Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,320 --> 00:00:08,600
Tío, para ya.
2
00:00:13,080 --> 00:00:14,240
Idiota.
3
00:00:16,600 --> 00:00:17,440
Berta,
4
00:00:18,320 --> 00:00:19,520
¿estás mejor?
5
00:00:19,680 --> 00:00:22,200
Sí, no te preocupes,
mi padre me pidió perdón llorando.
6
00:00:22,640 --> 00:00:24,080
Bueno, está bien.
7
00:00:24,560 --> 00:00:25,960
Sí, gracias.
8
00:00:28,360 --> 00:00:30,640
Hola, ¿cómo estás?
9
00:00:31,320 --> 00:00:32,960
Ya no me duele nada,
10
00:00:33,120 --> 00:00:34,720
y mi padre
se ha arrepentido muchísimo.
11
00:00:34,880 --> 00:00:36,120
- La verdad es que nunca...
- Hola.
12
00:00:37,480 --> 00:00:39,520
La verdad es
que no me había pegado nunca,
13
00:00:39,680 --> 00:00:40,960
sé que no va a volver a pasar.
14
00:00:41,120 --> 00:00:41,960
Guay.
15
00:00:44,240 --> 00:00:46,680
Silencio, todo el mundo a su sitio.
16
00:00:48,680 --> 00:00:52,640
A ver, bípedos, estoy preparando
una visita al CosmoCaixa
17
00:00:52,800 --> 00:00:54,560
con la madre de Gerard,
18
00:00:54,720 --> 00:00:56,680
que trabaja
allí para dentro de tres semanas.
19
00:00:56,840 --> 00:00:58,440
Cómo nos cuida mamá, ¿eh?
20
00:00:58,600 --> 00:00:59,720
Calla, capullo.
21
00:00:59,880 --> 00:01:02,800
Irá bien para hablar de la relación
entre filosofía y ciencia.
22
00:01:02,960 --> 00:01:04,920
No pienso pedir ni un euro en casa.
23
00:01:05,080 --> 00:01:06,480
Creo que solo habrá
que pagar el transporte,
24
00:01:06,640 --> 00:01:09,240
hablaré esta tarde con Toni.
Quiero que vayáis todos.
25
00:01:09,960 --> 00:01:13,360
- ¿Iván también irá?
- ¿Iván? Buena pregunta.
26
00:01:13,880 --> 00:01:15,800
No, no irá,
pero se encuentra mejor,
27
00:01:15,960 --> 00:01:17,560
poco a poco va mejorando.
28
00:01:17,720 --> 00:01:18,960
Es un poco friki.
29
00:01:19,120 --> 00:01:20,440
- ¿Solo un poco?
- Ay, tío,
30
00:01:20,600 --> 00:01:22,680
no hablaba mucho,
pero yo lo veo muy normal.
31
00:01:22,840 --> 00:01:24,040
A mí no me parecía tan normal.
32
00:01:24,200 --> 00:01:26,800
Un momento, ¿qué es eso de normal?
¿Qué quiere decir normal?
33
00:01:26,960 --> 00:01:30,520
Porque el otro día Bruno me dijo:
"normal es normal, papá, normal".
34
00:01:33,400 --> 00:01:36,120
El filósofo Michel Foucault...
35
00:01:36,280 --> 00:01:39,320
Seguro que habéis leído
un montón de libros suyos, ¿no?
36
00:01:39,480 --> 00:01:41,120
Sí, claro.
37
00:01:41,840 --> 00:01:45,040
Hablaba del concepto "normalidad".
38
00:01:46,360 --> 00:01:49,480
Podríamos decir que normal
es lo que hay que hacer, ¿eh?
39
00:01:49,640 --> 00:01:53,080
El comportamiento que una sociedad
considera como propio.
40
00:01:53,880 --> 00:01:57,320
Pero lo que aquí es normal
puede que no lo sea en otro país,
41
00:01:58,040 --> 00:02:01,160
o lo que ahora encontramos normal
42
00:02:01,320 --> 00:02:03,960
no lo fuera hace diez años
o no lo sea dentro de un año.
43
00:02:05,080 --> 00:02:06,880
Foucault era homosexual
44
00:02:08,440 --> 00:02:12,360
y en su época la homosexualidad
se consideraba anormal.
45
00:02:13,120 --> 00:02:14,920
La exclusión social que sufrió
46
00:02:15,080 --> 00:02:17,160
le hizo poner todo su talento
47
00:02:17,640 --> 00:02:20,960
al servicio de una demostración
que es más actual que nunca,
48
00:02:21,760 --> 00:02:25,720
la confusión entre lo que es normal
y lo que es correcto.
49
00:02:26,600 --> 00:02:29,920
Porque ¿quién pone los límites
de la normalidad?
50
00:02:30,080 --> 00:02:32,600
O sea, entre la normalidad
y la anormalidad.
51
00:02:32,760 --> 00:02:34,840
Porque no sé, ¿os parece muy normal
52
00:02:35,000 --> 00:02:38,480
lo que están haciendo
con la Sagrada Familia, por ejemplo?
53
00:02:38,640 --> 00:02:41,640
Algunos dicen que sí,
pero para mí es una horterada.
54
00:02:45,640 --> 00:02:47,280
O otro ejemplo, ¿eh?
55
00:02:47,440 --> 00:02:50,160
¿Es normal que Bruno
utilice el móvil en clase?
56
00:02:51,680 --> 00:02:53,280
Te lo requisaré
y no te lo devolveré
57
00:02:53,440 --> 00:02:55,240
hasta que tu padre
venga a buscarlo.
58
00:02:56,720 --> 00:02:58,000
Qué gracioso eres, ¿no?
59
00:02:58,160 --> 00:03:00,880
- No me río de ti.
- Y una puta mierda.
60
00:03:01,040 --> 00:03:02,880
Eh, compórtate,
no se le habla así a un profesor.
61
00:03:03,040 --> 00:03:05,240
Hablo como me da la gana.
No haces más que provocar.
62
00:03:05,760 --> 00:03:07,800
Vete con el profesor de guardia.
63
00:03:07,960 --> 00:03:09,000
Ya.
64
00:03:26,320 --> 00:03:27,400
RAMAS DE LA FILOSOFÍA
65
00:03:27,560 --> 00:03:28,600
ATRACCIÓN
66
00:03:29,080 --> 00:03:30,680
CRÍTICA
67
00:03:34,440 --> 00:03:35,800
PROPENSIÓN AL EGOÍSMO
68
00:03:38,480 --> 00:03:39,520
MATERIALISMO
69
00:03:40,240 --> 00:03:41,320
CEREBRO HUMANO
70
00:03:41,480 --> 00:03:42,680
IDEALISMO
71
00:03:49,600 --> 00:03:51,280
Si ha salido el tema
de la normalidad,
72
00:03:51,440 --> 00:03:53,040
ha sido por Iván y no por ti.
73
00:03:53,200 --> 00:03:55,360
Estoy intentando
que cuando vuelva al instituto
74
00:03:55,520 --> 00:03:57,120
lo recibáis
con los brazos abiertos.
75
00:03:57,280 --> 00:03:59,120
Sí, ya sé que cuidas muy bien
de Iván.
76
00:03:59,280 --> 00:04:00,640
- Ah, estás celoso.
- ¿Yo celoso?
77
00:04:00,800 --> 00:04:02,840
Si solo le has comprado
un móvil de puta madre.
78
00:04:03,000 --> 00:04:05,200
- Ya ha salido el tema...
- ¿Cómo voy a estar celoso?
79
00:04:05,360 --> 00:04:06,920
De tu obsesión
por el puto móvil.
80
00:04:07,080 --> 00:04:08,920
Acabarán sacando
un modelo solo para ti.
81
00:04:09,080 --> 00:04:11,600
Le compré uno antiguo
que solo me costó cuatro duros.
82
00:04:11,760 --> 00:04:13,680
Ya, cuatro duros
que no te gastas en mí.
83
00:04:13,840 --> 00:04:15,480
¿Rezo a Dios
para tener un móvil nuevo?
84
00:04:15,640 --> 00:04:17,840
{\an8}No, Dios no funciona así,
tendrás que robar uno
85
00:04:18,000 --> 00:04:19,760
y luego rezar
para que Dios te perdone.
86
00:04:22,480 --> 00:04:24,800
{\an8}- ¿Te acuerdas de cuándo se fue mamá?
- Sí, ¿y qué?
87
00:04:24,960 --> 00:04:26,600
Me dijiste
que querías vivir conmigo.
88
00:04:28,920 --> 00:04:30,840
¿Cuántas cosas
hemos hecho juntos?
89
00:04:35,000 --> 00:04:38,200
Eres un estafador,
¿realmente quieres vivir conmigo?
90
00:04:38,360 --> 00:04:40,480
- Claro que sí.
- Pues no lo parece.
91
00:04:40,960 --> 00:04:42,840
No necesitas a nadie,
siempre vas a la tuya.
92
00:04:43,000 --> 00:04:44,880
Hay padres normales
y otros que no lo son.
93
00:04:45,040 --> 00:04:46,880
Estás obsesionado
con la palabra "normal",
94
00:04:47,040 --> 00:04:49,320
más te valdría escuchar en clase
y no rebotarte
95
00:04:49,480 --> 00:04:51,880
{\an8}- con tu profesor de filosofía.
- No quieres entenderlo.
96
00:04:52,040 --> 00:04:53,520
{\an8}Oh, sí, eres un incomprendido,
pobrecito,
97
00:04:53,680 --> 00:04:55,440
{\an8}"¿por qué mi padre no es normal?
98
00:04:55,600 --> 00:04:58,280
¿Qué sentido tiene la vida
si no tengo un móvil de puta madre?"
99
00:04:58,440 --> 00:05:00,760
Mira, Bruno, hay tres maneras
de hacer las cosas:
100
00:05:00,920 --> 00:05:03,440
bien, mal o al estilo Bergeron.
101
00:05:16,600 --> 00:05:18,360
¿Qué,
ya está preparada la excursión?
102
00:05:18,520 --> 00:05:20,040
Ah, mira, de eso hablábamos.
103
00:05:20,760 --> 00:05:23,920
¿Cómo surgió esta idea de hacer
la escapada al CosmoCaixa?
104
00:05:24,080 --> 00:05:25,480
- Fue ella.
- Fue él.
105
00:05:26,360 --> 00:05:28,600
- Bueno, fuimos los dos.
