All language subtitles for [ENG].04_Lovely.Runner.S01E04.x264.VIU.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,540 --> 00:00:19,410 (Byeon Woo Seok) 2 00:00:21,039 --> 00:00:22,139 (CEO) 3 00:00:22,140 --> 00:00:23,180 (10 missed calls from CEO) 4 00:00:25,779 --> 00:00:27,749 (Kim Hye Yoon) 5 00:00:34,490 --> 00:00:37,729 (Lovely Runner) 6 00:00:48,299 --> 00:00:49,339 (Emergency Medical Center) 7 00:00:50,400 --> 00:00:52,140 Why did you save my life? 8 00:00:52,500 --> 00:00:53,798 You should've let me die! 9 00:00:53,799 --> 00:00:57,170 Why did you save my life and make me like this? 10 00:01:06,449 --> 00:01:08,589 She hasn't changed at all. 11 00:01:09,790 --> 00:01:11,860 (Let's Kidnap Sun Jae and Run) 12 00:01:16,890 --> 00:01:18,159 Why are you here like this? 13 00:01:21,030 --> 00:01:22,170 Is the wheelchair... 14 00:01:23,299 --> 00:01:24,330 broken? 15 00:01:25,200 --> 00:01:26,239 What? 16 00:01:26,700 --> 00:01:28,510 Yes. 17 00:01:29,870 --> 00:01:32,610 She doesn't remember. 18 00:01:50,760 --> 00:01:52,060 (Let's Kidnap Sun Jae and Run) 19 00:01:53,159 --> 00:01:54,299 You look cold. 20 00:02:03,840 --> 00:02:05,580 Thank you. 21 00:02:09,709 --> 00:02:10,780 Why are you crying, then? 22 00:02:11,679 --> 00:02:12,780 I didn't make you cry. 23 00:02:13,580 --> 00:02:15,049 Actually, I... 24 00:02:15,289 --> 00:02:18,260 I'm a fan. 25 00:02:19,789 --> 00:02:20,789 Thank you. 26 00:02:22,360 --> 00:02:23,760 I'm more thankful. 27 00:02:24,590 --> 00:02:26,429 - Sorry? - I'm thankful... 28 00:02:26,730 --> 00:02:28,130 for everything. 29 00:02:28,630 --> 00:02:30,270 I'm thankful that you exist in the world. 30 00:02:31,640 --> 00:02:32,670 So... 31 00:02:34,440 --> 00:02:35,640 So am I, Sol. 32 00:02:42,980 --> 00:02:44,149 How are you going to go home? 33 00:02:44,549 --> 00:02:46,049 Well... 34 00:02:46,920 --> 00:02:47,950 Do you... 35 00:02:49,149 --> 00:02:50,190 want a ride? 36 00:02:51,790 --> 00:02:53,690 - Excuse me? - You said you were a fan. 37 00:02:54,660 --> 00:02:55,959 I can't leave you here. 38 00:03:00,160 --> 00:03:01,469 (Han River) 39 00:03:02,899 --> 00:03:05,299 My friend came to pick me up. 40 00:03:06,799 --> 00:03:07,969 (Han River) 41 00:03:09,969 --> 00:03:12,309 Oh, my goodness. 42 00:03:12,679 --> 00:03:14,479 Oh, gosh. 43 00:03:14,480 --> 00:03:17,110 Thank you so much for today. 44 00:03:19,179 --> 00:03:20,549 (Let's Kidnap Sun Jae and Run) 45 00:03:26,690 --> 00:03:27,820 Use this when you go. 46 00:03:34,559 --> 00:03:36,330 Wait a second. 47 00:03:37,899 --> 00:03:39,619 It's a pity there's nothing I can give you. 48 00:03:40,600 --> 00:03:41,640 But still... 49 00:03:42,239 --> 00:03:44,239 You like this. 50 00:03:46,040 --> 00:03:47,209 Please take this at least. 51 00:03:50,309 --> 00:03:52,549 Eat this. Bye. 52 00:05:49,630 --> 00:05:51,430 (Episode 4) 53 00:05:55,070 --> 00:05:56,740 You woke up. 54 00:05:58,070 --> 00:05:59,909 Why am I here? 55 00:06:00,109 --> 00:06:02,149 Someone found you when you collapsed. 56 00:06:02,380 --> 00:06:03,949 Please wait for a moment. 57 00:06:03,950 --> 00:06:06,049 I'll help you after a simple check-up. 58 00:06:06,050 --> 00:06:07,419 What year is it now by any chance? 59 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 Sorry? 60 00:06:09,219 --> 00:06:11,289 It's 2023. 61 00:06:12,260 --> 00:06:13,380 (Hanguk University Hospital) 62 00:06:14,120 --> 00:06:15,159 Sun Jae. 63 00:06:18,330 --> 00:06:22,130 Sun Jae! 64 00:06:38,979 --> 00:06:41,450 You're not allowed to enter here. I'm sorry. 65 00:06:41,919 --> 00:06:43,289 I see. 66 00:06:52,760 --> 00:06:55,098 Was there a moment when it was dangerous? 67 00:06:55,099 --> 00:06:57,070 - How did it happen? - What happened? 68 00:06:58,370 --> 00:07:00,469 Ms. Im Sol. 69 00:07:06,510 --> 00:07:08,380 This is the picture... 70 00:07:09,010 --> 00:07:10,109 Sun Jae had. 71 00:07:10,250 --> 00:07:13,080 How is it here? 72 00:07:13,419 --> 00:07:14,718 It wasn't a dream. 73 00:07:14,719 --> 00:07:16,349 In Hyuk immediately recognized you... 74 00:07:16,589 --> 00:07:18,459 when he saw the picture. 75 00:07:19,019 --> 00:07:21,859 I heard you guys knew each other. 76 00:07:24,130 --> 00:07:25,560 The future has changed. 77 00:07:26,800 --> 00:07:29,899 Did he seem suspicious last night by any chance? 78 00:07:31,169 --> 00:07:34,599 You're the last person he met... 79 00:07:35,010 --> 00:07:36,539 before he died last night. 80 00:07:37,609 --> 00:07:39,010 I could've saved him. 81 00:07:39,680 --> 00:07:40,909 I should go back again. 82 00:07:50,519 --> 00:07:52,800 (Breaking News: "Autopsy of Ryu Sun Jae To Be Performed") 83 00:08:31,630 --> 00:08:33,659 Why isn't it working? 84 00:08:34,760 --> 00:08:36,269 Why isn't it working? 85 00:08:37,529 --> 00:08:39,668 This is the 1st news in 2023. 