All language subtitles for 1x08 - Guy Debord.mkv.stream6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,840 He preparado un cuestionario para cada alumno. 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,040 Ya los reparto yo. 3 00:00:05,200 --> 00:00:08,080 Sí. Oye, Gerard no para de mirarnos, para mí que sospecha algo. 4 00:00:08,240 --> 00:00:10,240 No me provoques, ya estoy bastante nerviosa. 5 00:00:10,400 --> 00:00:13,280 Yo creo que es un buen momento para hacer público lo nuestro, ¿no? 6 00:00:16,400 --> 00:00:19,600 Hola a todos. Os paso el cuestionario que tenéis que rellenar. 7 00:00:20,480 --> 00:00:21,840 Toma, para ti, mira. 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,600 Me han enviado un vídeo y no se me descarga. 9 00:00:26,800 --> 00:00:28,440 Ni cobertura ni nada, joder. 10 00:00:30,680 --> 00:00:33,560 - ¿Bien? - Al menos somos amigos. 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,720 - Ah, eso está muy bien. - ¿Repartes tú? 12 00:00:38,560 --> 00:00:40,040 Gracias. 13 00:00:40,440 --> 00:00:42,840 - Hola, guapo. - Hola. 14 00:00:43,520 --> 00:00:46,240 Tú debes de ser Mònica. Soy la madre de Gerard, encantada. 15 00:00:46,400 --> 00:00:47,520 Por fin te conozco. 16 00:00:48,200 --> 00:00:49,920 - Mamá. - ¿Qué? 17 00:00:50,200 --> 00:00:53,960 A ver, primero empezaremos con un poco de explicación 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,800 y después tendréis dos horas libres 19 00:00:56,960 --> 00:00:58,880 mientras contestáis a las preguntas del cuestionario. 20 00:00:59,040 --> 00:01:01,520 Os presento a Gina. Ya sabéis, la madre de Gerard. 21 00:01:01,680 --> 00:01:04,800 Es bióloga y coordinadora de actividades educativas 22 00:01:04,960 --> 00:01:07,640 - del CosmoCaixa. - Hola a todos y bienvenidos. 23 00:01:07,800 --> 00:01:09,120 Como ya sabéis, 24 00:01:09,280 --> 00:01:11,840 la ciencia es una forma de conocer el mundo muy peculiar. 25 00:01:12,000 --> 00:01:14,480 Trata de comprobar si sus teorías son ciertas o no. 26 00:01:14,640 --> 00:01:16,560 Y por magnífica que sea una teoría, 27 00:01:16,760 --> 00:01:18,880 nunca se da por buena si antes no se comprueba. 28 00:01:19,040 --> 00:01:21,160 Con la filosofía es diferente, ¿no? 29 00:01:21,320 --> 00:01:24,480 Sí, las grandes preguntas filosóficas nunca tienen respuesta. 30 00:01:24,640 --> 00:01:26,880 Uno puede hacerse preguntas hasta volverse azul 31 00:01:27,040 --> 00:01:29,480 y no llegar a ningún lado. Es broma, ¿eh? 32 00:01:29,640 --> 00:01:32,960 Heráclito siempre decía que debemos esperar lo inesperado. 33 00:01:33,120 --> 00:01:35,760 El problema de la ciencia es que ya sabe lo que espera, 34 00:01:35,920 --> 00:01:38,040 tiene la respuesta antes de la pregunta. 35 00:01:38,200 --> 00:01:40,800 ¿Crees que los científicos no nos hacemos preguntas trascendentes? 36 00:01:40,960 --> 00:01:43,080 Uy, tendríamos opiniones muy diferentes 37 00:01:43,240 --> 00:01:45,040 sobre qué son preguntas trascendentes. 38 00:01:45,200 --> 00:01:47,280 Hacemos que los filósofos tengan los pies en la tierra, 39 00:01:47,440 --> 00:01:49,000 - pero bueno, dejémoslo correr. - Sí. 40 00:01:49,160 --> 00:01:52,040 Ya veis que entre filosofía y ciencia hay pequeñas desavenencias. 41 00:01:52,200 --> 00:01:54,560 Sí, de todas maneras Gina y yo 42 00:01:54,960 --> 00:01:57,240 estamos encantados de haber montado esta salida. 43 00:01:57,400 --> 00:01:59,480 Claro que sí. Si queréis acompañarnos... 44 00:02:04,240 --> 00:02:08,800 Momo, ya he descargado el vídeo. Es de una tía de la clase en pelotas. 45 00:02:09,160 --> 00:02:11,920 - Calla. - Adivina quién es. 46 00:02:22,560 --> 00:02:23,640 RAMAS DE LA FILOSOFÍA 47 00:02:23,800 --> 00:02:25,160 ATRACCIÓN 48 00:02:25,320 --> 00:02:26,920 CRÍTICA 49 00:02:30,680 --> 00:02:32,040 PROPENSIÓN AL EGOÍSMO 50 00:02:34,800 --> 00:02:35,760 MATERIALISMO 51 00:02:36,400 --> 00:02:37,560 CEREBRO HUMANO 52 00:02:37,720 --> 00:02:39,120 IDEALISMO 53 00:02:45,800 --> 00:02:48,800 Mírala, mírala, por favor. 54 00:02:49,440 --> 00:02:51,080 ¡Hostia, Mònica! 55 00:02:51,840 --> 00:02:53,360 Espera, va a saco. 56 00:02:53,560 --> 00:02:56,840 - Espera, espera. - Buah, chaval, que tetas. 57 00:02:57,000 --> 00:02:59,320 - Flipas, ¿eh, chaval? - Pero qué guarrona la tía. 58 00:02:59,480 --> 00:03:02,200 Tío, no la llames eso, en su casa puede hacer lo que quiera. 59 00:03:02,360 --> 00:03:04,160 - Calla, joder. - ¿Quién te lo ha pasado? 60 00:03:04,320 --> 00:03:05,760 Un tío de segundo que dice 61 00:03:05,920 --> 00:03:07,800 que se lo han pasado de fuera del instituto. 62 00:03:07,960 --> 00:03:10,000 - Tú, tú. - Te lo paso, ¿eh, Marc? 63 00:03:10,160 --> 00:03:11,400 - No, tío, pobre tía. - ¿Cómo que no? 64 00:03:11,560 --> 00:03:13,440 {\an8}- No lo pases, ahora en serio. - ¿Lo has grabado tú, Joan? 65 00:03:13,600 --> 00:03:15,320 No, ¿no? Pues ya está, tío. 66 00:03:16,720 --> 00:03:18,880 - Mírala. - Bueno, pues pásalo. 67 00:03:19,040 --> 00:03:21,320 - Ah, ¿eh? - Ya veréis cuando se entere. 68 00:03:21,480 --> 00:03:24,920 {\an8}Oye, que nadie la ha obligado a grabarse en bolas, y ya está. 69 00:03:25,080 --> 00:03:28,680 {\an8}- Al contrario, parece encantadísima. - La que iba de madura. 70 00:03:28,840 --> 00:03:32,440 Mujer madura me la pone dura. 71 00:03:34,080 --> 00:03:35,840 - Qué pasada. - Mírala, 72 00:03:36,000 --> 00:03:38,840 se deshace el hielo si lo pongo aquí. Mira cómo se deshace. 73 00:03:40,160 --> 00:03:42,840 - Está lloviendo, tío. - Vuélvelo a poner. 74 00:03:47,360 --> 00:03:50,080 - ¿Cuándo se cae ese palo? - Espera. 75 00:03:54,240 --> 00:03:58,080 Oye, eso que te ha dicho mi madre, no le hagas caso, ¿eh? 76 00:03:58,240 --> 00:04:01,520 Como le hablé de ti, pues... Ya sabes. 77 00:04:01,680 --> 00:04:02,840 Ya, ya. 78 00:04:04,680 --> 00:04:08,840 Pero le he hablado de ti y de todas, no solo de ti, ¿vale? 79 00:04:13,760 --> 00:04:17,800 Oye, el próximo trabajo lo podríamos hacer en mi casa, si quieres. 80 00:04:18,640 --> 00:04:20,520 - Ya veremos. - Ya. 81 00:04:24,080 --> 00:04:27,600 Mi casa no es muy grande, no tenemos piscina, 82 00:04:28,240 --> 00:04:29,920 tenemos bañera. 83 00:04:32,560 --> 00:04:35,040 Pero bueno, si quieres puedes venir, 84 00:04:36,080 --> 00:04:38,840 y no hace falta que hagamos el trabajo, ¿sabes? 85 00:04:39,560 --> 00:04:40,920 O sea... 86 00:04:41,400 --> 00:04:43,120 Gerard, ¿qué haces? 87 00:04:45,480 --> 00:04:48,600 - Yo creía que... O sea... - Gerard, estamos en un museo. 88 00:04:51,640 --> 00:04:55,720 Ya, ya, o sea que si no estuviéramos en un museo, ¿te gustaría? 89 00:04:55,880 --> 00:04:57,360 Qué tonto eres. 90 00:05:03,200 --> 00:05:05,480 - Eh, ¿qué haces aquí solo? - Nada. 91 00:05:05,640 --> 00:05:07,520 ¿Sabes dónde está el baño? Me estoy cagando. 92 00:05:07,680 --> 00:05:08,800 ¿Yo qué sé? Búscalo. 93 00:05:08,960 --> 00:05:11,760 ¿Qué te pasa, tío? Has visto el vídeo. 94 00:05:12,240 --> 00:05:13,320 ¿Qué vídeo? 95 00:05:14,920 --> 00:05:17,040 Un vídeo que tiene Pol. 96 00:05:24,200 --> 00:05:26,760 - A ti te gusta provocar, ¿no? - ¿Quién se ha picado primero 97 00:05:26,920 --> 00:05:28,640 por el tema de la filosofía y la ciencia? 