- Sí, los dos,
106
00:05:28,760 --> 00:05:30,960
en una conversación
sobre filosofía y ciencia.
107
00:05:31,120 --> 00:05:32,800
- Soy bióloga y...
- ¿Ah, sí?
108
00:05:32,960 --> 00:05:35,160
Filosofía y ciencia
nunca se han llevado muy bien.
109
00:05:35,320 --> 00:05:36,600
- Sí, ya va siendo hora.
- Claro.
110
00:05:36,760 --> 00:05:38,760
Me extrañaba
porque normalmente a ese museo
111
00:05:38,920 --> 00:05:40,280
se va por la asignatura de física.
112
00:05:41,800 --> 00:05:44,320
La relación con la física
es más obvia, ¿no?
113
00:05:44,960 --> 00:05:48,560
Y este nuevo enfoque
con la filosofía puede ser interesante.
114
00:05:51,160 --> 00:05:52,280
No, por mí bien, ¿eh?
115
00:05:53,240 --> 00:05:55,400
Tenemos que mirar si hay
presupuesto para el transporte.
116
00:05:55,560 --> 00:05:58,760
Hay que hacerlo posible,
no todos pueden pagarlo.
117
00:06:00,000 --> 00:06:02,440
Sí. Sí, ahora voy.
118
00:06:03,240 --> 00:06:05,680
Os tengo que dejar,
miro lo del presupuesto y os digo algo.
119
00:06:06,320 --> 00:06:07,720
Gracias, Toni.
120
00:06:08,880 --> 00:06:10,520
- Me voy.
- ¿Estarás en casa esta tarde?
121
00:06:10,680 --> 00:06:11,680
- Sí.
- ¿Y Gerard?
122
00:06:11,840 --> 00:06:12,840
- No.
- ¿Voy a verte?
123
00:06:13,000 --> 00:06:14,200
- Sí.
- Vale.
124
00:06:17,600 --> 00:06:18,560
¡Hola!
125
00:06:22,440 --> 00:06:25,400
Hola, acabo de discutir
con un cliente.
126
00:06:25,560 --> 00:06:28,400
Cuando tienen prisa
para acabar un trabajo, se ponen...
127
00:06:28,560 --> 00:06:30,760
¿Y tú qué? ¿Qué tal el instituto?
128
00:06:30,920 --> 00:06:34,960
- He sacado un diez en lengua.
- ¡Muy bien! ¿Ves como puedes?
129
00:06:35,120 --> 00:06:37,600
No, no es que pueda,
es que me gusta la asignatura.
130
00:06:37,760 --> 00:06:41,600
Claro. ¿Ya has leído el libro
que te dejó tu padre?
131
00:06:41,760 --> 00:06:44,280
- No.
- Pues tiene buena pinta.
132
00:06:44,440 --> 00:06:46,760
Son casos judiciales explicados
por diferentes...
133
00:06:46,920 --> 00:06:49,000
Ya sé de qué va, papá estuvo
una hora explicándomelo.
134
00:06:50,680 --> 00:06:53,320
Ya sé que es muy pesado,
pero tiene buena intención.
135
00:06:53,480 --> 00:06:56,040
- Te quiere ayudar.
- Pues que no me ayude tanto.
136
00:06:56,200 --> 00:06:57,920
Joan, no te pongas así.
137
00:06:58,080 --> 00:07:00,160
¿Por qué no hablas
con él tranquilamente?
138
00:07:00,600 --> 00:07:02,960
Y si no quieres leer ese libro,
pues no lo leas.
139
00:07:03,120 --> 00:07:04,320
Ya te buscará otra librería.
140
00:07:04,480 --> 00:07:06,360
¿Yo os digo lo que tenéis que leer?
141
00:07:06,520 --> 00:07:10,200
¿O cómo vestiros o pensar?
¿Escojo a vuestros amigos?
142
00:07:10,360 --> 00:07:12,280
¿Por qué me hablas así?
143
00:07:12,440 --> 00:07:14,040
¿Te ha pasado algo en el instituto?
144
00:07:18,680 --> 00:07:19,520
¿Qué?
145
00:07:19,680 --> 00:07:20,520
Pon la película.
146
00:07:21,080 --> 00:07:23,160
Sí, pero primero hay que merendar.
147
00:07:23,320 --> 00:07:26,080
- Ya.
- Mira, las tortitas del pueblo.
148
00:07:26,240 --> 00:07:27,840
Ay, qué ricas.
149
00:07:29,880 --> 00:07:30,840
Hola.
150
00:07:33,960 --> 00:07:35,520
¿Has pensado lo de la moto?
151
00:07:35,680 --> 00:07:37,280
El tío ese
sigue interesado en comprarla.
152
00:07:37,440 --> 00:07:39,040
Ya te he dicho que no la vendo.
153
00:07:39,200 --> 00:07:41,240
- Hola.
- Hola. Toma.
154
00:07:42,000 --> 00:07:43,120
Vale.
155
00:07:44,080 --> 00:07:46,000
Necesitamos la pasta,
vende la moto.
156
00:07:46,160 --> 00:07:48,240
No vendo la moto,
ya me vendí una PSP
157
00:07:48,400 --> 00:07:49,440
hace unos años.
158
00:07:49,600 --> 00:07:51,720
Ya, la PSP
que robaste en el insti, ¿no?
159
00:07:51,880 --> 00:07:54,080
¿Que te crees que no lo sé?
Nos contaste el rollo ese
160
00:07:54,240 --> 00:07:55,320
que te la habían regalado.
161
00:07:55,480 --> 00:07:56,600
No soy idiota.
162
00:07:56,760 --> 00:07:58,320
No vendo la moto
y déjame en paz.
163
00:07:58,480 --> 00:08:00,960
No haces nada por la familia, tío.
Yo me mato a trabajar...
164
00:08:01,120 --> 00:08:03,120
¿Ya empiezas con el rollo
de los sacrificios o qué pasa?
165
00:08:03,280 --> 00:08:04,920
¿No te da vergüenza?
Tienes casi 18 años,
166
00:08:05,080 --> 00:08:07,040
si al menos aprobaras algo...
167
00:08:07,200 --> 00:08:08,360
¿Crees que va a llover, Pol?
168
00:08:08,960 --> 00:08:10,640
No, yaya, no.
169
00:08:10,800 --> 00:08:12,520
Come y te pongo la peli, ¿vale?
170
00:08:13,840 --> 00:08:15,440
Hostia, los plomos.
171
00:08:15,600 --> 00:08:18,120
No, no son los plomos,
nos han cortado la luz.
172
00:08:19,200 --> 00:08:21,400
¿Qué dices?
Oye, avisaron dos veces,
173
00:08:21,560 --> 00:08:22,560
¿no pagaste la factura?
174
00:08:22,720 --> 00:08:24,680
¿Para qué crees que te pido
la pasta de la moto?
175
00:08:24,840 --> 00:08:27,600
Cuando vuelva el papa de Tarragona
se va a cagar.
176
00:08:31,880 --> 00:08:33,120
Somos como adolescentes,
177
00:08:33,280 --> 00:08:35,400
pero no nos escondemos
de los padres, sino de los hijos,
178
00:08:35,560 --> 00:08:36,560
para estar juntos.
179
00:08:40,360 --> 00:08:43,400
La verdad es que me encanta, ¿eh?
Me hace sentir más joven.
180
00:08:43,560 --> 00:08:46,680
Deberías conseguir que Gerard
se apunte a más extraescolares,
181
00:08:46,840 --> 00:08:49,040
así tendrías la casa libre
y podría venir más.
182
00:08:49,200 --> 00:08:51,200
Apúntale a judo, está de moda.
183
00:08:51,360 --> 00:08:56,280
- ¿Bruno va a extraescolares?
- Sí, creo que los miércoles.
184
00:08:56,760 --> 00:08:59,200
El típico hombre que no sabe
los horarios de su hijo.
185
00:08:59,360 --> 00:09:01,720
¿Cómo quieres que me sepa
de memoria los horarios de Bruno?
186
00:09:01,880 --> 00:09:03,840
Hombre, yo sé todo
lo que hace Gerard
187
00:09:04,000 --> 00:09:06,840
a todas horas, y a veces le llamo
para saber cómo le va.
188
00:09:07,000 --> 00:09:09,160
Eres una madre pesada
y controladora,
189
00:09:09,320 --> 00:09:10,280
te mandará a la mierda.
190
00:09:10,440 --> 00:09:13,560
Sí, ya lo ha hecho alguna vez,
pero creo que ellos lo prefieren.
191
00:09:13,720 --> 00:09:15,840
Se sienten cuidados,
saben que te preocupas.
192
00:09:16,000 --> 00:09:18,680
¿Me estás diciendo
que no me preocupo por mi hijo?
193
00:09:19,360 --> 00:09:22,360
Si no te interesa saber qué hace,
a dónde va y con quién...
194
00:09:24,080 --> 00:09:25,120
¿Qué pasa? Te has enfadado.
195
00:09:25,280 --> 00:09:27,240
Me da mucha pereza
esta conversación.
196
00:09:27,400 --> 00:09:28,840
No entiendo por qué, solo...
197
00:09:29,000 --> 00:09:32,800
No, verás, Gina, guapa, es que
no hace falta que me alecciones.
198
00:09:32,960 --> 00:09:35,080
A mí no me importa
lo que haga Bruno,
199
00:09:35,720 --> 00:09:38,720
confío en él,
sé que no se meterá en problemas.
200
00:09:38,880 --> 00:09:41,400
Y algún día se independizará,
entonces le llamaré
201
00:09:41,560 --> 00:09:43,520
de vez en cuando
para saber cómo está.
202
00:09:43,680 --> 00:09:46,320
- ¿Cuánto hace que vivís juntos?
- ¿Por qué lo preguntas?
203
00:09:46,480 --> 00:09:48,680
- Por nada.
- Hace poco.
204
00:09:49,240 --> 00:09:51,800
Y estoy muy contento
de vivir con él, ¿no se nota?
205
00:09:51,960 --> 00:09:54,440
Una cosa es que a veces
me moleste que esté por casa
206
00:09:54,600 --> 00:09:56,400
y otra es que no quiera
vivir con mi hijo.
207
00:09:56,560 --> 00:09:58,360
¿Yo he dicho
que no quieres vivir con él?
208
00:09:58,520 --> 00:10:00,160
Insinúas, sueltas sutilezas.
209
00:10:00,320 --> 00:10:03,480
No, no, yo solo digo que controlo
todo lo que hace Gerard.