86 00:08:39,669 --> 00:08:43,269 Tragic news about Ryu Sun Jae was reported last night. 87 00:08:43,440 --> 00:08:45,679 With the revelation that the deceased suffered... 88 00:08:45,680 --> 00:08:47,809 from severe depression and insomnia during his lifetime, 89 00:08:47,810 --> 00:08:50,649 many people are expressing sympathy. 90 00:08:50,650 --> 00:08:51,820 Sun Jae... 91 00:08:52,119 --> 00:08:54,320 had a hard time due to various rumours... 92 00:08:55,389 --> 00:08:56,950 and malicious comments during his life. 93 00:09:25,979 --> 00:09:28,420 I wish I had remembered you last night. 94 00:09:29,820 --> 00:09:31,050 If I had, 95 00:09:32,219 --> 00:09:34,889 I would've held you and not let you go. 96 00:09:39,930 --> 00:09:41,099 Use this when you go. 97 00:09:42,229 --> 00:09:44,200 I would've not left you alone. 98 00:10:17,599 --> 00:10:18,639 Hello? 99 00:10:19,440 --> 00:10:20,670 This is me, Baek In Hyuk. 100 00:10:21,739 --> 00:10:23,310 I heard you had met Sun Jae yesterday. 101 00:10:24,109 --> 00:10:26,479 How did he look? 102 00:10:26,780 --> 00:10:28,650 Did he look like he was having a hard time? 103 00:10:30,280 --> 00:10:32,680 I didn't know he was going to kill himself. 104 00:10:37,489 --> 00:10:38,619 You know what? 105 00:10:39,290 --> 00:10:42,530 He was very sorry to you. 106 00:10:44,030 --> 00:10:45,060 What? 107 00:10:45,129 --> 00:10:46,800 You should know that. 108 00:10:47,459 --> 00:10:49,170 What are you talking about? 109 00:10:49,770 --> 00:10:50,969 Why was he sorry to... 110 00:10:52,270 --> 00:10:53,300 In Hyuk. 111 00:10:56,009 --> 00:10:57,469 (Recents) 112 00:10:58,810 --> 00:11:01,879 The person you have reached is unavailable. 113 00:11:02,209 --> 00:11:03,910 Please try again later. 114 00:11:15,089 --> 00:11:17,589 Is it turned on only at 12 o'clock? 115 00:11:18,660 --> 00:11:20,099 Is it perhaps... 116 00:11:41,050 --> 00:11:42,519 I'm praying to you. 117 00:11:42,520 --> 00:11:46,020 Please listen to my prayer. 118 00:11:46,759 --> 00:11:48,829 - Please protect my grandchild. - Oh, my. 119 00:11:48,830 --> 00:11:51,129 - Please listen to my prayer. - Please. 120 00:11:54,400 --> 00:11:55,430 Oh, gosh. 121 00:11:57,430 --> 00:11:58,499 Did I go back? 122 00:12:08,009 --> 00:12:09,109 I'm back. 123 00:12:09,609 --> 00:12:11,080 I'm back. 124 00:12:16,320 --> 00:12:17,349 When is it? 125 00:12:17,920 --> 00:12:19,160 Is it 2008 again? 126 00:12:19,259 --> 00:12:21,519 You've been hiding well... 127 00:12:21,520 --> 00:12:22,790 to appear only now. 128 00:12:23,229 --> 00:12:24,929 - You wicked creature. - Sorry? 129 00:12:24,930 --> 00:12:26,290 - Oh, my ancestors. - Oh, my gosh. 130 00:12:26,499 --> 00:12:28,728 - How dare you be in her body? - Oh, my ancestors. 131 00:12:28,729 --> 00:12:30,128 Get out of her body right now! 132 00:12:30,129 --> 00:12:31,939 - Get out of her body. - Oh, my! 133 00:12:31,940 --> 00:12:34,299 - Come out! - Why are you hitting me? 134 00:12:34,300 --> 00:12:36,339 Come out, ghost! Be gone! 135 00:12:37,339 --> 00:12:39,180 I'm not a ghost! 136 00:12:40,440 --> 00:12:42,109 I don't have time for this. 137 00:12:45,619 --> 00:12:47,626 Where are you running off to after ruining the exorcism? 138 00:12:47,650 --> 00:12:49,348 Why are you doing the exorcism? 139 00:12:49,349 --> 00:12:52,858 You said you lost all your memory. 140 00:12:52,859 --> 00:12:54,019 You said you were possessed by a ghost. 141 00:12:54,020 --> 00:12:56,329 You were scared to death. 142 00:12:56,330 --> 00:12:58,358 You asked to perform an exorcism, so we're doing it. 143 00:12:58,359 --> 00:12:59,959 You can't run away, you punk. 144 00:13:00,359 --> 00:13:01,400 I asked for it? 145 00:13:04,270 --> 00:13:05,770 Please do something for me. 146 00:13:06,200 --> 00:13:08,809 It feels like someone used my body 147 00:13:08,810 --> 00:13:09,869 It came. 148 00:13:10,109 --> 00:13:11,508 Something was in your body, indeed. 149 00:13:11,509 --> 00:13:13,809 I see a resentful virgin ghost... 150 00:13:13,810 --> 00:13:16,879 who had an extremely unlucky and turbulent life. 151 00:13:18,150 --> 00:13:19,848 You're right on point. 152 00:13:19,849 --> 00:13:20,879 Sol. 153 00:13:22,050 --> 00:13:25,589 Do you not remember it again? 154 00:13:25,759 --> 00:13:27,719 I do. I remember everything now. 155 00:13:27,790 --> 00:13:30,529 I think my brain overworked while studying. 156 00:13:30,530 --> 00:13:32,529 - Right? It's a relief. - Right. 157 00:13:32,530 --> 00:13:34,128 Mom, it's all good now. 158 00:13:34,129 --> 00:13:36,499 - Oh, my gosh. It was tough. - It drove me crazy. My gosh. 159 00:13:37,570 --> 00:13:38,629 Sun Jae. 160 00:13:40,969 --> 00:13:43,209 Move over. 161 00:13:43,369 --> 00:13:45,580 How dare she touch the food for the deity? 