98 00:05:28,800 --> 00:05:31,640 Yo lo he hecho de modo simpático, pero tú has ido más allá. 99 00:05:31,800 --> 00:05:35,000 Gerard no tiene que saber nada de esto, al menos de momento. 100 00:05:35,160 --> 00:05:37,320 - ¿Queda claro? - Queda clarísimo 101 00:05:37,520 --> 00:05:40,640 y me pone como una moto que me eches la bronca como si fuera tu hijo. 102 00:05:40,800 --> 00:05:43,760 ¿Qué haces? Que yo trabajo aquí, ¿eh? 103 00:05:44,160 --> 00:05:47,920 Y yo te recuerdo que te encanta el sexo en lugares prohibidos. 104 00:06:10,280 --> 00:06:12,880 Mira, mira, mírala. 105 00:06:13,800 --> 00:06:16,360 Marc me ha dicho que tienes un vídeo o algo así. 106 00:06:17,240 --> 00:06:19,640 - Joder con Marc, tío. - Mejor que no lo veas. 107 00:06:19,800 --> 00:06:22,400 ¿Qué pasa, lo podéis ver todos menos yo, o qué? 108 00:06:22,560 --> 00:06:25,040 Creo que no te hará mucha gracia. 109 00:06:31,240 --> 00:06:33,560 Es Mònica. ¿De dónde lo has sacado? 110 00:06:33,720 --> 00:06:35,960 - ¿Quién te lo ha pasado? - Un tío de segundo. 111 00:06:36,120 --> 00:06:37,760 ¿Y ya lo has pasado a todo el insti o qué has hecho? 112 00:06:37,920 --> 00:06:40,000 Yo solo se lo he pasado a Marc y a Xavi. 113 00:06:40,160 --> 00:06:43,200 ¿Cómo podéis ser tan cabrones? Ahora lo verá todo el mundo, tío. 114 00:06:43,360 --> 00:06:44,560 - Sí. - Tampoco sales con ella. 115 00:06:44,720 --> 00:06:47,720 ¡Iros a la puta mierda, tíos! ¡No me hace ni puta gracia! 116 00:06:47,880 --> 00:06:49,480 - Bórralo, ¿eh? - Que no lo borro. 117 00:06:49,640 --> 00:06:51,520 - Tío, tío, Pol. - No pasa nada, ya está. 118 00:06:51,680 --> 00:06:54,680 No es culpa de Pol, Mònica lo ha grabado porque ha querido. 119 00:06:54,840 --> 00:06:57,040 - Tío, calla y escucha. - ¿Qué pasa? 120 00:06:57,400 --> 00:06:59,400 Están pasando cosas muy raras. 121 00:06:59,560 --> 00:07:02,080 He visto a Merlí y a la madre de Gerard morreándose a saco. 122 00:07:02,240 --> 00:07:04,560 - Qué va. - Te lo juro, tío. 123 00:07:04,720 --> 00:07:06,640 Estaba buscando el baño, no lo encontraba, 124 00:07:06,800 --> 00:07:09,600 - y veo a Merlí comiéndole la boca. - ¿Por qué no lo has grabado? 125 00:07:09,760 --> 00:07:11,240 Que no, tío, estaba temblando, 126 00:07:11,400 --> 00:07:13,120 iba a cagar y se me ha hecho un tapón. 127 00:07:13,360 --> 00:07:16,360 Joder, Bruno flipará cuando lo sepa. 128 00:07:16,640 --> 00:07:20,320 - Merlí se folla a la madre de Geri. - Gerard se va a poner malo. 129 00:07:20,480 --> 00:07:23,800 - Su madre con su profe de filo. - Con Aristóteles. 130 00:07:24,080 --> 00:07:26,200 - Mira. - Mira el salvaje ese. 131 00:07:26,920 --> 00:07:29,600 - A ver, chicos. - Me da igual. 132 00:07:29,760 --> 00:07:31,800 Ahora iremos al planetario. 133 00:07:31,960 --> 00:07:34,120 Gina, ¿no fueron los filósofos griegos 134 00:07:34,280 --> 00:07:36,400 los primeros que se preguntaron por las estrellas? 135 00:07:36,560 --> 00:07:37,960 Sí, claro. 136 00:07:38,120 --> 00:07:40,400 Qué suerte, cualquiera le lleva la contraria. 137 00:07:40,560 --> 00:07:43,920 Con él sí que verá las estrellas, los planetas... 138 00:07:45,400 --> 00:07:47,760 Marc y Pol, ¿qué os pasa? 139 00:07:48,760 --> 00:07:50,360 - No, nada. - No. 140 00:07:51,200 --> 00:07:52,280 Ah. 141 00:07:54,200 --> 00:07:55,280 Vaya. 142 00:07:55,440 --> 00:07:58,560 INSTITUTO ÀNGEL GUIMERÀ 143 00:07:58,720 --> 00:08:01,760 - Merlí, ¿qué tal en el CosmoCaixa? - Muy bien. 144 00:08:01,920 --> 00:08:04,960 Y Mònica de Villamore, ¿qué? ¿Cómo está? 145 00:08:06,240 --> 00:08:09,360 - ¿Por qué? - Corre un vídeo de Mònica desnuda. 146 00:08:14,840 --> 00:08:17,440 - Y si lo ha hecho por... - Es una putada. 147 00:08:17,600 --> 00:08:18,680 Pues no tengo ni idea. 148 00:08:18,840 --> 00:08:21,080 Entonces, ¿habéis preparado el examen o no? 149 00:08:21,240 --> 00:08:23,680 - Yo no, como siempre. - ¿Qué examen? 150 00:08:23,840 --> 00:08:27,000 Tía, tienes que saberlo. 151 00:08:27,760 --> 00:08:30,960 Me han dicho que hay un vídeo tuyo donde sales desnuda. 152 00:08:31,120 --> 00:08:32,000 ¿Qué? 153 00:08:32,520 --> 00:08:35,920 Un tío que iba contigo al otro insti se lo ha pasado a uno de segundo 154 00:08:36,800 --> 00:08:39,040 y lo ha visto todo el mundo. 155 00:08:42,840 --> 00:08:44,000 Es una putada. 156 00:08:47,200 --> 00:08:49,040 Chicos, un momento. 157 00:08:52,000 --> 00:08:53,640 - ¿Puedo salir? - Claro. 158 00:08:53,800 --> 00:08:55,720 Tània, acompáñala. 159 00:09:06,880 --> 00:09:08,600 Bueno, eh... 160 00:09:10,960 --> 00:09:12,640 Ya sabéis lo del vídeo. 161 00:09:12,800 --> 00:09:15,480 Mejor que yo, porque ni lo he visto ni lo pienso hacer, 162 00:09:15,800 --> 00:09:18,160 y sé que la mayoría lo habéis reenviado. 163 00:09:19,680 --> 00:09:22,920 No permitiremos que se juegue con la intimidad de ningún alumno. 164 00:09:23,480 --> 00:09:26,240 Hablaré con vuestras familias para que se aseguren 165 00:09:26,400 --> 00:09:28,160 de que borráis el vídeo del móvil. 166 00:09:37,360 --> 00:09:41,120 Bien, como la cosa va de vídeos, 167 00:09:41,720 --> 00:09:46,160 os hablaré de un filósofo que no os enseñarán nunca, 168 00:09:46,320 --> 00:09:47,600 ni en la carrera de Filosofía, 169 00:09:47,760 --> 00:09:49,840 que seguramente es la que todos escogeréis, ¿no? 170 00:09:51,360 --> 00:09:54,040 Se llama Guy Debord. 171 00:09:55,960 --> 00:10:01,160 Según él, el nuestro es un modelo de sociedad 172 00:10:02,800 --> 00:10:06,560 que ha convertido la vida de la gente en un espectáculo. 173 00:10:07,600 --> 00:10:10,760 Para este pensador, que no conocía las redes sociales, 174 00:10:11,320 --> 00:10:13,640 vivimos en una especie de pantalla global 175 00:10:13,800 --> 00:10:16,360 donde todo el mundo quiere ser visible a cualquier precio. 176 00:10:16,840 --> 00:10:20,120 Dicho de otra manera: si no te muestras, no existes. 177 00:10:20,280 --> 00:10:21,760 Por tanto, solo cuenta 178 00:10:21,920 --> 00:10:25,080 lo que proyectamos de nosotros mismos en una imagen. 179 00:10:26,440 --> 00:10:27,600 ¿Qué opináis? 180 00:10:27,760 --> 00:10:31,120 ¿Creéis que si no colgamos imágenes nuestras en la red no existimos? 181 00:10:32,120 --> 00:10:34,400 - Todos colgamos fotos en Facebook. - Es verdad. 182 00:10:34,560 --> 00:10:36,240 Yo no. 183 00:10:36,480 --> 00:10:38,240 Antes de tener un perfil en Facebook 184 00:10:38,400 --> 00:10:40,320 prefiero que me cague un perro encima. 185 00:10:41,080 --> 00:10:43,000 No os riáis, no bromeo. 186 00:10:43,160 --> 00:10:47,040 A mí no me gusta, yo no quiero compartir mi vida con tanta gente. 187 00:10:47,200 --> 00:10:49,800 ¿Qué coño es eso? Es puro narcisismo. 188 00:10:49,960 --> 00:10:51,080 Todos colgando fotos. 189 00:10:51,240 --> 00:10:54,120 "Mirad qué vacaciones he pasado, mirad qué hijo más guapo tengo." 190 00:10:54,280 --> 00:10:55,920 ¿Y a mí qué me importa? 191 00:10:56,080 --> 00:10:57,560 ¿De verdad no tenéis nada más que hacer 192 00:10:57,720 --> 00:11:00,760 que fotografiar vuestra vida y enseñársela a todos? 193 00:11:01,360 --> 00:11:04,400 ¿De qué sirve que todos estemos permanentemente informados 194 00:11:04,560 --> 00:11:06,600 de todo lo que hacemos? ¿Qué cojones es eso? 195 00:11:06,760 --> 00:11:08,400 ¿Dónde está nuestra privacidad? 