teoría,
27
00:01:16,760 --> 00:01:18,880
nunca se da por buena
si antes no se comprueba.
28
00:01:19,040 --> 00:01:21,160
Con la filosofía es diferente, ¿no?
29
00:01:21,320 --> 00:01:24,480
Sí, las grandes preguntas
filosóficas nunca tienen respuesta.
30
00:01:24,640 --> 00:01:26,880
Uno puede hacerse preguntas
hasta volverse azul
31
00:01:27,040 --> 00:01:29,480
y no llegar a ningún lado.
Es broma, ¿eh?
32
00:01:29,640 --> 00:01:32,960
Heráclito siempre decía
que debemos esperar lo inesperado.
33
00:01:33,120 --> 00:01:35,760
El problema de la ciencia
es que ya sabe lo que espera,
34
00:01:35,920 --> 00:01:38,040
tiene la respuesta
antes de la pregunta.
35
00:01:38,200 --> 00:01:40,800
¿Crees que los científicos no
nos hacemos preguntas trascendentes?
36
00:01:40,960 --> 00:01:43,080
Uy, tendríamos
opiniones muy diferentes
37
00:01:43,240 --> 00:01:45,040
sobre qué son
preguntas trascendentes.
38
00:01:45,200 --> 00:01:47,280
Hacemos que los filósofos
tengan los pies en la tierra,
39
00:01:47,440 --> 00:01:49,000
- pero bueno, dejémoslo correr.
- Sí.
40
00:01:49,160 --> 00:01:52,040
Ya veis que entre filosofía y ciencia
hay pequeñas desavenencias.
41
00:01:52,200 --> 00:01:54,560
Sí, de todas maneras Gina y yo
42
00:01:54,960 --> 00:01:57,240
estamos encantados
de haber montado esta salida.
43
00:01:57,400 --> 00:01:59,480
Claro que sí.
Si queréis acompañarnos...
44
00:02:04,240 --> 00:02:08,800
Momo, ya he descargado el vídeo.
Es de una tía de la clase en pelotas.
45
00:02:09,160 --> 00:02:11,920
- Calla.
- Adivina quién es.
46
00:02:22,560 --> 00:02:23,640
RAMAS DE LA FILOSOFÍA
47
00:02:23,800 --> 00:02:25,160
ATRACCIÓN
48
00:02:25,320 --> 00:02:26,920
CRÍTICA
49
00:02:30,680 --> 00:02:32,040
PROPENSIÓN AL EGOÍSMO
50
00:02:34,800 --> 00:02:35,760
MATERIALISMO
51
00:02:36,400 --> 00:02:37,560
CEREBRO HUMANO
52
00:02:37,720 --> 00:02:39,120
IDEALISMO
53
00:02:45,800 --> 00:02:48,800
Mírala, mírala, por favor.
54
00:02:49,440 --> 00:02:51,080
¡Hostia, Mònica!
55
00:02:51,840 --> 00:02:53,360
Espera, va a saco.
56
00:02:53,560 --> 00:02:56,840
- Espera, espera.
- Buah, chaval, que tetas.
57
00:02:57,000 --> 00:02:59,320
- Flipas, ¿eh, chaval?
- Pero qué guarrona la tía.
58
00:02:59,480 --> 00:03:02,200
Tío, no la llames eso,
en su casa puede hacer lo que quiera.
59
00:03:02,360 --> 00:03:04,160
- Calla, joder.
- ¿Quién te lo ha pasado?
60
00:03:04,320 --> 00:03:05,760
Un tío de segundo que dice
61
00:03:05,920 --> 00:03:07,800
que se lo han pasado
de fuera del instituto.
62
00:03:07,960 --> 00:03:10,000
- Tú, tú.
- Te lo paso, ¿eh, Marc?
63
00:03:10,160 --> 00:03:11,400
- No, tío, pobre tía.
- ¿Cómo que no?
64
00:03:11,560 --> 00:03:13,440
{\an8}- No lo pases, ahora en serio.
- ¿Lo has grabado tú, Joan?
65
00:03:13,600 --> 00:03:15,320
No, ¿no? Pues ya está, tío.
66
00:03:16,720 --> 00:03:18,880
- Mírala.
- Bueno, pues pásalo.
67
00:03:19,040 --> 00:03:21,320
- Ah, ¿eh?
- Ya veréis cuando se entere.
68
00:03:21,480 --> 00:03:24,920
{\an8}Oye, que nadie la ha obligado
a grabarse en bolas, y ya está.
69
00:03:25,080 --> 00:03:28,680
{\an8}- Al contrario, parece encantadísima.
- La que iba de madura.
70
00:03:28,840 --> 00:03:32,440
Mujer madura me la pone dura.
71
00:03:34,080 --> 00:03:35,840
- Qué pasada.
- Mírala,
72
00:03:36,000 --> 00:03:38,840
se deshace el hielo si lo pongo aquí.
Mira cómo se deshace.
73
00:03:40,160 --> 00:03:42,840
- Está lloviendo, tío.
- Vuélvelo a poner.
74
00:03:47,360 --> 00:03:50,080
- ¿Cuándo se cae ese palo?
- Espera.
75
00:03:54,240 --> 00:03:58,080
Oye, eso que te ha dicho mi madre,
no le hagas caso, ¿eh?
76
00:03:58,240 --> 00:04:01,520
Como le hablé de ti, pues...
Ya sabes.
77
00:04:01,680 --> 00:04:02,840
Ya, ya.
78
00:04:04,680 --> 00:04:08,840
Pero le he hablado de ti
y de todas, no solo de ti, ¿vale?
79
00:04:13,760 --> 00:04:17,800
Oye, el próximo trabajo lo podríamos
hacer en mi casa, si quieres.
80
00:04:18,640 --> 00:04:20,520
- Ya veremos.
- Ya.
81
00:04:24,080 --> 00:04:27,600
Mi casa no es muy grande,
no tenemos piscina,
82
00:04:28,240 --> 00:04:29,920
tenemos bañera.
83
00:04:32,560 --> 00:04:35,040
Pero bueno, si quieres puedes venir,
84
00:04:36,080 --> 00:04:38,840
y no hace falta
que hagamos el trabajo, ¿sabes?
85
00:04:39,560 --> 00:04:40,920
O sea...
86
00:04:41,400 --> 00:04:43,120
Gerard, ¿qué haces?
87
00:04:45,480 --> 00:04:48,600
- Yo creía que... O sea...
- Gerard, estamos en un museo.
88
00:04:51,640 --> 00:04:55,720
Ya, ya, o sea que si no estuviéramos
en un museo, ¿te gustaría?
89
00:04:55,880 --> 00:04:57,360
Qué tonto eres.
90
00:05:03,200 --> 00:05:05,480
- Eh, ¿qué haces aquí solo?
- Nada.
91
00:05:05,640 --> 00:05:07,520
¿Sabes dónde está el baño?
Me estoy cagando.
92
00:05:07,680 --> 00:05:08,800
¿Yo qué sé? Búscalo.
93
00:05:08,960 --> 00:05:11,760
¿Qué te pasa, tío?
Has visto el vídeo.
94
00:05:12,240 --> 00:05:13,320
¿Qué vídeo?
95
00:05:14,920 --> 00:05:17,040
Un vídeo que tiene Pol.
96
00:05:24,200 --> 00:05:26,760
- A ti te gusta provocar, ¿no?
- ¿Quién se ha picado primero
97
00:05:26,920 --> 00:05:28,640
por el tema de la filosofía
y la ciencia?
98
00:05:28,800 --> 00:05:31,640
Yo lo he hecho de modo simpático,
pero tú has ido más allá.
99
00:05:31,800 --> 00:05:35,000
Gerard no tiene que saber nada
de esto, al menos de momento.
100
00:05:35,160 --> 00:05:37,320
- ¿Queda claro?
- Queda clarísimo
101
00:05:37,520 --> 00:05:40,640
y me pone como una moto que me eches
la bronca como si fuera tu hijo.
102
00:05:40,800 --> 00:05:43,760
¿Qué haces? Que yo trabajo aquí, ¿eh?
103
00:05:44,160 --> 00:05:47,920
Y yo te recuerdo que te encanta
el sexo en lugares prohibidos.
104
00:06:10,280 --> 00:06:12,880
Mira, mira, mírala.
105
00:06:13,800 --> 00:06:16,360
Marc me ha dicho
que tienes un vídeo o algo así.
106
00:06:17,240 --> 00:06:19,640
- Joder con Marc, tío.
- Mejor que no lo veas.
107
00:06:19,800 --> 00:06:22,400
¿Qué pasa, lo podéis ver todos
menos yo, o qué?
108
00:06:22,560 --> 00:06:25,040
Creo que no te hará mucha gracia.
109
00:06:31,240 --> 00:06:33,560
Es Mònica. ¿De dónde lo has sacado?
110
00:06:33,720 --> 00:06:35,960
- ¿Quién te lo ha pasado?
- Un tío de segundo.
111
00:06:36,120 --> 00:06:37,760
¿Y ya lo has pasado a todo el insti
o qué has hecho?
112
00:06:37,920 --> 00:06:40,000
Yo solo se lo he pasado a Marc
y a Xavi.
113
00:06:40,160 --> 00:06:43,200
¿Cómo podéis ser tan cabrones?
Ahora lo verá todo el mundo, tío.
114
00:06:43,360 --> 00:06:44,560
- Sí.
- Tampoco sales con ella.
115
00:06:44,720 --> 00:06:47,720
¡Iros a la puta mierda, tíos!
¡No me hace ni puta gracia!
116
00:06:47,880 --> 00:06:49,480
- Bórralo, ¿eh?
- Que no lo borro.
117
00:06:49,640 --> 00:06:51,520
- Tío, tío, Pol.
- No pasa nada, ya está.