162 00:13:45,839 --> 00:13:47,280 Im Sol! 163 00:14:02,989 --> 00:14:04,129 Sun Jae. 164 00:14:07,900 --> 00:14:09,099 Let's talk. 165 00:14:10,570 --> 00:14:11,930 I have a boyfriend. 166 00:14:12,170 --> 00:14:13,469 Don't hit on me. 167 00:14:13,770 --> 00:14:14,869 It won't take long. 168 00:14:15,099 --> 00:14:17,040 I said no, you pervert! 169 00:14:30,849 --> 00:14:32,389 I was crazy. 170 00:14:33,389 --> 00:14:36,330 What on earth did you do, Sol? 171 00:14:41,300 --> 00:14:42,930 How many days have passed here? 172 00:14:45,170 --> 00:14:46,400 (July 29, 2008) 173 00:14:47,900 --> 00:14:49,339 As many as ten days? 174 00:14:59,020 --> 00:15:01,520 Yes. It was an opportunity, not time. 175 00:15:02,320 --> 00:15:03,920 An opportunity to go back to the past. 176 00:15:04,790 --> 00:15:07,959 If I go back to the future this time, 177 00:15:08,119 --> 00:15:09,629 does it mean I have one chance left? 178 00:15:16,400 --> 00:15:18,369 I was here for almost two months last time. 179 00:15:20,270 --> 00:15:22,270 How long will I be able to stay this time? 180 00:15:34,320 --> 00:15:35,349 Yes. 181 00:15:36,450 --> 00:15:37,849 I can change the future. 182 00:15:38,920 --> 00:15:40,160 I should try anything I can. 183 00:15:49,070 --> 00:15:50,670 Sun Jae. 184 00:15:54,869 --> 00:15:55,910 Hey. 185 00:15:57,469 --> 00:15:58,738 You took off the shoulder support. 186 00:15:58,739 --> 00:16:00,379 Do you feel better now? Does it hurt? 187 00:16:01,979 --> 00:16:04,810 I brought something for you. Take a look. 188 00:16:06,920 --> 00:16:08,849 Right. It's heavy. I'll carry it for you. 189 00:16:08,989 --> 00:16:11,920 These are books and cups for therapy, which will be useful. 190 00:16:12,020 --> 00:16:14,419 I looked into it. Cupping therapy... 191 00:16:14,420 --> 00:16:16,205 does wonders for those who had shoulder surgery. 192 00:16:16,229 --> 00:16:18,529 It's a hassle to go to the clinic every time, 193 00:16:18,530 --> 00:16:21,229 so do this at home. 194 00:16:23,070 --> 00:16:24,170 What are you doing? 195 00:16:26,639 --> 00:16:28,519 - This is... - Why are you suddenly doing this? 196 00:16:31,540 --> 00:16:32,940 You're really angry, right? 197 00:16:34,080 --> 00:16:35,139 I'm sorry. 198 00:16:37,509 --> 00:16:38,879 I'll explain everything. 199 00:16:39,180 --> 00:16:41,656 The one who acted as if she didn't know you and called you a pervert. 200 00:16:41,680 --> 00:16:43,790 - It wasn't me. - What? 201 00:16:43,889 --> 00:16:45,588 She's just a foolish 19-year-old. 202 00:16:45,589 --> 00:16:46,988 She did that because she didn't know you. 203 00:16:46,989 --> 00:16:48,289 Who are you then? 204 00:16:48,290 --> 00:16:50,690 I'm Sol from 2023, the future. 205 00:16:51,459 --> 00:16:53,099 Look. This is the time machine. 206 00:16:53,229 --> 00:16:55,458 Your watch took my soul to the past. 207 00:16:55,459 --> 00:16:56,599 So that I can save you. 208 00:16:58,599 --> 00:17:00,440 You've gone completely crazy. 209 00:17:02,239 --> 00:17:03,570 Do you think he'll believe that? 210 00:17:05,009 --> 00:17:08,040 I was possessed by a ghost. 211 00:17:10,009 --> 00:17:11,208 It's the darn ghost again? 212 00:17:11,209 --> 00:17:12,780 I'm telling the truth, Sun Jae. 213 00:17:13,180 --> 00:17:15,140 We even had an exorcism on the rooftop yesterday. 214 00:17:15,219 --> 00:17:16,790 Look at this. 215 00:17:18,320 --> 00:17:19,920 - What the heck? - This is... 216 00:17:21,190 --> 00:17:23,989 This is the talisman that wards off ghosts. 217 00:17:23,990 --> 00:17:25,800 It was so serious that I even got this. 218 00:17:26,099 --> 00:17:28,759 I was possessed by something. I wasn't in my right mind. 219 00:17:28,760 --> 00:17:30,280 I didn't even recognize people I knew. 220 00:17:31,429 --> 00:17:34,070 I guess ghosts can date too. 221 00:17:35,070 --> 00:17:36,109 What? 222 00:17:36,639 --> 00:17:38,209 It was a virgin ghost, Sun Jae. 223 00:17:38,210 --> 00:17:39,240 Sun Jae! 224 00:17:59,399 --> 00:18:00,500 Are you okay, girlfriend? 225 00:18:01,760 --> 00:18:03,080 Would you like to go out with me? 226 00:18:03,129 --> 00:18:04,168 (A 19-year-old) 227 00:18:04,169 --> 00:18:05,199 I would like to. 228 00:18:06,339 --> 00:18:07,369 You... 229 00:18:08,139 --> 00:18:09,338 You... 230 00:18:09,339 --> 00:18:10,470 Why? Are you injured? 231 00:18:11,109 --> 00:18:12,169 Let's go for now. 232 00:18:19,649 --> 00:18:20,679 Don't look. 233 00:18:21,580 --> 00:18:23,149 - Please! - Why? 234 00:18:26,689 --> 00:18:30,158 I can't believe that I became your girlfriend. 235 00:18:30,159 --> 00:18:31,858 My stomach bell is ringing. 236 00:18:31,859 --> 00:18:33,659 Enjoy the lunch. 237 00:18:34,000 --> 00:18:35,869 Cuckoo! Sol's alarm is going off. 238 00:18:36,199 --> 00:18:37,699 It's time to wake up. 239 00:18:37,899 --> 00:18:40,169 What? "Cuckoo?" 