196 00:11:08,800 --> 00:11:11,320 ¿Por qué tenemos que enseñar nuestras intimidades 197 00:11:11,480 --> 00:11:14,160 como si fuéramos monos de feria pelándonosla ante el público? 198 00:11:14,320 --> 00:11:16,800 Eso es verdad, hay gente que hace una foto 199 00:11:16,960 --> 00:11:19,400 - hasta del plato que se está comiendo. - Sí, claro. 200 00:11:19,560 --> 00:11:21,360 Por no hablar de los que van a un concierto 201 00:11:21,520 --> 00:11:23,520 y en vez de verlo lo graban. 202 00:11:23,880 --> 00:11:26,000 Dejad de mirar la vida a través de una cámara 203 00:11:26,160 --> 00:11:30,440 y disfrutadla con los ojos y todos los demás sentidos, joder. 204 00:11:30,680 --> 00:11:34,080 Cómo echo de menos los teléfonos fijos, hostia. 205 00:11:35,160 --> 00:11:36,920 ¿Cómo ha podido hacerme esto? 206 00:11:37,080 --> 00:11:39,760 - Pero ¿quién te grabó? - Mi exnovio. 207 00:11:40,200 --> 00:11:43,720 Íbamos al otro cole. Qué asco de tío. 208 00:11:44,040 --> 00:11:46,360 No sé cómo me dejé llevar por un hijo de puta como él. 209 00:11:46,520 --> 00:11:48,720 ¿Crees que ha sido él quien lo ha pasado y...? 210 00:11:49,760 --> 00:11:53,600 Supongo. Y si no, ha sido uno de sus amigos imbéciles. 211 00:11:54,000 --> 00:11:55,840 ¿Cuánto estuvisteis juntos? 212 00:11:56,720 --> 00:12:00,040 Dos años y medio. Él tenía 18 y yo 14. 213 00:12:00,200 --> 00:12:01,440 Buah, qué pequeña. 214 00:12:01,840 --> 00:12:04,360 Siempre me han dicho que parezco dos años mayor. 215 00:12:05,000 --> 00:12:08,520 El caso es que cuando le dejé el tío se volvió loco, se obsesionó, 216 00:12:08,680 --> 00:12:11,280 y no paraba de perseguirme, de llamarme a todas horas. 217 00:12:11,440 --> 00:12:14,440 Y por eso te has cambiado de insti, normal. 218 00:12:14,840 --> 00:12:16,400 Y ahora soy la puta del Àngel Guimerá. 219 00:12:16,560 --> 00:12:17,480 No. 220 00:12:22,080 --> 00:12:24,400 Pobre Mònica, lo estará pasando fatal. 221 00:12:24,560 --> 00:12:27,360 La he visto por el pasillo y tenía una cara. 222 00:12:27,520 --> 00:12:29,360 Es que, además, tener que aguantar 223 00:12:29,520 --> 00:12:31,600 los comentarios y las miradas de todos. 224 00:12:31,920 --> 00:12:33,840 Merlí, ¿has visto a Mònica? 225 00:12:34,200 --> 00:12:38,080 Sí, sí, está muy afectada. La he dejado salir con Tània. 226 00:12:39,040 --> 00:12:40,960 Lo he aprovechado para explicar un filósofo 227 00:12:41,120 --> 00:12:43,520 que habla de la vida como espectáculo. 228 00:12:43,920 --> 00:12:45,640 Con un tema así, hay que ser más contundente. 229 00:12:46,240 --> 00:12:48,520 Eso es. Sí, yo también lo pienso. 230 00:12:48,680 --> 00:12:50,360 Todos sabemos que eres muy creativo, 231 00:12:50,520 --> 00:12:54,920 pero con este tema hay que ser directo, deja las divagaciones. 232 00:12:55,200 --> 00:13:00,120 Divagaciones, esa es la palabra. Estos temas se tratan de cara. 233 00:13:00,440 --> 00:13:01,640 - Sí. - ¿Verdad, Mireia? 234 00:13:01,800 --> 00:13:03,000 Sí, estoy de acuerdo. 235 00:13:03,160 --> 00:13:04,640 Con los chicos, las cosas bien claras, 236 00:13:04,800 --> 00:13:06,480 ni filósofos ni hostias. 237 00:13:06,840 --> 00:13:09,960 Hay que hacerles entender que han jugado con fuego. 238 00:13:10,120 --> 00:13:12,520 Con fuego, exacto. Muy bien, Mireia. 239 00:13:15,760 --> 00:13:18,440 - Me voy a clase. - Sí, yo también. 240 00:13:28,480 --> 00:13:30,000 - Mireia. - ¿Qué? 241 00:13:30,760 --> 00:13:33,680 - ¿Eugeni y tú ya habéis...? - Pero ¿qué dices? 242 00:13:33,840 --> 00:13:37,040 A ver, es que aquí hay más hormonas que en una clase de bachillerato. 243 00:13:37,200 --> 00:13:39,000 - Vamos, Merlí. - No, escucha. 244 00:13:39,160 --> 00:13:41,560 La verdad, teniendo en cuenta que la vida es corta, 245 00:13:42,080 --> 00:13:45,200 yo que vosotros aprovecharía. Aprovecha, mujer. 246 00:13:45,440 --> 00:13:48,200 Él también tiene ganas y de paso lo tendremos de mejor humor. 247 00:13:48,360 --> 00:13:49,800 Ya está. 248 00:13:51,880 --> 00:13:53,880 - Cómo se ha pasado Toni, ¿eh? - Ya. 249 00:13:54,040 --> 00:13:56,960 - Dice que avisará a las familias. - Yo no he enviado el vídeo. 250 00:13:57,120 --> 00:13:59,920 - Pero los demás sí. - No te pongas así, macho. 251 00:14:00,080 --> 00:14:02,440 No se pueden colgar vídeos de tías en pelotas. 252 00:14:02,600 --> 00:14:03,600 - ¿No? - No. 253 00:14:03,760 --> 00:14:04,960 Hoy tienes un mal día. 254 00:14:05,120 --> 00:14:08,080 Primero tu madre guiándonos por el CosmoCaixa y ahora esto. 255 00:14:08,240 --> 00:14:11,400 Es verdad, Geri, ¿y tu madre qué? Es guapa, ¿eh? ¿Está con alguien? 256 00:14:11,560 --> 00:14:13,360 ¿Eres gilipollas o qué? 257 00:14:13,520 --> 00:14:16,200 No, la que está buena es Mònica. 258 00:14:16,360 --> 00:14:18,680 Como pasará de ti toda la vida, ¿me la puedo tirar? 259 00:14:18,840 --> 00:14:21,520 Que te follen. Que te follen, de verdad, que te follen. 260 00:14:21,680 --> 00:14:22,640 Eh, parad, hostia. 261 00:14:22,800 --> 00:14:24,880 Joan es el único de vosotros que piensa un poco. 262 00:14:25,040 --> 00:14:27,960 Si la del vídeo no fuera Mònica serías el primero en hacerte una paja. 263 00:14:28,320 --> 00:14:30,240 Seguro, eso seguro. Un Vladimir, un pajote... 264 00:14:30,400 --> 00:14:31,760 ¡Y a dormir! 265 00:14:31,920 --> 00:14:33,960 Eh, Gerard, va. 266 00:14:34,480 --> 00:14:36,160 - ¿De qué vas? - Venga, va. 267 00:14:36,320 --> 00:14:38,000 - Ya está, parad los dos. - Ya está. 268 00:14:38,160 --> 00:14:39,520 Pírate. 269 00:14:42,960 --> 00:14:45,480 - Bruno, la has petado, ¿no? - Por supuesto. 270 00:14:45,640 --> 00:14:46,880 Hasta ahora. 271 00:14:47,600 --> 00:14:51,000 Si este se pone así por Mònica, ¿cómo se pondrá por su madre, tío? 272 00:14:51,400 --> 00:14:52,480 Paso de decírselo. 273 00:14:52,640 --> 00:14:54,480 Tienes que decirle a Merlí que lo sabes. 274 00:14:54,640 --> 00:14:57,440 Vas y le dices: "Mira, Merlí, o me pones un sobresaliente 275 00:14:57,600 --> 00:14:59,320 o lo largo todo". 276 00:15:12,560 --> 00:15:15,760 Eh, Merlí, el CosmoCaixa ha estado muy bien. 277 00:15:15,960 --> 00:15:17,680 - ¿Te ha gustado? - Sí. 278 00:15:18,080 --> 00:15:21,160 Y la explicación de la madre de Gerard, muy interesante. 279 00:15:22,000 --> 00:15:23,400 Es guapa, ¿eh? 280 00:15:24,680 --> 00:15:27,440 Sí. ¿Qué te pasa? 281 00:15:28,720 --> 00:15:31,160 Que os he visto a ti y a Gina... 282 00:15:33,600 --> 00:15:36,280 - Dándoos un beso. - Ya, ¿y qué? 283 00:15:36,680 --> 00:15:39,560 - Que no lo sabe nadie, ¿no? - No. 284 00:15:39,800 --> 00:15:43,080 Y Gina lo prefiere así, sobre todo porque Gerard no sabe nada. 285 00:15:43,720 --> 00:15:46,480 Ya, si yo no quería decir nada, 286 00:15:47,080 --> 00:15:51,320 pero guardar un secreto así es difícil, cuesta. 287 00:15:58,400 --> 00:16:01,120 Pero no diré nada porque tengo... 288 00:16:01,280 --> 00:16:03,160 ¿Cómo se llama que te pones en la piel de los demás? 289 00:16:03,320 --> 00:16:05,840 - Empatía. - Eso, tengo mucha. 290 00:16:08,320 --> 00:16:11,720 - Pero ¿qué hago, lo digo o no? - Ya lo pensaré. 291 00:16:12,120 --> 00:16:13,240 Vale. 292 00:16:14,080 --> 00:16:15,280 Que aproveche. 