All language subtitles for 1x07 - Foucault.mkv.stream6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:08,600 Tío, para ya. 2 00:00:13,080 --> 00:00:14,240 Idiota. 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,440 Berta, 4 00:00:18,320 --> 00:00:19,520 ¿estás mejor? 5 00:00:19,680 --> 00:00:22,200 Sí, no te preocupes, mi padre me pidió perdón llorando. 6 00:00:22,640 --> 00:00:24,080 Bueno, está bien. 7 00:00:24,560 --> 00:00:25,960 Sí, gracias. 8 00:00:28,360 --> 00:00:30,640 Hola, ¿cómo estás? 9 00:00:31,320 --> 00:00:32,960 Ya no me duele nada, 10 00:00:33,120 --> 00:00:34,720 y mi padre se ha arrepentido muchísimo. 11 00:00:34,880 --> 00:00:36,120 - La verdad es que nunca... - Hola. 12 00:00:37,480 --> 00:00:39,520 La verdad es que no me había pegado nunca, 13 00:00:39,680 --> 00:00:40,960 sé que no va a volver a pasar. 14 00:00:41,120 --> 00:00:41,960 Guay. 15 00:00:44,240 --> 00:00:46,680 Silencio, todo el mundo a su sitio. 16 00:00:48,680 --> 00:00:52,640 A ver, bípedos, estoy preparando una visita al CosmoCaixa 17 00:00:52,800 --> 00:00:54,560 con la madre de Gerard, 18 00:00:54,720 --> 00:00:56,680 que trabaja allí para dentro de tres semanas. 19 00:00:56,840 --> 00:00:58,440 Cómo nos cuida mamá, ¿eh? 20 00:00:58,600 --> 00:00:59,720 Calla, capullo. 21 00:00:59,880 --> 00:01:02,800 Irá bien para hablar de la relación entre filosofía y ciencia. 22 00:01:02,960 --> 00:01:04,920 No pienso pedir ni un euro en casa. 23 00:01:05,080 --> 00:01:06,480 Creo que solo habrá que pagar el transporte, 24 00:01:06,640 --> 00:01:09,240 hablaré esta tarde con Toni. Quiero que vayáis todos. 25 00:01:09,960 --> 00:01:13,360 - ¿Iván también irá? - ¿Iván? Buena pregunta. 26 00:01:13,880 --> 00:01:15,800 No, no irá, pero se encuentra mejor, 27 00:01:15,960 --> 00:01:17,560 poco a poco va mejorando. 28 00:01:17,720 --> 00:01:18,960 Es un poco friki. 29 00:01:19,120 --> 00:01:20,440 - ¿Solo un poco? - Ay, tío, 30 00:01:20,600 --> 00:01:22,680 no hablaba mucho, pero yo lo veo muy normal. 31 00:01:22,840 --> 00:01:24,040 A mí no me parecía tan normal. 32 00:01:24,200 --> 00:01:26,800 Un momento, ¿qué es eso de normal? ¿Qué quiere decir normal? 33 00:01:26,960 --> 00:01:30,520 Porque el otro día Bruno me dijo: "normal es normal, papá, normal". 34 00:01:33,400 --> 00:01:36,120 El filósofo Michel Foucault... 35 00:01:36,280 --> 00:01:39,320 Seguro que habéis leído un montón de libros suyos, ¿no? 36 00:01:39,480 --> 00:01:41,120 Sí, claro. 37 00:01:41,840 --> 00:01:45,040 Hablaba del concepto "normalidad". 38 00:01:46,360 --> 00:01:49,480 Podríamos decir que normal es lo que hay que hacer, ¿eh? 39 00:01:49,640 --> 00:01:53,080 El comportamiento que una sociedad considera como propio. 40 00:01:53,880 --> 00:01:57,320 Pero lo que aquí es normal puede que no lo sea en otro país, 41 00:01:58,040 --> 00:02:01,160 o lo que ahora encontramos normal 42 00:02:01,320 --> 00:02:03,960 no lo fuera hace diez años o no lo sea dentro de un año. 43 00:02:05,080 --> 00:02:06,880 Foucault era homosexual 44 00:02:08,440 --> 00:02:12,360 y en su época la homosexualidad se consideraba anormal. 45 00:02:13,120 --> 00:02:14,920 La exclusión social que sufrió 46 00:02:15,080 --> 00:02:17,160 le hizo poner todo su talento 47 00:02:17,640 --> 00:02:20,960 al servicio de una demostración que es más actual que nunca, 48 00:02:21,760 --> 00:02:25,720 la confusión entre lo que es normal y lo que es correcto. 49 00:02:26,600 --> 00:02:29,920 Porque ¿quién pone los límites de la normalidad? 50 00:02:30,080 --> 00:02:32,600 O sea, entre la normalidad y la anormalidad. 51 00:02:32,760 --> 00:02:34,840 Porque no sé, ¿os parece muy normal 52 00:02:35,000 --> 00:02:38,480 lo que están haciendo con la Sagrada Familia, por ejemplo? 53 00:02:38,640 --> 00:02:41,640 Algunos dicen que sí, pero para mí es una horterada. 54 00:02:45,640 --> 00:02:47,280 O otro ejemplo, ¿eh? 55 00:02:47,440 --> 00:02:50,160 ¿Es normal que Bruno utilice el móvil en clase? 56 00:02:51,680 --> 00:02:53,280 Te lo requisaré y no te lo devolveré 57 00:02:53,440 --> 00:02:55,240 hasta que tu padre venga a buscarlo. 58 00:02:56,720 --> 00:02:58,000 Qué gracioso eres, ¿no? 59 00:02:58,160 --> 00:03:00,880 - No me río de ti. - Y una puta mierda. 60 00:03:01,040 --> 00:03:02,880 Eh, compórtate, no se le habla así a un profesor. 61 00:03:03,040 --> 00:03:05,240 Hablo como me da la gana. No haces más que provocar. 62 00:03:05,760 --> 00:03:07,800 Vete con el profesor de guardia. 63 00:03:07,960 --> 00:03:09,000 Ya. 64 00:03:26,320 --> 00:03:27,400 RAMAS DE LA FILOSOFÍA 65 00:03:27,560 --> 00:03:28,600 ATRACCIÓN 66 00:03:29,080 --> 00:03:30,680 CRÍTICA 67 00:03:34,440 --> 00:03:35,800 PROPENSIÓN AL EGOÍSMO 68 00:03:38,480 --> 00:03:39,520 MATERIALISMO 69 00:03:40,240 --> 00:03:41,320 CEREBRO HUMANO 70 00:03:41,480 --> 00:03:42,680 IDEALISMO 71 00:03:49,600 --> 00:03:51,280 Si ha salido el tema de la normalidad, 72 00:03:51,440 --> 00:03:53,040 ha sido por Iván y no por ti. 73 00:03:53,200 --> 00:03:55,360 Estoy intentando que cuando vuelva al instituto 74 00:03:55,520 --> 00:03:57,120 lo recibáis con los brazos abiertos. 75 00:03:57,280 --> 00:03:59,120 Sí, ya sé que cuidas muy bien de Iván. 76 00:03:59,280 --> 00:04:00,640 - Ah, estás celoso. - ¿Yo celoso? 77 00:04:00,800 --> 00:04:02,840 Si solo le has comprado un móvil de puta madre. 78 00:04:03,000 --> 00:04:05,200 - Ya ha salido el tema... - ¿Cómo voy a estar celoso? 79 00:04:05,360 --> 00:04:06,920 De tu obsesión por el puto móvil. 80 00:04:07,080 --> 00:04:08,920 Acabarán sacando un modelo solo para ti. 81 00:04:09,080 --> 00:04:11,600 Le compré uno antiguo que solo me costó cuatro duros. 82 00:04:11,760 --> 00:04:13,680 Ya, cuatro duros que no te gastas en mí. 83 00:04:13,840 --> 00:04:15,480 ¿Rezo a Dios para tener un móvil nuevo? 84 00:04:15,640 --> 00:04:17,840 {\an8}No, Dios no funciona así, tendrás que robar uno 85 00:04:18,000 --> 00:04:19,760 y luego rezar para que Dios te perdone. 86 00:04:22,480 --> 00:04:24,800 {\an8}- ¿Te acuerdas de cuándo se fue mamá? - Sí, ¿y qué? 87 00:04:24,960 --> 00:04:26,600 Me dijiste que querías vivir conmigo. 88 00:04:28,920 --> 00:04:30,840 ¿Cuántas cosas hemos hecho juntos? 89 00:04:35,000 --> 00:04:38,200 Eres un estafador, ¿realmente quieres vivir conmigo? 90 00:04:38,360 --> 00:04:40,480 - Claro que sí. - Pues no lo parece. 91 00:04:40,960 --> 00:04:42,840 No necesitas a nadie, siempre vas a la tuya. 92 00:04:43,000 --> 00:04:44,880 Hay padres normales y otros que no lo son. 93 00:04:45,040 --> 00:04:46,880 Estás obsesionado con la palabra "normal", 94 00:04:47,040 --> 00:04:49,320 más te valdría escuchar en clase y no rebotarte 95 00:04:49,480 --> 00:04:51,880 {\an8}- con tu profesor de filosofía. - No quieres entenderlo. 96 00:04:52,040 --> 00:04:53,520 {\an8}Oh, sí, eres un incomprendido, pobrecito, 97 00:04:53,680 --> 00:04:55,440 {\an8}"¿por qué mi padre no es normal? 98 00:04:55,600 --> 00:04:58,280 ¿Qué sentido tiene la vida si no tengo un móvil de puta madre?" 99 00:04:58,440 --> 00:05:00,760 Mira, Bruno, hay tres maneras de hacer las cosas: 100 00:05:00,920 --> 00:05:03,440 bien, mal o al estilo Bergeron. 101 00:05:16,600 --> 00:05:18,360 ¿Qué, ya está preparada la excursión? 102 00:05:18,520 --> 00:05:20,040 Ah, mira, de eso hablábamos. 103 00:05:20,760 --> 00:05:23,920 ¿Cómo surgió esta idea de hacer la escapada al CosmoCaixa? 104 00:05:24,080 --> 00:05:25,480 - Fue ella. - Fue él. 105 00:05:26,360 --> 00:05:28,600 - Bueno, fuimos los dos. - Sí, los dos, 106 00:05:28,760 --> 00:05:30,960 en una conversación sobre filosofía y ciencia. 