240 00:18:40,970 --> 00:18:43,010 It's a mess. 241 00:18:44,710 --> 00:18:46,080 Okay. Pick one. 242 00:18:46,810 --> 00:18:48,980 Number one. My hand can heal everything. 243 00:18:49,080 --> 00:18:50,080 Number two. 244 00:18:53,679 --> 00:18:55,419 Number three. Close your mouth. 245 00:18:57,189 --> 00:18:59,089 I have hands too. Give it to me. 246 00:19:03,290 --> 00:19:04,530 I said it's okay. 247 00:19:08,030 --> 00:19:09,099 How was number two? 248 00:19:10,330 --> 00:19:11,530 You... 249 00:19:11,800 --> 00:19:13,369 This is how you hit on Sol, right? 250 00:19:14,399 --> 00:19:17,210 Are you back, Granny? 251 00:19:18,439 --> 00:19:19,939 How did you know? 252 00:19:23,010 --> 00:19:24,849 You're so different from yesterday. 253 00:19:26,580 --> 00:19:27,580 Here. 254 00:19:29,020 --> 00:19:30,349 Where did the heart eyes go? 255 00:19:32,760 --> 00:19:35,020 Do you like Sol? 256 00:19:35,659 --> 00:19:37,290 I like Sol. 257 00:19:37,889 --> 00:19:40,289 - You're not serious, are you? - What do you want me to say? 258 00:19:42,330 --> 00:19:44,000 You're in my heart. 259 00:19:44,199 --> 00:19:45,530 Number three. 260 00:19:46,000 --> 00:19:47,169 That line is so old. 261 00:19:48,099 --> 00:19:50,869 Anyway, I'm against your relationship. 262 00:19:50,909 --> 00:19:53,179 You'll never have my permission. 263 00:19:53,210 --> 00:19:55,108 You said you lost all your memory. 264 00:19:55,109 --> 00:19:56,209 You said you were possessed by a ghost. 265 00:19:56,210 --> 00:19:58,510 You were scared to death. 266 00:19:58,909 --> 00:20:00,419 Is it okay for me to do it as I want? 267 00:20:00,820 --> 00:20:02,149 I'll go back soon. 268 00:20:09,089 --> 00:20:10,688 (Gold Videos and DVDs) 269 00:20:10,689 --> 00:20:11,929 (Videos, DVDs) 270 00:20:12,060 --> 00:20:14,659 Can I ask you something? 271 00:20:15,260 --> 00:20:17,800 Do you know where Sol is living? 272 00:20:18,129 --> 00:20:19,939 I have something to give her. 273 00:20:20,000 --> 00:20:21,639 That pot is mine. 274 00:20:23,909 --> 00:20:26,179 My daughter gave you... 275 00:20:26,510 --> 00:20:29,179 a whole pot of samgyetang. 276 00:20:29,879 --> 00:20:33,220 It was a long time ago. Why are you returning it only now? 277 00:20:34,220 --> 00:20:36,250 What? She's a daughter of the video rental store? 278 00:20:37,449 --> 00:20:38,520 What is he saying? 279 00:20:38,720 --> 00:20:41,859 I forgot because I've been busy. I'm sorry. 280 00:20:42,859 --> 00:20:45,559 Please. I washed the pot. 281 00:20:45,560 --> 00:20:46,599 Okay. 282 00:20:47,159 --> 00:20:48,199 Bye then. 283 00:20:50,070 --> 00:20:51,129 Hold on. 284 00:20:52,000 --> 00:20:54,570 You only paid 15 dollars for the overdue fee. 285 00:20:56,210 --> 00:20:58,169 What are you talking about? 286 00:20:58,540 --> 00:21:00,809 You returned the videotape... 287 00:21:00,810 --> 00:21:03,479 several days after I told you about the overdue fee. 288 00:21:03,480 --> 00:21:04,949 You owe me three dollars more. 289 00:21:05,179 --> 00:21:07,378 I have no idea what you're talking about. 290 00:21:07,379 --> 00:21:08,480 It stings! 291 00:21:09,419 --> 00:21:11,089 Oh, no. That's a wild rose. 292 00:21:11,720 --> 00:21:12,720 Gosh. 293 00:21:12,721 --> 00:21:15,189 Let's finish this at once. 294 00:21:15,359 --> 00:21:16,389 Stand by. 295 00:21:17,629 --> 00:21:18,629 Action. 296 00:21:20,300 --> 00:21:22,060 You're a dentist, right? 297 00:21:22,470 --> 00:21:24,190 I heard you had opened the clinic recently. 298 00:21:25,070 --> 00:21:26,599 Please visit my clinic later. 299 00:21:26,839 --> 00:21:28,279 I'll get your teeth scaled for free. 300 00:21:29,270 --> 00:21:30,408 Cut it for a moment. 301 00:21:30,409 --> 00:21:32,438 - Let's cut it. - Nice. It was very nice. 302 00:21:32,439 --> 00:21:34,810 But try to relax more. 303 00:21:35,139 --> 00:21:37,099 Can you take a sip of the coffee in front of you? 304 00:21:37,149 --> 00:21:38,609 Try to smile a bit brighter too. 305 00:21:38,949 --> 00:21:40,820 Smile. Okay? 306 00:21:41,119 --> 00:21:42,849 Smile? I got it. 307 00:21:44,490 --> 00:21:46,089 - Okay. - Action. 308 00:21:46,619 --> 00:21:48,189 You're a dentist, right? 309 00:21:48,790 --> 00:21:50,830 I heard you had opened the clinic recently. 310 00:21:50,960 --> 00:21:52,776 Please visit my clinic later. I'll get your teeth scaled for free. 311 00:21:52,800 --> 00:21:54,240 I'll get your teeth scaled for free. 312 00:22:01,869 --> 00:22:03,139 - What? - What? 313 00:22:03,270 --> 00:22:05,570 - Was it a dental laminate? - Cut! 314 00:22:08,080 --> 00:22:12,250 How can there be a dentist without his front tooth? 315 00:22:12,379 --> 00:22:14,520 Change the actor! Gosh! 316 00:22:14,649 --> 00:22:15,949 We'll change the actor. 