293 00:16:16,840 --> 00:16:18,160 Será jodido. 294 00:16:45,320 --> 00:16:47,680 Eh, no te encontraba. ¿Qué haces aquí? 295 00:16:47,920 --> 00:16:50,120 Es el único sitio donde puedo estar tranquila. 296 00:16:52,400 --> 00:16:55,120 Le he dicho a Albert que iba a buscarte. 297 00:16:56,040 --> 00:16:58,720 ¿Robamos unos microscopios o qué? 298 00:16:59,480 --> 00:17:02,560 Estoy de coña, era por si te animabas. 299 00:17:03,640 --> 00:17:07,600 Escucha, lo del vídeo, quiero que sepas que no lo he enviado. 300 00:17:07,760 --> 00:17:09,000 Pero lo has visto, ¿no? 301 00:17:09,760 --> 00:17:13,280 Un poco, pero lo he dejado de ver cuando he visto de qué iba, 302 00:17:13,440 --> 00:17:14,720 de verdad, de verdad. 303 00:17:15,400 --> 00:17:17,040 Si todos hubieran hecho lo mismo. 304 00:17:20,120 --> 00:17:23,760 Lo ocurrido en el museo, yo qué sé... 305 00:17:24,400 --> 00:17:27,600 Gerard, da igual, ahora tengo problemas más importantes. 306 00:17:27,760 --> 00:17:29,240 Vale, vale. 307 00:17:30,200 --> 00:17:32,560 ¿Es verdad que el vídeo te lo hizo tu ex? 308 00:17:32,720 --> 00:17:34,440 Si no quieres no me contestes. 309 00:17:35,320 --> 00:17:38,120 Sí, parece que su mierda me persigue. 310 00:17:38,400 --> 00:17:41,280 Cuando corté con él se volvió loco, me seguía a todas partes. 311 00:17:41,440 --> 00:17:43,680 Un día llegué a casa de noche y me estaba esperando. 312 00:17:44,080 --> 00:17:47,440 Qué imbécil. Y ahora que lo habías olvidado va y aparece el vídeo, ¿no? 313 00:17:47,600 --> 00:17:48,920 Y lo han visto todos. 314 00:17:49,080 --> 00:17:52,400 Mònica, no hagas caso a la gente, tú eres una tía de puta madre 315 00:17:52,560 --> 00:17:54,760 y me caes muy bien desde el primer día. 316 00:17:56,040 --> 00:17:59,040 La próxima vez ten cuidado con lo que haces, 317 00:17:59,200 --> 00:18:01,640 no te dejes hacer esos vídeos como si fueras... 318 00:18:02,720 --> 00:18:05,960 - Como si fuera, ¿qué? - No, o sea, que, que... 319 00:18:06,120 --> 00:18:09,280 - Que es peligroso siendo una tía. - Siendo una tía. 320 00:18:09,880 --> 00:18:11,240 O siendo un tío también. 321 00:18:11,400 --> 00:18:14,120 Pero claro, si haces eso quedas como una guarra. 322 00:18:14,280 --> 00:18:16,560 Y no, tú no eres una guarra, no lo eres, de verdad, 323 00:18:16,720 --> 00:18:19,560 pero claro, si haces eso no da buena imagen. 324 00:18:20,040 --> 00:18:21,360 La he cagado, ¿no? 325 00:18:22,160 --> 00:18:23,760 Eres imbécil, Gerard. 326 00:18:26,600 --> 00:18:29,320 ¿Y Gerard, que se cree que se va a casar con la Villamore? 327 00:18:29,480 --> 00:18:31,600 Es buenísimo lo que le has dicho antes. 328 00:18:32,400 --> 00:18:34,680 - ¿No tenéis clase? - Ya hemos acabado. 329 00:18:34,840 --> 00:18:37,880 ¿Y qué hacéis aquí? Enamorados del instituto. 330 00:18:39,680 --> 00:18:42,400 ¿Te molestamos, Santi? No nos quieres, ¿o qué? 331 00:18:43,320 --> 00:18:45,880 Hablábamos del vídeo de Mònica en pelotas. 332 00:18:46,040 --> 00:18:47,320 No lo habrás enviado tú. 333 00:18:48,040 --> 00:18:50,880 Veo que te has convertido en el gracioso del grupito. 334 00:18:54,760 --> 00:18:57,320 - Cómo te cebas. - Cómo te pasas. 335 00:18:57,480 --> 00:18:58,480 Ah. 336 00:18:58,760 --> 00:19:01,720 Da igual, no me cuentes más. Adiós. 337 00:19:02,840 --> 00:19:07,760 Hostia. Mierda de niñas de 18 años. ¿En qué coño están pensando? 338 00:19:09,520 --> 00:19:11,480 - ¿Qué pasa, Mireia? - La canguro de mis hijos, 339 00:19:12,000 --> 00:19:14,240 que dice que hoy no puede ir a recoger a los niños, 340 00:19:14,400 --> 00:19:16,880 que tenía médico pero no se ha acordado hasta ahora. 341 00:19:17,040 --> 00:19:18,760 ¿No puedes avisar a un familiar? 342 00:19:18,920 --> 00:19:20,600 Precisamente hoy mis padres no están. 343 00:19:20,760 --> 00:19:22,320 ¿Y a otra madre del cole? 344 00:19:22,480 --> 00:19:24,440 Me he dejado las llaves de casa, cariño. 345 00:19:24,600 --> 00:19:26,040 Coge las mías. 346 00:19:26,480 --> 00:19:28,920 - Oye, si quieres voy yo. - No, gracias. 347 00:19:29,080 --> 00:19:30,640 ¿Y tu marido no puede ir? 348 00:19:31,000 --> 00:19:33,320 - Trabaja. - Tú también. 349 00:19:33,480 --> 00:19:36,600 Puede que le vaya mejor salir una hora antes. Llámale. 350 00:19:36,760 --> 00:19:38,640 No, no quiero molestarlo. 351 00:19:40,280 --> 00:19:42,280 Pero ¿no son también sus hijos? 352 00:19:42,800 --> 00:19:44,480 ¿Por qué no te callas? 353 00:19:44,640 --> 00:19:47,040 ¡No te metas en historias familiares que no conoces! 354 00:20:01,360 --> 00:20:04,000 La próxima salida vendrás con nosotros, 355 00:20:04,160 --> 00:20:06,640 y estoy convencido de que será pronto. 356 00:20:07,160 --> 00:20:10,000 Mala idea habernos sentado aquí. Muy mala idea, vamos. 357 00:20:10,160 --> 00:20:12,280 ¿Por qué? Estamos de maravilla aquí apalancados. 358 00:20:12,440 --> 00:20:15,080 El próximo turista que pase, nos metemos con él. 359 00:20:15,720 --> 00:20:17,280 No me gusta que me miren. 360 00:20:17,760 --> 00:20:20,400 Joder, mira, Iván, ya sé que tú sufres mucho 361 00:20:20,560 --> 00:20:22,960 y que crees que todo el mundo está pendiente de ti, 362 00:20:23,120 --> 00:20:25,960 pero escúchame bien, te aseguro que nadie te mira. 363 00:20:26,520 --> 00:20:29,000 Métetelo en la cabeza, nadie te mira. 364 00:20:34,000 --> 00:20:36,480 - Tú te haces muchas pajas, ¿no? - ¿Qué dices? 365 00:20:36,640 --> 00:20:37,560 Que te la cascas. 366 00:20:37,720 --> 00:20:40,560 Sí, ya sé qué es hacerse una paja. No me lo expliques. 367 00:20:40,720 --> 00:20:42,440 Y no me hables así, que eres mi profe. 368 00:20:42,600 --> 00:20:45,000 No es para tanto. Oye, no pasa nada por pelársela. 369 00:20:45,160 --> 00:20:47,200 Mira, la mayoría de la gente que pasa por la calle 370 00:20:47,360 --> 00:20:50,320 no suele follar. ¿No ves la cara de mala hostia que tienen todos? 371 00:20:50,480 --> 00:20:51,480 ¿Ya estás? 372 00:20:52,880 --> 00:20:54,400 ¿Sabes quién está muy buena? 373 00:20:55,080 --> 00:20:56,440 Tu madre. 374 00:20:57,360 --> 00:20:59,040 Pero ¿tú de qué coño vas? 375 00:20:59,200 --> 00:21:02,960 - No estarás intentando nada, ¿no? - Yo con la madre de un alumno, nunca. 376 00:21:03,280 --> 00:21:04,960 Aunque no me serviría de nada 377 00:21:05,120 --> 00:21:06,640 porque tu madre ya tiene novio, seguro. 378 00:21:07,200 --> 00:21:09,800 - ¿Qué dices? Nos vamos. - Eh. 379 00:21:09,960 --> 00:21:11,720 - Que nos vamos. - Espera, espera, tranquilo. 380 00:21:11,880 --> 00:21:15,080 Déjame, déjame, tú solo. Déjame, va, déjame. 381 00:21:15,240 --> 00:21:16,800 Poco a poco, venga, tu solo. 382 00:21:18,800 --> 00:21:22,240 Mira, tu madre últimamente está más animada, está más guapa. 383 00:21:22,640 --> 00:21:25,080 Estoy seguro de que tiene un lío, y yo me alegro. 384 00:21:25,240 --> 00:21:28,040 No, hostia, que mi madre vive conmigo y no queda con nadie. 385 00:21:28,200 --> 00:21:29,520 Sí, hombre, los hijos creéis 386 00:21:29,680 --> 00:21:31,680 que los padres y las madres os pertenecen, 387 00:21:31,840 --> 00:21:34,440 pues no, los padres y las madres tienen vida propia, 388 00:21:34,600 --> 00:21:38,040 tenemos vida sexual, tenemos deseos. Quita. Tu madre folla. 