107 00:05:31,120 --> 00:05:32,800 - Soy bióloga y... - ¿Ah, sí? 108 00:05:32,960 --> 00:05:35,160 Filosofía y ciencia nunca se han llevado muy bien. 109 00:05:35,320 --> 00:05:36,600 - Sí, ya va siendo hora. - Claro. 110 00:05:36,760 --> 00:05:38,760 Me extrañaba porque normalmente a ese museo 111 00:05:38,920 --> 00:05:40,280 se va por la asignatura de física. 112 00:05:41,800 --> 00:05:44,320 La relación con la física es más obvia, ¿no? 113 00:05:44,960 --> 00:05:48,560 Y este nuevo enfoque con la filosofía puede ser interesante. 114 00:05:51,160 --> 00:05:52,280 No, por mí bien, ¿eh? 115 00:05:53,240 --> 00:05:55,400 Tenemos que mirar si hay presupuesto para el transporte. 116 00:05:55,560 --> 00:05:58,760 Hay que hacerlo posible, no todos pueden pagarlo. 117 00:06:00,000 --> 00:06:02,440 Sí. Sí, ahora voy. 118 00:06:03,240 --> 00:06:05,680 Os tengo que dejar, miro lo del presupuesto y os digo algo. 119 00:06:06,320 --> 00:06:07,720 Gracias, Toni. 120 00:06:08,880 --> 00:06:10,520 - Me voy. - ¿Estarás en casa esta tarde? 121 00:06:10,680 --> 00:06:11,680 - Sí. - ¿Y Gerard? 122 00:06:11,840 --> 00:06:12,840 - No. - ¿Voy a verte? 123 00:06:13,000 --> 00:06:14,200 - Sí. - Vale. 124 00:06:17,600 --> 00:06:18,560 ¡Hola! 125 00:06:22,440 --> 00:06:25,400 Hola, acabo de discutir con un cliente. 126 00:06:25,560 --> 00:06:28,400 Cuando tienen prisa para acabar un trabajo, se ponen... 127 00:06:28,560 --> 00:06:30,760 ¿Y tú qué? ¿Qué tal el instituto? 128 00:06:30,920 --> 00:06:34,960 - He sacado un diez en lengua. - ¡Muy bien! ¿Ves como puedes? 129 00:06:35,120 --> 00:06:37,600 No, no es que pueda, es que me gusta la asignatura. 130 00:06:37,760 --> 00:06:41,600 Claro. ¿Ya has leído el libro que te dejó tu padre? 131 00:06:41,760 --> 00:06:44,280 - No. - Pues tiene buena pinta. 132 00:06:44,440 --> 00:06:46,760 Son casos judiciales explicados por diferentes... 133 00:06:46,920 --> 00:06:49,000 Ya sé de qué va, papá estuvo una hora explicándomelo. 134 00:06:50,680 --> 00:06:53,320 Ya sé que es muy pesado, pero tiene buena intención. 135 00:06:53,480 --> 00:06:56,040 - Te quiere ayudar. - Pues que no me ayude tanto. 136 00:06:56,200 --> 00:06:57,920 Joan, no te pongas así. 137 00:06:58,080 --> 00:07:00,160 ¿Por qué no hablas con él tranquilamente? 138 00:07:00,600 --> 00:07:02,960 Y si no quieres leer ese libro, pues no lo leas. 139 00:07:03,120 --> 00:07:04,320 Ya te buscará otra librería. 140 00:07:04,480 --> 00:07:06,360 ¿Yo os digo lo que tenéis que leer? 141 00:07:06,520 --> 00:07:10,200 ¿O cómo vestiros o pensar? ¿Escojo a vuestros amigos? 142 00:07:10,360 --> 00:07:12,280 ¿Por qué me hablas así? 143 00:07:12,440 --> 00:07:14,040 ¿Te ha pasado algo en el instituto? 144 00:07:18,680 --> 00:07:19,520 ¿Qué? 145 00:07:19,680 --> 00:07:20,520 Pon la película. 146 00:07:21,080 --> 00:07:23,160 Sí, pero primero hay que merendar. 147 00:07:23,320 --> 00:07:26,080 - Ya. - Mira, las tortitas del pueblo. 148 00:07:26,240 --> 00:07:27,840 Ay, qué ricas. 149 00:07:29,880 --> 00:07:30,840 Hola. 150 00:07:33,960 --> 00:07:35,520 ¿Has pensado lo de la moto? 151 00:07:35,680 --> 00:07:37,280 El tío ese sigue interesado en comprarla. 152 00:07:37,440 --> 00:07:39,040 Ya te he dicho que no la vendo. 153 00:07:39,200 --> 00:07:41,240 - Hola. - Hola. Toma. 154 00:07:42,000 --> 00:07:43,120 Vale. 155 00:07:44,080 --> 00:07:46,000 Necesitamos la pasta, vende la moto. 156 00:07:46,160 --> 00:07:48,240 No vendo la moto, ya me vendí una PSP 157 00:07:48,400 --> 00:07:49,440 hace unos años. 158 00:07:49,600 --> 00:07:51,720 Ya, la PSP que robaste en el insti, ¿no? 159 00:07:51,880 --> 00:07:54,080 ¿Que te crees que no lo sé? Nos contaste el rollo ese 160 00:07:54,240 --> 00:07:55,320 que te la habían regalado. 161 00:07:55,480 --> 00:07:56,600 No soy idiota. 162 00:07:56,760 --> 00:07:58,320 No vendo la moto y déjame en paz. 163 00:07:58,480 --> 00:08:00,960 No haces nada por la familia, tío. Yo me mato a trabajar... 164 00:08:01,120 --> 00:08:03,120 ¿Ya empiezas con el rollo de los sacrificios o qué pasa? 165 00:08:03,280 --> 00:08:04,920 ¿No te da vergüenza? Tienes casi 18 años, 166 00:08:05,080 --> 00:08:07,040 si al menos aprobaras algo... 167 00:08:07,200 --> 00:08:08,360 ¿Crees que va a llover, Pol? 168 00:08:08,960 --> 00:08:10,640 No, yaya, no. 169 00:08:10,800 --> 00:08:12,520 Come y te pongo la peli, ¿vale? 170 00:08:13,840 --> 00:08:15,440 Hostia, los plomos. 171 00:08:15,600 --> 00:08:18,120 No, no son los plomos, nos han cortado la luz. 172 00:08:19,200 --> 00:08:21,400 ¿Qué dices? Oye, avisaron dos veces, 173 00:08:21,560 --> 00:08:22,560 ¿no pagaste la factura? 174 00:08:22,720 --> 00:08:24,680 ¿Para qué crees que te pido la pasta de la moto? 175 00:08:24,840 --> 00:08:27,600 Cuando vuelva el papa de Tarragona se va a cagar. 176 00:08:31,880 --> 00:08:33,120 Somos como adolescentes, 177 00:08:33,280 --> 00:08:35,400 pero no nos escondemos de los padres, sino de los hijos, 178 00:08:35,560 --> 00:08:36,560 para estar juntos. 179 00:08:40,360 --> 00:08:43,400 La verdad es que me encanta, ¿eh? Me hace sentir más joven. 180 00:08:43,560 --> 00:08:46,680 Deberías conseguir que Gerard se apunte a más extraescolares, 181 00:08:46,840 --> 00:08:49,040 así tendrías la casa libre y podría venir más. 182 00:08:49,200 --> 00:08:51,200 Apúntale a judo, está de moda. 183 00:08:51,360 --> 00:08:56,280 - ¿Bruno va a extraescolares? - Sí, creo que los miércoles. 184 00:08:56,760 --> 00:08:59,200 El típico hombre que no sabe los horarios de su hijo. 185 00:08:59,360 --> 00:09:01,720 ¿Cómo quieres que me sepa de memoria los horarios de Bruno? 186 00:09:01,880 --> 00:09:03,840 Hombre, yo sé todo lo que hace Gerard 187 00:09:04,000 --> 00:09:06,840 a todas horas, y a veces le llamo para saber cómo le va. 188 00:09:07,000 --> 00:09:09,160 Eres una madre pesada y controladora, 189 00:09:09,320 --> 00:09:10,280 te mandará a la mierda. 190 00:09:10,440 --> 00:09:13,560 Sí, ya lo ha hecho alguna vez, pero creo que ellos lo prefieren. 191 00:09:13,720 --> 00:09:15,840 Se sienten cuidados, saben que te preocupas. 192 00:09:16,000 --> 00:09:18,680 ¿Me estás diciendo que no me preocupo por mi hijo? 193 00:09:19,360 --> 00:09:22,360 Si no te interesa saber qué hace, a dónde va y con quién... 194 00:09:24,080 --> 00:09:25,120 ¿Qué pasa? Te has enfadado. 195 00:09:25,280 --> 00:09:27,240 Me da mucha pereza esta conversación. 196 00:09:27,400 --> 00:09:28,840 No entiendo por qué, solo... 197 00:09:29,000 --> 00:09:32,800 No, verás, Gina, guapa, es que no hace falta que me alecciones. 198 00:09:32,960 --> 00:09:35,080 A mí no me importa lo que haga Bruno, 199 00:09:35,720 --> 00:09:38,720 confío en él, sé que no se meterá en problemas. 200 00:09:38,880 --> 00:09:41,400 Y algún día se independizará, entonces le llamaré 201 00:09:41,560 --> 00:09:43,520 de vez en cuando para saber cómo está. 202 00:09:43,680 --> 00:09:46,320 - ¿Cuánto hace que vivís juntos? - ¿Por qué lo preguntas? 203 00:09:46,480 --> 00:09:48,680 - Por nada. - Hace poco. 204 00:09:49,240 --> 00:09:51,800 Y estoy muy contento de vivir con él, ¿no se nota? 205 00:09:51,960 --> 00:09:54,440 Una cosa es que a veces me moleste que esté por casa 206 00:09:54,600 --> 00:09:56,400 y otra es que no quiera vivir con mi hijo. 207 00:09:56,560 --> 00:09:58,360 ¿Yo he dicho que no quieres vivir con él? 208 00:09:58,520 --> 00:10:00,160 Insinúas, sueltas sutilezas. 