317 00:22:16,419 --> 00:22:18,949 Sir, I can put it back in right away. 318 00:22:19,020 --> 00:22:20,888 - Come on. Get out. - Please give me another chance. 319 00:22:20,889 --> 00:22:22,559 - Get out. - Another chance. 320 00:22:22,560 --> 00:22:23,760 Come on out! 321 00:22:27,060 --> 00:22:28,659 Give my front tooth back! 322 00:22:29,899 --> 00:22:31,329 This is ridiculous. 323 00:22:31,330 --> 00:22:34,069 Why does he ask for a new tooth after losing a decayed one? 324 00:22:34,070 --> 00:22:38,510 For goodness' sake. What should I do? 325 00:22:40,810 --> 00:22:43,510 I haven't been able to go to the bathroom due to stress. 326 00:22:45,280 --> 00:22:47,419 I'm sick of getting constipated. 327 00:22:47,520 --> 00:22:49,419 (Eclipse) 328 00:22:50,520 --> 00:22:52,119 It looks exactly the same. 329 00:22:54,290 --> 00:22:55,419 Are you here for Tae Seong? 330 00:23:01,859 --> 00:23:03,730 No. I came to see you. 331 00:23:03,830 --> 00:23:04,869 Why? 332 00:23:05,270 --> 00:23:06,369 Do you know... 333 00:23:06,800 --> 00:23:09,909 how sorry he felt for you? 334 00:23:10,909 --> 00:23:11,939 What? 335 00:23:12,139 --> 00:23:13,939 You should know it. 336 00:23:14,280 --> 00:23:16,080 What was it that I had to know? 337 00:23:16,510 --> 00:23:17,648 In Hyuk. 338 00:23:17,649 --> 00:23:19,379 What were you going to tell me? 339 00:23:19,780 --> 00:23:21,580 What? Why are you looking at me like that? 340 00:23:22,419 --> 00:23:23,419 In Hyuk. 341 00:23:23,420 --> 00:23:26,159 If you want to tell me something, tell me right away. 342 00:23:26,960 --> 00:23:28,020 Gosh. 343 00:23:28,260 --> 00:23:29,688 I have nothing to tell you. 344 00:23:29,689 --> 00:23:31,529 In the remote future. I mean, 345 00:23:31,530 --> 00:23:34,099 you may want to tell me something around 2023. 346 00:23:34,300 --> 00:23:36,800 At that time, don't hesitate to contact me. 347 00:23:38,800 --> 00:23:40,115 I have something to tell you right now. 348 00:23:40,139 --> 00:23:42,769 Don't come looking for Sun Jae anymore. 349 00:23:42,770 --> 00:23:43,869 Right. Sun Jae too. 350 00:23:43,909 --> 00:23:46,908 When you are auditioning, don't take him with you. 351 00:23:46,909 --> 00:23:49,979 Don't let him step into that world at all. 352 00:23:49,980 --> 00:23:52,280 Why do you care about our business? 353 00:24:00,760 --> 00:24:03,060 In Hyuk, think carefully. 354 00:24:03,689 --> 00:24:05,688 If you take someone who is handsome like Sun Jae with you, 355 00:24:05,689 --> 00:24:07,858 he will pass the audition while you, 356 00:24:07,859 --> 00:24:09,198 who poured your heart into the audition, won't make it. 357 00:24:09,199 --> 00:24:10,300 Do you know why? 358 00:24:10,369 --> 00:24:11,729 Instead of picking up the rock that rolled in, 359 00:24:11,730 --> 00:24:14,570 the producers want to discover hidden gems. 360 00:24:16,169 --> 00:24:17,669 - That makes sense. - I know. 361 00:24:20,210 --> 00:24:21,909 What? Does that mean I'm a rock... 362 00:24:21,939 --> 00:24:23,109 while Sun Jae's a gem? 363 00:24:23,449 --> 00:24:24,550 Anyway, 364 00:24:24,710 --> 00:24:26,750 if you want to protect your dear friend... 365 00:24:27,320 --> 00:24:28,720 and to avoid regretting it, 366 00:24:28,820 --> 00:24:30,520 keep what I said in mind. 367 00:24:31,449 --> 00:24:33,419 I'm telling you from the bottom of my heart. 368 00:24:37,790 --> 00:24:38,830 I'll get going. 369 00:24:40,530 --> 00:24:41,599 Hey! 370 00:24:42,060 --> 00:24:43,570 Don't even try to see Sun Jae! 371 00:24:46,470 --> 00:24:48,939 Hey, Sun Jae. It's been a while. 372 00:24:49,810 --> 00:24:51,939 I guess you received an accolade. 373 00:24:52,439 --> 00:24:53,639 I'm jealous. 374 00:24:54,040 --> 00:24:55,909 Should we throw a party to celebrate? 375 00:24:58,609 --> 00:24:59,678 I'm busy. 376 00:24:59,679 --> 00:25:00,780 To study? 377 00:25:01,020 --> 00:25:03,289 That's right. Since you can't swim anymore, 378 00:25:03,290 --> 00:25:04,770 you should find another path quickly. 379 00:25:07,889 --> 00:25:08,969 It's none of your business. 380 00:25:09,429 --> 00:25:12,290 It's all because I feel bad for you. 381 00:25:13,830 --> 00:25:15,800 I told you to be careful. 382 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 You should have listened to me carefully. 383 00:25:18,099 --> 00:25:20,175 Why did you push yourself to compete in the tournament... 384 00:25:20,199 --> 00:25:22,300 and wrecking your shoulder like that? 385 00:25:22,710 --> 00:25:24,469 A person should be humble. 386 00:25:24,470 --> 00:25:26,480 When you're arrogant, you get punished for it. 387 00:25:28,939 --> 00:25:30,149 It must hurt. 388 00:25:37,790 --> 00:25:40,589 You should be careful and never let your guard down. 389 00:25:41,619 --> 00:25:42,790 You don't have much strength. 