118
00:06:51,680 --> 00:06:54,680
No es culpa de Pol, Mònica
lo ha grabado porque ha querido.
119
00:06:54,840 --> 00:06:57,040
- Tío, calla y escucha.
- ¿Qué pasa?
120
00:06:57,400 --> 00:06:59,400
Están pasando cosas muy raras.
121
00:06:59,560 --> 00:07:02,080
He visto a Merlí y a la madre
de Gerard morreándose a saco.
122
00:07:02,240 --> 00:07:04,560
- Qué va.
- Te lo juro, tío.
123
00:07:04,720 --> 00:07:06,640
Estaba buscando el baño,
no lo encontraba,
124
00:07:06,800 --> 00:07:09,600
- y veo a Merlí comiéndole la boca.
- ¿Por qué no lo has grabado?
125
00:07:09,760 --> 00:07:11,240
Que no, tío, estaba temblando,
126
00:07:11,400 --> 00:07:13,120
iba a cagar
y se me ha hecho un tapón.
127
00:07:13,360 --> 00:07:16,360
Joder, Bruno flipará cuando lo sepa.
128
00:07:16,640 --> 00:07:20,320
- Merlí se folla a la madre de Geri.
- Gerard se va a poner malo.
129
00:07:20,480 --> 00:07:23,800
- Su madre con su profe de filo.
- Con Aristóteles.
130
00:07:24,080 --> 00:07:26,200
- Mira.
- Mira el salvaje ese.
131
00:07:26,920 --> 00:07:29,600
- A ver, chicos.
- Me da igual.
132
00:07:29,760 --> 00:07:31,800
Ahora iremos al planetario.
133
00:07:31,960 --> 00:07:34,120
Gina, ¿no fueron
los filósofos griegos
134
00:07:34,280 --> 00:07:36,400
los primeros que se preguntaron
por las estrellas?
135
00:07:36,560 --> 00:07:37,960
Sí, claro.
136
00:07:38,120 --> 00:07:40,400
Qué suerte,
cualquiera le lleva la contraria.
137
00:07:40,560 --> 00:07:43,920
Con él sí que verá las estrellas,
los planetas...
138
00:07:45,400 --> 00:07:47,760
Marc y Pol, ¿qué os pasa?
139
00:07:48,760 --> 00:07:50,360
- No, nada.
- No.
140
00:07:51,200 --> 00:07:52,280
Ah.
141
00:07:54,200 --> 00:07:55,280
Vaya.
142
00:07:55,440 --> 00:07:58,560
INSTITUTO ÀNGEL GUIMERÀ
143
00:07:58,720 --> 00:08:01,760
- Merlí, ¿qué tal en el CosmoCaixa?
- Muy bien.
144
00:08:01,920 --> 00:08:04,960
Y Mònica de Villamore, ¿qué?
¿Cómo está?
145
00:08:06,240 --> 00:08:09,360
- ¿Por qué?
- Corre un vídeo de Mònica desnuda.
146
00:08:14,840 --> 00:08:17,440
- Y si lo ha hecho por...
- Es una putada.
147
00:08:17,600 --> 00:08:18,680
Pues no tengo ni idea.
148
00:08:18,840 --> 00:08:21,080
Entonces,
¿habéis preparado el examen o no?
149
00:08:21,240 --> 00:08:23,680
- Yo no, como siempre.
- ¿Qué examen?
150
00:08:23,840 --> 00:08:27,000
Tía, tienes que saberlo.
151
00:08:27,760 --> 00:08:30,960
Me han dicho que hay un vídeo tuyo
donde sales desnuda.
152
00:08:31,120 --> 00:08:32,000
¿Qué?
153
00:08:32,520 --> 00:08:35,920
Un tío que iba contigo al otro insti
se lo ha pasado a uno de segundo
154
00:08:36,800 --> 00:08:39,040
y lo ha visto todo el mundo.
155
00:08:42,840 --> 00:08:44,000
Es una putada.
156
00:08:47,200 --> 00:08:49,040
Chicos, un momento.
157
00:08:52,000 --> 00:08:53,640
- ¿Puedo salir?
- Claro.
158
00:08:53,800 --> 00:08:55,720
Tània, acompáñala.
159
00:09:06,880 --> 00:09:08,600
Bueno, eh...
160
00:09:10,960 --> 00:09:12,640
Ya sabéis lo del vídeo.
161
00:09:12,800 --> 00:09:15,480
Mejor que yo, porque ni lo he visto
ni lo pienso hacer,
162
00:09:15,800 --> 00:09:18,160
y sé que la mayoría
lo habéis reenviado.
163
00:09:19,680 --> 00:09:22,920
No permitiremos que se juegue
con la intimidad de ningún alumno.
164
00:09:23,480 --> 00:09:26,240
Hablaré con vuestras familias
para que se aseguren
165
00:09:26,400 --> 00:09:28,160
de que borráis el vídeo del móvil.
166
00:09:37,360 --> 00:09:41,120
Bien, como la cosa va de vídeos,
167
00:09:41,720 --> 00:09:46,160
os hablaré de un filósofo
que no os enseñarán nunca,
168
00:09:46,320 --> 00:09:47,600
ni en la carrera de Filosofía,
169
00:09:47,760 --> 00:09:49,840
que seguramente es la que todos
escogeréis, ¿no?
170
00:09:51,360 --> 00:09:54,040
Se llama Guy Debord.
171
00:09:55,960 --> 00:10:01,160
Según él, el nuestro
es un modelo de sociedad
172
00:10:02,800 --> 00:10:06,560
que ha convertido la vida
de la gente en un espectáculo.
173
00:10:07,600 --> 00:10:10,760
Para este pensador,
que no conocía las redes sociales,
174
00:10:11,320 --> 00:10:13,640
vivimos en una especie
de pantalla global
175
00:10:13,800 --> 00:10:16,360
donde todo el mundo quiere
ser visible a cualquier precio.
176
00:10:16,840 --> 00:10:20,120
Dicho de otra manera:
si no te muestras, no existes.
177
00:10:20,280 --> 00:10:21,760
Por tanto, solo cuenta
178
00:10:21,920 --> 00:10:25,080
lo que proyectamos
de nosotros mismos en una imagen.
179
00:10:26,440 --> 00:10:27,600
¿Qué opináis?
180
00:10:27,760 --> 00:10:31,120
¿Creéis que si no colgamos imágenes
nuestras en la red no existimos?
181
00:10:32,120 --> 00:10:34,400
- Todos colgamos fotos en Facebook.
- Es verdad.
182
00:10:34,560 --> 00:10:36,240
Yo no.
183
00:10:36,480 --> 00:10:38,240
Antes de tener un perfil en Facebook
184
00:10:38,400 --> 00:10:40,320
prefiero que me cague
un perro encima.
185
00:10:41,080 --> 00:10:43,000
No os riáis, no bromeo.
186
00:10:43,160 --> 00:10:47,040
A mí no me gusta, yo no quiero
compartir mi vida con tanta gente.
187
00:10:47,200 --> 00:10:49,800
¿Qué coño es eso?
Es puro narcisismo.
188
00:10:49,960 --> 00:10:51,080
Todos colgando fotos.
189
00:10:51,240 --> 00:10:54,120
"Mirad qué vacaciones he pasado,
mirad qué hijo más guapo tengo."
190
00:10:54,280 --> 00:10:55,920
¿Y a mí qué me importa?
191
00:10:56,080 --> 00:10:57,560
¿De verdad no tenéis
nada más que hacer
192
00:10:57,720 --> 00:11:00,760
que fotografiar vuestra vida
y enseñársela a todos?
193
00:11:01,360 --> 00:11:04,400
¿De qué sirve que todos estemos
permanentemente informados
194
00:11:04,560 --> 00:11:06,600
de todo lo que hacemos?
¿Qué cojones es eso?
195
00:11:06,760 --> 00:11:08,400
¿Dónde está nuestra privacidad?
196
00:11:08,800 --> 00:11:11,320
¿Por qué tenemos que enseñar
nuestras intimidades
197
00:11:11,480 --> 00:11:14,160
como si fuéramos monos de feria
pelándonosla ante el público?
198
00:11:14,320 --> 00:11:16,800
Eso es verdad,
hay gente que hace una foto
199
00:11:16,960 --> 00:11:19,400
- hasta del plato que se está comiendo.
- Sí, claro.
200
00:11:19,560 --> 00:11:21,360
Por no hablar
de los que van a un concierto
201
00:11:21,520 --> 00:11:23,520
y en vez de verlo lo graban.
202
00:11:23,880 --> 00:11:26,000
Dejad de mirar la vida
a través de una cámara
203
00:11:26,160 --> 00:11:30,440
y disfrutadla con los ojos y todos
los demás sentidos, joder.
204
00:11:30,680 --> 00:11:34,080
Cómo echo de menos
los teléfonos fijos, hostia.
205
00:11:35,160 --> 00:11:36,920
¿Cómo ha podido hacerme esto?
206
00:11:37,080 --> 00:11:39,760
- Pero ¿quién te grabó?
- Mi exnovio.
207
00:11:40,200 --> 00:11:43,720
Íbamos al otro cole.
Qué asco de tío.
208
00:11:44,040 --> 00:11:46,360
No sé cómo me dejé llevar
por un hijo de puta como él.
209
00:11:46,520 --> 00:11:48,720
¿Crees que ha sido él
quien lo ha pasado y...?
210
00:11:49,760 --> 00:11:53,600
Supongo. Y si no, ha sido
uno de sus amigos imbéciles.
211
00:11:54,000 --> 00:11:55,840
¿Cuánto estuvisteis juntos?
212
00:11:56,720 --> 00:12:00,040
Dos años y medio.
Él tenía 18 y yo 14.
213
00:12:00,200 --> 00:12:01,440
Buah, qué pequeña.