209 00:10:00,320 --> 00:10:03,480 No, no, yo solo digo que controlo todo lo que hace Gerard. 210 00:10:03,640 --> 00:10:05,560 Ah, ¿ves como eres una madre controladora? 211 00:10:05,720 --> 00:10:07,520 Si tuviera cualquier problema, recurriría a mí. 212 00:10:07,680 --> 00:10:09,960 No buscaría al imbécil de su padre, vendría a mí. 213 00:10:10,120 --> 00:10:13,720 Soy su persona más importante. ¿Bruno piensa lo mismo de ti? 214 00:10:23,040 --> 00:10:25,640 Cada vez que voy al cine me deprimo. 215 00:10:26,800 --> 00:10:30,440 Echo de menos a los acomodadores, era mágico 216 00:10:30,600 --> 00:10:34,160 entrar en una sala a oscuras guiada por un hombre con linterna. 217 00:10:34,320 --> 00:10:37,280 Antes el cine se vivía con intensidad, 218 00:10:37,440 --> 00:10:38,600 en una pantalla gigante. 219 00:10:38,760 --> 00:10:41,720 Ahora las salas son habitaciones pequeñas con una tele grande. 220 00:10:41,880 --> 00:10:47,200 Y los jóvenes de hoy creen que el cine nació con Pulp Fiction. 221 00:10:49,000 --> 00:10:52,760 - Bruno tiene celos de Iván. - Ve que le cuidas. 222 00:10:53,880 --> 00:10:56,240 - También le cuido a él. - Discutís demasiado. 223 00:10:56,400 --> 00:10:59,640 Todos los padres lo hacen, y más a esta edad. 224 00:11:00,200 --> 00:11:03,120 Hoy le he tenido que echar de clase, estaba impertinente. 225 00:11:03,800 --> 00:11:05,320 Mal hecho, 226 00:11:05,480 --> 00:11:07,680 es humillante para él que su padre le eche, 227 00:11:07,840 --> 00:11:09,000 deberías haber aguantado. 228 00:11:09,160 --> 00:11:10,920 Y le deberías dedicar más tiempo. 229 00:11:11,080 --> 00:11:13,280 Joder, hoy todos me dan lecciones. 230 00:11:13,440 --> 00:11:15,320 Lo digo por lo que veo, vosotros discutís 231 00:11:15,480 --> 00:11:17,160 y yo estoy en medio mediando. 232 00:11:17,320 --> 00:11:20,000 Mediando. O echando gasolina al fuego. 233 00:11:20,640 --> 00:11:22,800 Mamá, eres manipuladora, eres egoísta, 234 00:11:22,960 --> 00:11:25,760 no piensas en las consecuencias de tus actos. 235 00:11:26,120 --> 00:11:27,680 Te estás describiendo. 236 00:11:28,440 --> 00:11:32,320 Sí, somos así, solo pensamos en nosotros. 237 00:11:33,120 --> 00:11:35,760 Hasta que las circunstancias nos recolocan. 238 00:11:36,160 --> 00:11:37,720 Somos unos interesados. 239 00:11:37,880 --> 00:11:41,120 "No hables más, Hamlet, que obligas a mis ojos a verme el alma." 240 00:11:41,280 --> 00:11:42,920 Mamá, para de recitar a Shakespeare, 241 00:11:43,080 --> 00:11:44,880 que voy a terminar pensando que estás pirada. 242 00:11:45,040 --> 00:11:48,720 Escúchame atentamente, imagínate que Bruno se muere. 243 00:11:49,320 --> 00:11:50,160 Mamá, hostia... 244 00:11:50,320 --> 00:11:53,560 Si eso ocurriera, ¿podrías decir con orgullo y en voz alta 245 00:11:53,720 --> 00:11:55,240 que tuvisteis una buena relación? 246 00:11:55,400 --> 00:11:57,440 ¿Que lo hiciste todo para estar bien con él? 247 00:11:57,960 --> 00:12:01,000 Todo lo que puedes hacer ahora para estar bien con él, 248 00:12:01,560 --> 00:12:03,120 ¿por qué no lo haces? 249 00:12:04,080 --> 00:12:04,920 Jaume. 250 00:12:05,080 --> 00:12:06,760 - ¿Qué? - Joan quiere decirte algo. 251 00:12:06,920 --> 00:12:08,640 Ah, ¿qué pasa, alguna novedad? 252 00:12:08,800 --> 00:12:10,640 - He sacado un diez en lengua. - Ah. 253 00:12:11,560 --> 00:12:12,640 Perdonadme. 254 00:12:15,400 --> 00:12:17,440 Escucha, ahora no puedo hablar. 255 00:12:18,200 --> 00:12:19,920 Sí, ya lo tengo listo. 256 00:12:21,120 --> 00:12:22,480 Dame un par de tardes. 257 00:12:23,080 --> 00:12:24,440 Sí, un par y ya está. 258 00:12:25,320 --> 00:12:27,040 Muy bien, adiós. 259 00:12:28,280 --> 00:12:30,680 Caray, no me dejan tranquilo. ¿Qué decías? 260 00:12:30,840 --> 00:12:31,880 Que... 261 00:12:32,040 --> 00:12:34,000 Que me gusta mucho la asignatura de lengua, 262 00:12:34,160 --> 00:12:35,280 es la que más me gusta. 263 00:12:35,440 --> 00:12:38,320 Le encanta, se ha esforzado mucho y por eso tiene un diez. 264 00:12:38,480 --> 00:12:39,960 Y así debe ser, es su obligación, ¿no? 265 00:12:40,120 --> 00:12:42,320 ¿Sabes a quién he visto hoy? A Josep María, 266 00:12:42,480 --> 00:12:44,760 ese tío no es más imbécil porque no se entrena. 267 00:12:44,920 --> 00:12:46,200 ¿Ya está la cena? 268 00:12:46,360 --> 00:12:47,960 Sí, enseguida cenamos. 269 00:13:22,440 --> 00:13:23,320 Hola. 270 00:13:51,320 --> 00:13:52,160 Hola. 271 00:13:54,880 --> 00:13:58,160 Hola. Eh, ¿no contestas? 272 00:13:58,320 --> 00:13:59,760 Sí, sí. 273 00:14:00,160 --> 00:14:02,240 - ¿Qué pasa? - Nada. 274 00:14:02,400 --> 00:14:04,320 Me voy a duchar. 275 00:14:04,960 --> 00:14:06,720 ¿No te has duchado después del entrenamiento? 276 00:14:06,880 --> 00:14:10,400 Sí, pero quiero volver a ducharme. 277 00:14:14,600 --> 00:14:16,960 ¡Mi madre piensa que somos novios, tío! 278 00:14:19,000 --> 00:14:19,960 ¿Se puede? 279 00:14:25,160 --> 00:14:28,320 ¿Qué, la típica escena del padre que se siente fatal? 280 00:14:29,040 --> 00:14:30,280 Muy perspicaz. 281 00:14:30,440 --> 00:14:31,520 Así te sentirás mejor 282 00:14:31,680 --> 00:14:33,960 y podrás joderme delante de mis compañeros. 283 00:14:34,440 --> 00:14:38,040 Bruno, no he hablado de Foucault para joderte. 284 00:14:38,840 --> 00:14:41,640 Lo parecía, pero da igual, no quiero hablar. 285 00:14:42,160 --> 00:14:44,400 Estás muy a la defensiva con lo tuyo. 286 00:14:44,560 --> 00:14:46,480 Papá, he dicho que no quiero hablar. 287 00:14:48,960 --> 00:14:51,880 Bruno, ¿puedes dejar el móvil un momento? 288 00:14:54,520 --> 00:14:55,360 ¿Qué? 289 00:14:56,720 --> 00:15:00,240 Que tienes razón, que en todo lo que llevamos viviendo juntos, 290 00:15:00,400 --> 00:15:03,120 tu y yo no hemos pasado muchos ratos buenos. 291 00:15:05,960 --> 00:15:08,080 ¿Recuerdas cuándo eras pequeño, 292 00:15:09,360 --> 00:15:12,560 qué bien lo pasábamos los fines de semana que nos veíamos? 293 00:15:12,720 --> 00:15:14,960 ¿Ah, sí? Refréscame la memoria, porque no... 294 00:15:15,720 --> 00:15:17,800 Hacíamos salidas, ¿no te acuerdas? 295 00:15:18,480 --> 00:15:21,680 Un día fuimos al Tibidabo, te encantaba subir al avión, 296 00:15:21,840 --> 00:15:24,000 subiste tres veces seguidas. 297 00:15:24,160 --> 00:15:27,200 Qué buen recuerdo, sobre todo cuando te colabas por el morro. 298 00:15:28,280 --> 00:15:29,800 Y yo me moría de vergüenza. 299 00:15:29,960 --> 00:15:31,840 Estaba convencido de que lo pasabas muy bien. 300 00:15:32,000 --> 00:15:33,560 Si vienes a hablar de buenos momentos, 301 00:15:33,720 --> 00:15:34,960 acabaremos pronto. 302 00:15:42,680 --> 00:15:43,920 Buenas noches. 303 00:16:07,200 --> 00:16:09,480 INSTITUTO ÀNGEL GUIMERÀ 304 00:16:13,040 --> 00:16:15,320 Copiad esta frase y la analizamos entre todos. 305 00:16:22,400 --> 00:16:24,440 Bruno, estás en las nubes. 306 00:16:29,280 --> 00:16:30,840 Llegas tarde, Pol. 307 00:16:31,360 --> 00:16:32,800 Se me ha roto la moto. 308 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 No es la primera vez que llegas tarde. 309 00:16:35,840 --> 00:16:39,240 El bachillerato no es obligatorio, ¿por qué vienes si pasas de todo? 310 00:16:39,400 --> 00:16:42,280 - No paso de todo, Santi. - Pues lo parece, 311 00:16:42,440 --> 00:16:44,120 has repetido dos cursos. 312 00:16:44,280 --> 00:16:47,120 - Ahora no puedo dejarte entrar. - Vale, lo he entendido, me voy. 313 00:16:47,280 --> 00:16:48,840 Tampoco es tan tarde, deja que se quede, ¿no? 314 00:16:49,000 --> 00:16:49,960 ¿Qué dices? 315 00:16:50,120 --> 00:16:51,880 No necesito que me defiendas, capullo. 