390 00:25:43,129 --> 00:25:44,888 If you put too much stress on one side of your body... 391 00:25:44,889 --> 00:25:46,829 to practice the loping stroke when it's out of your capacity, 392 00:25:46,830 --> 00:25:48,159 you'll wreck your shoulder... 393 00:25:48,599 --> 00:25:49,699 like me. 394 00:25:50,800 --> 00:25:51,928 Hey, Sun Jae. You're here. 395 00:25:51,929 --> 00:25:54,138 Hey. In the interview after winning a medal... 396 00:25:54,139 --> 00:25:55,338 at the National Sports Festival, you said... 397 00:25:55,339 --> 00:25:56,869 that it was your mom's wish... 398 00:25:57,040 --> 00:25:58,815 for you to become a member of the national team. 399 00:25:58,839 --> 00:26:01,138 Instead of giving me ridiculous advice, 400 00:26:01,139 --> 00:26:04,609 go to your mom's tomb and apologize. Jerk! 401 00:26:04,750 --> 00:26:06,320 Gosh. That jerk. 402 00:26:06,879 --> 00:26:08,178 - Hey. - Hey. 403 00:26:08,179 --> 00:26:10,549 - Hold on. - Hey. 404 00:26:10,550 --> 00:26:11,848 - Hey, Sun Jae. Let it go. - Hey. 405 00:26:11,849 --> 00:26:13,289 - Let go of him. - Sun Jae. Hold it in. 406 00:26:13,290 --> 00:26:14,759 - Sun Jae, stop. - Easy. 407 00:26:14,760 --> 00:26:15,888 - Let go of his throat. - Easy. 408 00:26:15,889 --> 00:26:17,888 - Let go. It's all right. - Let it go. 409 00:26:17,889 --> 00:26:18,959 - Why? - Good. 410 00:26:18,960 --> 00:26:20,858 - Bring it on, prick! - What did you say? 411 00:26:20,859 --> 00:26:21,929 Hey! 412 00:26:33,310 --> 00:26:35,309 How dare you bring up his mother? 413 00:26:35,310 --> 00:26:36,509 There is a line you shouldn't cross. 414 00:26:36,510 --> 00:26:38,879 How dare you call yourself human? I had enough. 415 00:26:38,980 --> 00:26:40,118 You. 416 00:26:40,119 --> 00:26:43,050 I knew it when you stole his swimming suit back then. 417 00:26:43,089 --> 00:26:45,519 I shouldn't have let you slide at that time. 418 00:26:45,520 --> 00:26:46,820 Gosh. My nose is bleeding. 419 00:26:46,919 --> 00:26:48,559 - Do you want to die? - Hey. 420 00:26:48,560 --> 00:26:50,635 Do I have to hit you again for you to come to your senses? 421 00:26:50,659 --> 00:26:54,300 If I see you one more time picking a fight with Sun Jae, 422 00:26:54,359 --> 00:26:55,599 I'll make you pay for it. 423 00:26:55,699 --> 00:26:56,999 - For goodness' sake. - Come on. 424 00:26:57,000 --> 00:26:58,030 Move. 425 00:26:58,099 --> 00:26:59,169 What is the fuss about? 426 00:26:59,939 --> 00:27:01,099 Hey, the one with cigarettes! 427 00:27:01,339 --> 00:27:02,368 - You! - Gosh. 428 00:27:02,369 --> 00:27:03,839 Come here. 429 00:27:03,909 --> 00:27:05,869 Gosh. That rat. 430 00:27:06,379 --> 00:27:07,879 Come here. Where are you going? 431 00:27:08,639 --> 00:27:09,710 - What? - You. 432 00:27:09,980 --> 00:27:11,080 Hey. Stop right there. 433 00:27:13,780 --> 00:27:15,280 I couldn't really speak to him. 434 00:27:19,490 --> 00:27:20,720 Let go of me! 435 00:27:22,419 --> 00:27:26,198 Sol, why did you go out with such a punk... 436 00:27:26,199 --> 00:27:28,030 to face this kind of humiliation? 437 00:27:30,000 --> 00:27:31,129 Hey, pretty. 438 00:27:31,230 --> 00:27:32,970 Can you let it go and talk about it? 439 00:27:33,369 --> 00:27:34,699 I warned you, didn't I? 440 00:27:34,869 --> 00:27:37,069 You don't get it because I told you politely. 441 00:27:37,070 --> 00:27:38,539 You didn't say it politely. 442 00:27:38,540 --> 00:27:40,279 You said it viciously. 443 00:27:40,280 --> 00:27:41,779 Are you serious? 444 00:27:41,780 --> 00:27:44,280 - What did she say? - She's unbelievable. 445 00:27:45,010 --> 00:27:46,648 You like Tae Seong very much. 446 00:27:46,649 --> 00:27:48,049 I'll break up with him today. Okay? 447 00:27:48,119 --> 00:27:49,448 Can you let go of it now? 448 00:27:49,449 --> 00:27:51,118 Let it go, so we can talk it out. 449 00:27:51,119 --> 00:27:53,089 How can I trust you? 450 00:27:53,389 --> 00:27:57,529 You cried like a baby before, saying you can't break up with him. 451 00:27:57,530 --> 00:27:58,830 It's your last chance. 452 00:27:58,990 --> 00:28:01,310 I'll let this pass if you let it go on the count of three. 453 00:28:04,129 --> 00:28:06,199 Seriously. What are you talking about? 454 00:28:06,300 --> 00:28:07,399 One. 455 00:28:08,000 --> 00:28:09,169 Two. 456 00:28:09,270 --> 00:28:10,369 Three. 457 00:28:11,010 --> 00:28:12,010 You! 458 00:28:12,540 --> 00:28:15,109 How can you bully a person over a boy? 459 00:28:15,179 --> 00:28:16,209 It hurts! 460 00:28:16,210 --> 00:28:17,850 - Gosh. You! - When you look this pretty! 461 00:28:19,109 --> 00:28:21,119 - Let go! - What are you doing? 462 00:28:21,149 --> 00:28:22,419 - Let go! - Let go! 463 00:28:22,550 --> 00:28:24,049 Let go, I said! 464 00:28:24,050 --> 00:28:25,149 Hey, girls. 465 00:28:26,320 --> 00:28:27,490 Are you fighting right now? 466 00:28:30,129 --> 00:28:32,089 We're just playing around. 