210
00:10:03,640 --> 00:10:05,560
Ah, ¿ves como eres
una madre controladora?
211
00:10:05,720 --> 00:10:07,520
Si tuviera cualquier problema,
recurriría a mí.
212
00:10:07,680 --> 00:10:09,960
No buscaría al imbécil de su padre,
vendría a mí.
213
00:10:10,120 --> 00:10:13,720
Soy su persona más importante.
¿Bruno piensa lo mismo de ti?
214
00:10:23,040 --> 00:10:25,640
Cada vez que voy al cine
me deprimo.
215
00:10:26,800 --> 00:10:30,440
Echo de menos a los acomodadores,
era mágico
216
00:10:30,600 --> 00:10:34,160
entrar en una sala a oscuras
guiada por un hombre con linterna.
217
00:10:34,320 --> 00:10:37,280
Antes el cine se vivía
con intensidad,
218
00:10:37,440 --> 00:10:38,600
en una pantalla gigante.
219
00:10:38,760 --> 00:10:41,720
Ahora las salas son habitaciones
pequeñas con una tele grande.
220
00:10:41,880 --> 00:10:47,200
Y los jóvenes de hoy creen
que el cine nació con Pulp Fiction.
221
00:10:49,000 --> 00:10:52,760
- Bruno tiene celos de Iván.
- Ve que le cuidas.
222
00:10:53,880 --> 00:10:56,240
- También le cuido a él.
- Discutís demasiado.
223
00:10:56,400 --> 00:10:59,640
Todos los padres lo hacen,
y más a esta edad.
224
00:11:00,200 --> 00:11:03,120
Hoy le he tenido
que echar de clase, estaba impertinente.
225
00:11:03,800 --> 00:11:05,320
Mal hecho,
226
00:11:05,480 --> 00:11:07,680
es humillante para él
que su padre le eche,
227
00:11:07,840 --> 00:11:09,000
deberías haber aguantado.
228
00:11:09,160 --> 00:11:10,920
Y le deberías dedicar más tiempo.
229
00:11:11,080 --> 00:11:13,280
Joder, hoy todos me dan lecciones.
230
00:11:13,440 --> 00:11:15,320
Lo digo por lo que veo,
vosotros discutís
231
00:11:15,480 --> 00:11:17,160
y yo estoy en medio mediando.
232
00:11:17,320 --> 00:11:20,000
Mediando.
O echando gasolina al fuego.
233
00:11:20,640 --> 00:11:22,800
Mamá, eres manipuladora,
eres egoísta,
234
00:11:22,960 --> 00:11:25,760
no piensas en las consecuencias
de tus actos.
235
00:11:26,120 --> 00:11:27,680
Te estás describiendo.
236
00:11:28,440 --> 00:11:32,320
Sí, somos así,
solo pensamos en nosotros.
237
00:11:33,120 --> 00:11:35,760
Hasta que las circunstancias
nos recolocan.
238
00:11:36,160 --> 00:11:37,720
Somos unos interesados.
239
00:11:37,880 --> 00:11:41,120
"No hables más, Hamlet,
que obligas a mis ojos a verme el alma."
240
00:11:41,280 --> 00:11:42,920
Mamá,
para de recitar a Shakespeare,
241
00:11:43,080 --> 00:11:44,880
que voy a terminar pensando
que estás pirada.
242
00:11:45,040 --> 00:11:48,720
Escúchame atentamente,
imagínate que Bruno se muere.
243
00:11:49,320 --> 00:11:50,160
Mamá, hostia...
244
00:11:50,320 --> 00:11:53,560
Si eso ocurriera, ¿podrías decir
con orgullo y en voz alta
245
00:11:53,720 --> 00:11:55,240
que tuvisteis una buena relación?
246
00:11:55,400 --> 00:11:57,440
¿Que lo hiciste todo
para estar bien con él?
247
00:11:57,960 --> 00:12:01,000
Todo lo que puedes hacer ahora
para estar bien con él,
248
00:12:01,560 --> 00:12:03,120
¿por qué no lo haces?
249
00:12:04,080 --> 00:12:04,920
Jaume.
250
00:12:05,080 --> 00:12:06,760
- ¿Qué?
- Joan quiere decirte algo.
251
00:12:06,920 --> 00:12:08,640
Ah, ¿qué pasa, alguna novedad?
252
00:12:08,800 --> 00:12:10,640
- He sacado un diez en lengua.
- Ah.
253
00:12:11,560 --> 00:12:12,640
Perdonadme.
254
00:12:15,400 --> 00:12:17,440
Escucha, ahora no puedo hablar.
255
00:12:18,200 --> 00:12:19,920
Sí, ya lo tengo listo.
256
00:12:21,120 --> 00:12:22,480
Dame un par de tardes.
257
00:12:23,080 --> 00:12:24,440
Sí, un par y ya está.
258
00:12:25,320 --> 00:12:27,040
Muy bien, adiós.
259
00:12:28,280 --> 00:12:30,680
Caray, no me dejan tranquilo.
¿Qué decías?
260
00:12:30,840 --> 00:12:31,880
Que...
261
00:12:32,040 --> 00:12:34,000
Que me gusta mucho
la asignatura de lengua,
262
00:12:34,160 --> 00:12:35,280
es la que más me gusta.
263
00:12:35,440 --> 00:12:38,320
Le encanta, se ha esforzado
mucho y por eso tiene un diez.
264
00:12:38,480 --> 00:12:39,960
Y así debe ser,
es su obligación, ¿no?
265
00:12:40,120 --> 00:12:42,320
¿Sabes a quién he visto hoy?
A Josep María,
266
00:12:42,480 --> 00:12:44,760
ese tío no es más imbécil
porque no se entrena.
267
00:12:44,920 --> 00:12:46,200
¿Ya está la cena?
268
00:12:46,360 --> 00:12:47,960
Sí, enseguida cenamos.
269
00:13:22,440 --> 00:13:23,320
Hola.
270
00:13:51,320 --> 00:13:52,160
Hola.
271
00:13:54,880 --> 00:13:58,160
Hola. Eh, ¿no contestas?
272
00:13:58,320 --> 00:13:59,760
Sí, sí.
273
00:14:00,160 --> 00:14:02,240
- ¿Qué pasa?
- Nada.
274
00:14:02,400 --> 00:14:04,320
Me voy a duchar.
275
00:14:04,960 --> 00:14:06,720
¿No te has duchado
después del entrenamiento?
276
00:14:06,880 --> 00:14:10,400
Sí, pero quiero volver a ducharme.
277
00:14:14,600 --> 00:14:16,960
¡Mi madre piensa que somos novios, tío!
278
00:14:19,000 --> 00:14:19,960
¿Se puede?
279
00:14:25,160 --> 00:14:28,320
¿Qué, la típica escena
del padre que se siente fatal?
280
00:14:29,040 --> 00:14:30,280
Muy perspicaz.
281
00:14:30,440 --> 00:14:31,520
Así te sentirás mejor
282
00:14:31,680 --> 00:14:33,960
y podrás joderme
delante de mis compañeros.
283
00:14:34,440 --> 00:14:38,040
Bruno, no he hablado de Foucault
para joderte.
284
00:14:38,840 --> 00:14:41,640
Lo parecía, pero da igual,
no quiero hablar.
285
00:14:42,160 --> 00:14:44,400
Estás muy a la defensiva
con lo tuyo.
286
00:14:44,560 --> 00:14:46,480
Papá, he dicho
que no quiero hablar.
287
00:14:48,960 --> 00:14:51,880
Bruno, ¿puedes dejar el móvil
un momento?
288
00:14:54,520 --> 00:14:55,360
¿Qué?
289
00:14:56,720 --> 00:15:00,240
Que tienes razón, que en todo
lo que llevamos viviendo juntos,
290
00:15:00,400 --> 00:15:03,120
tu y yo no hemos pasado
muchos ratos buenos.
291
00:15:05,960 --> 00:15:08,080
¿Recuerdas cuándo eras pequeño,
292
00:15:09,360 --> 00:15:12,560
qué bien lo pasábamos
los fines de semana que nos veíamos?
293
00:15:12,720 --> 00:15:14,960
¿Ah, sí? Refréscame
la memoria, porque no...
294
00:15:15,720 --> 00:15:17,800
Hacíamos salidas, ¿no te acuerdas?
295
00:15:18,480 --> 00:15:21,680
Un día fuimos al Tibidabo,
te encantaba subir al avión,
296
00:15:21,840 --> 00:15:24,000
subiste tres veces seguidas.
297
00:15:24,160 --> 00:15:27,200
Qué buen recuerdo, sobre todo
cuando te colabas por el morro.
298
00:15:28,280 --> 00:15:29,800
Y yo me moría de vergüenza.
299
00:15:29,960 --> 00:15:31,840
Estaba convencido
de que lo pasabas muy bien.
300
00:15:32,000 --> 00:15:33,560
Si vienes a hablar
de buenos momentos,
301
00:15:33,720 --> 00:15:34,960
acabaremos pronto.
302
00:15:42,680 --> 00:15:43,920
Buenas noches.
303
00:16:07,200 --> 00:16:09,480
INSTITUTO ÀNGEL GUIMERÀ
304
00:16:13,040 --> 00:16:15,320
Copiad esta frase
y la analizamos entre todos.
305
00:16:22,400 --> 00:16:24,440
Bruno, estás en las nubes.
306
00:16:29,280 --> 00:16:30,840
Llegas tarde, Pol.
307
00:16:31,360 --> 00:16:32,800
Se me ha roto la moto.
308
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
No es la primera vez
que llegas tarde.
309
00:16:35,840 --> 00:16:39,240
El bachillerato no es obligatorio,
¿por qué vienes si pasas de todo?
310
00:16:39,400 --> 00:16:42,280
- No paso de todo, Santi.
- Pues lo parece,
311
00:16:42,440 --> 00:16:44,120
has repetido dos cursos.
312
00:16:44,280 --> 00:16:47,120
- Ahora no puedo dejarte entrar.
- Vale, lo he entendido, me voy.
313
00:16:47,280 --> 00:16:48,840
Tampoco es tan tarde,
deja que se quede, ¿no?
314
00:16:49,000 --> 00:16:49,960
¿Qué dices?
315
00:16:50,120 --> 00:16:51,880
No necesito que me defiendas,
capullo.
316
00:16:52,040 --> 00:16:53,960
Basta ya, vete.