214
00:12:01,840 --> 00:12:04,360
Siempre me han dicho
que parezco dos años mayor.
215
00:12:05,000 --> 00:12:08,520
El caso es que cuando le dejé
el tío se volvió loco, se obsesionó,
216
00:12:08,680 --> 00:12:11,280
y no paraba de perseguirme,
de llamarme a todas horas.
217
00:12:11,440 --> 00:12:14,440
Y por eso te has cambiado de insti,
normal.
218
00:12:14,840 --> 00:12:16,400
Y ahora soy la puta
del Àngel Guimerá.
219
00:12:16,560 --> 00:12:17,480
No.
220
00:12:22,080 --> 00:12:24,400
Pobre Mònica,
lo estará pasando fatal.
221
00:12:24,560 --> 00:12:27,360
La he visto por el pasillo
y tenía una cara.
222
00:12:27,520 --> 00:12:29,360
Es que, además, tener que aguantar
223
00:12:29,520 --> 00:12:31,600
los comentarios
y las miradas de todos.
224
00:12:31,920 --> 00:12:33,840
Merlí, ¿has visto a Mònica?
225
00:12:34,200 --> 00:12:38,080
Sí, sí, está muy afectada.
La he dejado salir con Tània.
226
00:12:39,040 --> 00:12:40,960
Lo he aprovechado
para explicar un filósofo
227
00:12:41,120 --> 00:12:43,520
que habla de la vida
como espectáculo.
228
00:12:43,920 --> 00:12:45,640
Con un tema así,
hay que ser más contundente.
229
00:12:46,240 --> 00:12:48,520
Eso es.
Sí, yo también lo pienso.
230
00:12:48,680 --> 00:12:50,360
Todos sabemos que eres muy creativo,
231
00:12:50,520 --> 00:12:54,920
pero con este tema hay que ser
directo, deja las divagaciones.
232
00:12:55,200 --> 00:13:00,120
Divagaciones, esa es la palabra.
Estos temas se tratan de cara.
233
00:13:00,440 --> 00:13:01,640
- Sí.
- ¿Verdad, Mireia?
234
00:13:01,800 --> 00:13:03,000
Sí, estoy de acuerdo.
235
00:13:03,160 --> 00:13:04,640
Con los chicos,
las cosas bien claras,
236
00:13:04,800 --> 00:13:06,480
ni filósofos ni hostias.
237
00:13:06,840 --> 00:13:09,960
Hay que hacerles entender
que han jugado con fuego.
238
00:13:10,120 --> 00:13:12,520
Con fuego, exacto.
Muy bien, Mireia.
239
00:13:15,760 --> 00:13:18,440
- Me voy a clase.
- Sí, yo también.
240
00:13:28,480 --> 00:13:30,000
- Mireia.
- ¿Qué?
241
00:13:30,760 --> 00:13:33,680
- ¿Eugeni y tú ya habéis...?
- Pero ¿qué dices?
242
00:13:33,840 --> 00:13:37,040
A ver, es que aquí hay más hormonas
que en una clase de bachillerato.
243
00:13:37,200 --> 00:13:39,000
- Vamos, Merlí.
- No, escucha.
244
00:13:39,160 --> 00:13:41,560
La verdad, teniendo en cuenta
que la vida es corta,
245
00:13:42,080 --> 00:13:45,200
yo que vosotros aprovecharía.
Aprovecha, mujer.
246
00:13:45,440 --> 00:13:48,200
Él también tiene ganas y de paso
lo tendremos de mejor humor.
247
00:13:48,360 --> 00:13:49,800
Ya está.
248
00:13:51,880 --> 00:13:53,880
- Cómo se ha pasado Toni, ¿eh?
- Ya.
249
00:13:54,040 --> 00:13:56,960
- Dice que avisará a las familias.
- Yo no he enviado el vídeo.
250
00:13:57,120 --> 00:13:59,920
- Pero los demás sí.
- No te pongas así, macho.
251
00:14:00,080 --> 00:14:02,440
No se pueden colgar vídeos
de tías en pelotas.
252
00:14:02,600 --> 00:14:03,600
- ¿No?
- No.
253
00:14:03,760 --> 00:14:04,960
Hoy tienes un mal día.
254
00:14:05,120 --> 00:14:08,080
Primero tu madre guiándonos
por el CosmoCaixa y ahora esto.
255
00:14:08,240 --> 00:14:11,400
Es verdad, Geri, ¿y tu madre qué?
Es guapa, ¿eh? ¿Está con alguien?
256
00:14:11,560 --> 00:14:13,360
¿Eres gilipollas o qué?
257
00:14:13,520 --> 00:14:16,200
No, la que está buena es Mònica.
258
00:14:16,360 --> 00:14:18,680
Como pasará de ti toda la vida,
¿me la puedo tirar?
259
00:14:18,840 --> 00:14:21,520
Que te follen. Que te follen,
de verdad, que te follen.
260
00:14:21,680 --> 00:14:22,640
Eh, parad, hostia.
261
00:14:22,800 --> 00:14:24,880
Joan es el único de vosotros
que piensa un poco.
262
00:14:25,040 --> 00:14:27,960
Si la del vídeo no fuera Mònica
serías el primero en hacerte una paja.
263
00:14:28,320 --> 00:14:30,240
Seguro, eso seguro.
Un Vladimir, un pajote...
264
00:14:30,400 --> 00:14:31,760
¡Y a dormir!
265
00:14:31,920 --> 00:14:33,960
Eh, Gerard, va.
266
00:14:34,480 --> 00:14:36,160
- ¿De qué vas?
- Venga, va.
267
00:14:36,320 --> 00:14:38,000
- Ya está, parad los dos.
- Ya está.
268
00:14:38,160 --> 00:14:39,520
Pírate.
269
00:14:42,960 --> 00:14:45,480
- Bruno, la has petado, ¿no?
- Por supuesto.
270
00:14:45,640 --> 00:14:46,880
Hasta ahora.
271
00:14:47,600 --> 00:14:51,000
Si este se pone así por Mònica,
¿cómo se pondrá por su madre, tío?
272
00:14:51,400 --> 00:14:52,480
Paso de decírselo.
273
00:14:52,640 --> 00:14:54,480
Tienes que decirle a Merlí
que lo sabes.
274
00:14:54,640 --> 00:14:57,440
Vas y le dices: "Mira, Merlí,
o me pones un sobresaliente
275
00:14:57,600 --> 00:14:59,320
o lo largo todo".
276
00:15:12,560 --> 00:15:15,760
Eh, Merlí,
el CosmoCaixa ha estado muy bien.
277
00:15:15,960 --> 00:15:17,680
- ¿Te ha gustado?
- Sí.
278
00:15:18,080 --> 00:15:21,160
Y la explicación de la madre
de Gerard, muy interesante.
279
00:15:22,000 --> 00:15:23,400
Es guapa, ¿eh?
280
00:15:24,680 --> 00:15:27,440
Sí. ¿Qué te pasa?
281
00:15:28,720 --> 00:15:31,160
Que os he visto a ti y a Gina...
282
00:15:33,600 --> 00:15:36,280
- Dándoos un beso.
- Ya, ¿y qué?
283
00:15:36,680 --> 00:15:39,560
- Que no lo sabe nadie, ¿no?
- No.
284
00:15:39,800 --> 00:15:43,080
Y Gina lo prefiere así, sobre todo
porque Gerard no sabe nada.
285
00:15:43,720 --> 00:15:46,480
Ya, si yo no quería decir nada,
286
00:15:47,080 --> 00:15:51,320
pero guardar un secreto así
es difícil, cuesta.
287
00:15:58,400 --> 00:16:01,120
Pero no diré nada porque tengo...
288
00:16:01,280 --> 00:16:03,160
¿Cómo se llama que te pones
en la piel de los demás?
289
00:16:03,320 --> 00:16:05,840
- Empatía.
- Eso, tengo mucha.
290
00:16:08,320 --> 00:16:11,720
- Pero ¿qué hago, lo digo o no?
- Ya lo pensaré.
291
00:16:12,120 --> 00:16:13,240
Vale.
292
00:16:14,080 --> 00:16:15,280
Que aproveche.
293
00:16:16,840 --> 00:16:18,160
Será jodido.
294
00:16:45,320 --> 00:16:47,680
Eh, no te encontraba.
¿Qué haces aquí?
295
00:16:47,920 --> 00:16:50,120
Es el único sitio
donde puedo estar tranquila.
296
00:16:52,400 --> 00:16:55,120
Le he dicho a Albert
que iba a buscarte.
297
00:16:56,040 --> 00:16:58,720
¿Robamos unos microscopios o qué?
298
00:16:59,480 --> 00:17:02,560
Estoy de coña,
era por si te animabas.
299
00:17:03,640 --> 00:17:07,600
Escucha, lo del vídeo, quiero
que sepas que no lo he enviado.
300
00:17:07,760 --> 00:17:09,000
Pero lo has visto, ¿no?
301
00:17:09,760 --> 00:17:13,280
Un poco, pero lo he dejado de ver
cuando he visto de qué iba,
302
00:17:13,440 --> 00:17:14,720
de verdad, de verdad.
303
00:17:15,400 --> 00:17:17,040
Si todos hubieran hecho lo mismo.
304
00:17:20,120 --> 00:17:23,760
Lo ocurrido en el museo,
yo qué sé...
305
00:17:24,400 --> 00:17:27,600
Gerard, da igual, ahora tengo
problemas más importantes.
306
00:17:27,760 --> 00:17:29,240
Vale, vale.
307
00:17:30,200 --> 00:17:32,560
¿Es verdad que el vídeo
te lo hizo tu ex?
308
00:17:32,720 --> 00:17:34,440
Si no quieres no me contestes.
309
00:17:35,320 --> 00:17:38,120
Sí, parece que su mierda
me persigue.