316 00:16:52,040 --> 00:16:53,960 Basta ya, vete. 317 00:17:01,800 --> 00:17:04,520 Y tú, si me dejas hacer mi trabajo, te lo agradeceré. 318 00:17:05,840 --> 00:17:07,840 Venga, vamos a analizar... 319 00:17:10,520 --> 00:17:11,400 ¿Qué es eso? 320 00:17:12,360 --> 00:17:15,440 La "pedos", ha engordado un poco, pero está soltera. 321 00:17:22,600 --> 00:17:25,480 ¿Es subordinada o no es subordinada? 322 00:17:29,360 --> 00:17:33,640 Eh, Pol. Tú por aquí, qué raro. 323 00:17:34,280 --> 00:17:37,280 Santi no me deja entrar, he llegado tarde. 324 00:17:37,760 --> 00:17:40,440 A esta sala pronto la llamaremos Pol Rubio. 325 00:17:41,440 --> 00:17:43,000 No voy a la excursión del museo. 326 00:17:43,160 --> 00:17:45,040 ¿Por qué? ¿No te interesa esa actividad? 327 00:17:45,200 --> 00:17:48,800 No lo entiendes, no pienso pedir ni un puto euro en casa. 328 00:17:49,280 --> 00:17:51,280 ¿Pero tus padres no trabajan? 329 00:17:51,760 --> 00:17:54,080 A mi padre cada seis meses le sale un curro de mierda 330 00:17:54,240 --> 00:17:55,920 que le dura 20 días 331 00:17:56,080 --> 00:17:58,280 y mi madre no puede trabajar porque está muerta. 332 00:18:01,640 --> 00:18:03,400 ¿Por qué has llegado tarde? 333 00:18:03,560 --> 00:18:05,680 Porque cuando venía se me ha roto la moto. 334 00:18:05,840 --> 00:18:06,920 ¿Y el casco? 335 00:18:07,520 --> 00:18:08,960 El casco está en el taller. 336 00:18:09,120 --> 00:18:11,520 Para arreglar la moto te gastarás dinero. 337 00:18:11,960 --> 00:18:15,160 No tengo la puta moto, la he vendido. ¿Contento? 338 00:18:16,960 --> 00:18:17,880 Siéntate. 339 00:18:22,880 --> 00:18:25,240 Supongo que tu familia necesita dinero, ¿no? 340 00:18:27,400 --> 00:18:30,360 No sé, Pol, no se me ocurre cómo puedo ayudarte. 341 00:18:30,520 --> 00:18:32,320 ¿Pero tú y Bruno sois iguales o qué? 342 00:18:32,480 --> 00:18:35,040 También me ha querido ayudar cuando Santi me ha echado. 343 00:18:35,200 --> 00:18:37,000 No quiero que me deis vuestra ayuda, 344 00:18:37,160 --> 00:18:39,360 porque ni la necesito ni la busco. 345 00:18:41,240 --> 00:18:43,240 Ya tiro yo solo, como siempre. 346 00:18:43,400 --> 00:18:46,200 Me parece bien. ¿Pero a Bruno qué le has dicho? 347 00:18:46,680 --> 00:18:48,480 ¿"Gracias igualmente por ofrecerte tu ayuda", 348 00:18:48,640 --> 00:18:49,960 o le has montado un pollo? 349 00:18:51,920 --> 00:18:56,400 Mira, Pol, entiendo perfectamente la impotencia de no tener dinero. 350 00:18:56,560 --> 00:18:58,600 Por eso me caíste bien el primer día, 351 00:18:58,760 --> 00:19:01,440 porque te habían echado de un piso que no pagabas. 352 00:19:02,080 --> 00:19:04,080 Pensé: "Mira, este es de los míos". 353 00:19:05,040 --> 00:19:07,040 A nosotros también nos dieron la patada, 354 00:19:07,840 --> 00:19:10,000 teníamos una hipoteca que no podíamos pagar. 355 00:19:13,040 --> 00:19:15,040 No sé si voy a seguir estudiando. 356 00:19:16,040 --> 00:19:17,920 Pues yo creo que deberías seguir. 357 00:19:18,280 --> 00:19:19,360 ¿Por qué? 358 00:19:20,240 --> 00:19:23,520 Por ejemplo, porque has hecho un examen excelente. 359 00:19:24,160 --> 00:19:27,040 ¿Qué, un diez? 360 00:19:27,880 --> 00:19:31,040 Hostia, no había sacado un sobresaliente en mi vida. 361 00:19:31,200 --> 00:19:32,240 Lo has hecho muy bien. 362 00:19:32,400 --> 00:19:35,400 Aristóteles pensaba que el hombre era un ser social 363 00:19:35,560 --> 00:19:38,280 y por lo tanto, hoy en día tendría perfil en Facebook. 364 00:19:38,440 --> 00:19:39,280 Pero es que además 365 00:19:39,440 --> 00:19:41,760 lo has sabido argumentar con tus propias palabras. 366 00:19:41,920 --> 00:19:45,480 Entiendes muy bien los conceptos y se nota que te gusta la asignatura. 367 00:19:45,640 --> 00:19:47,280 Sí, me gusta. 368 00:19:48,120 --> 00:19:50,880 Oye, podría hacer el trabajo de investigación sobre filo. 369 00:19:51,040 --> 00:19:53,680 Hazlo, tienes talento para la filosofía, 370 00:19:53,840 --> 00:19:55,680 ahora no dejes los estudios. 371 00:19:58,600 --> 00:20:00,640 O sea, que no quieres perder la oportunidad 372 00:20:00,800 --> 00:20:02,120 de tener un alumno como yo. 373 00:20:02,280 --> 00:20:03,360 No, la pregunta es: 374 00:20:03,520 --> 00:20:06,480 ¿vas a perder tú la oportunidad de tener un profe como yo? 375 00:20:14,400 --> 00:20:16,880 Quiero un resumen del texto para el próximo día, ¿de acuerdo? 376 00:20:17,520 --> 00:20:18,520 Sí. 377 00:20:33,160 --> 00:20:36,560 Te noto raro, Bruno, de verdad. Y me preocupa. 378 00:20:37,440 --> 00:20:39,560 No me digas que es porque suspendes. 379 00:20:39,920 --> 00:20:42,040 - Si no estudias, es porque no... - Estudio. 380 00:20:42,200 --> 00:20:43,840 Lo que pasa es que tú puntúas muy bajo. 381 00:20:44,000 --> 00:20:47,000 No, sabes que ese no es el tema, lo sabes perfectamente. 382 00:20:47,720 --> 00:20:50,080 Tú comportamiento hacia mí no es el correcto. 383 00:20:51,040 --> 00:20:53,080 Qué peñazo de charla, ¿no, Santi? 384 00:20:53,920 --> 00:20:56,680 Tú tienes un problema con mi físico, ¿no? 385 00:20:57,240 --> 00:20:58,360 No. 386 00:20:58,520 --> 00:21:00,040 Pues lo parece. 387 00:21:00,880 --> 00:21:03,840 Te ríes de mí cada dos por tres y con el tema del cerdito 388 00:21:04,000 --> 00:21:06,160 te has pasado tres pueblos. 389 00:21:06,800 --> 00:21:08,960 Hombre, soy gordo, pero no idiota. 390 00:21:09,120 --> 00:21:10,800 Llego tarde a educación física. 391 00:21:11,320 --> 00:21:14,000 No es fácil ser gordo en una sociedad 392 00:21:14,160 --> 00:21:16,160 que prioriza el culto al cuerpo. 393 00:21:17,040 --> 00:21:18,720 Parece que hay que sentirse culpable 394 00:21:18,880 --> 00:21:19,880 por tener sobrepeso, 395 00:21:21,520 --> 00:21:24,280 y yo no pienso pedir disculpas por ser como soy. 396 00:21:26,640 --> 00:21:28,880 No vuelvas a meterte conmigo por este tema. 397 00:21:30,400 --> 00:21:32,520 ¿Puedo irme ya o todavía me necesitas? 398 00:21:40,680 --> 00:21:42,720 ¿Por qué cojones tenemos que hacer educación física, 399 00:21:42,880 --> 00:21:43,880 de qué sirve esta mierda? 400 00:21:44,040 --> 00:21:45,640 Marc, no hables tanto. 401 00:21:51,080 --> 00:21:54,080 - Mi madre está con un tío. - Mejor para ella. 402 00:21:54,800 --> 00:21:56,840 ¿A ti te daría igual que tu madre...? 403 00:21:57,000 --> 00:21:59,800 Mi madre se pasa las noches lavando culos de viejo. 404 00:22:00,400 --> 00:22:02,320 Si algún día tiene novio, me alegraré. 405 00:22:02,480 --> 00:22:03,520 ¡Marc! 406 00:22:06,520 --> 00:22:08,640 ¿Cómo sabes que tiene novio? 407 00:22:12,240 --> 00:22:14,560 Me encontré el plástico de un condón, tío. 408 00:22:14,720 --> 00:22:17,280 No, no tiene gracia. 409 00:22:17,440 --> 00:22:20,240 En serio, me la imagino dándole en el sofá y... 410 00:22:20,400 --> 00:22:22,960 No, en serio, Marc, de verdad. Me raya mucho. 411 00:22:24,800 --> 00:22:27,880 Deja de mirarle, no se merece que le defiendas. 412 00:22:28,040 --> 00:22:30,920 Es un chulo y un creído, pasa de él, Bruno, en serio. 413 00:22:31,080 --> 00:22:34,320 No, si paso de él, pero Santi se ha pasado no dejándole entrar. 414 00:22:35,560 --> 00:22:37,840 Es un imbécil. Y luego me ha dado la chapa. 415 00:22:38,000 --> 00:22:40,440 - Santi es buen tío. - Uy, sí, buenísimo. 416 00:22:41,320 --> 00:22:44,480 Da igual, lo importante es que te quites a Pol de la cabeza. 417 00:22:44,640 --> 00:22:45,920 Sí, y luego a mi padre, 418 00:22:46,080 --> 00:22:47,560 entre los dos estoy hasta los huevos. 