317
00:17:01,800 --> 00:17:04,520
Y tú, si me dejas hacer mi trabajo,
te lo agradeceré.
318
00:17:05,840 --> 00:17:07,840
Venga, vamos a analizar...
319
00:17:10,520 --> 00:17:11,400
¿Qué es eso?
320
00:17:12,360 --> 00:17:15,440
La "pedos", ha engordado un poco,
pero está soltera.
321
00:17:22,600 --> 00:17:25,480
¿Es subordinada
o no es subordinada?
322
00:17:29,360 --> 00:17:33,640
Eh, Pol.
Tú por aquí, qué raro.
323
00:17:34,280 --> 00:17:37,280
Santi no me deja entrar,
he llegado tarde.
324
00:17:37,760 --> 00:17:40,440
A esta sala
pronto la llamaremos Pol Rubio.
325
00:17:41,440 --> 00:17:43,000
No voy a la excursión del museo.
326
00:17:43,160 --> 00:17:45,040
¿Por qué?
¿No te interesa esa actividad?
327
00:17:45,200 --> 00:17:48,800
No lo entiendes, no pienso pedir
ni un puto euro en casa.
328
00:17:49,280 --> 00:17:51,280
¿Pero tus padres no trabajan?
329
00:17:51,760 --> 00:17:54,080
A mi padre cada seis meses
le sale un curro de mierda
330
00:17:54,240 --> 00:17:55,920
que le dura 20 días
331
00:17:56,080 --> 00:17:58,280
y mi madre no puede trabajar
porque está muerta.
332
00:18:01,640 --> 00:18:03,400
¿Por qué has llegado tarde?
333
00:18:03,560 --> 00:18:05,680
Porque cuando venía
se me ha roto la moto.
334
00:18:05,840 --> 00:18:06,920
¿Y el casco?
335
00:18:07,520 --> 00:18:08,960
El casco está en el taller.
336
00:18:09,120 --> 00:18:11,520
Para arreglar la moto
te gastarás dinero.
337
00:18:11,960 --> 00:18:15,160
No tengo la puta moto,
la he vendido. ¿Contento?
338
00:18:16,960 --> 00:18:17,880
Siéntate.
339
00:18:22,880 --> 00:18:25,240
Supongo que tu familia
necesita dinero, ¿no?
340
00:18:27,400 --> 00:18:30,360
No sé, Pol, no se me ocurre
cómo puedo ayudarte.
341
00:18:30,520 --> 00:18:32,320
¿Pero tú y Bruno
sois iguales o qué?
342
00:18:32,480 --> 00:18:35,040
También me ha querido ayudar
cuando Santi me ha echado.
343
00:18:35,200 --> 00:18:37,000
No quiero
que me deis vuestra ayuda,
344
00:18:37,160 --> 00:18:39,360
porque ni la necesito
ni la busco.
345
00:18:41,240 --> 00:18:43,240
Ya tiro yo solo, como siempre.
346
00:18:43,400 --> 00:18:46,200
Me parece bien.
¿Pero a Bruno qué le has dicho?
347
00:18:46,680 --> 00:18:48,480
¿"Gracias igualmente
por ofrecerte tu ayuda",
348
00:18:48,640 --> 00:18:49,960
o le has montado un pollo?
349
00:18:51,920 --> 00:18:56,400
Mira, Pol, entiendo perfectamente
la impotencia de no tener dinero.
350
00:18:56,560 --> 00:18:58,600
Por eso me caíste
bien el primer día,
351
00:18:58,760 --> 00:19:01,440
porque te habían echado
de un piso que no pagabas.
352
00:19:02,080 --> 00:19:04,080
Pensé: "Mira, este es de los míos".
353
00:19:05,040 --> 00:19:07,040
A nosotros también
nos dieron la patada,
354
00:19:07,840 --> 00:19:10,000
teníamos una hipoteca
que no podíamos pagar.
355
00:19:13,040 --> 00:19:15,040
No sé si voy a seguir estudiando.
356
00:19:16,040 --> 00:19:17,920
Pues yo creo que deberías seguir.
357
00:19:18,280 --> 00:19:19,360
¿Por qué?
358
00:19:20,240 --> 00:19:23,520
Por ejemplo, porque has hecho
un examen excelente.
359
00:19:24,160 --> 00:19:27,040
¿Qué, un diez?
360
00:19:27,880 --> 00:19:31,040
Hostia, no había sacado
un sobresaliente en mi vida.
361
00:19:31,200 --> 00:19:32,240
Lo has hecho muy bien.
362
00:19:32,400 --> 00:19:35,400
Aristóteles pensaba
que el hombre era un ser social
363
00:19:35,560 --> 00:19:38,280
y por lo tanto, hoy en día
tendría perfil en Facebook.
364
00:19:38,440 --> 00:19:39,280
Pero es que además
365
00:19:39,440 --> 00:19:41,760
lo has sabido argumentar
con tus propias palabras.
366
00:19:41,920 --> 00:19:45,480
Entiendes muy bien los conceptos
y se nota que te gusta la asignatura.
367
00:19:45,640 --> 00:19:47,280
Sí, me gusta.
368
00:19:48,120 --> 00:19:50,880
Oye, podría hacer el trabajo
de investigación sobre filo.
369
00:19:51,040 --> 00:19:53,680
Hazlo, tienes talento
para la filosofía,
370
00:19:53,840 --> 00:19:55,680
ahora no dejes los estudios.
371
00:19:58,600 --> 00:20:00,640
O sea, que no quieres perder
la oportunidad
372
00:20:00,800 --> 00:20:02,120
de tener un alumno como yo.
373
00:20:02,280 --> 00:20:03,360
No, la pregunta es:
374
00:20:03,520 --> 00:20:06,480
¿vas a perder tú la oportunidad
de tener un profe como yo?
375
00:20:14,400 --> 00:20:16,880
Quiero un resumen del texto
para el próximo día, ¿de acuerdo?
376
00:20:17,520 --> 00:20:18,520
Sí.
377
00:20:33,160 --> 00:20:36,560
Te noto raro, Bruno, de verdad.
Y me preocupa.
378
00:20:37,440 --> 00:20:39,560
No me digas
que es porque suspendes.
379
00:20:39,920 --> 00:20:42,040
- Si no estudias, es porque no...
- Estudio.
380
00:20:42,200 --> 00:20:43,840
Lo que pasa es que tú puntúas
muy bajo.
381
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
No, sabes que ese no es el tema,
lo sabes perfectamente.
382
00:20:47,720 --> 00:20:50,080
Tú comportamiento hacia mí
no es el correcto.
383
00:20:51,040 --> 00:20:53,080
Qué peñazo de charla, ¿no, Santi?
384
00:20:53,920 --> 00:20:56,680
Tú tienes un problema
con mi físico, ¿no?
385
00:20:57,240 --> 00:20:58,360
No.
386
00:20:58,520 --> 00:21:00,040
Pues lo parece.
387
00:21:00,880 --> 00:21:03,840
Te ríes de mí cada dos por tres
y con el tema del cerdito
388
00:21:04,000 --> 00:21:06,160
te has pasado tres pueblos.
389
00:21:06,800 --> 00:21:08,960
Hombre, soy gordo, pero no idiota.
390
00:21:09,120 --> 00:21:10,800
Llego tarde a educación física.
391
00:21:11,320 --> 00:21:14,000
No es fácil ser gordo
en una sociedad
392
00:21:14,160 --> 00:21:16,160
que prioriza el culto al cuerpo.
393
00:21:17,040 --> 00:21:18,720
Parece que hay
que sentirse culpable
394
00:21:18,880 --> 00:21:19,880
por tener sobrepeso,
395
00:21:21,520 --> 00:21:24,280
y yo no pienso pedir disculpas
por ser como soy.
396
00:21:26,640 --> 00:21:28,880
No vuelvas a meterte conmigo
por este tema.
397
00:21:30,400 --> 00:21:32,520
¿Puedo irme ya
o todavía me necesitas?
398
00:21:40,680 --> 00:21:42,720
¿Por qué cojones tenemos
que hacer educación física,
399
00:21:42,880 --> 00:21:43,880
de qué sirve esta mierda?
400
00:21:44,040 --> 00:21:45,640
Marc, no hables tanto.
401
00:21:51,080 --> 00:21:54,080
- Mi madre está con un tío.
- Mejor para ella.
402
00:21:54,800 --> 00:21:56,840
¿A ti te daría igual
que tu madre...?
403
00:21:57,000 --> 00:21:59,800
Mi madre se pasa las noches
lavando culos de viejo.
404
00:22:00,400 --> 00:22:02,320
Si algún día tiene novio,
me alegraré.
405
00:22:02,480 --> 00:22:03,520
¡Marc!
406
00:22:06,520 --> 00:22:08,640
¿Cómo sabes que tiene novio?
407
00:22:12,240 --> 00:22:14,560
Me encontré el plástico
de un condón, tío.
408
00:22:14,720 --> 00:22:17,280
No, no tiene gracia.
409
00:22:17,440 --> 00:22:20,240
En serio, me la imagino
dándole en el sofá y...
410
00:22:20,400 --> 00:22:22,960
No, en serio, Marc, de verdad.
Me raya mucho.
411
00:22:24,800 --> 00:22:27,880
Deja de mirarle,
no se merece que le defiendas.
412
00:22:28,040 --> 00:22:30,920
Es un chulo y un creído,
pasa de él, Bruno, en serio.
413
00:22:31,080 --> 00:22:34,320
No, si paso de él, pero Santi
se ha pasado no dejándole entrar.
414
00:22:35,560 --> 00:22:37,840
Es un imbécil.
Y luego me ha dado la chapa.
415
00:22:38,000 --> 00:22:40,440
- Santi es buen tío.
- Uy, sí, buenísimo.
416
00:22:41,320 --> 00:22:44,480
Da igual, lo importante es
que te quites a Pol de la cabeza.
417
00:22:44,640 --> 00:22:45,920
Sí, y luego a mi padre,
418
00:22:46,080 --> 00:22:47,560
entre los dos
estoy hasta los huevos.
419
00:22:47,720 --> 00:22:50,320
Si ayer en clase
tu padre te quería ayudar,
420
00:22:50,880 --> 00:22:52,160
quiere que nos demos cuenta
421
00:22:52,320 --> 00:22:54,480
de que lo normal
no tiene que ser lo mejor,
422
00:22:54,640 --> 00:22:56,600
y que los raros como Iván
no lo son tanto.