310
00:17:38,400 --> 00:17:41,280
Cuando corté con él se volvió loco,
me seguía a todas partes.
311
00:17:41,440 --> 00:17:43,680
Un día llegué a casa de noche
y me estaba esperando.
312
00:17:44,080 --> 00:17:47,440
Qué imbécil. Y ahora que lo habías
olvidado va y aparece el vídeo, ¿no?
313
00:17:47,600 --> 00:17:48,920
Y lo han visto todos.
314
00:17:49,080 --> 00:17:52,400
Mònica, no hagas caso a la gente,
tú eres una tía de puta madre
315
00:17:52,560 --> 00:17:54,760
y me caes muy bien
desde el primer día.
316
00:17:56,040 --> 00:17:59,040
La próxima vez
ten cuidado con lo que haces,
317
00:17:59,200 --> 00:18:01,640
no te dejes hacer esos vídeos
como si fueras...
318
00:18:02,720 --> 00:18:05,960
- Como si fuera, ¿qué?
- No, o sea, que, que...
319
00:18:06,120 --> 00:18:09,280
- Que es peligroso siendo una tía.
- Siendo una tía.
320
00:18:09,880 --> 00:18:11,240
O siendo un tío también.
321
00:18:11,400 --> 00:18:14,120
Pero claro, si haces eso
quedas como una guarra.
322
00:18:14,280 --> 00:18:16,560
Y no, tú no eres una guarra,
no lo eres, de verdad,
323
00:18:16,720 --> 00:18:19,560
pero claro, si haces eso
no da buena imagen.
324
00:18:20,040 --> 00:18:21,360
La he cagado, ¿no?
325
00:18:22,160 --> 00:18:23,760
Eres imbécil, Gerard.
326
00:18:26,600 --> 00:18:29,320
¿Y Gerard, que se cree que se va
a casar con la Villamore?
327
00:18:29,480 --> 00:18:31,600
Es buenísimo
lo que le has dicho antes.
328
00:18:32,400 --> 00:18:34,680
- ¿No tenéis clase?
- Ya hemos acabado.
329
00:18:34,840 --> 00:18:37,880
¿Y qué hacéis aquí?
Enamorados del instituto.
330
00:18:39,680 --> 00:18:42,400
¿Te molestamos, Santi?
No nos quieres, ¿o qué?
331
00:18:43,320 --> 00:18:45,880
Hablábamos del vídeo
de Mònica en pelotas.
332
00:18:46,040 --> 00:18:47,320
No lo habrás enviado tú.
333
00:18:48,040 --> 00:18:50,880
Veo que te has convertido
en el gracioso del grupito.
334
00:18:54,760 --> 00:18:57,320
- Cómo te cebas.
- Cómo te pasas.
335
00:18:57,480 --> 00:18:58,480
Ah.
336
00:18:58,760 --> 00:19:01,720
Da igual, no me cuentes más.
Adiós.
337
00:19:02,840 --> 00:19:07,760
Hostia. Mierda de niñas de 18 años.
¿En qué coño están pensando?
338
00:19:09,520 --> 00:19:11,480
- ¿Qué pasa, Mireia?
- La canguro de mis hijos,
339
00:19:12,000 --> 00:19:14,240
que dice que hoy no puede ir
a recoger a los niños,
340
00:19:14,400 --> 00:19:16,880
que tenía médico
pero no se ha acordado hasta ahora.
341
00:19:17,040 --> 00:19:18,760
¿No puedes avisar a un familiar?
342
00:19:18,920 --> 00:19:20,600
Precisamente hoy
mis padres no están.
343
00:19:20,760 --> 00:19:22,320
¿Y a otra madre del cole?
344
00:19:22,480 --> 00:19:24,440
Me he dejado las llaves de casa,
cariño.
345
00:19:24,600 --> 00:19:26,040
Coge las mías.
346
00:19:26,480 --> 00:19:28,920
- Oye, si quieres voy yo.
- No, gracias.
347
00:19:29,080 --> 00:19:30,640
¿Y tu marido no puede ir?
348
00:19:31,000 --> 00:19:33,320
- Trabaja.
- Tú también.
349
00:19:33,480 --> 00:19:36,600
Puede que le vaya mejor
salir una hora antes. Llámale.
350
00:19:36,760 --> 00:19:38,640
No, no quiero molestarlo.
351
00:19:40,280 --> 00:19:42,280
Pero ¿no son también sus hijos?
352
00:19:42,800 --> 00:19:44,480
¿Por qué no te callas?
353
00:19:44,640 --> 00:19:47,040
¡No te metas en historias familiares
que no conoces!
354
00:20:01,360 --> 00:20:04,000
La próxima salida
vendrás con nosotros,
355
00:20:04,160 --> 00:20:06,640
y estoy convencido
de que será pronto.
356
00:20:07,160 --> 00:20:10,000
Mala idea habernos sentado aquí.
Muy mala idea, vamos.
357
00:20:10,160 --> 00:20:12,280
¿Por qué? Estamos de maravilla
aquí apalancados.
358
00:20:12,440 --> 00:20:15,080
El próximo turista que pase,
nos metemos con él.
359
00:20:15,720 --> 00:20:17,280
No me gusta que me miren.
360
00:20:17,760 --> 00:20:20,400
Joder, mira, Iván,
ya sé que tú sufres mucho
361
00:20:20,560 --> 00:20:22,960
y que crees que todo el mundo
está pendiente de ti,
362
00:20:23,120 --> 00:20:25,960
pero escúchame bien,
te aseguro que nadie te mira.
363
00:20:26,520 --> 00:20:29,000
Métetelo en la cabeza,
nadie te mira.
364
00:20:34,000 --> 00:20:36,480
- Tú te haces muchas pajas, ¿no?
- ¿Qué dices?
365
00:20:36,640 --> 00:20:37,560
Que te la cascas.
366
00:20:37,720 --> 00:20:40,560
Sí, ya sé qué es hacerse una paja.
No me lo expliques.
367
00:20:40,720 --> 00:20:42,440
Y no me hables así,
que eres mi profe.
368
00:20:42,600 --> 00:20:45,000
No es para tanto.
Oye, no pasa nada por pelársela.
369
00:20:45,160 --> 00:20:47,200
Mira, la mayoría de la gente
que pasa por la calle
370
00:20:47,360 --> 00:20:50,320
no suele follar. ¿No ves la cara
de mala hostia que tienen todos?
371
00:20:50,480 --> 00:20:51,480
¿Ya estás?
372
00:20:52,880 --> 00:20:54,400
¿Sabes quién está muy buena?
373
00:20:55,080 --> 00:20:56,440
Tu madre.
374
00:20:57,360 --> 00:20:59,040
Pero ¿tú de qué coño vas?
375
00:20:59,200 --> 00:21:02,960
- No estarás intentando nada, ¿no?
- Yo con la madre de un alumno, nunca.
376
00:21:03,280 --> 00:21:04,960
Aunque no me serviría de nada
377
00:21:05,120 --> 00:21:06,640
porque tu madre ya tiene novio,
seguro.
378
00:21:07,200 --> 00:21:09,800
- ¿Qué dices? Nos vamos.
- Eh.
379
00:21:09,960 --> 00:21:11,720
- Que nos vamos.
- Espera, espera, tranquilo.
380
00:21:11,880 --> 00:21:15,080
Déjame, déjame, tú solo.
Déjame, va, déjame.
381
00:21:15,240 --> 00:21:16,800
Poco a poco, venga, tu solo.
382
00:21:18,800 --> 00:21:22,240
Mira, tu madre últimamente
está más animada, está más guapa.
383
00:21:22,640 --> 00:21:25,080
Estoy seguro de que tiene un lío,
y yo me alegro.
384
00:21:25,240 --> 00:21:28,040
No, hostia, que mi madre vive conmigo
y no queda con nadie.
385
00:21:28,200 --> 00:21:29,520
Sí, hombre, los hijos creéis
386
00:21:29,680 --> 00:21:31,680
que los padres y las madres
os pertenecen,
387
00:21:31,840 --> 00:21:34,440
pues no, los padres y las madres
tienen vida propia,
388
00:21:34,600 --> 00:21:38,040
tenemos vida sexual, tenemos deseos.
Quita. Tu madre folla.
389
00:21:38,640 --> 00:21:40,760
¿Puedes callarte de una puta vez?
390
00:21:40,920 --> 00:21:43,880
- Al parecer estás contento.
- A mí le la suda.
391
00:21:44,040 --> 00:21:45,080
No me lo puedo creer.
392
00:21:45,240 --> 00:21:48,160
¿No te ha quedado claro que no quiero
que Gerard sepa nada?
393
00:21:48,320 --> 00:21:51,640
Sí, lo tengo claro, pero no contaba
con que Marc nos viera.
394
00:21:51,800 --> 00:21:54,840
- Gracias.
- Yo no se lo puedo contar a Gerard.
395
00:21:55,000 --> 00:21:56,160
¿Por qué no?
396
00:21:56,320 --> 00:21:58,440
Porque no está preparado,
es demasiado pronto.
397
00:21:58,600 --> 00:22:00,920
- Hace muy poco que su padre nos dejó.
- ¿Y qué?
398
00:22:01,080 --> 00:22:03,640
Quiero encontrar el momento
para contárselo poco a poco.
399
00:22:04,040 --> 00:22:07,720
Ya, ¿y cómo lo vas a hacer,
le dirás mi nombre poco a poco?
400
00:22:07,880 --> 00:22:09,160
No te cachondees, ¿eh?
401
00:22:09,320 --> 00:22:11,880
Escucha, Gerard sabe
que estás con alguien, ¿no?
402
00:22:12,040 --> 00:22:15,160
Pues ya está, ¿qué importa
que sea yo o que sea otro?
403
00:22:15,320 --> 00:22:18,040
Puede que incluso le haga ilusión,
soy su profesor preferido.