419 00:22:47,720 --> 00:22:50,320 Si ayer en clase tu padre te quería ayudar, 420 00:22:50,880 --> 00:22:52,160 quiere que nos demos cuenta 421 00:22:52,320 --> 00:22:54,480 de que lo normal no tiene que ser lo mejor, 422 00:22:54,640 --> 00:22:56,600 y que los raros como Iván no lo son tanto. 423 00:22:56,760 --> 00:22:59,160 Iván es raro de cojones. Tánia. 424 00:23:00,440 --> 00:23:01,520 Eh, no. 425 00:23:02,800 --> 00:23:04,920 Laia, de inglés, tiene que ser una máquina, ¿eh? 426 00:23:05,080 --> 00:23:06,640 Tirarse a esa tía es como tener un máster. 427 00:23:06,800 --> 00:23:08,560 - Vaya. - ¿No, Pol? ¿Dónde está? 428 00:23:08,720 --> 00:23:11,680 - En la ducha, ¿no? - Está haciéndose una "duchaja". 429 00:23:11,840 --> 00:23:13,280 - ¿Eh? - En la ducha una paja. 430 00:23:14,680 --> 00:23:16,040 Buenas. 431 00:23:16,800 --> 00:23:18,760 - Gerard. - ¿Qué haces? Para. 432 00:23:19,840 --> 00:23:21,360 ¿Ya te has follado a la Villamore? 433 00:23:21,520 --> 00:23:23,080 - Sí, cuéntanoslo todo. - Eso, eso. 434 00:23:23,240 --> 00:23:26,200 No, vamos poco a poco, aún no hemos hecho nada. 435 00:23:26,360 --> 00:23:28,960 Aún, dice, qué cojones. Tiene que hacerlo ya. 436 00:23:29,120 --> 00:23:32,440 - A ver si te desvirga, ¿no? - Tío, que yo ya... 437 00:23:32,600 --> 00:23:33,640 ¿Qué? 438 00:23:34,400 --> 00:23:36,320 - Tío, que yo ya... - Qué fría está. 439 00:23:38,240 --> 00:23:39,160 Yo ya he... 440 00:23:40,320 --> 00:23:42,800 - ¿Qué no eres virgen? - No, tío. 441 00:23:42,960 --> 00:23:45,040 En verano estuve con una que tela. 442 00:23:45,200 --> 00:23:46,160 ¡Ya! 443 00:23:46,800 --> 00:23:50,040 Cuando consiga a la Villamore, será el típico monocoño. 444 00:23:51,040 --> 00:23:52,880 La única con la que estará toda la vida. 445 00:23:53,040 --> 00:23:53,920 Quita, marica, tío. 446 00:23:54,080 --> 00:23:55,880 Yo no creo que la Villamore sea monopolla. 447 00:23:56,040 --> 00:23:58,440 Tiene una pinta de haberse liado con una de tíos... 448 00:23:58,600 --> 00:24:00,600 ¿Tú qué sabes, te has liado con ella? 449 00:24:00,760 --> 00:24:02,920 No me he liado con ella porque no me mola. 450 00:24:03,800 --> 00:24:07,120 Además, estoy medio enrollado con Silvia de segundo. 451 00:24:07,280 --> 00:24:09,880 - Joder, tío. - ¡Tiene unas tetas, tío! 452 00:24:10,800 --> 00:24:13,720 ¿Y tú qué, Bruno? No dices nada, pero eres el que más folla, 453 00:24:13,880 --> 00:24:15,040 todo el día pegado a Tánia. 454 00:24:15,200 --> 00:24:16,040 Hostia, sí. 455 00:24:16,200 --> 00:24:17,040 ¿Qué dices? 456 00:24:17,200 --> 00:24:19,240 No me digas que no te la has follado, es guapa. 457 00:24:19,400 --> 00:24:20,760 Gordita, pero guapa. 458 00:24:20,920 --> 00:24:23,120 - Va, déjalo. - No te he pedido que me defiendas. 459 00:24:23,280 --> 00:24:24,840 ¡Vete a la mierda! 460 00:24:25,360 --> 00:24:26,720 Imbécil. 461 00:24:26,880 --> 00:24:28,280 Pero no os insultéis, tíos. 462 00:24:29,680 --> 00:24:34,440 Según Foucault, la normalidad implica una relación de poder. 463 00:24:35,040 --> 00:24:38,040 El poder clasifica, ordena, controla, 464 00:24:38,200 --> 00:24:40,600 decide lo que es correcto en cada momento. 465 00:24:40,760 --> 00:24:44,240 El que se sale de esa corrección, resulta extraño. 466 00:24:44,800 --> 00:24:48,840 Vosotros, que deseáis sentiros dentro del grupo de los normales, 467 00:24:49,000 --> 00:24:50,640 que no queréis sentiros diferentes, 468 00:24:50,800 --> 00:24:53,160 ¿por qué tenéis tan buena sintonía conmigo? 469 00:24:53,320 --> 00:24:55,320 Bueno, sí, tú no tanto, Berta. 470 00:24:56,160 --> 00:24:57,960 Porque claro, yo no soy lo que podíamos llamar 471 00:24:58,120 --> 00:25:01,040 un profesor muy normal, más bien soy diferente, ¿no? 472 00:25:01,200 --> 00:25:03,000 Por eso me meto en problemas, ¿no, Joan? 473 00:25:04,440 --> 00:25:07,720 Eres raro, Merlí, dilo claro. Raro. 474 00:25:08,280 --> 00:25:09,960 A mí me gusta que seas raro. 475 00:25:10,120 --> 00:25:10,960 Va, pelota. 476 00:25:11,480 --> 00:25:12,480 Gracias, Tánia, 477 00:25:12,640 --> 00:25:13,920 acabarás siendo mi favorita. 478 00:25:14,400 --> 00:25:16,280 Eh, que el preferido soy yo. 479 00:25:16,440 --> 00:25:17,360 ¿Qué pasa? 480 00:25:17,520 --> 00:25:20,720 La idea de que lo que hacemos tiene que ser aceptado 481 00:25:20,880 --> 00:25:22,040 por los demás 482 00:25:22,200 --> 00:25:25,560 provoca que muchas personas escondan facetas suyas. 483 00:25:26,680 --> 00:25:29,920 ¿Quién se atreve a contar alguna rareza personal? 484 00:25:32,440 --> 00:25:33,280 Va. 485 00:25:33,960 --> 00:25:36,080 Tú no, Bruno, que de ti ya lo sé todo. 486 00:25:36,720 --> 00:25:38,880 Eh, qué morro, ¿no? O todos o nadie. 487 00:25:39,040 --> 00:25:39,880 Marc. 488 00:25:40,480 --> 00:25:42,520 Mi madre me pilló pelándomela. 489 00:25:44,440 --> 00:25:47,040 Hombre, eso más que una rareza es una putada. 490 00:25:47,200 --> 00:25:48,840 Desde luego, y en ti es normalísimo, 491 00:25:49,000 --> 00:25:50,960 estás todo el día dándole caña como un mono. 492 00:25:51,120 --> 00:25:53,400 Calla, cabrón. Al menos he dicho algo, 493 00:25:53,560 --> 00:25:55,880 que os reís mucho, pero sois unos cagados. 494 00:25:56,040 --> 00:25:57,960 Sí, señor, Marc tiene razón. 495 00:25:58,120 --> 00:25:59,600 Gerard, ¿quieres decir algo? 496 00:26:00,480 --> 00:26:01,600 No, no. 497 00:26:01,760 --> 00:26:03,800 ¿A ti te parece normal echarte tanta colonia 498 00:26:03,960 --> 00:26:05,600 para venir a clase? 499 00:26:07,640 --> 00:26:09,760 Pol, ¿para ti es normal 500 00:26:09,920 --> 00:26:11,480 ir de duro por la vida, 501 00:26:11,640 --> 00:26:13,960 cuando en realidad eres muy sensible? 502 00:26:14,600 --> 00:26:16,160 Joder, qué fuerte, tío. 503 00:26:16,320 --> 00:26:17,840 Eh, Merlí, te dejas a otros. 504 00:26:18,000 --> 00:26:20,320 Diana, Laura, Joan... Venga. 505 00:26:20,480 --> 00:26:21,320 Joan, ¿tú...? 506 00:26:21,480 --> 00:26:23,760 No, no lo digas tú, ya lo digo yo. 507 00:26:24,880 --> 00:26:27,240 Mi padre colecciona maquetas de barco. 508 00:26:27,800 --> 00:26:31,040 No sé si es normal hacer esto, pero... 509 00:26:31,200 --> 00:26:33,200 ayer le rompí una pieza de su barco preferido. 510 00:26:33,600 --> 00:26:36,040 - Menudo... - Eres mi ídolo. 511 00:26:36,200 --> 00:26:37,360 Así se hace. 512 00:26:37,520 --> 00:26:39,080 Ya me contarás la bronca. 513 00:26:39,240 --> 00:26:40,760 Estoy harto de que me dé lecciones. 514 00:26:40,920 --> 00:26:44,080 Ya lo veis, queridos peripatéticos, está claro que la rareza 515 00:26:44,240 --> 00:26:46,120 también forma parte de vosotros. 516 00:26:48,320 --> 00:26:49,560 - Todavía me gusta. - ¿Sí? 517 00:26:49,720 --> 00:26:52,840 Sí, pero da igual, paso, porque es lo mejor para mí. 518 00:26:53,480 --> 00:26:55,640 Y en lo de tu padre yo tenía razón. 519 00:26:55,800 --> 00:26:58,320 - Sí, la clase de hoy me ha gustado. - He flipado con Joan. 520 00:26:58,480 --> 00:27:00,240 Cuando llegue a casa le va a caer una bronca... 521 00:27:00,400 --> 00:27:02,680 Es que es un imbécil. Eso me reconforta, tío, 522 00:27:02,840 --> 00:27:04,800 porque veo que hay familias que son... 523 00:27:05,920 --> 00:27:07,120 peores que la mía. 524 00:27:09,320 --> 00:27:11,760 Bruno, no le mires. 525 00:27:12,600 --> 00:27:14,040 Hoy nos hemos picado. 526 00:27:18,040 --> 00:27:21,040 - ¿Te acompaño a danza? - No, voy directo a casa. 527 00:27:53,920 --> 00:27:55,040 ¿Qué quieres? 528 00:28:03,960 --> 00:28:06,440 Hola, cariño. Salgo, he quedado con una amiga. 