423
00:22:56,760 --> 00:22:59,160
Iván es raro de cojones. Tánia.
424
00:23:00,440 --> 00:23:01,520
Eh, no.
425
00:23:02,800 --> 00:23:04,920
Laia, de inglés,
tiene que ser una máquina, ¿eh?
426
00:23:05,080 --> 00:23:06,640
Tirarse a esa tía
es como tener un máster.
427
00:23:06,800 --> 00:23:08,560
- Vaya.
- ¿No, Pol? ¿Dónde está?
428
00:23:08,720 --> 00:23:11,680
- En la ducha, ¿no?
- Está haciéndose una "duchaja".
429
00:23:11,840 --> 00:23:13,280
- ¿Eh?
- En la ducha una paja.
430
00:23:14,680 --> 00:23:16,040
Buenas.
431
00:23:16,800 --> 00:23:18,760
- Gerard.
- ¿Qué haces? Para.
432
00:23:19,840 --> 00:23:21,360
¿Ya te has follado
a la Villamore?
433
00:23:21,520 --> 00:23:23,080
- Sí, cuéntanoslo todo.
- Eso, eso.
434
00:23:23,240 --> 00:23:26,200
No, vamos poco a poco,
aún no hemos hecho nada.
435
00:23:26,360 --> 00:23:28,960
Aún, dice, qué cojones.
Tiene que hacerlo ya.
436
00:23:29,120 --> 00:23:32,440
- A ver si te desvirga, ¿no?
- Tío, que yo ya...
437
00:23:32,600 --> 00:23:33,640
¿Qué?
438
00:23:34,400 --> 00:23:36,320
- Tío, que yo ya...
- Qué fría está.
439
00:23:38,240 --> 00:23:39,160
Yo ya he...
440
00:23:40,320 --> 00:23:42,800
- ¿Qué no eres virgen?
- No, tío.
441
00:23:42,960 --> 00:23:45,040
En verano estuve con una que tela.
442
00:23:45,200 --> 00:23:46,160
¡Ya!
443
00:23:46,800 --> 00:23:50,040
Cuando consiga a la Villamore,
será el típico monocoño.
444
00:23:51,040 --> 00:23:52,880
La única con la que estará
toda la vida.
445
00:23:53,040 --> 00:23:53,920
Quita, marica, tío.
446
00:23:54,080 --> 00:23:55,880
Yo no creo que la Villamore
sea monopolla.
447
00:23:56,040 --> 00:23:58,440
Tiene una pinta
de haberse liado con una de tíos...
448
00:23:58,600 --> 00:24:00,600
¿Tú qué sabes,
te has liado con ella?
449
00:24:00,760 --> 00:24:02,920
No me he liado con ella
porque no me mola.
450
00:24:03,800 --> 00:24:07,120
Además, estoy medio enrollado
con Silvia de segundo.
451
00:24:07,280 --> 00:24:09,880
- Joder, tío.
- ¡Tiene unas tetas, tío!
452
00:24:10,800 --> 00:24:13,720
¿Y tú qué, Bruno? No dices nada,
pero eres el que más folla,
453
00:24:13,880 --> 00:24:15,040
todo el día pegado a Tánia.
454
00:24:15,200 --> 00:24:16,040
Hostia, sí.
455
00:24:16,200 --> 00:24:17,040
¿Qué dices?
456
00:24:17,200 --> 00:24:19,240
No me digas
que no te la has follado, es guapa.
457
00:24:19,400 --> 00:24:20,760
Gordita, pero guapa.
458
00:24:20,920 --> 00:24:23,120
- Va, déjalo.
- No te he pedido que me defiendas.
459
00:24:23,280 --> 00:24:24,840
¡Vete a la mierda!
460
00:24:25,360 --> 00:24:26,720
Imbécil.
461
00:24:26,880 --> 00:24:28,280
Pero no os insultéis, tíos.
462
00:24:29,680 --> 00:24:34,440
Según Foucault, la normalidad
implica una relación de poder.
463
00:24:35,040 --> 00:24:38,040
El poder clasifica,
ordena, controla,
464
00:24:38,200 --> 00:24:40,600
decide lo que es correcto
en cada momento.
465
00:24:40,760 --> 00:24:44,240
El que se sale de esa corrección,
resulta extraño.
466
00:24:44,800 --> 00:24:48,840
Vosotros, que deseáis sentiros
dentro del grupo de los normales,
467
00:24:49,000 --> 00:24:50,640
que no queréis sentiros diferentes,
468
00:24:50,800 --> 00:24:53,160
¿por qué tenéis
tan buena sintonía conmigo?
469
00:24:53,320 --> 00:24:55,320
Bueno, sí, tú no tanto, Berta.
470
00:24:56,160 --> 00:24:57,960
Porque claro,
yo no soy lo que podíamos llamar
471
00:24:58,120 --> 00:25:01,040
un profesor muy normal,
más bien soy diferente, ¿no?
472
00:25:01,200 --> 00:25:03,000
Por eso me meto en problemas,
¿no, Joan?
473
00:25:04,440 --> 00:25:07,720
Eres raro, Merlí, dilo claro. Raro.
474
00:25:08,280 --> 00:25:09,960
A mí me gusta que seas raro.
475
00:25:10,120 --> 00:25:10,960
Va, pelota.
476
00:25:11,480 --> 00:25:12,480
Gracias, Tánia,
477
00:25:12,640 --> 00:25:13,920
acabarás siendo mi favorita.
478
00:25:14,400 --> 00:25:16,280
Eh, que el preferido soy yo.
479
00:25:16,440 --> 00:25:17,360
¿Qué pasa?
480
00:25:17,520 --> 00:25:20,720
La idea de que lo que hacemos
tiene que ser aceptado
481
00:25:20,880 --> 00:25:22,040
por los demás
482
00:25:22,200 --> 00:25:25,560
provoca que muchas personas
escondan facetas suyas.
483
00:25:26,680 --> 00:25:29,920
¿Quién se atreve a contar
alguna rareza personal?
484
00:25:32,440 --> 00:25:33,280
Va.
485
00:25:33,960 --> 00:25:36,080
Tú no, Bruno,
que de ti ya lo sé todo.
486
00:25:36,720 --> 00:25:38,880
Eh, qué morro, ¿no?
O todos o nadie.
487
00:25:39,040 --> 00:25:39,880
Marc.
488
00:25:40,480 --> 00:25:42,520
Mi madre me pilló pelándomela.
489
00:25:44,440 --> 00:25:47,040
Hombre, eso más que una rareza
es una putada.
490
00:25:47,200 --> 00:25:48,840
Desde luego,
y en ti es normalísimo,
491
00:25:49,000 --> 00:25:50,960
estás todo el día
dándole caña como un mono.
492
00:25:51,120 --> 00:25:53,400
Calla, cabrón.
Al menos he dicho algo,
493
00:25:53,560 --> 00:25:55,880
que os reís mucho,
pero sois unos cagados.
494
00:25:56,040 --> 00:25:57,960
Sí, señor, Marc tiene razón.
495
00:25:58,120 --> 00:25:59,600
Gerard, ¿quieres decir algo?
496
00:26:00,480 --> 00:26:01,600
No, no.
497
00:26:01,760 --> 00:26:03,800
¿A ti te parece normal
echarte tanta colonia
498
00:26:03,960 --> 00:26:05,600
para venir a clase?
499
00:26:07,640 --> 00:26:09,760
Pol, ¿para ti es normal
500
00:26:09,920 --> 00:26:11,480
ir de duro por la vida,
501
00:26:11,640 --> 00:26:13,960
cuando en realidad
eres muy sensible?
502
00:26:14,600 --> 00:26:16,160
Joder, qué fuerte, tío.
503
00:26:16,320 --> 00:26:17,840
Eh, Merlí, te dejas a otros.
504
00:26:18,000 --> 00:26:20,320
Diana, Laura, Joan... Venga.
505
00:26:20,480 --> 00:26:21,320
Joan, ¿tú...?
506
00:26:21,480 --> 00:26:23,760
No, no lo digas tú, ya lo digo yo.
507
00:26:24,880 --> 00:26:27,240
Mi padre colecciona
maquetas de barco.
508
00:26:27,800 --> 00:26:31,040
No sé si es normal
hacer esto, pero...
509
00:26:31,200 --> 00:26:33,200
ayer le rompí una pieza
de su barco preferido.
510
00:26:33,600 --> 00:26:36,040
- Menudo...
- Eres mi ídolo.
511
00:26:36,200 --> 00:26:37,360
Así se hace.
512
00:26:37,520 --> 00:26:39,080
Ya me contarás la bronca.
513
00:26:39,240 --> 00:26:40,760
Estoy harto
de que me dé lecciones.
514
00:26:40,920 --> 00:26:44,080
Ya lo veis, queridos peripatéticos,
está claro que la rareza
515
00:26:44,240 --> 00:26:46,120
también forma parte de vosotros.
516
00:26:48,320 --> 00:26:49,560
- Todavía me gusta.
- ¿Sí?
517
00:26:49,720 --> 00:26:52,840
Sí, pero da igual, paso,
porque es lo mejor para mí.
518
00:26:53,480 --> 00:26:55,640
Y en lo de tu padre yo tenía razón.
519
00:26:55,800 --> 00:26:58,320
- Sí, la clase de hoy me ha gustado.
- He flipado con Joan.
520
00:26:58,480 --> 00:27:00,240
Cuando llegue a casa le va a caer
una bronca...
521
00:27:00,400 --> 00:27:02,680
Es que es un imbécil.
Eso me reconforta, tío,
522
00:27:02,840 --> 00:27:04,800
porque veo que hay familias
que son...
523
00:27:05,920 --> 00:27:07,120
peores que la mía.
524
00:27:09,320 --> 00:27:11,760
Bruno, no le mires.
525
00:27:12,600 --> 00:27:14,040
Hoy nos hemos picado.
526
00:27:18,040 --> 00:27:21,040
- ¿Te acompaño a danza?
- No, voy directo a casa.
527
00:27:53,920 --> 00:27:55,040
¿Qué quieres?
528
00:28:03,960 --> 00:28:06,440
Hola, cariño.
Salgo, he quedado con una amiga.
529
00:28:06,600 --> 00:28:08,800
Tienes la nevera llena,
no te quejes, ¿eh?
530
00:28:08,960 --> 00:28:11,200
Y saca a Rufo a pasear, por favor.
531
00:28:11,960 --> 00:28:14,040
- ¿Estás bien?