467 00:28:32,159 --> 00:28:34,329 - It's for fun. - We're just hanging out. 468 00:28:34,330 --> 00:28:35,460 Are you sure? 469 00:28:35,730 --> 00:28:38,000 Be nice to one another. For goodness' sake. 470 00:28:39,429 --> 00:28:40,770 I've seen him before. 471 00:28:43,939 --> 00:28:45,139 Mr. Kim? 472 00:28:45,710 --> 00:28:46,878 What is he doing here? 473 00:28:46,879 --> 00:28:48,608 What on earth is she talking about? 474 00:28:48,609 --> 00:28:50,148 - Hey. Where are you going? - Where are you going? 475 00:28:50,149 --> 00:28:51,608 Let go of me. I'll break up with him, all right? 476 00:28:51,609 --> 00:28:52,810 Move, you pricks! 477 00:28:55,780 --> 00:28:57,589 Gosh. It hurts so badly. 478 00:29:02,419 --> 00:29:03,429 Here. 479 00:29:04,359 --> 00:29:05,429 Contact me. 480 00:29:12,199 --> 00:29:13,869 Why is she standing there like that? 481 00:29:25,250 --> 00:29:26,349 Sun Jae. 482 00:29:29,949 --> 00:29:34,960 He suffered from various rumours and malicious comments in his life. 483 00:29:39,260 --> 00:29:40,330 Hi. 484 00:29:41,300 --> 00:29:42,429 (Gold Videos and DVDs) 485 00:29:43,570 --> 00:29:46,438 Gosh. She looks just like her mother. 486 00:29:46,439 --> 00:29:48,470 Hi. What brought you here? 487 00:29:48,570 --> 00:29:49,908 Is Sun Jae home? 488 00:29:49,909 --> 00:29:51,709 How unfortunate! 489 00:29:51,710 --> 00:29:54,609 He just left for the rehab after he got changed. 490 00:29:57,080 --> 00:29:58,409 Where is the rehab? 491 00:29:58,879 --> 00:29:59,949 Hold on. 492 00:30:01,220 --> 00:30:02,990 Did he get changed? 493 00:30:04,189 --> 00:30:05,720 (Ryu Sun Jae) 494 00:30:07,490 --> 00:30:09,520 I have something to give him. 495 00:30:09,689 --> 00:30:10,959 Can I come inside for a second? 496 00:30:10,960 --> 00:30:12,790 You don't have to because he isn't even here. 497 00:30:13,230 --> 00:30:14,899 Give it to me. I'll give it to him. 498 00:30:15,099 --> 00:30:17,269 Since I'm here, I'll leave it in his room myself. 499 00:30:17,270 --> 00:30:20,199 You can't go into a guy's room like that. 500 00:30:20,500 --> 00:30:23,609 If you want to give it to him yourself, wait until you meet him. 501 00:30:26,540 --> 00:30:27,679 My stomach. 502 00:30:28,609 --> 00:30:29,809 Can I use the restroom? 503 00:30:29,810 --> 00:30:31,378 Rush home and use yours. 504 00:30:31,379 --> 00:30:32,679 It's right there. 505 00:30:32,810 --> 00:30:34,878 Gosh. Wait. Now that you mention the restroom, 506 00:30:34,879 --> 00:30:36,249 I want to go too. Gosh, my stomach. 507 00:30:36,250 --> 00:30:38,249 It hurts! 508 00:30:38,250 --> 00:30:40,520 It's coming out. My stomach. 509 00:30:41,060 --> 00:30:42,460 Gosh, it hurts. 510 00:31:05,710 --> 00:31:08,179 Now, I'm even breaking and entering. 511 00:31:14,189 --> 00:31:16,320 His room must be upstairs. 512 00:31:22,330 --> 00:31:23,399 What should I do? 513 00:31:28,399 --> 00:31:30,409 Lee Byung Hun and Lee Min Jung got married! 514 00:31:30,710 --> 00:31:32,338 Won Bin and Lee Na Young got married! 515 00:31:32,339 --> 00:31:34,710 Kim Tae Hee and Rain got married! 516 00:31:43,089 --> 00:31:44,889 It feels like I have a superpower. 517 00:32:13,820 --> 00:32:14,919 There it is. 518 00:32:23,760 --> 00:32:25,240 (JNT Entertainment CEO Kim Seok Hyun) 519 00:32:37,540 --> 00:32:38,570 What now? 520 00:32:39,409 --> 00:32:41,710 Hyun Bin and Son Ye Jin got married! 521 00:32:52,419 --> 00:32:55,159 I can smell something fishy. 522 00:33:15,109 --> 00:33:16,609 I asked you to come to give you this. 523 00:33:17,210 --> 00:33:19,810 It's given only to the swimmers who broke the tournament record. 524 00:33:20,320 --> 00:33:22,640 It has finally come after a production delay or something. 525 00:33:23,619 --> 00:33:25,189 I'll be by your side... 526 00:33:25,520 --> 00:33:27,960 so that you won't feel lonely and have horrifying thoughts... 527 00:33:28,290 --> 00:33:30,290 during the hard times. 528 00:33:30,889 --> 00:33:32,129 What a liar. 529 00:33:44,139 --> 00:33:47,178 Gosh. Because we wash our clothes after wearing them once in summer, 530 00:33:47,179 --> 00:33:48,909 there is so much laundry. Gosh. 531 00:33:51,780 --> 00:33:54,249 - Did the treatment go well? - Yes. 532 00:33:54,250 --> 00:33:56,080 Hey. Why are you sweating so much? 533 00:33:56,990 --> 00:33:58,290 I ran around the neighbourhood. 534 00:34:00,689 --> 00:34:03,760 Why did he run when it's even too hot to breathe? 535 00:34:29,619 --> 00:34:31,889 Did the heat get me? I start to see things now. 536 00:34:42,799 --> 00:34:43,900 What? 537 00:34:52,840 --> 00:34:54,009 Why is she in my room? 538 00:35:22,540 --> 00:35:23,540 Hey. 539 00:35:24,770 --> 00:35:25,909 Wake up. 540 00:35:28,380 --> 00:35:30,650 Hey. Wake up, I said. 541 00:35:34,150 --> 00:35:35,250 This is unbelievable. 