529 00:28:06,600 --> 00:28:08,800 Tienes la nevera llena, no te quejes, ¿eh? 530 00:28:08,960 --> 00:28:11,200 Y saca a Rufo a pasear, por favor. 531 00:28:11,960 --> 00:28:14,040 - ¿Estás bien? - Sí, sí. 532 00:28:14,640 --> 00:28:15,960 Pues nos vemos luego. 533 00:28:16,120 --> 00:28:17,880 ¿Seguro que has quedado con una amiga? 534 00:28:18,680 --> 00:28:20,080 ¿Con quién voy a quedar? 535 00:28:21,240 --> 00:28:22,760 No sé, dímelo tú. 536 00:28:23,440 --> 00:28:25,920 - Gerard. - Tienes novio. 537 00:28:26,560 --> 00:28:29,400 - No. - Mamá, no me engañes. Estoy seguro. 538 00:28:29,560 --> 00:28:33,040 - ¿Quién te ha dicho eso? - Nadie, pero lo he notado. 539 00:28:33,200 --> 00:28:34,080 ¿Cómo? 540 00:28:34,960 --> 00:28:38,880 Encontré un... una cosa entre los cojines del sofá. 541 00:28:39,040 --> 00:28:40,400 Todavía estará ahí. 542 00:28:49,000 --> 00:28:51,520 ¿Cómo tienes novio tan rápido después de papá? 543 00:28:51,680 --> 00:28:54,720 Pensaba que estabas hecha polvo y que no querías saber nada de eso. 544 00:28:54,880 --> 00:28:57,440 Lo siento, hijo. Sí, tienes razón, tengo un novio. 545 00:28:57,600 --> 00:28:59,240 A ver, de momento no somos... 546 00:28:59,400 --> 00:29:00,880 Vale, no quiero detalles. 547 00:29:01,600 --> 00:29:05,960 Dejemos este tema, la próxima vez recogedlo todo y ya está. 548 00:29:09,800 --> 00:29:11,560 La mujer de la limpieza no ha sido. 549 00:29:11,720 --> 00:29:12,800 Pues solo queda Joan. 550 00:29:12,960 --> 00:29:14,960 No sé, tal vez fui yo mientras limpiaba. 551 00:29:15,120 --> 00:29:17,240 No, esto está roto aposta, 552 00:29:17,400 --> 00:29:20,080 no se rompe dándole un golpecito mientras limpias. 553 00:29:22,240 --> 00:29:23,720 Déjame hablar a mí. 554 00:29:28,040 --> 00:29:32,960 Hola. Oye, Joan, ¿sabes algo de la maqueta de papá? 555 00:29:33,400 --> 00:29:34,560 ¿Qué tienes ahí? 556 00:29:35,360 --> 00:29:37,720 ¿Qué pasa? ¿Qué es eso? 557 00:29:37,880 --> 00:29:40,040 - Un piercing. - ¿Un piercing? 558 00:29:40,200 --> 00:29:41,120 ¿Con qué permiso? 559 00:29:41,280 --> 00:29:43,480 Ahora mi hijo se comporta como un gamberro. 560 00:29:43,640 --> 00:29:46,160 ¿Eso aprendes en casa? ¿Dónde te lo han hecho? 561 00:29:46,320 --> 00:29:47,360 En una tienda. 562 00:29:47,520 --> 00:29:49,160 ¿Una tienda? ¿Pero qué mierda de tienda 563 00:29:49,320 --> 00:29:51,600 agujerea las orejas de un menor? Los voy a denunciar. 564 00:29:51,760 --> 00:29:54,160 - Tú no eres así. - Estás imitando a algún amigo, ¿no? 565 00:29:54,320 --> 00:29:56,120 ¿Crees que no soy capaz de pensar por mí mismo o qué? 566 00:29:56,280 --> 00:29:59,040 Eh, para, hijo, a mí no me hables así, ¿eh? 567 00:29:59,200 --> 00:30:02,720 - No puedes llevar eso, quítatelo. - Es que no es normal, Joan. 568 00:30:02,880 --> 00:30:05,800 Ya, ¿pero rayarme con tus putos libros de derecho 569 00:30:05,960 --> 00:30:07,160 sí que es normal? 570 00:30:07,320 --> 00:30:10,120 ¿Pensar que todos son imbéciles menos tú es normal? 571 00:30:10,280 --> 00:30:11,880 Decir a los demás cómo deben pensar, 572 00:30:12,040 --> 00:30:14,200 no dejarles vivir, ¿eso es normal? 573 00:30:14,360 --> 00:30:16,800 Nunca habías hablado así, pareces un maleducado. 574 00:30:16,960 --> 00:30:18,680 Con mi padre nunca me habría atrevido. 575 00:30:18,840 --> 00:30:20,600 ¿Cómo puedes hablar así, hijo? 576 00:30:20,760 --> 00:30:23,840 Creéis que tengo un problema, pero mi problema sois vosotros. 577 00:30:25,080 --> 00:30:28,000 - Saco dieces y te da igual. - Es tu único trabajo, estudiar. 578 00:30:28,160 --> 00:30:29,840 Vives como un rey, Joan. 579 00:30:30,440 --> 00:30:32,400 ¿Sabes lo que es tener responsabilidades? 580 00:30:32,560 --> 00:30:35,120 Hacemos todo lo posible para que no te desvíes del camino, 581 00:30:35,280 --> 00:30:37,200 te dije que no permitiré que descarriles, 582 00:30:37,360 --> 00:30:39,000 quiero que te quites ese piercing. 583 00:30:39,160 --> 00:30:41,160 Desde que ha llegado Merlí, estás trastornado. 584 00:30:41,320 --> 00:30:42,920 Él no tiene nada que ver. 585 00:30:43,080 --> 00:30:45,160 El profesorcito que va de amigo de los alumnos. 586 00:30:45,320 --> 00:30:46,960 - No tiene que decírmelo nadie. - ¡Callaos! 587 00:30:47,120 --> 00:30:49,120 ¡Al menos es más comprensivo que tú! 588 00:30:53,080 --> 00:30:55,400 Que sí, que ya ha vuelto la luz, ya te lo he dicho. 589 00:30:56,440 --> 00:30:58,160 ¿No era lo que querías? 590 00:30:58,320 --> 00:31:01,080 Mira, ya está, ya tienes la puta pasta de la moto y tienes la luz. 591 00:31:02,640 --> 00:31:04,720 Venga, no me agobies, macho. Ya está. 592 00:31:04,880 --> 00:31:07,360 La Rosa dice que el alcalde 593 00:31:07,520 --> 00:31:09,120 está liado con la Remedios. 594 00:31:09,280 --> 00:31:13,160 ¿Ah, sí? ¿Y es guapa la Remedios? 595 00:31:14,800 --> 00:31:16,360 Tú sí que eres guapo. 596 00:31:17,040 --> 00:31:19,480 Yo tenía un novio, cuando era más jovencita, 597 00:31:19,640 --> 00:31:22,120 en el pueblo, que era tan guapo como tú. 598 00:31:22,560 --> 00:31:23,960 - ¿Ah, sí? - Sí. 599 00:31:27,920 --> 00:31:30,560 ¿Y tu madre, por qué no llega? 600 00:31:31,400 --> 00:31:34,520 Ay, siempre le tengo que estar esperando. 601 00:31:35,800 --> 00:31:36,880 ¿Dónde estará? 602 00:31:38,560 --> 00:31:39,920 Mamá ha salido a comprar. 603 00:31:40,640 --> 00:31:42,120 Siempre está comprando. 604 00:31:47,640 --> 00:31:49,600 Llegará cargada con las bolsas 605 00:31:51,080 --> 00:31:54,320 y yo voy a ir corriendo a ver si ha comprado mis galletas preferidas. 606 00:31:55,720 --> 00:31:57,160 Y entonces mamá, 607 00:31:57,840 --> 00:32:01,040 como siempre, me abrazará muy fuerte, muy fuerte. 608 00:32:40,160 --> 00:32:41,880 ¿Suprimir el elemento seleccionado? 609 00:32:44,520 --> 00:32:45,600 Aceptar 610 00:32:46,840 --> 00:32:50,120 Eh, ¿no has ido a clase de danza? 611 00:32:51,800 --> 00:32:54,520 Para que tú te saltes danza debe pasar algo. 612 00:32:57,400 --> 00:32:58,320 ¿Qué pasa? 613 00:33:02,080 --> 00:33:05,600 ¿Acaso he dicho alguna inconveniencia en clase 614 00:33:05,760 --> 00:33:07,840 que te haya molestado? No recuerdo haber dicho... 615 00:33:08,000 --> 00:33:10,600 - No tiene que ver contigo. - Ah, menos mal. 616 00:33:11,640 --> 00:33:14,680 Me alegro de que por una vez me haya portado bien. 617 00:33:14,840 --> 00:33:17,280 - ¿Pues qué es? - Déjame. 618 00:33:17,600 --> 00:33:22,560 Uy, ¿dejarte aquí solo con ese aire existencialista? 619 00:33:24,320 --> 00:33:28,120 A ver, ¿qué, te preocupa algo? ¿O tal vez alguien? 620 00:33:28,720 --> 00:33:31,280 No. Déjame, solo estoy descansando. 621 00:33:34,520 --> 00:33:35,480 Ya. 622 00:33:36,720 --> 00:33:38,840 Estás enamorado, ¿eh? 623 00:33:39,800 --> 00:33:43,800 No hace falta que me digas de quién, pero estás enamorado. ¿Sí o no? 624 00:33:47,000 --> 00:33:48,160 Tú me dijiste: 625 00:33:49,800 --> 00:33:52,640 "puede que algún día te enamores y no te correspondan". 626 00:33:53,160 --> 00:33:55,840 Sí, el amor no correspondido es una putada. 627 00:33:57,240 --> 00:34:00,320 - ¿Por qué me pasa a mí? - ¿Por qué te pasa a ti? 628 00:34:00,480 --> 00:34:02,920 Ahora te pasa a ti, pero no significa que en el futuro 629 00:34:03,080 --> 00:34:05,880 alguien no se enamore de ti con la misma intensidad. 630 00:34:07,320 --> 00:34:10,200 Ya sé que es muy fácil pedirte que te olvides de esa persona, 631 00:34:10,360 --> 00:34:12,720 pero si no te hace caso, es lo mejor que puedes hacer. 