389 00:21:38,640 --> 00:21:40,760 ¿Puedes callarte de una puta vez? 390 00:21:40,920 --> 00:21:43,880 - Al parecer estás contento. - A mí le la suda. 391 00:21:44,040 --> 00:21:45,080 No me lo puedo creer. 392 00:21:45,240 --> 00:21:48,160 ¿No te ha quedado claro que no quiero que Gerard sepa nada? 393 00:21:48,320 --> 00:21:51,640 Sí, lo tengo claro, pero no contaba con que Marc nos viera. 394 00:21:51,800 --> 00:21:54,840 - Gracias. - Yo no se lo puedo contar a Gerard. 395 00:21:55,000 --> 00:21:56,160 ¿Por qué no? 396 00:21:56,320 --> 00:21:58,440 Porque no está preparado, es demasiado pronto. 397 00:21:58,600 --> 00:22:00,920 - Hace muy poco que su padre nos dejó. - ¿Y qué? 398 00:22:01,080 --> 00:22:03,640 Quiero encontrar el momento para contárselo poco a poco. 399 00:22:04,040 --> 00:22:07,720 Ya, ¿y cómo lo vas a hacer, le dirás mi nombre poco a poco? 400 00:22:07,880 --> 00:22:09,160 No te cachondees, ¿eh? 401 00:22:09,320 --> 00:22:11,880 Escucha, Gerard sabe que estás con alguien, ¿no? 402 00:22:12,040 --> 00:22:15,160 Pues ya está, ¿qué importa que sea yo o que sea otro? 403 00:22:15,320 --> 00:22:18,040 Puede que incluso le haga ilusión, soy su profesor preferido. 404 00:22:18,200 --> 00:22:20,640 No, Gerard te admira, precisamente por eso. 405 00:22:20,800 --> 00:22:21,800 Si sabe que estamos juntos, 406 00:22:21,960 --> 00:22:24,120 se le cruzarán los cables, le conozco. 407 00:22:24,520 --> 00:22:26,440 Gina, estoy hasta los huevos de que un adolescente 408 00:22:26,600 --> 00:22:27,960 hipoteque nuestra relación. 409 00:22:28,120 --> 00:22:30,520 Hasta ahora te encantaba el rollo de la clandestinidad. 410 00:22:30,680 --> 00:22:33,080 Ya me he cansado porque veo que te apalancas. 411 00:22:33,240 --> 00:22:35,360 No pienso decirle nada a Gerard, Merlí. 412 00:22:36,240 --> 00:22:37,320 ¿Qué le puede pasar? 413 00:22:37,480 --> 00:22:39,960 ¿Le provocarás tal trauma que nunca más levantará la cabeza? 414 00:22:40,120 --> 00:22:41,120 Le tienes muy mimado. 415 00:22:41,280 --> 00:22:44,120 Mira, Gerard mama más de tu teta de lo que lo hago yo. 416 00:22:53,280 --> 00:22:55,440 Hola. ¿Qué tal con Merlí? 417 00:22:58,720 --> 00:23:00,040 ¿Qué pasa? 418 00:23:01,840 --> 00:23:03,360 ¿Habéis discutido? 419 00:23:08,000 --> 00:23:09,560 ¿Estás enfadado, Iván? 420 00:23:16,600 --> 00:23:19,000 ¿No será alguna de esas noticias que lees, 421 00:23:19,160 --> 00:23:22,680 - que te ha deprimido? - Ya sé que te da rabia 422 00:23:22,840 --> 00:23:25,360 que lea cosas por Internet que a ti no te interesan. 423 00:23:25,640 --> 00:23:28,120 Pero no, tranquila, no he leído nada que me ponga de mala leche. 424 00:23:28,280 --> 00:23:30,560 - ¿Tienes que hablarme así? - ¿Cómo tengo que hablarte? 425 00:23:30,720 --> 00:23:32,920 - Dime tú cómo te hablo. - Con ese tono no. 426 00:23:33,080 --> 00:23:34,240 - ¡A la mierda! - No te entiendo, 427 00:23:34,400 --> 00:23:38,080 - me estás poniendo nerviosa. - ¿Sí? Seguro que sabes cómo calmarte. 428 00:23:42,560 --> 00:23:43,920 Muy bien. Vale. 429 00:23:45,240 --> 00:23:46,480 Muy buena clase. Gracias. 430 00:23:46,640 --> 00:23:47,760 - Adiós. - Adiós. 431 00:23:49,600 --> 00:23:52,880 Tus compañeras de baile son muy delicadas y esbeltas, ¿no? 432 00:23:53,040 --> 00:23:55,840 - Ya, ahora vendrás cada día, ¿no? - Déjame hacer de padre entregado, 433 00:23:56,000 --> 00:23:57,880 - hombre. - Yo no te veo. 434 00:23:58,040 --> 00:23:59,840 Como mucho, de profe entregado. 435 00:24:00,600 --> 00:24:02,800 Me ha gustado lo que has dicho de Mónica en clase. 436 00:24:03,480 --> 00:24:05,360 - ¿Cómo está? - Afectada. 437 00:24:06,560 --> 00:24:07,760 Se le irá pasando. 438 00:24:08,680 --> 00:24:11,320 Espero que no cuelgues en Internet fotos de tu polla. 439 00:24:11,480 --> 00:24:13,800 Pa... Papá, ¿es necesario que digas eso aquí? 440 00:24:13,960 --> 00:24:15,400 No, no, escucha. De verdad. 441 00:24:15,560 --> 00:24:18,600 El sexo es más interesante sin cámaras, ¿vale? 442 00:24:18,960 --> 00:24:22,240 - ¿Aún estás con Laia? - No, estoy con otra mujer. 443 00:24:23,160 --> 00:24:25,480 - Ah, no será profesora, ¿no? - No, he descartado 444 00:24:25,640 --> 00:24:28,200 - el colectivo de profesores. - Ya. ¿Y quién es? 445 00:24:28,560 --> 00:24:32,480 - Paciencia, ¿eh? Ya te lo diré. - Oh, pobre mujer, 446 00:24:32,640 --> 00:24:35,360 tener que aguantarte cada día. ¿Por qué no me dices quién es? 447 00:24:35,520 --> 00:24:38,200 - Pues porque lo llevo con discreción. - Ya. 448 00:24:38,360 --> 00:24:40,480 Ya, ya, alguien tan discreto como tú... 449 00:24:41,560 --> 00:24:43,360 No estarás enrollado con ninguna alumna, ¿no? 450 00:24:43,520 --> 00:24:45,920 - Dime que no estás con una menor. - No, hombre, no. Tranquilo. 451 00:24:46,080 --> 00:24:48,600 Tú y yo tenemos algo en común, nunca nos pillarán 452 00:24:48,760 --> 00:24:51,120 con una chica de 16 años. Eso sí. 453 00:24:51,280 --> 00:24:54,800 "Ay, hola, tú eres Mónica, ¿no? Qué bien, por fin te conozco." 454 00:24:56,160 --> 00:25:00,280 ¿Estás así por eso? Me hacía ilusión conocerla, Gerard. 455 00:25:00,440 --> 00:25:03,120 Mamá, ¿no ves que se ha dado cuenta de que habíamos hablado de ella? 456 00:25:03,280 --> 00:25:05,240 He quedado fatal. ¿A que yo no le digo nada al tío 457 00:25:05,400 --> 00:25:07,320 - con el que estás? - No, porque no lo conoces, 458 00:25:07,480 --> 00:25:10,320 - pero si lo hicieras... - No, yo no me meto en tus historias. 459 00:25:10,480 --> 00:25:13,120 Un poco sí te metes porque sabes que estoy con alguien, 460 00:25:13,280 --> 00:25:16,320 pero tú pasas y no me dejas libertad. A lo mejor me gustaría 461 00:25:16,480 --> 00:25:18,840 - que tú y él os conocierais. - Pues no quiero conocerlo, ¿vale? 462 00:25:19,000 --> 00:25:21,720 Me raya mucho. Mamá, que quieres salir con un tío, 463 00:25:22,000 --> 00:25:25,120 adelante, pero no me vengas con presentaciones ni mierdas, ¿vale? 464 00:25:25,280 --> 00:25:29,280 - ¿Y si le conoces y te cae bien? - Ya, como papá, ¿no? 465 00:25:29,960 --> 00:25:32,600 Que le queríamos tanto. Que parecíamos... 466 00:25:33,240 --> 00:25:38,040 No sé, su familia. Y mira, nos dio por culo. 467 00:25:59,200 --> 00:26:00,400 ¿Qué te pasa, Iván? 468 00:26:01,480 --> 00:26:04,840 No me hablas desde ayer. No sé qué he hecho, dime. 469 00:26:05,920 --> 00:26:09,200 ¿Quieres hablar, por favor? No vuelvas a quedarte mudo. 470 00:26:14,760 --> 00:26:16,080 Voy a abrir el bar. 471 00:26:18,360 --> 00:26:21,440 - ¿El bar? ¿Seguro? - ¿Qué dices? 472 00:26:22,480 --> 00:26:24,400 No disimules, has quedado con alguien. 473 00:26:31,040 --> 00:26:35,120 - Sé que tienes novio. - ¿Quién te lo ha dicho? 474 00:26:35,280 --> 00:26:39,040 - O sea, ¿que es verdad? - Pues sí, he conocido a alguien. 475 00:26:39,200 --> 00:26:41,640 - Te lo quería contar... - ¿Y ahora qué? ¿Le traerás a casa, 476 00:26:41,840 --> 00:26:43,640 - le dirás que me haga de padre? - ¿Qué dices? 477 00:26:43,800 --> 00:26:46,280 - Hace muy poco que nos conocemos. - O sea, que ni le conoces. 478 00:26:46,440 --> 00:26:48,920 Perfecto, de puta madre, con el primero que ha pasado. 