404
00:22:18,200 --> 00:22:20,640
No, Gerard te admira,
precisamente por eso.
405
00:22:20,800 --> 00:22:21,800
Si sabe que estamos juntos,
406
00:22:21,960 --> 00:22:24,120
se le cruzarán los cables,
le conozco.
407
00:22:24,520 --> 00:22:26,440
Gina, estoy hasta los huevos
de que un adolescente
408
00:22:26,600 --> 00:22:27,960
hipoteque nuestra relación.
409
00:22:28,120 --> 00:22:30,520
Hasta ahora te encantaba
el rollo de la clandestinidad.
410
00:22:30,680 --> 00:22:33,080
Ya me he cansado
porque veo que te apalancas.
411
00:22:33,240 --> 00:22:35,360
No pienso decirle nada a Gerard,
Merlí.
412
00:22:36,240 --> 00:22:37,320
¿Qué le puede pasar?
413
00:22:37,480 --> 00:22:39,960
¿Le provocarás tal trauma
que nunca más levantará la cabeza?
414
00:22:40,120 --> 00:22:41,120
Le tienes muy mimado.
415
00:22:41,280 --> 00:22:44,120
Mira, Gerard mama más de tu teta
de lo que lo hago yo.
416
00:22:53,280 --> 00:22:55,440
Hola. ¿Qué tal con Merlí?
417
00:22:58,720 --> 00:23:00,040
¿Qué pasa?
418
00:23:01,840 --> 00:23:03,360
¿Habéis discutido?
419
00:23:08,000 --> 00:23:09,560
¿Estás enfadado, Iván?
420
00:23:16,600 --> 00:23:19,000
¿No será alguna
de esas noticias que lees,
421
00:23:19,160 --> 00:23:22,680
- que te ha deprimido?
- Ya sé que te da rabia
422
00:23:22,840 --> 00:23:25,360
que lea cosas por Internet
que a ti no te interesan.
423
00:23:25,640 --> 00:23:28,120
Pero no, tranquila, no he leído nada
que me ponga de mala leche.
424
00:23:28,280 --> 00:23:30,560
- ¿Tienes que hablarme así?
- ¿Cómo tengo que hablarte?
425
00:23:30,720 --> 00:23:32,920
- Dime tú cómo te hablo.
- Con ese tono no.
426
00:23:33,080 --> 00:23:34,240
- ¡A la mierda!
- No te entiendo,
427
00:23:34,400 --> 00:23:38,080
- me estás poniendo nerviosa.
- ¿Sí? Seguro que sabes cómo calmarte.
428
00:23:42,560 --> 00:23:43,920
Muy bien. Vale.
429
00:23:45,240 --> 00:23:46,480
Muy buena clase.
Gracias.
430
00:23:46,640 --> 00:23:47,760
- Adiós.
- Adiós.
431
00:23:49,600 --> 00:23:52,880
Tus compañeras de baile son
muy delicadas y esbeltas, ¿no?
432
00:23:53,040 --> 00:23:55,840
- Ya, ahora vendrás cada día, ¿no?
- Déjame hacer de padre entregado,
433
00:23:56,000 --> 00:23:57,880
- hombre.
- Yo no te veo.
434
00:23:58,040 --> 00:23:59,840
Como mucho, de profe entregado.
435
00:24:00,600 --> 00:24:02,800
Me ha gustado lo que has dicho
de Mónica en clase.
436
00:24:03,480 --> 00:24:05,360
- ¿Cómo está?
- Afectada.
437
00:24:06,560 --> 00:24:07,760
Se le irá pasando.
438
00:24:08,680 --> 00:24:11,320
Espero que no cuelgues en Internet
fotos de tu polla.
439
00:24:11,480 --> 00:24:13,800
Pa... Papá,
¿es necesario que digas eso aquí?
440
00:24:13,960 --> 00:24:15,400
No, no, escucha.
De verdad.
441
00:24:15,560 --> 00:24:18,600
El sexo es más interesante
sin cámaras, ¿vale?
442
00:24:18,960 --> 00:24:22,240
- ¿Aún estás con Laia?
- No, estoy con otra mujer.
443
00:24:23,160 --> 00:24:25,480
- Ah, no será profesora, ¿no?
- No, he descartado
444
00:24:25,640 --> 00:24:28,200
- el colectivo de profesores.
- Ya. ¿Y quién es?
445
00:24:28,560 --> 00:24:32,480
- Paciencia, ¿eh? Ya te lo diré.
- Oh, pobre mujer,
446
00:24:32,640 --> 00:24:35,360
tener que aguantarte cada día.
¿Por qué no me dices quién es?
447
00:24:35,520 --> 00:24:38,200
- Pues porque lo llevo con discreción.
- Ya.
448
00:24:38,360 --> 00:24:40,480
Ya, ya,
alguien tan discreto como tú...
449
00:24:41,560 --> 00:24:43,360
No estarás enrollado
con ninguna alumna, ¿no?
450
00:24:43,520 --> 00:24:45,920
- Dime que no estás con una menor.
- No, hombre, no. Tranquilo.
451
00:24:46,080 --> 00:24:48,600
Tú y yo tenemos algo en común,
nunca nos pillarán
452
00:24:48,760 --> 00:24:51,120
con una chica de 16 años.
Eso sí.
453
00:24:51,280 --> 00:24:54,800
"Ay, hola, tú eres Mónica, ¿no?
Qué bien, por fin te conozco."
454
00:24:56,160 --> 00:25:00,280
¿Estás así por eso?
Me hacía ilusión conocerla, Gerard.
455
00:25:00,440 --> 00:25:03,120
Mamá, ¿no ves que se ha dado cuenta
de que habíamos hablado de ella?
456
00:25:03,280 --> 00:25:05,240
He quedado fatal.
¿A que yo no le digo nada al tío
457
00:25:05,400 --> 00:25:07,320
- con el que estás?
- No, porque no lo conoces,
458
00:25:07,480 --> 00:25:10,320
- pero si lo hicieras...
- No, yo no me meto en tus historias.
459
00:25:10,480 --> 00:25:13,120
Un poco sí te metes
porque sabes que estoy con alguien,
460
00:25:13,280 --> 00:25:16,320
pero tú pasas y no me dejas libertad.
A lo mejor me gustaría
461
00:25:16,480 --> 00:25:18,840
- que tú y él os conocierais.
- Pues no quiero conocerlo, ¿vale?
462
00:25:19,000 --> 00:25:21,720
Me raya mucho.
Mamá, que quieres salir con un tío,
463
00:25:22,000 --> 00:25:25,120
adelante, pero no me vengas
con presentaciones ni mierdas, ¿vale?
464
00:25:25,280 --> 00:25:29,280
- ¿Y si le conoces y te cae bien?
- Ya, como papá, ¿no?
465
00:25:29,960 --> 00:25:32,600
Que le queríamos tanto.
Que parecíamos...
466
00:25:33,240 --> 00:25:38,040
No sé, su familia.
Y mira, nos dio por culo.
467
00:25:59,200 --> 00:26:00,400
¿Qué te pasa, Iván?
468
00:26:01,480 --> 00:26:04,840
No me hablas desde ayer.
No sé qué he hecho, dime.
469
00:26:05,920 --> 00:26:09,200
¿Quieres hablar, por favor?
No vuelvas a quedarte mudo.
470
00:26:14,760 --> 00:26:16,080
Voy a abrir el bar.
471
00:26:18,360 --> 00:26:21,440
- ¿El bar? ¿Seguro?
- ¿Qué dices?
472
00:26:22,480 --> 00:26:24,400
No disimules,
has quedado con alguien.
473
00:26:31,040 --> 00:26:35,120
- Sé que tienes novio.
- ¿Quién te lo ha dicho?
474
00:26:35,280 --> 00:26:39,040
- O sea, ¿que es verdad?
- Pues sí, he conocido a alguien.
475
00:26:39,200 --> 00:26:41,640
- Te lo quería contar...
- ¿Y ahora qué? ¿Le traerás a casa,
476
00:26:41,840 --> 00:26:43,640
- le dirás que me haga de padre?
- ¿Qué dices?
477
00:26:43,800 --> 00:26:46,280
- Hace muy poco que nos conocemos.
- O sea, que ni le conoces.
478
00:26:46,440 --> 00:26:48,920
Perfecto, de puta madre,
con el primero que ha pasado.
479
00:26:49,080 --> 00:26:52,520
Debe de ser un colgado de mierda.
¿Es un cliente del bar?
480
00:26:52,920 --> 00:26:55,320
Hostia, yo en casa encerrado solo
y tú te vas a follar.
481
00:26:58,440 --> 00:27:00,200
Tendrás que joderte.
482
00:27:00,360 --> 00:27:02,880
Tengo todo el derecho a salir
y a distraerme.
483
00:27:03,880 --> 00:27:05,720
Ya te he aguantado bastante
estos meses.
484
00:27:05,880 --> 00:27:08,440
He aguantado tus malos olores,
tus manías y tus paranoias.
485
00:27:08,920 --> 00:27:11,520
¿Tienes idea de qué es eso
para una madre?
486
00:27:13,240 --> 00:27:15,720
Y el niño no quiere ir
a un psicólogo.
487
00:27:16,360 --> 00:27:19,720
La que necesita un psicólogo soy yo,
pero no puedo pagarlo.
488
00:27:24,160 --> 00:27:26,920
Si quieres pasar años
aquí dentro amargado, tú mismo,
489
00:27:28,320 --> 00:27:30,280
pero no permitiré
que me machaques la vida.
490
00:27:55,760 --> 00:27:58,360
Esta tía cada día está más pibonaza.
491
00:27:59,360 --> 00:28:02,160
- Ya no está con tu padre, ¿no?
- ¿Cómo lo sabes?