632 00:34:12,880 --> 00:34:15,480 Cuando pase el tiempo, mirarás atrás 633 00:34:15,640 --> 00:34:17,800 y todo esto no tendrá importancia, 634 00:34:17,960 --> 00:34:19,840 porque puede que haya alguien a tu lado 635 00:34:20,000 --> 00:34:22,720 que te querrá tanto como tú le quieras a él. 636 00:34:23,240 --> 00:34:24,200 O a ella. 637 00:34:25,640 --> 00:34:26,800 A él. 638 00:34:30,040 --> 00:34:32,880 Mira, este filósofo que he explicado, Foucault, 639 00:34:34,000 --> 00:34:37,800 habría dado lo que fuera por vivir el momento que estás viviendo tú ahora. 640 00:34:38,560 --> 00:34:40,480 No quiero que en el insti hablen de mí. 641 00:34:40,960 --> 00:34:42,480 Solo lo saben Tánia y... 642 00:34:44,000 --> 00:34:45,000 Y Pol. 643 00:34:45,720 --> 00:34:47,000 Ah, Pol... 644 00:34:48,320 --> 00:34:49,600 vaya. 645 00:34:50,760 --> 00:34:52,240 Nuestro preferido. 646 00:35:03,480 --> 00:35:04,640 ¿Se ha acabado? 647 00:35:06,720 --> 00:35:08,240 Vamos a preparar la cena. 648 00:35:10,440 --> 00:35:11,440 Yaya. 649 00:35:16,000 --> 00:35:16,920 ¿Yaya? 650 00:35:18,680 --> 00:35:19,840 Yaya, por favor. 651 00:35:20,640 --> 00:35:21,640 Yaya. 652 00:35:22,400 --> 00:35:23,600 Yaya, no. 653 00:35:24,480 --> 00:35:25,760 Yaya, por favor. 654 00:35:30,520 --> 00:35:32,720 Yaya, yaya. 655 00:35:35,240 --> 00:35:36,320 No. 656 00:35:43,160 --> 00:35:44,720 Has hecho bien borrándola. 657 00:35:46,280 --> 00:35:48,120 ¿Qué crees que hice yo con Marc? 658 00:35:50,920 --> 00:35:52,360 ¿Qué se ha hecho este? 659 00:35:57,480 --> 00:35:59,440 ¿Te has hecho un piercing? 660 00:35:59,880 --> 00:36:02,000 Hala, Joan, tío, no me lo esperaba de ti. 661 00:36:02,160 --> 00:36:03,880 Que el empollón se nos destapa. 662 00:36:04,920 --> 00:36:06,920 Ayer en casa de los Capdevila... 663 00:36:07,080 --> 00:36:10,040 - Cállate, dejadme en paz, joder. - Hombre, con lo que te controlan. 664 00:36:10,200 --> 00:36:12,440 - No os riáis, es molón. - Pues sí, te queda muy bien. 665 00:36:12,600 --> 00:36:14,840 Tu padre te habrá echado una bronca guapa. 666 00:36:15,000 --> 00:36:16,920 No todos tenemos un padre tan guay. 667 00:36:19,400 --> 00:36:20,480 Vale. 668 00:36:21,080 --> 00:36:24,360 ¿Qué miráis? ¿Os critico yo a vosotros? 669 00:36:24,720 --> 00:36:26,760 ¿Me meto con vuestras mierdas de familias? 670 00:36:26,920 --> 00:36:29,440 - Tranqui, tío. - No, ni tranquilo ni pollas. 671 00:36:29,960 --> 00:36:32,400 Gerard, tu padre no es un santo, ¿no? 672 00:36:32,560 --> 00:36:34,280 Le puso los cuernos a tu madre. 673 00:36:35,280 --> 00:36:37,920 Lo sabemos todos, ¿me he reído? 674 00:36:38,920 --> 00:36:39,880 No. 675 00:36:40,800 --> 00:36:43,800 ¿Y tu padre, Vilaseca? Hace años que ni lo ves. 676 00:36:44,200 --> 00:36:46,720 - Vale, ¿eh, tío? Vale. - Cómo te pones. 677 00:36:46,880 --> 00:36:47,720 Tranquilo. 678 00:36:47,880 --> 00:36:49,560 Todos a su sitio. 679 00:36:50,720 --> 00:36:53,480 - ¿Ahora toca filo? - No, ¿no? 680 00:36:53,640 --> 00:36:54,640 Pues... 681 00:36:57,800 --> 00:37:01,080 Solo vengo a deciros que hoy Pol no vendrá, 682 00:37:01,600 --> 00:37:03,080 su abuela ha muerto. 683 00:37:03,240 --> 00:37:04,680 - Hostia. - Vaya putada. 684 00:37:07,200 --> 00:37:08,480 Muy bien, sí. 685 00:37:09,680 --> 00:37:12,400 Sí, me la envías a mi nombre y ningún problema. 686 00:37:14,360 --> 00:37:16,040 Sí, soy Enric. 687 00:37:17,080 --> 00:37:18,960 Sí, me he reincorporado hoy. 688 00:37:21,600 --> 00:37:23,600 Hablamos más tarde, ¿de acuerdo? 689 00:37:24,240 --> 00:37:26,800 Hasta luego. Gracias, adiós. 690 00:37:36,960 --> 00:37:39,440 - Papa no podrá venir hasta la noche. - Joder. 691 00:37:39,600 --> 00:37:42,000 Sí, solo le dan permiso para mañana. 692 00:37:42,160 --> 00:37:44,040 Le he dicho que llame a los del pueblo. 693 00:37:46,720 --> 00:37:47,760 ¿Seguimos? 694 00:37:49,440 --> 00:37:50,480 Sí. 695 00:37:51,680 --> 00:37:53,440 Los recordatorios son estos. 696 00:37:55,160 --> 00:37:58,160 Podéis elegir el texto o una poesía... 697 00:37:58,320 --> 00:38:00,840 O solo poner el nombre de la difunta, como queráis. 698 00:38:02,080 --> 00:38:03,200 ¿Todos con la cruz? 699 00:38:04,840 --> 00:38:06,040 Manda huevos. 700 00:38:06,520 --> 00:38:08,880 ¿Por qué no te vas a fumar un cigarro, Pol? 701 00:38:10,640 --> 00:38:13,480 También tenemos sin cruz, estos dos. 702 00:38:16,600 --> 00:38:17,600 Ese. 703 00:38:18,240 --> 00:38:19,240 ¿Cuántos? 704 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 - ¿Cómo? - ¿Cincuenta, cien? 705 00:38:26,200 --> 00:38:28,560 Cien, sí. Cien está bien. 706 00:38:29,480 --> 00:38:32,120 ¿En serio te crees que van a venir 100 personas? 707 00:38:32,560 --> 00:38:35,560 Sí, tío, para los del pueblo, claro. Cien. 708 00:38:37,440 --> 00:38:40,680 Muy bien, pues si me acompañáis, por favor. 709 00:38:42,920 --> 00:38:46,520 Tenemos la gama baja que no llega a los 3 000 euros, 710 00:38:46,680 --> 00:38:48,600 son unos 2 600. 711 00:38:48,760 --> 00:38:50,200 La gama media sería esta, 712 00:38:50,360 --> 00:38:51,760 que quizá sea la que más se vende, 713 00:38:51,920 --> 00:38:53,600 entre tres y 4 000 euros. 714 00:38:53,760 --> 00:38:56,000 Lo último que me esperaba hoy era ir de compras. 715 00:38:56,160 --> 00:38:57,080 Pol. 716 00:38:57,240 --> 00:39:00,160 Y la gama alta, que es esta y ronda los 6 000 euros. 717 00:39:00,320 --> 00:39:01,840 ¿Qué tiene, airbag? 718 00:39:03,280 --> 00:39:05,480 Si queréis pensarlo, vuelvo enseguida. 719 00:39:06,240 --> 00:39:08,160 No, ya está decidido. 720 00:39:09,320 --> 00:39:10,200 Gama media. 721 00:39:10,760 --> 00:39:12,320 ¿Pero qué coño dices? 4 000 pavos. 722 00:39:12,480 --> 00:39:13,800 Déjame en paz, ¿eh, Pol? 723 00:39:13,960 --> 00:39:15,520 Esto es para flipar, tío. 724 00:39:15,680 --> 00:39:19,280 Me cago en la puta, Òscar. Que no tenemos dinero para pagar esto, 725 00:39:19,440 --> 00:39:20,840 he vendido la moto para pagar la luz. 726 00:39:21,000 --> 00:39:22,880 La yaya tenía algunos ahorros, ¿vale? 727 00:39:23,040 --> 00:39:24,720 ¿Qué coño estamos haciendo, tío? 728 00:39:25,120 --> 00:39:26,840 - Este de aquí. - Gama media. 729 00:39:27,000 --> 00:39:28,760 No, no. Clase baja, gama baja. 730 00:39:28,920 --> 00:39:31,320 ¿Qué hacemos, tío? ¿La tiramos al río o qué? 731 00:39:33,240 --> 00:39:35,200 La yaya va a tener un entierro como se merece 732 00:39:35,360 --> 00:39:36,400 y si no te gusta, te jodes. 733 00:40:07,360 --> 00:40:08,480 Tienes razón. 734 00:40:10,800 --> 00:40:12,760 Con mi padre no me hablo. 735 00:40:14,360 --> 00:40:16,240 No debí decirlo delante de todos. 736 00:40:19,920 --> 00:40:22,240 Nadie tiene una familia perfecta, ¿no? 737 00:40:23,160 --> 00:40:24,840 Parece que algunos se alegran. 738 00:40:26,440 --> 00:40:27,600 Lo parece. 739 00:40:28,960 --> 00:40:31,600 Porque nadie llega al insti y cuenta su mierda, ¿sabes? 740 00:40:38,640 --> 00:40:40,480 Mónica dice que te queda muy bien. 741 00:40:42,120 --> 00:40:43,640 Lo dirá por pena. 742 00:40:44,320 --> 00:40:46,640 Será por eso, porque te queda fatal, tío. 743 00:40:46,800 --> 00:40:48,160 Cabrón. 744 00:40:49,040 --> 00:40:50,680 Mi abuela también se murió, 745 00:40:51,400 --> 00:40:52,720 hace tres años. 746 00:40:53,720 --> 00:40:55,720 Pobre Pol, tío, qué putada. 747 00:40:56,880 --> 00:40:58,680 Cuando era pequeño su madre y ahora su abuela. 748 00:40:59,200 --> 00:41:02,080 Estará hecho polvo, adoraba a su abuela. 749 00:41:04,120 --> 00:41:05,920 ¿Por qué no vas a verle al tanatorio? 750 00:41:07,560 --> 00:41:10,360 Paso, eso es para la familia y los amigos. 