479 00:26:49,080 --> 00:26:52,520 Debe de ser un colgado de mierda. ¿Es un cliente del bar? 480 00:26:52,920 --> 00:26:55,320 Hostia, yo en casa encerrado solo y tú te vas a follar. 481 00:26:58,440 --> 00:27:00,200 Tendrás que joderte. 482 00:27:00,360 --> 00:27:02,880 Tengo todo el derecho a salir y a distraerme. 483 00:27:03,880 --> 00:27:05,720 Ya te he aguantado bastante estos meses. 484 00:27:05,880 --> 00:27:08,440 He aguantado tus malos olores, tus manías y tus paranoias. 485 00:27:08,920 --> 00:27:11,520 ¿Tienes idea de qué es eso para una madre? 486 00:27:13,240 --> 00:27:15,720 Y el niño no quiere ir a un psicólogo. 487 00:27:16,360 --> 00:27:19,720 La que necesita un psicólogo soy yo, pero no puedo pagarlo. 488 00:27:24,160 --> 00:27:26,920 Si quieres pasar años aquí dentro amargado, tú mismo, 489 00:27:28,320 --> 00:27:30,280 pero no permitiré que me machaques la vida. 490 00:27:55,760 --> 00:27:58,360 Esta tía cada día está más pibonaza. 491 00:27:59,360 --> 00:28:02,160 - Ya no está con tu padre, ¿no? - ¿Cómo lo sabes? 492 00:28:02,640 --> 00:28:05,320 - ¿No tiene otra novia? - Ayer se lo pregunté 493 00:28:05,480 --> 00:28:07,680 y me dijo que sí, pero no sé quién es. 494 00:28:07,840 --> 00:28:09,360 Ah, ¿no? Es igual, allá él. 495 00:28:09,520 --> 00:28:11,680 La semana que viene cumples 18, ¿no? 496 00:28:12,000 --> 00:28:14,600 - Hostia, ¿te acuerdas? - Podemos montar una fiesta. 497 00:28:14,800 --> 00:28:16,080 - ¡Vilaseca! - No sé si estoy yo 498 00:28:16,240 --> 00:28:17,560 para muchas fiestas con lo de mi abuela. 499 00:28:17,720 --> 00:28:20,320 Ah, no, tío, al contrario. Hay que montar una de puta madre. 500 00:28:20,720 --> 00:28:22,600 - Así no piensas. - ¿Y dónde lo hacemos? 501 00:28:22,760 --> 00:28:24,960 - Da igual, donde sea. - ¡Uy, uy! ¿He oído "fiesta"? 502 00:28:25,120 --> 00:28:27,120 Sí. Yo tengo unas ganas de pillar un ciego. 503 00:28:27,280 --> 00:28:29,560 ¡Atención todo el mundo! Mi hijo tiene ganas 504 00:28:29,720 --> 00:28:32,200 de pillar un ciego, que tiemble todo Dios. 505 00:28:32,520 --> 00:28:33,720 Marc, ven aquí. 506 00:28:34,840 --> 00:28:37,240 Eh, he estado pensando en lo que me dijiste ayer 507 00:28:37,400 --> 00:28:40,240 y no pienso decirte lo que tienes que hacer, ¿eh? 508 00:28:43,240 --> 00:28:46,040 Pero ¿entonces lo que vi, se puede contar? 509 00:28:52,400 --> 00:28:55,040 He ido clase por clase para hablar de las redes sociales. 510 00:28:55,200 --> 00:28:57,120 Parece que estos chavales tengan la cabeza hueca. 511 00:28:57,720 --> 00:29:00,440 He enviado un mail a los padres para tenerlos al corriente. 512 00:29:00,600 --> 00:29:04,680 - A ver si sirve de algo. - A mí la que me preocupa es Mónica. 513 00:29:05,240 --> 00:29:07,960 Se ha saltado algunas clases. Lo entiendo, ¿eh? 514 00:29:08,600 --> 00:29:12,320 Acabo de hablar con ella y... No sé, no la veo muy fina. 515 00:29:14,160 --> 00:29:16,720 - ¿Tú has hablado con ella? - No. No, no. 516 00:29:17,280 --> 00:29:19,680 - ¿Y tú, Eugeni, con Mónica? - No. 517 00:29:20,080 --> 00:29:24,080 - ¿Encontraste canguro? - Sí, sí. Al final lo pude arreglar. 518 00:29:24,240 --> 00:29:25,280 Gracias. 519 00:29:28,840 --> 00:29:30,280 - Eh, Merlí, buenos días. - Hola. 520 00:29:30,920 --> 00:29:32,640 Eres tutor de Mónica, ¿por qué no hablas con ella? 521 00:29:32,800 --> 00:29:35,080 - ¿Qué te parece? - Sí, pensaba hacerlo, sí. 522 00:29:35,240 --> 00:29:37,600 Muy bien. Hazlo con tacto, ¿eh? ¿"Tacto"? 523 00:29:38,240 --> 00:29:40,960 ¿Qué pasa? ¿No tengo tacto? 524 00:29:41,480 --> 00:29:44,480 Mireia, tú que me conoces bien, ¿a qué tengo tacto? 525 00:29:47,960 --> 00:29:50,320 No sé por qué desconfías de mí, Toni. 526 00:29:59,440 --> 00:30:03,040 - ¿Qué? ¿Va a durar mucho todo esto? - ¿Tú sabes lo que me han hecho? 527 00:30:04,400 --> 00:30:06,560 Eres una ingenua, Mónica de Villamore. 528 00:30:06,720 --> 00:30:09,640 - O sea, ¿que es culpa mía? - ¿Te dejaste grabar en pelotas 529 00:30:09,800 --> 00:30:11,880 y esperabas que nadie usara esas imágenes? 530 00:30:12,120 --> 00:30:14,000 No es por nada, pero parece que me estés culpando a mí. 531 00:30:14,160 --> 00:30:17,520 Escucha, Mónica, escúchame. Y olvídate de culpas cristianas. 532 00:30:17,920 --> 00:30:21,160 El único responsable es el que se dedicó a enviar ese vídeo 533 00:30:21,320 --> 00:30:23,880 y todos los que lo han reenviado, pero quiero que aprendas 534 00:30:24,040 --> 00:30:27,240 a no exhibir tu intimidad. A vuestra edad, 535 00:30:27,400 --> 00:30:29,440 que no sabéis hacer nada sin una cámara delante, 536 00:30:29,600 --> 00:30:31,720 ya deberíais saber que es un riesgo evidente hacer 537 00:30:31,880 --> 00:30:33,320 ese tipo de vídeos. 538 00:30:33,640 --> 00:30:36,240 Ya ves la cantidad de cabrones que rondan por todas partes. 539 00:30:36,720 --> 00:30:38,800 Tienes que aprender de esta mala experiencia. 540 00:30:38,960 --> 00:30:41,560 Si no, te volverá a pasar. Y una vez que te haya quedado claro 541 00:30:41,720 --> 00:30:44,080 que es peligroso grabar tus tetas, vuelves a clase 542 00:30:44,240 --> 00:30:46,280 con la cabeza bien alta. 543 00:30:47,720 --> 00:30:51,920 ¿Cómo quieres que vuelva a clase? Si no les pude ni mirar a la cara. 544 00:30:52,560 --> 00:30:54,200 Me da vergüenza. 545 00:30:55,120 --> 00:30:57,560 Además, la mayoría ha enviado el vídeo. 546 00:30:59,040 --> 00:31:01,600 - ¿Puedo faltar a tu clase? - ¿Tú no eras tan madura? 547 00:31:02,160 --> 00:31:05,640 Pues no reacciones escondiéndote como una niña pequeña, ¿eh? 548 00:31:10,280 --> 00:31:11,480 Míralo. 549 00:31:12,120 --> 00:31:14,440 Si no se lo digo se enfadará, y no mola. 550 00:31:15,000 --> 00:31:17,840 - ¿Qué? ¿Se lo decimos? - Ay, no sé, tío. 551 00:31:18,440 --> 00:31:20,880 Tú habla con él y yo con Bruno, ¿va? 552 00:31:21,440 --> 00:31:22,440 Va. 553 00:31:38,560 --> 00:31:40,640 - ¿Qué? - Hola. 554 00:31:45,400 --> 00:31:46,640 Eh, mira, 555 00:31:48,240 --> 00:31:50,200 tu madre ayer... 556 00:31:53,000 --> 00:31:54,760 estaba muy animada, ¿no? 557 00:31:56,240 --> 00:31:58,320 No sé, como siempre, ¿no? 558 00:32:02,960 --> 00:32:06,760 Con Merlí tiene... Tiene muy buen rollo, ¿no? 559 00:32:07,920 --> 00:32:10,720 Claro, pero ya conoces a mi madre, que se pasa todo el puto día 560 00:32:10,880 --> 00:32:13,280 hablando con los profes. Es una plasta, tío. 561 00:32:13,720 --> 00:32:16,920 Pero oye, no me hables de mi madre, que estoy hasta los cojones, tío. 562 00:32:17,280 --> 00:32:19,440 - ¿Sabe qué hizo en el CosmoCaixa? - ¿Qué? 563 00:32:19,600 --> 00:32:22,240 - Se presentó a Mónica, delante de mí. - Hostia. Cómo se pasa, tío. 564 00:32:22,400 --> 00:32:25,640 Y después, lo peor es que le tiré los tejos a Mónica... 565 00:32:25,800 --> 00:32:28,640 - ¿Qué dices? - Sí, pero me mandó a la mierda. 566 00:32:29,200 --> 00:32:31,960 El CosmoCaixa no es un buen lugar para tirar la caña, no. 567 00:32:32,640 --> 00:32:35,360 - O sí, ¿no? Porque... - No. ¿Sabes cuál es el problema? 568 00:32:36,400 --> 00:32:39,720 No tengo suerte con las tías. Es eso. No pasa nada, 569 00:32:39,960 --> 00:32:42,720 puede que a Mónica... No sé, le molen los tíos con barba 570 00:32:42,880 --> 00:32:45,160 y a mí no hay manera de que me salga la puta barba. 