492
00:28:02,640 --> 00:28:05,320
- ¿No tiene otra novia?
- Ayer se lo pregunté
493
00:28:05,480 --> 00:28:07,680
y me dijo que sí,
pero no sé quién es.
494
00:28:07,840 --> 00:28:09,360
Ah, ¿no?
Es igual, allá él.
495
00:28:09,520 --> 00:28:11,680
La semana que viene cumples 18, ¿no?
496
00:28:12,000 --> 00:28:14,600
- Hostia, ¿te acuerdas?
- Podemos montar una fiesta.
497
00:28:14,800 --> 00:28:16,080
- ¡Vilaseca!
- No sé si estoy yo
498
00:28:16,240 --> 00:28:17,560
para muchas fiestas
con lo de mi abuela.
499
00:28:17,720 --> 00:28:20,320
Ah, no, tío, al contrario.
Hay que montar una de puta madre.
500
00:28:20,720 --> 00:28:22,600
- Así no piensas.
- ¿Y dónde lo hacemos?
501
00:28:22,760 --> 00:28:24,960
- Da igual, donde sea.
- ¡Uy, uy! ¿He oído "fiesta"?
502
00:28:25,120 --> 00:28:27,120
Sí. Yo tengo unas ganas
de pillar un ciego.
503
00:28:27,280 --> 00:28:29,560
¡Atención todo el mundo!
Mi hijo tiene ganas
504
00:28:29,720 --> 00:28:32,200
de pillar un ciego,
que tiemble todo Dios.
505
00:28:32,520 --> 00:28:33,720
Marc, ven aquí.
506
00:28:34,840 --> 00:28:37,240
Eh, he estado pensando
en lo que me dijiste ayer
507
00:28:37,400 --> 00:28:40,240
y no pienso decirte
lo que tienes que hacer, ¿eh?
508
00:28:43,240 --> 00:28:46,040
Pero ¿entonces lo que vi,
se puede contar?
509
00:28:52,400 --> 00:28:55,040
He ido clase por clase
para hablar de las redes sociales.
510
00:28:55,200 --> 00:28:57,120
Parece que estos chavales tengan
la cabeza hueca.
511
00:28:57,720 --> 00:29:00,440
He enviado un mail a los padres
para tenerlos al corriente.
512
00:29:00,600 --> 00:29:04,680
- A ver si sirve de algo.
- A mí la que me preocupa es Mónica.
513
00:29:05,240 --> 00:29:07,960
Se ha saltado algunas clases.
Lo entiendo, ¿eh?
514
00:29:08,600 --> 00:29:12,320
Acabo de hablar con ella y...
No sé, no la veo muy fina.
515
00:29:14,160 --> 00:29:16,720
- ¿Tú has hablado con ella?
- No. No, no.
516
00:29:17,280 --> 00:29:19,680
- ¿Y tú, Eugeni, con Mónica?
- No.
517
00:29:20,080 --> 00:29:24,080
- ¿Encontraste canguro?
- Sí, sí. Al final lo pude arreglar.
518
00:29:24,240 --> 00:29:25,280
Gracias.
519
00:29:28,840 --> 00:29:30,280
- Eh, Merlí, buenos días.
- Hola.
520
00:29:30,920 --> 00:29:32,640
Eres tutor de Mónica,
¿por qué no hablas con ella?
521
00:29:32,800 --> 00:29:35,080
- ¿Qué te parece?
- Sí, pensaba hacerlo, sí.
522
00:29:35,240 --> 00:29:37,600
Muy bien. Hazlo con tacto, ¿eh?
¿"Tacto"?
523
00:29:38,240 --> 00:29:40,960
¿Qué pasa? ¿No tengo tacto?
524
00:29:41,480 --> 00:29:44,480
Mireia, tú que me conoces bien,
¿a qué tengo tacto?
525
00:29:47,960 --> 00:29:50,320
No sé por qué desconfías de mí,
Toni.
526
00:29:59,440 --> 00:30:03,040
- ¿Qué? ¿Va a durar mucho todo esto?
- ¿Tú sabes lo que me han hecho?
527
00:30:04,400 --> 00:30:06,560
Eres una ingenua,
Mónica de Villamore.
528
00:30:06,720 --> 00:30:09,640
- O sea, ¿que es culpa mía?
- ¿Te dejaste grabar en pelotas
529
00:30:09,800 --> 00:30:11,880
y esperabas
que nadie usara esas imágenes?
530
00:30:12,120 --> 00:30:14,000
No es por nada, pero parece
que me estés culpando a mí.
531
00:30:14,160 --> 00:30:17,520
Escucha, Mónica, escúchame.
Y olvídate de culpas cristianas.
532
00:30:17,920 --> 00:30:21,160
El único responsable es
el que se dedicó a enviar ese vídeo
533
00:30:21,320 --> 00:30:23,880
y todos los que lo han reenviado,
pero quiero que aprendas
534
00:30:24,040 --> 00:30:27,240
a no exhibir tu intimidad.
A vuestra edad,
535
00:30:27,400 --> 00:30:29,440
que no sabéis hacer nada
sin una cámara delante,
536
00:30:29,600 --> 00:30:31,720
ya deberíais saber
que es un riesgo evidente hacer
537
00:30:31,880 --> 00:30:33,320
ese tipo de vídeos.
538
00:30:33,640 --> 00:30:36,240
Ya ves la cantidad de cabrones
que rondan por todas partes.
539
00:30:36,720 --> 00:30:38,800
Tienes que aprender
de esta mala experiencia.
540
00:30:38,960 --> 00:30:41,560
Si no, te volverá a pasar.
Y una vez que te haya quedado claro
541
00:30:41,720 --> 00:30:44,080
que es peligroso grabar tus tetas,
vuelves a clase
542
00:30:44,240 --> 00:30:46,280
con la cabeza bien alta.
543
00:30:47,720 --> 00:30:51,920
¿Cómo quieres que vuelva a clase?
Si no les pude ni mirar a la cara.
544
00:30:52,560 --> 00:30:54,200
Me da vergüenza.
545
00:30:55,120 --> 00:30:57,560
Además,
la mayoría ha enviado el vídeo.
546
00:30:59,040 --> 00:31:01,600
- ¿Puedo faltar a tu clase?
- ¿Tú no eras tan madura?
547
00:31:02,160 --> 00:31:05,640
Pues no reacciones escondiéndote
como una niña pequeña, ¿eh?
548
00:31:10,280 --> 00:31:11,480
Míralo.
549
00:31:12,120 --> 00:31:14,440
Si no se lo digo se enfadará,
y no mola.
550
00:31:15,000 --> 00:31:17,840
- ¿Qué? ¿Se lo decimos?
- Ay, no sé, tío.
551
00:31:18,440 --> 00:31:20,880
Tú habla con él y yo con Bruno, ¿va?
552
00:31:21,440 --> 00:31:22,440
Va.
553
00:31:38,560 --> 00:31:40,640
- ¿Qué?
- Hola.
554
00:31:45,400 --> 00:31:46,640
Eh, mira,
555
00:31:48,240 --> 00:31:50,200
tu madre ayer...
556
00:31:53,000 --> 00:31:54,760
estaba muy animada, ¿no?
557
00:31:56,240 --> 00:31:58,320
No sé, como siempre, ¿no?
558
00:32:02,960 --> 00:32:06,760
Con Merlí tiene...
Tiene muy buen rollo, ¿no?
559
00:32:07,920 --> 00:32:10,720
Claro, pero ya conoces a mi madre,
que se pasa todo el puto día
560
00:32:10,880 --> 00:32:13,280
hablando con los profes.
Es una plasta, tío.
561
00:32:13,720 --> 00:32:16,920
Pero oye, no me hables de mi madre,
que estoy hasta los cojones, tío.
562
00:32:17,280 --> 00:32:19,440
- ¿Sabe qué hizo en el CosmoCaixa?
- ¿Qué?
563
00:32:19,600 --> 00:32:22,240
- Se presentó a Mónica, delante de mí.
- Hostia. Cómo se pasa, tío.
564
00:32:22,400 --> 00:32:25,640
Y después, lo peor es
que le tiré los tejos a Mónica...
565
00:32:25,800 --> 00:32:28,640
- ¿Qué dices?
- Sí, pero me mandó a la mierda.
566
00:32:29,200 --> 00:32:31,960
El CosmoCaixa no es un buen lugar
para tirar la caña, no.
567
00:32:32,640 --> 00:32:35,360
- O sí, ¿no? Porque...
- No. ¿Sabes cuál es el problema?
568
00:32:36,400 --> 00:32:39,720
No tengo suerte con las tías.
Es eso. No pasa nada,
569
00:32:39,960 --> 00:32:42,720
puede que a Mónica...
No sé, le molen los tíos con barba
570
00:32:42,880 --> 00:32:45,160
y a mí no hay manera
de que me salga la puta barba.
571
00:32:45,480 --> 00:32:47,600
Ya. Lo llevas claro
porque no tienes ni un pelo.
572
00:32:47,760 --> 00:32:51,920
Puta vida, tío. Tendré 30 años
y seguiré con esta puta cara de niño.
573
00:32:56,040 --> 00:32:58,800
Ya no está con Laia, de Inglés,
está con otra.
574
00:32:59,040 --> 00:33:02,480
- Qué buen rollo con tu padre, ¿no?
- Sí, últimamente estamos muy bien.
575
00:33:02,640 --> 00:33:04,600
- Qué bien.
- ¿Puedo hablar con Bruno un segundo?
576
00:33:04,760 --> 00:33:07,120
- Eh, sí, claro, sí.
- Ven, Bruno.
577
00:33:09,840 --> 00:33:12,840
Eh, te lo digo yo porque no quiero
que lo sepas por otro.
578
00:33:13,880 --> 00:33:16,480
Tu padre se está follando
a la madre de Gerard.