751 00:41:10,880 --> 00:41:13,240 - ¿Y no eres su amigo? - ¿Lo soy? 752 00:41:15,040 --> 00:41:16,720 Los amigos discuten, ¿eh? 753 00:41:19,920 --> 00:41:21,320 Casi no nos hablamos. 754 00:41:22,800 --> 00:41:23,840 Yo iría. 755 00:41:27,040 --> 00:41:30,080 Papá, cuando se muere la abuela de un amigo ¿qué hay que hacer? 756 00:41:30,240 --> 00:41:31,600 Enterrarla. 757 00:41:34,480 --> 00:41:35,880 Ve a ver a Pol. 758 00:41:36,560 --> 00:41:37,560 No. 759 00:41:38,080 --> 00:41:39,600 Tienes ganas, ve. 760 00:41:41,080 --> 00:41:44,640 Pero no sé cómo se lo tomará, estamos enfadados. 761 00:41:45,680 --> 00:41:48,600 Ver a su abuela pálida y fría dentro de la caja 762 00:41:48,760 --> 00:41:50,160 le habrá ablandado, seguro. 763 00:41:50,320 --> 00:41:53,080 Papá, ¿podrías ser un poco más delicado con un tema así? 764 00:41:53,520 --> 00:41:55,040 La muerte no es delicada. 765 00:41:57,080 --> 00:41:59,600 Pol es importante para ti, ¿no? 766 00:41:59,760 --> 00:42:01,560 Pues ve a verle, hazme caso. 767 00:42:01,720 --> 00:42:04,000 ¿Y qué le digo? No sé qué decir en estos casos, 768 00:42:04,160 --> 00:42:05,560 llego allí y ¿qué, qué le digo? 769 00:42:05,720 --> 00:42:09,160 No importa lo que digas, importa que estés. 770 00:42:28,240 --> 00:42:30,240 Nos hemos gastado la pasta de la yaya 771 00:42:30,880 --> 00:42:34,160 y encima no tenemos la pensión. 772 00:42:35,560 --> 00:42:37,080 Esto es lo que te jode, 773 00:42:38,120 --> 00:42:39,480 no tener la pensión. 774 00:42:40,240 --> 00:42:42,720 Que nos van a subir el alquiler, Òscar. 775 00:42:42,880 --> 00:42:44,400 Que el piso estaba a su nombre. 776 00:42:45,400 --> 00:42:47,000 Si nos echan, ¿qué hacemos? 777 00:42:47,160 --> 00:42:50,000 ¿Lo ves, tío? La yaya te da igual. 778 00:42:50,160 --> 00:42:51,240 ¿Pero qué dices, tío? 779 00:42:51,400 --> 00:42:53,720 Si por ella tenemos que pedir un crédito, 780 00:42:53,880 --> 00:42:56,280 lo pedimos y punto. Es que eres un puto desastre, 781 00:42:56,440 --> 00:42:58,560 solo nos cuestas dinero, joder. 782 00:42:59,120 --> 00:43:01,640 A ver cuando le das una alegría al papa. 783 00:43:02,160 --> 00:43:04,880 Si tienes un poco de decencia, te pondrás a currar, 784 00:43:05,040 --> 00:43:08,800 de lo que sea. Y en pocos meses la caja de la yaya está pagada. 785 00:43:57,000 --> 00:43:58,080 ¿Qué buscas? 786 00:43:58,480 --> 00:44:01,040 Mi móvil, lo había puesto a cargar aquí. 787 00:44:02,080 --> 00:44:04,040 ¿Qué tal en el instituto? 788 00:44:04,200 --> 00:44:06,440 ¿Ya te han visto con la oreja agujereada? 789 00:44:08,480 --> 00:44:11,240 Hemos hablado del numerito que nos montaste ayer. 790 00:44:11,400 --> 00:44:14,920 Mira, Joan, mientras vivas aquí, las normas las ponemos nosotros. 791 00:44:15,360 --> 00:44:18,160 No me gustaron nada los gritos que nos pegaste. 792 00:44:18,320 --> 00:44:20,040 Y tenemos un tema pendiente, 793 00:44:20,200 --> 00:44:21,600 la pieza que has roto de la maqueta. 794 00:44:21,760 --> 00:44:24,280 - No, no he roto nada. - ¿Ah, no? 795 00:44:24,440 --> 00:44:26,960 - Claro, yo tampoco tengo tu móvil. - ¿Lo has cogido? 796 00:44:27,120 --> 00:44:29,000 Volviendo a las normas, si te las saltas, 797 00:44:29,160 --> 00:44:31,480 como con el piercing, olvídate del móvil y la paga. 798 00:44:31,640 --> 00:44:33,240 - ¿Qué? - No sabes gastar el dinero 799 00:44:33,400 --> 00:44:36,240 en cosas útiles. Haces lo que te da la gana 800 00:44:36,400 --> 00:44:38,280 y en esta casa hay unos mínimos. 801 00:44:38,440 --> 00:44:41,000 Así que si quieres recuperar el móvil, ya lo sabes. 802 00:44:41,640 --> 00:44:42,880 ¿Queda claro? 803 00:44:44,920 --> 00:44:46,040 ¿Cómo va con el chaval? 804 00:44:48,120 --> 00:44:50,480 Tenías razón, me lo monto mejor con los alumnos. 805 00:44:50,960 --> 00:44:52,360 De todos modos, 806 00:44:52,520 --> 00:44:56,200 estos días hemos tenido unas conversaciones interesantes. 807 00:44:56,360 --> 00:44:58,760 Eso está bien, es un chico inteligente. 808 00:44:58,920 --> 00:45:00,480 - Sí. - Y muy sensible. 809 00:45:00,840 --> 00:45:02,480 Eso dicen de los homosexuales 810 00:45:02,640 --> 00:45:04,480 y no es verdad que todos sean sensibles, 811 00:45:04,640 --> 00:45:06,000 he conocido cada arpía. 812 00:45:06,640 --> 00:45:09,680 - En su caso es cierto. - ¿Cómo le van las clases de danza? 813 00:45:10,760 --> 00:45:12,040 Bien, supongo. 814 00:45:13,120 --> 00:45:14,640 ¿No le has visto bailar? 815 00:45:15,120 --> 00:45:17,200 Sí, claro que le he visto bailar. 816 00:47:05,440 --> 00:47:07,880 Yo a los 16 no tenía ningún talento. 817 00:47:10,360 --> 00:47:12,120 ¿Querrás dedicarte a la danza? 818 00:47:12,280 --> 00:47:15,360 No, es una afición, lo paso bien, pero... 819 00:47:17,240 --> 00:47:18,480 ¿Y qué carrera piensas hacer? 820 00:47:20,600 --> 00:47:22,680 - Filosofía. - ¿Eh? 821 00:47:22,840 --> 00:47:24,240 Es broma. 822 00:47:24,400 --> 00:47:25,800 Ese sentido del humor es mío. 823 00:47:26,440 --> 00:47:28,640 Deja de pensar que soy una creación tuya, ¿eh? 824 00:47:30,080 --> 00:47:31,800 Quizá estudie historia. 825 00:47:31,960 --> 00:47:33,840 Sí, siempre has sacado buenas notas en historia. 826 00:47:34,000 --> 00:47:34,880 Me gusta. 827 00:47:35,040 --> 00:47:37,280 Mientras no te hagas cura o militar, a mí... 828 00:47:37,960 --> 00:47:40,080 ¿Por qué hay que elegir tan pronto lo que queremos ser? 829 00:47:40,520 --> 00:47:43,560 Es verdad, a esta edad aún no tenéis claro qué queréis ser. 830 00:47:43,720 --> 00:47:45,720 ¿Y para qué estudiar, si cuando acabas la carrera no hay trabajo? 831 00:47:45,880 --> 00:47:47,400 Sí, es cierto, sí. 832 00:47:47,560 --> 00:47:50,120 A los chavales de ahora os están dando bien por culo. 833 00:47:52,240 --> 00:47:54,560 Perdona, no quería... 834 00:48:02,560 --> 00:48:04,920 Os presento a Gina, ya sabéis, la madre de Gerard. 835 00:48:05,080 --> 00:48:07,480 Es bióloga y coordinadora de actividades educativas 836 00:48:07,640 --> 00:48:09,080 del CosmoCaixa. 837 00:48:09,240 --> 00:48:11,080 Hola a todos y bienvenidos. 838 00:48:11,240 --> 00:48:13,440 Gerard no debe saber nada de esto, 839 00:48:13,600 --> 00:48:15,360 al menos de momento, ¿queda claro? 840 00:48:15,520 --> 00:48:16,600 Queda clarísimo. 841 00:48:16,760 --> 00:48:18,960 Y me pone como una moto que me eches la bronca 842 00:48:19,120 --> 00:48:20,960 como si fuera tu hijo. 843 00:48:23,320 --> 00:48:25,280 ¿Sabes quién está muy buena? Tú madre. 844 00:48:25,960 --> 00:48:28,760 ¿Pero tú de qué cojones vas? No estarás intentando nada, ¿no? 845 00:48:28,920 --> 00:48:30,560 ¿Yo con la madre de un alumno? 846 00:48:30,720 --> 00:48:31,560 No, nunca. 847 00:48:31,720 --> 00:48:34,680 Aunque no me serviría de nada, porque tu madre ya tiene novio, seguro. 848 00:48:34,840 --> 00:48:35,840 ¿Qué dices? 849 00:48:36,000 --> 00:48:37,160 ¡A la mierda! 850 00:48:37,320 --> 00:48:38,760 No entiendo nada, me estás poniendo nerviosa. 851 00:48:38,920 --> 00:48:41,080 ¿Sí? Ya sabrás cómo calmarte. 852 00:48:42,320 --> 00:48:45,160 Bruno, es un vídeo de una tía de la clase en pelotas. 853 00:48:45,320 --> 00:48:46,160 Calla. 854 00:48:46,320 --> 00:48:48,400 Mira, mírala. 855 00:48:50,040 --> 00:48:52,280 Pol, me ha dicho Marc que tienes un vídeo o algo, tío. 856 00:48:58,520 --> 00:48:59,760 Me han dicho que hay un vídeo 857 00:49:00,600 --> 00:49:01,920 donde sales desnuda. 858 00:49:02,080 --> 00:49:04,480 Y lo han visto todos. 62390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.