- Sí, sí.
532
00:28:14,640 --> 00:28:15,960
Pues nos vemos luego.
533
00:28:16,120 --> 00:28:17,880
¿Seguro que has quedado
con una amiga?
534
00:28:18,680 --> 00:28:20,080
¿Con quién voy a quedar?
535
00:28:21,240 --> 00:28:22,760
No sé, dímelo tú.
536
00:28:23,440 --> 00:28:25,920
- Gerard.
- Tienes novio.
537
00:28:26,560 --> 00:28:29,400
- No.
- Mamá, no me engañes. Estoy seguro.
538
00:28:29,560 --> 00:28:33,040
- ¿Quién te ha dicho eso?
- Nadie, pero lo he notado.
539
00:28:33,200 --> 00:28:34,080
¿Cómo?
540
00:28:34,960 --> 00:28:38,880
Encontré un... una cosa
entre los cojines del sofá.
541
00:28:39,040 --> 00:28:40,400
Todavía estará ahí.
542
00:28:49,000 --> 00:28:51,520
¿Cómo tienes novio tan rápido
después de papá?
543
00:28:51,680 --> 00:28:54,720
Pensaba que estabas hecha polvo
y que no querías saber nada de eso.
544
00:28:54,880 --> 00:28:57,440
Lo siento, hijo.
Sí, tienes razón, tengo un novio.
545
00:28:57,600 --> 00:28:59,240
A ver, de momento no somos...
546
00:28:59,400 --> 00:29:00,880
Vale, no quiero detalles.
547
00:29:01,600 --> 00:29:05,960
Dejemos este tema, la próxima vez
recogedlo todo y ya está.
548
00:29:09,800 --> 00:29:11,560
La mujer de la limpieza
no ha sido.
549
00:29:11,720 --> 00:29:12,800
Pues solo queda Joan.
550
00:29:12,960 --> 00:29:14,960
No sé, tal vez fui yo
mientras limpiaba.
551
00:29:15,120 --> 00:29:17,240
No, esto está roto aposta,
552
00:29:17,400 --> 00:29:20,080
no se rompe dándole un golpecito
mientras limpias.
553
00:29:22,240 --> 00:29:23,720
Déjame hablar a mí.
554
00:29:28,040 --> 00:29:32,960
Hola. Oye, Joan,
¿sabes algo de la maqueta de papá?
555
00:29:33,400 --> 00:29:34,560
¿Qué tienes ahí?
556
00:29:35,360 --> 00:29:37,720
¿Qué pasa? ¿Qué es eso?
557
00:29:37,880 --> 00:29:40,040
- Un piercing.
- ¿Un piercing?
558
00:29:40,200 --> 00:29:41,120
¿Con qué permiso?
559
00:29:41,280 --> 00:29:43,480
Ahora mi hijo se comporta
como un gamberro.
560
00:29:43,640 --> 00:29:46,160
¿Eso aprendes en casa?
¿Dónde te lo han hecho?
561
00:29:46,320 --> 00:29:47,360
En una tienda.
562
00:29:47,520 --> 00:29:49,160
¿Una tienda?
¿Pero qué mierda de tienda
563
00:29:49,320 --> 00:29:51,600
agujerea las orejas de un menor?
Los voy a denunciar.
564
00:29:51,760 --> 00:29:54,160
- Tú no eres así.
- Estás imitando a algún amigo, ¿no?
565
00:29:54,320 --> 00:29:56,120
¿Crees que no soy capaz
de pensar por mí mismo o qué?
566
00:29:56,280 --> 00:29:59,040
Eh, para, hijo,
a mí no me hables así, ¿eh?
567
00:29:59,200 --> 00:30:02,720
- No puedes llevar eso, quítatelo.
- Es que no es normal, Joan.
568
00:30:02,880 --> 00:30:05,800
Ya, ¿pero rayarme
con tus putos libros de derecho
569
00:30:05,960 --> 00:30:07,160
sí que es normal?
570
00:30:07,320 --> 00:30:10,120
¿Pensar que todos son imbéciles
menos tú es normal?
571
00:30:10,280 --> 00:30:11,880
Decir a los demás
cómo deben pensar,
572
00:30:12,040 --> 00:30:14,200
no dejarles vivir,
¿eso es normal?
573
00:30:14,360 --> 00:30:16,800
Nunca habías hablado así,
pareces un maleducado.
574
00:30:16,960 --> 00:30:18,680
Con mi padre
nunca me habría atrevido.
575
00:30:18,840 --> 00:30:20,600
¿Cómo puedes hablar así, hijo?
576
00:30:20,760 --> 00:30:23,840
Creéis que tengo un problema,
pero mi problema sois vosotros.
577
00:30:25,080 --> 00:30:28,000
- Saco dieces y te da igual.
- Es tu único trabajo, estudiar.
578
00:30:28,160 --> 00:30:29,840
Vives como un rey, Joan.
579
00:30:30,440 --> 00:30:32,400
¿Sabes lo que es tener
responsabilidades?
580
00:30:32,560 --> 00:30:35,120
Hacemos todo lo posible
para que no te desvíes del camino,
581
00:30:35,280 --> 00:30:37,200
te dije que no permitiré
que descarriles,
582
00:30:37,360 --> 00:30:39,000
quiero que te quites ese piercing.
583
00:30:39,160 --> 00:30:41,160
Desde que ha llegado Merlí,
estás trastornado.
584
00:30:41,320 --> 00:30:42,920
Él no tiene nada que ver.
585
00:30:43,080 --> 00:30:45,160
El profesorcito que va
de amigo de los alumnos.
586
00:30:45,320 --> 00:30:46,960
- No tiene que decírmelo nadie.
- ¡Callaos!
587
00:30:47,120 --> 00:30:49,120
¡Al menos es
más comprensivo que tú!
588
00:30:53,080 --> 00:30:55,400
Que sí, que ya ha vuelto la luz,
ya te lo he dicho.
589
00:30:56,440 --> 00:30:58,160
¿No era lo que querías?
590
00:30:58,320 --> 00:31:01,080
Mira, ya está, ya tienes la puta pasta
de la moto y tienes la luz.
591
00:31:02,640 --> 00:31:04,720
Venga, no me agobies, macho.
Ya está.
592
00:31:04,880 --> 00:31:07,360
La Rosa dice que el alcalde
593
00:31:07,520 --> 00:31:09,120
está liado con la Remedios.
594
00:31:09,280 --> 00:31:13,160
¿Ah, sí? ¿Y es guapa la Remedios?
595
00:31:14,800 --> 00:31:16,360
Tú sí que eres guapo.
596
00:31:17,040 --> 00:31:19,480
Yo tenía un novio,
cuando era más jovencita,
597
00:31:19,640 --> 00:31:22,120
en el pueblo,
que era tan guapo como tú.
598
00:31:22,560 --> 00:31:23,960
- ¿Ah, sí?
- Sí.
599
00:31:27,920 --> 00:31:30,560
¿Y tu madre, por qué no llega?
600
00:31:31,400 --> 00:31:34,520
Ay, siempre le tengo
que estar esperando.
601
00:31:35,800 --> 00:31:36,880
¿Dónde estará?
602
00:31:38,560 --> 00:31:39,920
Mamá ha salido a comprar.
603
00:31:40,640 --> 00:31:42,120
Siempre está comprando.
604
00:31:47,640 --> 00:31:49,600
Llegará cargada con las bolsas
605
00:31:51,080 --> 00:31:54,320
y yo voy a ir corriendo a ver
si ha comprado mis galletas preferidas.
606
00:31:55,720 --> 00:31:57,160
Y entonces mamá,
607
00:31:57,840 --> 00:32:01,040
como siempre,
me abrazará muy fuerte, muy fuerte.
608
00:32:40,160 --> 00:32:41,880
¿Suprimir el elemento seleccionado?
609
00:32:44,520 --> 00:32:45,600
Aceptar
610
00:32:46,840 --> 00:32:50,120
Eh, ¿no has ido a clase de danza?
611
00:32:51,800 --> 00:32:54,520
Para que tú te saltes danza
debe pasar algo.
612
00:32:57,400 --> 00:32:58,320
¿Qué pasa?
613
00:33:02,080 --> 00:33:05,600
¿Acaso he dicho
alguna inconveniencia en clase
614
00:33:05,760 --> 00:33:07,840
que te haya molestado?
No recuerdo haber dicho...
615
00:33:08,000 --> 00:33:10,600
- No tiene que ver contigo.
- Ah, menos mal.
616
00:33:11,640 --> 00:33:14,680
Me alegro de que por una vez
me haya portado bien.
617
00:33:14,840 --> 00:33:17,280
- ¿Pues qué es?
- Déjame.
618
00:33:17,600 --> 00:33:22,560
Uy, ¿dejarte aquí solo
con ese aire existencialista?
619
00:33:24,320 --> 00:33:28,120
A ver, ¿qué, te preocupa algo?
¿O tal vez alguien?
620
00:33:28,720 --> 00:33:31,280
No. Déjame,
solo estoy descansando.
621
00:33:34,520 --> 00:33:35,480
Ya.
622
00:33:36,720 --> 00:33:38,840
Estás enamorado, ¿eh?
623
00:33:39,800 --> 00:33:43,800
No hace falta que me digas de quién,
pero estás enamorado. ¿Sí o no?
624
00:33:47,000 --> 00:33:48,160
Tú me dijiste:
625
00:33:49,800 --> 00:33:52,640
"puede que algún día te enamores
y no te correspondan".
626
00:33:53,160 --> 00:33:55,840
Sí, el amor no correspondido
es una putada.
627
00:33:57,240 --> 00:34:00,320
- ¿Por qué me pasa a mí?
- ¿Por qué te pasa a ti?
628
00:34:00,480 --> 00:34:02,920
Ahora te pasa a ti,
pero no significa que en el futuro
629
00:34:03,080 --> 00:34:05,880
alguien no se enamore de ti
con la misma intensidad.
630
00:34:07,320 --> 00:34:10,200
Ya sé que es muy fácil pedirte
que te olvides de esa persona,
631
00:34:10,360 --> 00:34:12,720
pero si no te hace caso,
es lo mejor que puedes hacer.
632
00:34:12,880 --> 00:34:15,480
Cuando pase el tiempo,
mirarás atrás
633
00:34:15,640 --> 00:34:17,800
y todo esto no tendrá importancia,
634
00:34:17,960 --> 00:34:19,840
porque puede
que haya alguien a tu lado
635
00:34:20,000 --> 00:34:22,720
que te querrá tanto
como tú le quieras a él.