571 00:32:45,480 --> 00:32:47,600 Ya. Lo llevas claro porque no tienes ni un pelo. 572 00:32:47,760 --> 00:32:51,920 Puta vida, tío. Tendré 30 años y seguiré con esta puta cara de niño. 573 00:32:56,040 --> 00:32:58,800 Ya no está con Laia, de Inglés, está con otra. 574 00:32:59,040 --> 00:33:02,480 - Qué buen rollo con tu padre, ¿no? - Sí, últimamente estamos muy bien. 575 00:33:02,640 --> 00:33:04,600 - Qué bien. - ¿Puedo hablar con Bruno un segundo? 576 00:33:04,760 --> 00:33:07,120 - Eh, sí, claro, sí. - Ven, Bruno. 577 00:33:09,840 --> 00:33:12,840 Eh, te lo digo yo porque no quiero que lo sepas por otro. 578 00:33:13,880 --> 00:33:16,480 Tu padre se está follando a la madre de Gerard. 579 00:33:23,120 --> 00:33:25,560 Tienes la polla disparada. No lo entiendo, 580 00:33:25,720 --> 00:33:27,440 ¿no hay más madres en el mundo? 581 00:33:27,600 --> 00:33:30,760 Creía que te habías calmado. ¿Por qué con la madre de un colega? 582 00:33:30,920 --> 00:33:34,360 Ya estamos. Mira, oírte hablar así me da migraña. 583 00:33:35,200 --> 00:33:37,840 Me da mucha pereza tener que justificar 584 00:33:38,000 --> 00:33:41,120 - lo que hago en mi vida privada. - Pero ¿qué coño haces con esa tía? 585 00:33:41,440 --> 00:33:44,680 - Es penoso, papá. Es dantesco. - Mira, Bruno, que te quede claro, 586 00:33:44,840 --> 00:33:48,360 yo estoy con quien me da la gana. Y si no te parece bien, te jodes. 587 00:33:48,800 --> 00:33:51,360 ¿O tú no tienes libertad para follar con quien quieras? 588 00:35:49,120 --> 00:35:52,960 NADIE TE MIRA. 589 00:36:18,600 --> 00:36:22,640 Iván, ¿qué ha pasado? ¿Estás bien? ¿Has venido solo? 590 00:36:23,880 --> 00:36:26,360 Si quieres, puedes traer a tu novio a casa, me da igual, 591 00:36:28,320 --> 00:36:29,720 pero más adelante. 592 00:36:32,240 --> 00:36:33,960 No necesito llevar a nadie. 593 00:36:43,560 --> 00:36:46,440 Pero si algún día lo hago, no pasará nada 594 00:36:46,600 --> 00:36:48,000 y tú podrás aceptarlo. 595 00:36:52,440 --> 00:36:56,320 Para mí lo importante es que algún día vuelvas al instituto. 596 00:36:58,520 --> 00:37:00,000 Confío en ti. 597 00:37:01,280 --> 00:37:02,760 Sé que lo conseguirás. 598 00:37:10,040 --> 00:37:13,160 - Bruno. ¿Qué tal? - Bien. 599 00:37:13,360 --> 00:37:15,680 Mi padre se está tirando a la madre de Gerard, pero bien. 600 00:37:15,840 --> 00:37:17,800 ¿Qué? ¿Tu padre con la madre de Gerard? 601 00:37:17,960 --> 00:37:20,400 - Pol ya te lo ha contado. - Sí, ¿les viste tú? 602 00:37:20,920 --> 00:37:23,480 - En el bosque inundado. - En el CosmoCaixa. 603 00:37:23,640 --> 00:37:26,160 - ¿Dónde está mi hermanastro? - No, no le digas nada a Gerard. 604 00:37:26,320 --> 00:37:29,120 Está muy rallado por lo de Mónica. Que se calme un poco 605 00:37:29,280 --> 00:37:31,000 - y se lo decimos, ¿no? - No, no le diremos nada. 606 00:37:31,160 --> 00:37:34,080 - Además, él es muy, muy paranoico. - Lo que sea por la familia. 607 00:37:35,040 --> 00:37:37,520 Es fortísimo, esto es un mamoneo. 608 00:37:43,400 --> 00:37:45,400 - ¿No tienes clase? - No. 609 00:37:47,280 --> 00:37:52,520 Eh, Gina, he estado pensando y creo que es mejor 610 00:37:52,680 --> 00:37:56,040 que dejemos correr esta pseudorelación que tenemos. 611 00:37:56,520 --> 00:38:00,000 - ¿Cómo? - Mira, Bruno ya se ha enterado. 612 00:38:00,480 --> 00:38:02,680 Ya le he dicho que si no le gusta, que se joda, 613 00:38:02,840 --> 00:38:06,040 pero luego he pensado: "¿Y a mí me gusta?" 614 00:38:07,200 --> 00:38:09,280 Y la respuesta es no. 615 00:38:09,440 --> 00:38:12,160 No solo no me gusta, sino que ya estoy bastante harto. 616 00:38:12,680 --> 00:38:15,400 Está muy bien que digas todo eso, qué sinceridad. 617 00:38:15,800 --> 00:38:17,640 Cuando cerrabas la sala de visitas, no te importaba 618 00:38:17,800 --> 00:38:21,440 - que tuviéramos que escondernos. - Sí, reconozco que me hacía gracia 619 00:38:21,600 --> 00:38:24,440 aquel rollito, pero ya me cansa, ya te lo he dicho. 620 00:38:24,800 --> 00:38:27,880 - Y más ahora, que nos han visto. - Pero Gerard no lo sabe, ¿no? 621 00:38:28,040 --> 00:38:32,560 No, estate tranquila, no sabe nada. Mira, cuando quieras estar conmigo 622 00:38:32,720 --> 00:38:35,960 sin que tu hijo esté por delante, me llamas. 623 00:38:36,120 --> 00:38:40,200 - ¿No crees que eres un poco egoísta? - Puede ser. Igual soy muy raro, 624 00:38:40,360 --> 00:38:43,200 pero mis parejas las elijo yo, no mi hijo. 625 00:38:43,840 --> 00:38:46,920 Tú, en cambio, priorizas a Gerard antes que a ti misma. 626 00:38:47,080 --> 00:38:49,080 Si estás conmigo es con unas condiciones. 627 00:38:49,240 --> 00:38:51,760 Si no te gustan, no pasa nada, ningún problema. 628 00:38:51,920 --> 00:38:53,600 Cuando te decidas, ya sabes dónde estoy. 629 00:38:53,760 --> 00:38:55,080 Muy bien. 630 00:39:13,360 --> 00:39:15,800 - ¡Ah! - Ay, perdona. 631 00:39:15,960 --> 00:39:18,240 - ¿Te he hecho daño? - No. No. 632 00:39:19,120 --> 00:39:21,040 - Gracias. - ¿Me pones uno? 633 00:39:21,680 --> 00:39:26,440 Oye, ayer te contesté muy mal. Estaba muy nerviosa, lo siento. 634 00:39:26,600 --> 00:39:29,920 - No, no, no pasa nada. Tranquila. - ¿Sabes qué pasa? 635 00:39:30,080 --> 00:39:33,200 Que todo lo de las canguros me agobia mucho. 636 00:39:33,440 --> 00:39:36,320 Una vez una canguro me dejó tirada en el último momento 637 00:39:36,480 --> 00:39:40,600 y los niños estuvieron en el cole esperando solos, y lo pasé fatal. 638 00:39:40,920 --> 00:39:43,200 Ya, yo tampoco tenía que haber hecho ese comentario. 639 00:39:43,360 --> 00:39:46,680 No, si no pasa nada. Ya te digo, yo tenía un mal día. 640 00:39:47,400 --> 00:39:49,440 Y Merlí también me puso nerviosa. 641 00:39:49,600 --> 00:39:52,000 - Me hizo un comentario, yo qué sé. - ¿Merlí? 642 00:39:52,760 --> 00:39:56,080 - Sí, sí, ya le conoces. - ¿Qué te dijo? 643 00:39:56,720 --> 00:40:00,160 - No, no, nada, nada. - Mireia, ¿qué te dijo Merlí? 644 00:40:02,480 --> 00:40:04,080 - ¿Me pasas una? - Sí. 645 00:40:06,640 --> 00:40:08,080 Pues eso, que... 646 00:40:09,240 --> 00:40:11,800 - Que me insinúo que tú y yo... - ¿Qué? 647 00:40:14,160 --> 00:40:15,920 Pues eso, que tú y yo... 648 00:40:16,760 --> 00:40:18,640 Hostia, qué hijo de puta. 649 00:40:18,800 --> 00:40:22,200 Oye, no le digas nada. Ya sabes cómo es. 650 00:40:22,840 --> 00:40:25,280 Que diga lo que quiera, ya sabemos dónde estamos. 651 00:40:25,440 --> 00:40:28,520 - Es un provocador. - Ya, eso ya lo sabemos. 652 00:40:29,960 --> 00:40:33,400 Oye, Mireia, tú a mí me gustas mucho, 653 00:40:34,120 --> 00:40:37,800 - como profesora. - Sí, tú a mí también me gustas 654 00:40:37,960 --> 00:40:41,840 - como profesor. - Y también como persona, 655 00:40:42,680 --> 00:40:45,600 creo que eres muy atractiva, pero eso no quiere decir 656 00:40:45,760 --> 00:40:48,280 - que tú y yo... - No. No, no, claro que no. 657 00:40:48,640 --> 00:40:49,520 - No. - No. 658 00:40:49,680 --> 00:40:53,520 - No, tú y yo nunca... - No, no. A mí me pasa lo mismo. 659 00:40:53,680 --> 00:40:57,160 Me caes muy bien, pero ya está. 660 00:40:57,520 --> 00:40:59,600 Tú y yo nunca... 661 00:41:00,640 --> 00:41:01,840 Nunca. 