579
00:33:23,120 --> 00:33:25,560
Tienes la polla disparada.
No lo entiendo,
580
00:33:25,720 --> 00:33:27,440
¿no hay más madres en el mundo?
581
00:33:27,600 --> 00:33:30,760
Creía que te habías calmado.
¿Por qué con la madre de un colega?
582
00:33:30,920 --> 00:33:34,360
Ya estamos. Mira,
oírte hablar así me da migraña.
583
00:33:35,200 --> 00:33:37,840
Me da mucha pereza
tener que justificar
584
00:33:38,000 --> 00:33:41,120
- lo que hago en mi vida privada.
- Pero ¿qué coño haces con esa tía?
585
00:33:41,440 --> 00:33:44,680
- Es penoso, papá. Es dantesco.
- Mira, Bruno, que te quede claro,
586
00:33:44,840 --> 00:33:48,360
yo estoy con quien me da la gana.
Y si no te parece bien, te jodes.
587
00:33:48,800 --> 00:33:51,360
¿O tú no tienes libertad para follar
con quien quieras?
588
00:35:49,120 --> 00:35:52,960
NADIE TE MIRA.
589
00:36:18,600 --> 00:36:22,640
Iván, ¿qué ha pasado?
¿Estás bien? ¿Has venido solo?
590
00:36:23,880 --> 00:36:26,360
Si quieres, puedes traer
a tu novio a casa, me da igual,
591
00:36:28,320 --> 00:36:29,720
pero más adelante.
592
00:36:32,240 --> 00:36:33,960
No necesito llevar a nadie.
593
00:36:43,560 --> 00:36:46,440
Pero si algún día lo hago,
no pasará nada
594
00:36:46,600 --> 00:36:48,000
y tú podrás aceptarlo.
595
00:36:52,440 --> 00:36:56,320
Para mí lo importante es
que algún día vuelvas al instituto.
596
00:36:58,520 --> 00:37:00,000
Confío en ti.
597
00:37:01,280 --> 00:37:02,760
Sé que lo conseguirás.
598
00:37:10,040 --> 00:37:13,160
- Bruno. ¿Qué tal?
- Bien.
599
00:37:13,360 --> 00:37:15,680
Mi padre se está tirando
a la madre de Gerard, pero bien.
600
00:37:15,840 --> 00:37:17,800
¿Qué?
¿Tu padre con la madre de Gerard?
601
00:37:17,960 --> 00:37:20,400
- Pol ya te lo ha contado.
- Sí, ¿les viste tú?
602
00:37:20,920 --> 00:37:23,480
- En el bosque inundado.
- En el CosmoCaixa.
603
00:37:23,640 --> 00:37:26,160
- ¿Dónde está mi hermanastro?
- No, no le digas nada a Gerard.
604
00:37:26,320 --> 00:37:29,120
Está muy rallado por lo de Mónica.
Que se calme un poco
605
00:37:29,280 --> 00:37:31,000
- y se lo decimos, ¿no?
- No, no le diremos nada.
606
00:37:31,160 --> 00:37:34,080
- Además, él es muy, muy paranoico.
- Lo que sea por la familia.
607
00:37:35,040 --> 00:37:37,520
Es fortísimo, esto es un mamoneo.
608
00:37:43,400 --> 00:37:45,400
- ¿No tienes clase?
- No.
609
00:37:47,280 --> 00:37:52,520
Eh, Gina, he estado pensando
y creo que es mejor
610
00:37:52,680 --> 00:37:56,040
que dejemos correr
esta pseudorelación que tenemos.
611
00:37:56,520 --> 00:38:00,000
- ¿Cómo?
- Mira, Bruno ya se ha enterado.
612
00:38:00,480 --> 00:38:02,680
Ya le he dicho que si no le gusta,
que se joda,
613
00:38:02,840 --> 00:38:06,040
pero luego he pensado:
"¿Y a mí me gusta?"
614
00:38:07,200 --> 00:38:09,280
Y la respuesta es no.
615
00:38:09,440 --> 00:38:12,160
No solo no me gusta,
sino que ya estoy bastante harto.
616
00:38:12,680 --> 00:38:15,400
Está muy bien que digas todo eso,
qué sinceridad.
617
00:38:15,800 --> 00:38:17,640
Cuando cerrabas la sala de visitas,
no te importaba
618
00:38:17,800 --> 00:38:21,440
- que tuviéramos que escondernos.
- Sí, reconozco que me hacía gracia
619
00:38:21,600 --> 00:38:24,440
aquel rollito, pero ya me cansa,
ya te lo he dicho.
620
00:38:24,800 --> 00:38:27,880
- Y más ahora, que nos han visto.
- Pero Gerard no lo sabe, ¿no?
621
00:38:28,040 --> 00:38:32,560
No, estate tranquila, no sabe nada.
Mira, cuando quieras estar conmigo
622
00:38:32,720 --> 00:38:35,960
sin que tu hijo esté por delante,
me llamas.
623
00:38:36,120 --> 00:38:40,200
- ¿No crees que eres un poco egoísta?
- Puede ser. Igual soy muy raro,
624
00:38:40,360 --> 00:38:43,200
pero mis parejas las elijo yo,
no mi hijo.
625
00:38:43,840 --> 00:38:46,920
Tú, en cambio, priorizas a Gerard
antes que a ti misma.
626
00:38:47,080 --> 00:38:49,080
Si estás conmigo
es con unas condiciones.
627
00:38:49,240 --> 00:38:51,760
Si no te gustan,
no pasa nada, ningún problema.
628
00:38:51,920 --> 00:38:53,600
Cuando te decidas,
ya sabes dónde estoy.
629
00:38:53,760 --> 00:38:55,080
Muy bien.
630
00:39:13,360 --> 00:39:15,800
- ¡Ah!
- Ay, perdona.
631
00:39:15,960 --> 00:39:18,240
- ¿Te he hecho daño?
- No. No.
632
00:39:19,120 --> 00:39:21,040
- Gracias.
- ¿Me pones uno?
633
00:39:21,680 --> 00:39:26,440
Oye, ayer te contesté muy mal.
Estaba muy nerviosa, lo siento.
634
00:39:26,600 --> 00:39:29,920
- No, no, no pasa nada. Tranquila.
- ¿Sabes qué pasa?
635
00:39:30,080 --> 00:39:33,200
Que todo lo de las canguros
me agobia mucho.
636
00:39:33,440 --> 00:39:36,320
Una vez una canguro me dejó tirada
en el último momento
637
00:39:36,480 --> 00:39:40,600
y los niños estuvieron en el cole
esperando solos, y lo pasé fatal.
638
00:39:40,920 --> 00:39:43,200
Ya, yo tampoco tenía
que haber hecho ese comentario.
639
00:39:43,360 --> 00:39:46,680
No, si no pasa nada.
Ya te digo, yo tenía un mal día.
640
00:39:47,400 --> 00:39:49,440
Y Merlí también me puso nerviosa.
641
00:39:49,600 --> 00:39:52,000
- Me hizo un comentario, yo qué sé.
- ¿Merlí?
642
00:39:52,760 --> 00:39:56,080
- Sí, sí, ya le conoces.
- ¿Qué te dijo?
643
00:39:56,720 --> 00:40:00,160
- No, no, nada, nada.
- Mireia, ¿qué te dijo Merlí?
644
00:40:02,480 --> 00:40:04,080
- ¿Me pasas una?
- Sí.
645
00:40:06,640 --> 00:40:08,080
Pues eso, que...
646
00:40:09,240 --> 00:40:11,800
- Que me insinúo que tú y yo...
- ¿Qué?
647
00:40:14,160 --> 00:40:15,920
Pues eso, que tú y yo...
648
00:40:16,760 --> 00:40:18,640
Hostia, qué hijo de puta.
649
00:40:18,800 --> 00:40:22,200
Oye, no le digas nada.
Ya sabes cómo es.
650
00:40:22,840 --> 00:40:25,280
Que diga lo que quiera,
ya sabemos dónde estamos.
651
00:40:25,440 --> 00:40:28,520
- Es un provocador.
- Ya, eso ya lo sabemos.
652
00:40:29,960 --> 00:40:33,400
Oye, Mireia,
tú a mí me gustas mucho,
653
00:40:34,120 --> 00:40:37,800
- como profesora.
- Sí, tú a mí también me gustas
654
00:40:37,960 --> 00:40:41,840
- como profesor.
- Y también como persona,
655
00:40:42,680 --> 00:40:45,600
creo que eres muy atractiva,
pero eso no quiere decir
656
00:40:45,760 --> 00:40:48,280
- que tú y yo...
- No. No, no, claro que no.
657
00:40:48,640 --> 00:40:49,520
- No.
- No.
658
00:40:49,680 --> 00:40:53,520
- No, tú y yo nunca...
- No, no. A mí me pasa lo mismo.
659
00:40:53,680 --> 00:40:57,160
Me caes muy bien, pero ya está.
660
00:40:57,520 --> 00:40:59,600
Tú y yo nunca...
661
00:41:00,640 --> 00:41:01,840
Nunca.
662
00:41:16,520 --> 00:41:18,600
- ¡Ah!
- ¿Qué es esto?
663
00:41:18,800 --> 00:41:21,800
- Los exámenes de recuperación.
- ¿Los corriges en la cama?
664
00:41:21,960 --> 00:41:23,120
- Sí.
- Ah...
665
00:41:23,280 --> 00:41:24,320
¡Oh!
666
00:41:26,240 --> 00:41:27,960
Ay, perdona.
667
00:41:31,680 --> 00:41:32,960
¿Te he hecho daño?
668
00:41:34,960 --> 00:41:36,040
¿Sí?
669
00:41:36,960 --> 00:41:37,920
Uy...
670
00:41:39,120 --> 00:41:40,160
¿Mucho daño?