636
00:34:23,240 --> 00:34:24,200
O a ella.
637
00:34:25,640 --> 00:34:26,800
A él.
638
00:34:30,040 --> 00:34:32,880
Mira, este filósofo
que he explicado, Foucault,
639
00:34:34,000 --> 00:34:37,800
habría dado lo que fuera por vivir
el momento que estás viviendo tú ahora.
640
00:34:38,560 --> 00:34:40,480
No quiero que en el insti
hablen de mí.
641
00:34:40,960 --> 00:34:42,480
Solo lo saben Tánia y...
642
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
Y Pol.
643
00:34:45,720 --> 00:34:47,000
Ah, Pol...
644
00:34:48,320 --> 00:34:49,600
vaya.
645
00:34:50,760 --> 00:34:52,240
Nuestro preferido.
646
00:35:03,480 --> 00:35:04,640
¿Se ha acabado?
647
00:35:06,720 --> 00:35:08,240
Vamos a preparar la cena.
648
00:35:10,440 --> 00:35:11,440
Yaya.
649
00:35:16,000 --> 00:35:16,920
¿Yaya?
650
00:35:18,680 --> 00:35:19,840
Yaya, por favor.
651
00:35:20,640 --> 00:35:21,640
Yaya.
652
00:35:22,400 --> 00:35:23,600
Yaya, no.
653
00:35:24,480 --> 00:35:25,760
Yaya, por favor.
654
00:35:30,520 --> 00:35:32,720
Yaya, yaya.
655
00:35:35,240 --> 00:35:36,320
No.
656
00:35:43,160 --> 00:35:44,720
Has hecho bien borrándola.
657
00:35:46,280 --> 00:35:48,120
¿Qué crees que hice yo con Marc?
658
00:35:50,920 --> 00:35:52,360
¿Qué se ha hecho este?
659
00:35:57,480 --> 00:35:59,440
¿Te has hecho un piercing?
660
00:35:59,880 --> 00:36:02,000
Hala, Joan, tío,
no me lo esperaba de ti.
661
00:36:02,160 --> 00:36:03,880
Que el empollón se nos destapa.
662
00:36:04,920 --> 00:36:06,920
Ayer en casa de los Capdevila...
663
00:36:07,080 --> 00:36:10,040
- Cállate, dejadme en paz, joder.
- Hombre, con lo que te controlan.
664
00:36:10,200 --> 00:36:12,440
- No os riáis, es molón.
- Pues sí, te queda muy bien.
665
00:36:12,600 --> 00:36:14,840
Tu padre te habrá echado
una bronca guapa.
666
00:36:15,000 --> 00:36:16,920
No todos tenemos un padre tan guay.
667
00:36:19,400 --> 00:36:20,480
Vale.
668
00:36:21,080 --> 00:36:24,360
¿Qué miráis?
¿Os critico yo a vosotros?
669
00:36:24,720 --> 00:36:26,760
¿Me meto con vuestras mierdas
de familias?
670
00:36:26,920 --> 00:36:29,440
- Tranqui, tío.
- No, ni tranquilo ni pollas.
671
00:36:29,960 --> 00:36:32,400
Gerard, tu padre
no es un santo, ¿no?
672
00:36:32,560 --> 00:36:34,280
Le puso los cuernos a tu madre.
673
00:36:35,280 --> 00:36:37,920
Lo sabemos todos, ¿me he reído?
674
00:36:38,920 --> 00:36:39,880
No.
675
00:36:40,800 --> 00:36:43,800
¿Y tu padre, Vilaseca?
Hace años que ni lo ves.
676
00:36:44,200 --> 00:36:46,720
- Vale, ¿eh, tío? Vale.
- Cómo te pones.
677
00:36:46,880 --> 00:36:47,720
Tranquilo.
678
00:36:47,880 --> 00:36:49,560
Todos a su sitio.
679
00:36:50,720 --> 00:36:53,480
- ¿Ahora toca filo?
- No, ¿no?
680
00:36:53,640 --> 00:36:54,640
Pues...
681
00:36:57,800 --> 00:37:01,080
Solo vengo a deciros
que hoy Pol no vendrá,
682
00:37:01,600 --> 00:37:03,080
su abuela ha muerto.
683
00:37:03,240 --> 00:37:04,680
- Hostia.
- Vaya putada.
684
00:37:07,200 --> 00:37:08,480
Muy bien, sí.
685
00:37:09,680 --> 00:37:12,400
Sí, me la envías a mi nombre
y ningún problema.
686
00:37:14,360 --> 00:37:16,040
Sí, soy Enric.
687
00:37:17,080 --> 00:37:18,960
Sí, me he reincorporado hoy.
688
00:37:21,600 --> 00:37:23,600
Hablamos más tarde, ¿de acuerdo?
689
00:37:24,240 --> 00:37:26,800
Hasta luego. Gracias, adiós.
690
00:37:36,960 --> 00:37:39,440
- Papa no podrá venir hasta la noche.
- Joder.
691
00:37:39,600 --> 00:37:42,000
Sí, solo le dan permiso para mañana.
692
00:37:42,160 --> 00:37:44,040
Le he dicho
que llame a los del pueblo.
693
00:37:46,720 --> 00:37:47,760
¿Seguimos?
694
00:37:49,440 --> 00:37:50,480
Sí.
695
00:37:51,680 --> 00:37:53,440
Los recordatorios son estos.
696
00:37:55,160 --> 00:37:58,160
Podéis elegir el texto
o una poesía...
697
00:37:58,320 --> 00:38:00,840
O solo poner el nombre
de la difunta, como queráis.
698
00:38:02,080 --> 00:38:03,200
¿Todos con la cruz?
699
00:38:04,840 --> 00:38:06,040
Manda huevos.
700
00:38:06,520 --> 00:38:08,880
¿Por qué no te vas
a fumar un cigarro, Pol?
701
00:38:10,640 --> 00:38:13,480
También tenemos sin cruz,
estos dos.
702
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
Ese.
703
00:38:18,240 --> 00:38:19,240
¿Cuántos?
704
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
- ¿Cómo?
- ¿Cincuenta, cien?
705
00:38:26,200 --> 00:38:28,560
Cien, sí. Cien está bien.
706
00:38:29,480 --> 00:38:32,120
¿En serio te crees
que van a venir 100 personas?
707
00:38:32,560 --> 00:38:35,560
Sí, tío, para los del pueblo,
claro. Cien.
708
00:38:37,440 --> 00:38:40,680
Muy bien,
pues si me acompañáis, por favor.
709
00:38:42,920 --> 00:38:46,520
Tenemos la gama baja
que no llega a los 3 000 euros,
710
00:38:46,680 --> 00:38:48,600
son unos 2 600.
711
00:38:48,760 --> 00:38:50,200
La gama media sería esta,
712
00:38:50,360 --> 00:38:51,760
que quizá sea la que más se vende,
713
00:38:51,920 --> 00:38:53,600
entre tres y 4 000 euros.
714
00:38:53,760 --> 00:38:56,000
Lo último que me esperaba
hoy era ir de compras.
715
00:38:56,160 --> 00:38:57,080
Pol.
716
00:38:57,240 --> 00:39:00,160
Y la gama alta, que es esta
y ronda los 6 000 euros.
717
00:39:00,320 --> 00:39:01,840
¿Qué tiene, airbag?
718
00:39:03,280 --> 00:39:05,480
Si queréis pensarlo,
vuelvo enseguida.
719
00:39:06,240 --> 00:39:08,160
No, ya está decidido.
720
00:39:09,320 --> 00:39:10,200
Gama media.
721
00:39:10,760 --> 00:39:12,320
¿Pero qué coño dices? 4 000 pavos.
722
00:39:12,480 --> 00:39:13,800
Déjame en paz, ¿eh, Pol?
723
00:39:13,960 --> 00:39:15,520
Esto es para flipar, tío.
724
00:39:15,680 --> 00:39:19,280
Me cago en la puta, Òscar.
Que no tenemos dinero para pagar esto,
725
00:39:19,440 --> 00:39:20,840
he vendido la moto
para pagar la luz.
726
00:39:21,000 --> 00:39:22,880
La yaya tenía algunos ahorros,
¿vale?
727
00:39:23,040 --> 00:39:24,720
¿Qué coño estamos haciendo, tío?
728
00:39:25,120 --> 00:39:26,840
- Este de aquí.
- Gama media.
729
00:39:27,000 --> 00:39:28,760
No, no. Clase baja, gama baja.
730
00:39:28,920 --> 00:39:31,320
¿Qué hacemos, tío?
¿La tiramos al río o qué?
731
00:39:33,240 --> 00:39:35,200
La yaya va a tener un entierro
como se merece
732
00:39:35,360 --> 00:39:36,400
y si no te gusta, te jodes.
733
00:40:07,360 --> 00:40:08,480
Tienes razón.
734
00:40:10,800 --> 00:40:12,760
Con mi padre no me hablo.
735
00:40:14,360 --> 00:40:16,240
No debí decirlo delante de todos.
736
00:40:19,920 --> 00:40:22,240
Nadie tiene
una familia perfecta, ¿no?
737
00:40:23,160 --> 00:40:24,840
Parece que algunos se alegran.
738
00:40:26,440 --> 00:40:27,600
Lo parece.
739
00:40:28,960 --> 00:40:31,600
Porque nadie llega al insti
y cuenta su mierda, ¿sabes?
740
00:40:38,640 --> 00:40:40,480
Mónica dice que te queda muy bien.
741
00:40:42,120 --> 00:40:43,640
Lo dirá por pena.
742
00:40:44,320 --> 00:40:46,640
Será por eso,
porque te queda fatal, tío.
743
00:40:46,800 --> 00:40:48,160
Cabrón.
744
00:40:49,040 --> 00:40:50,680
Mi abuela también se murió,
745
00:40:51,400 --> 00:40:52,720
hace tres años.
746
00:40:53,720 --> 00:40:55,720
Pobre Pol, tío, qué putada.
747
00:40:56,880 --> 00:40:58,680
Cuando era pequeño su madre
y ahora su abuela.
748
00:40:59,200 --> 00:41:02,080
Estará hecho polvo,
adoraba a su abuela.
749
00:41:04,120 --> 00:41:05,920
¿Por qué no vas a verle
al tanatorio?
750
00:41:07,560 --> 00:41:10,360
Paso, eso es para la familia
y los amigos.