662 00:41:16,520 --> 00:41:18,600 - ¡Ah! - ¿Qué es esto? 663 00:41:18,800 --> 00:41:21,800 - Los exámenes de recuperación. - ¿Los corriges en la cama? 664 00:41:21,960 --> 00:41:23,120 - Sí. - Ah... 665 00:41:23,280 --> 00:41:24,320 ¡Oh! 666 00:41:26,240 --> 00:41:27,960 Ay, perdona. 667 00:41:31,680 --> 00:41:32,960 ¿Te he hecho daño? 668 00:41:34,960 --> 00:41:36,040 ¿Sí? 669 00:41:36,960 --> 00:41:37,920 Uy... 670 00:41:39,120 --> 00:41:40,160 ¿Mucho daño? 671 00:41:41,680 --> 00:41:47,320 ¿Sí? Pobre. Ay, pobrecito. A ver cuánto daño. 672 00:41:48,960 --> 00:41:49,800 Oh... 673 00:41:51,080 --> 00:41:52,280 ¿Más fuerte? 674 00:41:52,440 --> 00:41:54,480 - Sí. - ¿Así? 675 00:41:55,560 --> 00:41:56,760 ¡Oh, sí! 676 00:41:56,920 --> 00:41:58,960 ¡Más fuerte, Mireia! 677 00:41:59,120 --> 00:42:02,200 ¡Así! ¡Ríñeme, Mireia! 678 00:42:02,360 --> 00:42:04,600 ¡Malo! ¡Malo! Así, di mi nombre. ¡Di mi nombre! 679 00:42:04,760 --> 00:42:07,360 Eugeni, ¡malo! ¡Malo! 680 00:42:07,520 --> 00:42:10,360 ¡Malo! ¡Malo! 681 00:42:10,520 --> 00:42:11,640 Según Guy Debord, 682 00:42:11,800 --> 00:42:14,360 el hombre se convierte en espectador de sí mismo 683 00:42:14,520 --> 00:42:16,840 cuando se ve reflejado en cualquier pantalla, 684 00:42:17,000 --> 00:42:19,720 pero también se convierte en un ser pasivo 685 00:42:20,160 --> 00:42:23,760 incapaz de tomar decisiones, incapaz de vivir su propia vida. 686 00:42:24,360 --> 00:42:25,440 ¿Sí? 687 00:42:26,320 --> 00:42:28,000 Adelante, Mónica, pasa. 688 00:42:32,080 --> 00:42:36,320 En lugar de vivir las cosas, consumimos ilusiones de las cosas. 689 00:42:37,880 --> 00:42:41,680 En vez de quedar con una chica e intentar que os haga un estriptís, 690 00:42:41,840 --> 00:42:44,960 preferís verla en un vídeo que se ha difundido 691 00:42:45,120 --> 00:42:48,400 - sin su consentimiento. - Exacto, sin mi consentimiento. 692 00:42:50,720 --> 00:42:54,840 ¿Habéis disfrutado? Ahora ya sabéis cómo soy en pelotas. 693 00:42:55,840 --> 00:42:58,200 ¿Quién difundió el vídeo de Mónica? 694 00:43:04,960 --> 00:43:07,640 Da igual, Merlí, no tienen cojones de decirlo. 695 00:43:08,120 --> 00:43:11,160 ¿Qué dices? A mí me lo enviaron y si me lo envían, lo veo. 696 00:43:11,320 --> 00:43:13,400 - ¿Qué pasa? - A mí también me lo pasaron. 697 00:43:13,560 --> 00:43:16,240 - A ver, nos llegó a todos. - Yo no quise que me lo enviaran 698 00:43:16,400 --> 00:43:19,520 - y no se lo envié a nadie. - ¿No? ¿Y eso por qué? 699 00:43:19,680 --> 00:43:22,120 - Porque no se debe hacer. - Ahora vas de santo 700 00:43:22,280 --> 00:43:24,440 - delante de Mónica. - Mira, si te has equivocado, 701 00:43:24,600 --> 00:43:28,280 - admítelo, y basta. ¿Tanto te cuesta? - Si le hubiese pasado a otro, 702 00:43:28,440 --> 00:43:30,800 - también lo diría, ¿vale? - ¿Ahora vas de niño bueno, Gerard? 703 00:43:30,960 --> 00:43:33,200 Yo estoy muy tranquilo porque no he hecho nada malo, 704 00:43:33,360 --> 00:43:35,640 - capullos. - Vale, va, tómate la pastilla. 705 00:43:36,960 --> 00:43:38,600 ¿En serio os hace gracia? 706 00:43:38,960 --> 00:43:42,320 ¿Os hace gracia lo de ver ese vídeo y pasarlo? ¿En serio? 707 00:43:42,960 --> 00:43:44,640 Es que no sé, ¿por qué no me grabáis a mí? 708 00:43:44,800 --> 00:43:47,000 ¿Por qué? Porque no me interesa tu culo. 709 00:43:47,400 --> 00:43:49,360 ¿Y qué problema tienes con mi culo? 710 00:43:51,120 --> 00:43:53,040 - ¿Qué haces? - ¿Qué haces? 711 00:43:53,200 --> 00:43:55,040 - ¿Qué coño haces, tío? - Va, grabadme. 712 00:43:55,200 --> 00:43:58,400 - Venga, grabadme, grabadme. - Súbete el pantalón, anda. 713 00:43:58,560 --> 00:44:01,720 - Grábame. - Muy bien. Grabadme a mí también. 714 00:44:01,880 --> 00:44:02,840 - ¡Tania! - Pero ¿qué dices? 715 00:44:03,320 --> 00:44:05,560 - Sí, hombre. - Eh, ¿qué está pasando? 716 00:44:05,720 --> 00:44:07,880 - Pero ¡tía! - Pero ¿qué es esto? 717 00:44:08,040 --> 00:44:10,040 - Va, va, va. A mí también. - Muy bien. 718 00:44:10,200 --> 00:44:11,880 - ¡Venga! - ¿Qué es esto? 719 00:44:12,400 --> 00:44:15,280 - Va, se os está yendo de las manos. - ¿Qué hacéis? 720 00:44:16,160 --> 00:44:19,000 - A mí también. - Papá, tú no, ¿eh? Papá, ¡no! 721 00:44:19,160 --> 00:44:22,600 - No, no, tranquilo. - No es él quien debería desnudarse. 722 00:44:25,600 --> 00:44:26,720 Joder. 723 00:44:30,560 --> 00:44:33,840 Joder. Está bien, yo difundí el vídeo. 724 00:44:41,640 --> 00:44:45,320 Mira, Mónica, lo siento. No pensé que te podría hacer daño. 725 00:44:46,040 --> 00:44:48,120 Es que te llega un vídeo así y... 726 00:44:49,080 --> 00:44:50,800 Pero no fui el único. 727 00:44:52,480 --> 00:44:55,320 Bueno, vale, de acuerdo, yo también lo envié. 728 00:44:59,680 --> 00:45:00,560 ¡Venga, va! 729 00:45:00,720 --> 00:45:03,840 - ¡Eso, eso! - Me los compró mi madre por Navidad. 730 00:45:04,640 --> 00:45:07,600 ¿Adónde vas con esos calzoncillos? 731 00:45:09,160 --> 00:45:11,440 - Eh, Merlí, ¿qué haces? - ¡Eh, no, no! 732 00:45:11,640 --> 00:45:13,720 - ¿Qué estás haciendo? ¡Merlí! - ¿Estás loco o qué? 733 00:45:14,760 --> 00:45:17,120 ¿Qué pasa? ¿No puedo colgar un vídeo en Internet o qué? 734 00:45:17,280 --> 00:45:19,600 Merlí, no, ¿eh? ¡No, no! 735 00:45:32,560 --> 00:45:34,360 Preparaos. 736 00:45:34,920 --> 00:45:36,960 ¡Eh! 737 00:45:38,160 --> 00:45:39,880 Tíos, propongo montar una superfiesta mañana 738 00:45:40,040 --> 00:45:41,240 - y lo reventamos a muerte. - Sí. 739 00:45:41,400 --> 00:45:44,200 Mónica tiene la casa perfecta para hacer la fiesta. 740 00:45:44,360 --> 00:45:45,400 - Hola, Marc. - Hola. 741 00:45:45,560 --> 00:45:48,840 {\an8}- ¿Por qué no vienes a la fiesta? - ¿Qué fiesta? 742 00:45:49,000 --> 00:45:50,400 No dices la verdad, Merlí. 743 00:45:50,560 --> 00:45:53,040 - Manipulas, vas a la tuya. - ¿Follamos o qué? 744 00:45:53,200 --> 00:45:56,720 Va, deja de hacer el imbécil. Si de verdad quieres estar conmigo, 745 00:45:56,880 --> 00:46:00,600 pensarás en lo que te he dicho. Y ahora vete, quiero estar sola. 746 00:46:00,760 --> 00:46:02,080 Papá no me va a dejar, 747 00:46:02,240 --> 00:46:04,480 siempre aparece con su mierda de manera de pensar. 748 00:46:04,640 --> 00:46:08,000 Irás a la fiesta, ¿vale? Pero no le digas nada, déjamelo a mí. 749 00:46:09,440 --> 00:46:10,600 Córtame el pelo. 750 00:46:10,760 --> 00:46:13,240 Es que hoy hay una fiesta y creo que voy a ir. 751 00:46:13,400 --> 00:46:16,080 Llamaré a Merlí. Si no vas con él, no te dejo ir. 752 00:46:16,240 --> 00:46:19,120 - ¡Oh, oh! - A tope, y sin bragas. 753 00:46:20,880 --> 00:46:22,880 - Venga, Bruno. - ¡Eh, eh, eh! 754 00:46:27,320 --> 00:46:31,560 {\an8}Yo nunca me he enamorado de alguien de esta mesa. 755 00:46:34,160 --> 00:46:35,680 Estás guapa. 756 00:46:36,680 --> 00:46:38,320 - Tú también estás bien. - ¿Sí? 757 00:46:38,480 --> 00:46:40,200 {\an8}De hecho, me gusta verte contento. 758 00:46:40,360 --> 00:46:42,800 {\an8}De hecho, iba a decirte que llevas muy bien lo de tu madre. 759 00:46:42,960 --> 00:46:45,480 Espera, ¿lo de mi madre? ¿Qué quieres decir? 760 00:46:45,640 --> 00:46:50,240 Que tu madre y Merlí están liados, Gerard. 59869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.