671
00:41:41,680 --> 00:41:47,320
¿Sí? Pobre. Ay, pobrecito.
A ver cuánto daño.
672
00:41:48,960 --> 00:41:49,800
Oh...
673
00:41:51,080 --> 00:41:52,280
¿Más fuerte?
674
00:41:52,440 --> 00:41:54,480
- Sí.
- ¿Así?
675
00:41:55,560 --> 00:41:56,760
¡Oh, sí!
676
00:41:56,920 --> 00:41:58,960
¡Más fuerte, Mireia!
677
00:41:59,120 --> 00:42:02,200
¡Así! ¡Ríñeme, Mireia!
678
00:42:02,360 --> 00:42:04,600
¡Malo! ¡Malo!
Así, di mi nombre. ¡Di mi nombre!
679
00:42:04,760 --> 00:42:07,360
Eugeni, ¡malo! ¡Malo!
680
00:42:07,520 --> 00:42:10,360
¡Malo! ¡Malo!
681
00:42:10,520 --> 00:42:11,640
Según Guy Debord,
682
00:42:11,800 --> 00:42:14,360
el hombre se convierte
en espectador de sí mismo
683
00:42:14,520 --> 00:42:16,840
cuando se ve reflejado
en cualquier pantalla,
684
00:42:17,000 --> 00:42:19,720
pero también se convierte
en un ser pasivo
685
00:42:20,160 --> 00:42:23,760
incapaz de tomar decisiones,
incapaz de vivir su propia vida.
686
00:42:24,360 --> 00:42:25,440
¿Sí?
687
00:42:26,320 --> 00:42:28,000
Adelante, Mónica, pasa.
688
00:42:32,080 --> 00:42:36,320
En lugar de vivir las cosas,
consumimos ilusiones de las cosas.
689
00:42:37,880 --> 00:42:41,680
En vez de quedar con una chica
e intentar que os haga un estriptís,
690
00:42:41,840 --> 00:42:44,960
preferís verla en un vídeo
que se ha difundido
691
00:42:45,120 --> 00:42:48,400
- sin su consentimiento.
- Exacto, sin mi consentimiento.
692
00:42:50,720 --> 00:42:54,840
¿Habéis disfrutado?
Ahora ya sabéis cómo soy en pelotas.
693
00:42:55,840 --> 00:42:58,200
¿Quién difundió el vídeo de Mónica?
694
00:43:04,960 --> 00:43:07,640
Da igual, Merlí,
no tienen cojones de decirlo.
695
00:43:08,120 --> 00:43:11,160
¿Qué dices? A mí me lo enviaron
y si me lo envían, lo veo.
696
00:43:11,320 --> 00:43:13,400
- ¿Qué pasa?
- A mí también me lo pasaron.
697
00:43:13,560 --> 00:43:16,240
- A ver, nos llegó a todos.
- Yo no quise que me lo enviaran
698
00:43:16,400 --> 00:43:19,520
- y no se lo envié a nadie.
- ¿No? ¿Y eso por qué?
699
00:43:19,680 --> 00:43:22,120
- Porque no se debe hacer.
- Ahora vas de santo
700
00:43:22,280 --> 00:43:24,440
- delante de Mónica.
- Mira, si te has equivocado,
701
00:43:24,600 --> 00:43:28,280
- admítelo, y basta. ¿Tanto te cuesta?
- Si le hubiese pasado a otro,
702
00:43:28,440 --> 00:43:30,800
- también lo diría, ¿vale?
- ¿Ahora vas de niño bueno, Gerard?
703
00:43:30,960 --> 00:43:33,200
Yo estoy muy tranquilo
porque no he hecho nada malo,
704
00:43:33,360 --> 00:43:35,640
- capullos.
- Vale, va, tómate la pastilla.
705
00:43:36,960 --> 00:43:38,600
¿En serio os hace gracia?
706
00:43:38,960 --> 00:43:42,320
¿Os hace gracia lo de ver ese vídeo
y pasarlo? ¿En serio?
707
00:43:42,960 --> 00:43:44,640
Es que no sé,
¿por qué no me grabáis a mí?
708
00:43:44,800 --> 00:43:47,000
¿Por qué?
Porque no me interesa tu culo.
709
00:43:47,400 --> 00:43:49,360
¿Y qué problema tienes con mi culo?
710
00:43:51,120 --> 00:43:53,040
- ¿Qué haces?
- ¿Qué haces?
711
00:43:53,200 --> 00:43:55,040
- ¿Qué coño haces, tío?
- Va, grabadme.
712
00:43:55,200 --> 00:43:58,400
- Venga, grabadme, grabadme.
- Súbete el pantalón, anda.
713
00:43:58,560 --> 00:44:01,720
- Grábame.
- Muy bien. Grabadme a mí también.
714
00:44:01,880 --> 00:44:02,840
- ¡Tania!
- Pero ¿qué dices?
715
00:44:03,320 --> 00:44:05,560
- Sí, hombre.
- Eh, ¿qué está pasando?
716
00:44:05,720 --> 00:44:07,880
- Pero ¡tía!
- Pero ¿qué es esto?
717
00:44:08,040 --> 00:44:10,040
- Va, va, va. A mí también.
- Muy bien.
718
00:44:10,200 --> 00:44:11,880
- ¡Venga!
- ¿Qué es esto?
719
00:44:12,400 --> 00:44:15,280
- Va, se os está yendo de las manos.
- ¿Qué hacéis?
720
00:44:16,160 --> 00:44:19,000
- A mí también.
- Papá, tú no, ¿eh? Papá, ¡no!
721
00:44:19,160 --> 00:44:22,600
- No, no, tranquilo.
- No es él quien debería desnudarse.
722
00:44:25,600 --> 00:44:26,720
Joder.
723
00:44:30,560 --> 00:44:33,840
Joder.
Está bien, yo difundí el vídeo.
724
00:44:41,640 --> 00:44:45,320
Mira, Mónica, lo siento.
No pensé que te podría hacer daño.
725
00:44:46,040 --> 00:44:48,120
Es que te llega un vídeo así y...
726
00:44:49,080 --> 00:44:50,800
Pero no fui el único.
727
00:44:52,480 --> 00:44:55,320
Bueno, vale, de acuerdo,
yo también lo envié.
728
00:44:59,680 --> 00:45:00,560
¡Venga, va!
729
00:45:00,720 --> 00:45:03,840
- ¡Eso, eso!
- Me los compró mi madre por Navidad.
730
00:45:04,640 --> 00:45:07,600
¿Adónde vas con esos calzoncillos?
731
00:45:09,160 --> 00:45:11,440
- Eh, Merlí, ¿qué haces?
- ¡Eh, no, no!
732
00:45:11,640 --> 00:45:13,720
- ¿Qué estás haciendo? ¡Merlí!
- ¿Estás loco o qué?
733
00:45:14,760 --> 00:45:17,120
¿Qué pasa? ¿No puedo colgar un vídeo
en Internet o qué?
734
00:45:17,280 --> 00:45:19,600
Merlí, no, ¿eh? ¡No, no!
735
00:45:32,560 --> 00:45:34,360
Preparaos.
736
00:45:34,920 --> 00:45:36,960
¡Eh!
737
00:45:38,160 --> 00:45:39,880
Tíos, propongo montar
una superfiesta mañana
738
00:45:40,040 --> 00:45:41,240
- y lo reventamos a muerte.
- Sí.
739
00:45:41,400 --> 00:45:44,200
Mónica tiene la casa perfecta
para hacer la fiesta.
740
00:45:44,360 --> 00:45:45,400
- Hola, Marc.
- Hola.
741
00:45:45,560 --> 00:45:48,840
{\an8}- ¿Por qué no vienes a la fiesta?
- ¿Qué fiesta?
742
00:45:49,000 --> 00:45:50,400
No dices la verdad, Merlí.
743
00:45:50,560 --> 00:45:53,040
- Manipulas, vas a la tuya.
- ¿Follamos o qué?
744
00:45:53,200 --> 00:45:56,720
Va, deja de hacer el imbécil.
Si de verdad quieres estar conmigo,
745
00:45:56,880 --> 00:46:00,600
pensarás en lo que te he dicho.
Y ahora vete, quiero estar sola.
746
00:46:00,760 --> 00:46:02,080
Papá no me va a dejar,
747
00:46:02,240 --> 00:46:04,480
siempre aparece
con su mierda de manera de pensar.
748
00:46:04,640 --> 00:46:08,000
Irás a la fiesta, ¿vale?
Pero no le digas nada, déjamelo a mí.
749
00:46:09,440 --> 00:46:10,600
Córtame el pelo.
750
00:46:10,760 --> 00:46:13,240
Es que hoy hay una fiesta
y creo que voy a ir.
751
00:46:13,400 --> 00:46:16,080
Llamaré a Merlí.
Si no vas con él, no te dejo ir.
752
00:46:16,240 --> 00:46:19,120
- ¡Oh, oh!
- A tope, y sin bragas.
753
00:46:20,880 --> 00:46:22,880
- Venga, Bruno.
- ¡Eh, eh, eh!
754
00:46:27,320 --> 00:46:31,560
{\an8}Yo nunca me he enamorado
de alguien de esta mesa.
755
00:46:34,160 --> 00:46:35,680
Estás guapa.
756
00:46:36,680 --> 00:46:38,320
- Tú también estás bien.
- ¿Sí?
757
00:46:38,480 --> 00:46:40,200
{\an8}De hecho, me gusta verte contento.
758
00:46:40,360 --> 00:46:42,800
{\an8}De hecho, iba a decirte
que llevas muy bien lo de tu madre.
759
00:46:42,960 --> 00:46:45,480
Espera, ¿lo de mi madre?
¿Qué quieres decir?
760
00:46:45,640 --> 00:46:50,240
Que tu madre y Merlí están liados,
Gerard.
59869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.