751
00:41:10,880 --> 00:41:13,240
- ¿Y no eres su amigo?
- ¿Lo soy?
752
00:41:15,040 --> 00:41:16,720
Los amigos discuten, ¿eh?
753
00:41:19,920 --> 00:41:21,320
Casi no nos hablamos.
754
00:41:22,800 --> 00:41:23,840
Yo iría.
755
00:41:27,040 --> 00:41:30,080
Papá, cuando se muere la abuela
de un amigo ¿qué hay que hacer?
756
00:41:30,240 --> 00:41:31,600
Enterrarla.
757
00:41:34,480 --> 00:41:35,880
Ve a ver a Pol.
758
00:41:36,560 --> 00:41:37,560
No.
759
00:41:38,080 --> 00:41:39,600
Tienes ganas, ve.
760
00:41:41,080 --> 00:41:44,640
Pero no sé cómo se lo tomará,
estamos enfadados.
761
00:41:45,680 --> 00:41:48,600
Ver a su abuela pálida
y fría dentro de la caja
762
00:41:48,760 --> 00:41:50,160
le habrá ablandado, seguro.
763
00:41:50,320 --> 00:41:53,080
Papá, ¿podrías ser
un poco más delicado con un tema así?
764
00:41:53,520 --> 00:41:55,040
La muerte no es delicada.
765
00:41:57,080 --> 00:41:59,600
Pol es importante para ti, ¿no?
766
00:41:59,760 --> 00:42:01,560
Pues ve a verle, hazme caso.
767
00:42:01,720 --> 00:42:04,000
¿Y qué le digo?
No sé qué decir en estos casos,
768
00:42:04,160 --> 00:42:05,560
llego allí y ¿qué, qué le digo?
769
00:42:05,720 --> 00:42:09,160
No importa lo que digas,
importa que estés.
770
00:42:28,240 --> 00:42:30,240
Nos hemos gastado
la pasta de la yaya
771
00:42:30,880 --> 00:42:34,160
y encima no tenemos la pensión.
772
00:42:35,560 --> 00:42:37,080
Esto es lo que te jode,
773
00:42:38,120 --> 00:42:39,480
no tener la pensión.
774
00:42:40,240 --> 00:42:42,720
Que nos van a subir
el alquiler, Òscar.
775
00:42:42,880 --> 00:42:44,400
Que el piso estaba a su nombre.
776
00:42:45,400 --> 00:42:47,000
Si nos echan, ¿qué hacemos?
777
00:42:47,160 --> 00:42:50,000
¿Lo ves, tío? La yaya te da igual.
778
00:42:50,160 --> 00:42:51,240
¿Pero qué dices, tío?
779
00:42:51,400 --> 00:42:53,720
Si por ella
tenemos que pedir un crédito,
780
00:42:53,880 --> 00:42:56,280
lo pedimos y punto.
Es que eres un puto desastre,
781
00:42:56,440 --> 00:42:58,560
solo nos cuestas dinero, joder.
782
00:42:59,120 --> 00:43:01,640
A ver cuando le das
una alegría al papa.
783
00:43:02,160 --> 00:43:04,880
Si tienes un poco de decencia,
te pondrás a currar,
784
00:43:05,040 --> 00:43:08,800
de lo que sea. Y en pocos meses
la caja de la yaya está pagada.
785
00:43:57,000 --> 00:43:58,080
¿Qué buscas?
786
00:43:58,480 --> 00:44:01,040
Mi móvil,
lo había puesto a cargar aquí.
787
00:44:02,080 --> 00:44:04,040
¿Qué tal en el instituto?
788
00:44:04,200 --> 00:44:06,440
¿Ya te han visto
con la oreja agujereada?
789
00:44:08,480 --> 00:44:11,240
Hemos hablado del numerito
que nos montaste ayer.
790
00:44:11,400 --> 00:44:14,920
Mira, Joan, mientras vivas aquí,
las normas las ponemos nosotros.
791
00:44:15,360 --> 00:44:18,160
No me gustaron nada
los gritos que nos pegaste.
792
00:44:18,320 --> 00:44:20,040
Y tenemos un tema pendiente,
793
00:44:20,200 --> 00:44:21,600
la pieza que has roto
de la maqueta.
794
00:44:21,760 --> 00:44:24,280
- No, no he roto nada.
- ¿Ah, no?
795
00:44:24,440 --> 00:44:26,960
- Claro, yo tampoco tengo tu móvil.
- ¿Lo has cogido?
796
00:44:27,120 --> 00:44:29,000
Volviendo a las normas,
si te las saltas,
797
00:44:29,160 --> 00:44:31,480
como con el piercing,
olvídate del móvil y la paga.
798
00:44:31,640 --> 00:44:33,240
- ¿Qué?
- No sabes gastar el dinero
799
00:44:33,400 --> 00:44:36,240
en cosas útiles.
Haces lo que te da la gana
800
00:44:36,400 --> 00:44:38,280
y en esta casa hay unos mínimos.
801
00:44:38,440 --> 00:44:41,000
Así que si quieres
recuperar el móvil, ya lo sabes.
802
00:44:41,640 --> 00:44:42,880
¿Queda claro?
803
00:44:44,920 --> 00:44:46,040
¿Cómo va con el chaval?
804
00:44:48,120 --> 00:44:50,480
Tenías razón,
me lo monto mejor con los alumnos.
805
00:44:50,960 --> 00:44:52,360
De todos modos,
806
00:44:52,520 --> 00:44:56,200
estos días hemos tenido
unas conversaciones interesantes.
807
00:44:56,360 --> 00:44:58,760
Eso está bien,
es un chico inteligente.
808
00:44:58,920 --> 00:45:00,480
- Sí.
- Y muy sensible.
809
00:45:00,840 --> 00:45:02,480
Eso dicen de los homosexuales
810
00:45:02,640 --> 00:45:04,480
y no es verdad
que todos sean sensibles,
811
00:45:04,640 --> 00:45:06,000
he conocido cada arpía.
812
00:45:06,640 --> 00:45:09,680
- En su caso es cierto.
- ¿Cómo le van las clases de danza?
813
00:45:10,760 --> 00:45:12,040
Bien, supongo.
814
00:45:13,120 --> 00:45:14,640
¿No le has visto bailar?
815
00:45:15,120 --> 00:45:17,200
Sí, claro que le he visto bailar.
816
00:47:05,440 --> 00:47:07,880
Yo a los 16
no tenía ningún talento.
817
00:47:10,360 --> 00:47:12,120
¿Querrás dedicarte a la danza?
818
00:47:12,280 --> 00:47:15,360
No, es una afición,
lo paso bien, pero...
819
00:47:17,240 --> 00:47:18,480
¿Y qué carrera piensas hacer?
820
00:47:20,600 --> 00:47:22,680
- Filosofía.
- ¿Eh?
821
00:47:22,840 --> 00:47:24,240
Es broma.
822
00:47:24,400 --> 00:47:25,800
Ese sentido del humor es mío.
823
00:47:26,440 --> 00:47:28,640
Deja de pensar
que soy una creación tuya, ¿eh?
824
00:47:30,080 --> 00:47:31,800
Quizá estudie historia.
825
00:47:31,960 --> 00:47:33,840
Sí, siempre has sacado
buenas notas en historia.
826
00:47:34,000 --> 00:47:34,880
Me gusta.
827
00:47:35,040 --> 00:47:37,280
Mientras no te hagas
cura o militar, a mí...
828
00:47:37,960 --> 00:47:40,080
¿Por qué hay que elegir
tan pronto lo que queremos ser?
829
00:47:40,520 --> 00:47:43,560
Es verdad, a esta edad aún
no tenéis claro qué queréis ser.
830
00:47:43,720 --> 00:47:45,720
¿Y para qué estudiar, si cuando
acabas la carrera no hay trabajo?
831
00:47:45,880 --> 00:47:47,400
Sí, es cierto, sí.
832
00:47:47,560 --> 00:47:50,120
A los chavales de ahora
os están dando bien por culo.
833
00:47:52,240 --> 00:47:54,560
Perdona, no quería...
834
00:48:02,560 --> 00:48:04,920
Os presento a Gina,
ya sabéis, la madre de Gerard.
835
00:48:05,080 --> 00:48:07,480
Es bióloga y coordinadora
de actividades educativas
836
00:48:07,640 --> 00:48:09,080
del CosmoCaixa.
837
00:48:09,240 --> 00:48:11,080
Hola a todos y bienvenidos.
838
00:48:11,240 --> 00:48:13,440
Gerard no debe saber
nada de esto,
839
00:48:13,600 --> 00:48:15,360
al menos de momento,
¿queda claro?
840
00:48:15,520 --> 00:48:16,600
Queda clarísimo.
841
00:48:16,760 --> 00:48:18,960
Y me pone como una moto
que me eches la bronca
842
00:48:19,120 --> 00:48:20,960
como si fuera tu hijo.
843
00:48:23,320 --> 00:48:25,280
¿Sabes quién está muy buena?
Tú madre.
844
00:48:25,960 --> 00:48:28,760
¿Pero tú de qué cojones vas?
No estarás intentando nada, ¿no?
845
00:48:28,920 --> 00:48:30,560
¿Yo con la madre de un alumno?
846
00:48:30,720 --> 00:48:31,560
No, nunca.
847
00:48:31,720 --> 00:48:34,680
Aunque no me serviría de nada,
porque tu madre ya tiene novio, seguro.
848
00:48:34,840 --> 00:48:35,840
¿Qué dices?
849
00:48:36,000 --> 00:48:37,160
¡A la mierda!
850
00:48:37,320 --> 00:48:38,760
No entiendo nada,
me estás poniendo nerviosa.
851
00:48:38,920 --> 00:48:41,080
¿Sí? Ya sabrás cómo calmarte.
852
00:48:42,320 --> 00:48:45,160
Bruno, es un vídeo
de una tía de la clase en pelotas.
853
00:48:45,320 --> 00:48:46,160
Calla.
854
00:48:46,320 --> 00:48:48,400
Mira, mírala.
855
00:48:50,040 --> 00:48:52,280
Pol, me ha dicho Marc
que tienes un vídeo o algo, tío.
856
00:48:58,520 --> 00:48:59,760
Me han dicho que hay un vídeo
857
00:49:00,600 --> 00:49:01,920
donde sales desnuda.
858
00:49:02,080 --> 00:49:04,480
Y lo han visto todos.
62390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.