542 00:35:38,290 --> 00:35:39,389 Is it too hot for her? 543 00:35:39,420 --> 00:35:42,290 (Off, Low) 544 00:36:48,860 --> 00:36:50,090 She's having a deep sleep. 545 00:38:16,009 --> 00:38:18,049 - Hello? - Tae Seong. 546 00:38:18,150 --> 00:38:20,080 I miss you. 547 00:38:20,319 --> 00:38:22,349 Gosh. Do you think it's funny? 548 00:38:24,920 --> 00:38:25,949 Strike! 549 00:38:26,389 --> 00:38:29,790 Hey. Why are you staring at your phone for so long? 550 00:38:30,429 --> 00:38:32,690 She used to call me first all the time. 551 00:38:33,560 --> 00:38:34,899 But she has stopped suddenly. 552 00:38:34,900 --> 00:38:36,459 Really? Are you still going out with her? 553 00:38:36,460 --> 00:38:37,598 But you said that it was weird... 554 00:38:37,599 --> 00:38:39,330 she changed suddenly after you went out. 555 00:38:40,029 --> 00:38:41,540 That was the case up until yesterday. 556 00:38:41,799 --> 00:38:43,540 - But she's become cute again. - What? 557 00:38:43,569 --> 00:38:46,409 I thought you went out with whoever just to get rid of Ga Hyun. 558 00:38:46,540 --> 00:38:48,580 - I don't know. - He's the worst. 559 00:38:54,650 --> 00:38:55,779 I'm sorry. 560 00:38:56,719 --> 00:38:58,250 I'll get out of here right now. 561 00:39:00,520 --> 00:39:02,720 How are you going to do that when my dad is downstairs? 562 00:39:02,989 --> 00:39:04,159 I'll go through the window. 563 00:39:04,190 --> 00:39:05,428 If I jump with a rope tied around my waist... 564 00:39:05,429 --> 00:39:06,529 Don't come near me. 565 00:39:08,860 --> 00:39:10,000 Sit right there. 566 00:39:10,599 --> 00:39:11,799 Don't even try to get near me. 567 00:39:16,639 --> 00:39:17,968 Dad leaves for a workout... 568 00:39:17,969 --> 00:39:19,639 after the news. You should leave then. 569 00:39:21,779 --> 00:39:22,810 Okay. 570 00:39:26,080 --> 00:39:27,719 Why don't you give me an explanation? 571 00:39:28,420 --> 00:39:29,549 Actually... 572 00:39:31,750 --> 00:39:34,290 - I came to give you... - The books. 573 00:39:34,719 --> 00:39:36,619 Why were you sleeping comfortably, then? 574 00:39:36,690 --> 00:39:38,630 It wasn't my plan to fall asleep. 575 00:39:53,810 --> 00:39:55,050 Do you want me to believe that? 576 00:39:55,310 --> 00:39:56,956 I know it's hard to believe, but it's true. 577 00:39:56,980 --> 00:39:58,508 Again, I know it's hard to believe, 578 00:39:58,509 --> 00:40:02,319 but I'm a person with extremely moral and normal thoughts. 579 00:40:02,480 --> 00:40:04,219 But I did stupid things in front of you... 580 00:40:05,150 --> 00:40:06,266 even though it wasn't my intention. 581 00:40:06,290 --> 00:40:07,389 Exactly. 582 00:40:07,590 --> 00:40:09,659 Why do you do that in front of me? 583 00:40:10,219 --> 00:40:11,690 Will you forget... 584 00:40:12,690 --> 00:40:14,159 all the stupid things I did? 585 00:40:15,099 --> 00:40:16,230 I like you. 586 00:40:16,630 --> 00:40:19,270 I have feelings for you. 587 00:40:19,799 --> 00:40:21,416 You want to forget about what happened in the pool? 588 00:40:21,440 --> 00:40:22,539 Is it that easy for you? 589 00:40:22,540 --> 00:40:23,969 What happened in the pool? 590 00:40:26,770 --> 00:40:29,109 Come on. That was nothing. 591 00:40:29,110 --> 00:40:31,750 I'm not drunk at all. 592 00:40:33,349 --> 00:40:35,279 Have you been angry at me since then? 593 00:40:36,580 --> 00:40:38,549 It might have been nothing to you, 594 00:40:39,349 --> 00:40:40,560 but I don't feel the same way. 595 00:40:43,759 --> 00:40:45,190 I'm sorry, Sun Jae. 596 00:40:46,860 --> 00:40:47,860 Forget it. 597 00:40:53,569 --> 00:40:55,799 Was I in a drunken frenzy that day? 598 00:40:57,310 --> 00:40:59,469 Did I act like an animal? 599 00:41:01,279 --> 00:41:03,849 In fact, I don't remember anything because I blacked out. 600 00:41:04,849 --> 00:41:05,909 What? 601 00:41:07,420 --> 00:41:08,520 I'm sorry. 602 00:41:09,650 --> 00:41:11,490 I get easily drunk when I drink homemade wine. 603 00:41:13,489 --> 00:41:14,590 Are you telling me... 604 00:41:16,119 --> 00:41:18,860 you don't remember a thing because you were drunk? 605 00:41:23,000 --> 00:41:24,130 Sure. 606 00:41:25,069 --> 00:41:26,169 Maybe it's for the better. 607 00:41:26,170 --> 00:41:28,139 I'm glad to hear that! 608 00:41:30,239 --> 00:41:32,238 When you drink homemade wine, you feel all right... 609 00:41:32,239 --> 00:41:33,909 until the alcohol kicks in all of... 610 00:41:34,310 --> 00:41:35,340 a sudden. 611 00:41:36,840 --> 00:41:38,310 Be quiet until you leave. 612 00:41:45,250 --> 00:41:48,020 I made a fuss in front of her when she doesn't remember a thing. 613 00:42:21,389 --> 00:42:23,749 (Never Lose Hope in Life, How to Protect My Depressed Self) 614 00:42:28,230 --> 00:42:29,960 Try reading these books... 615 00:42:30,730 --> 00:42:32,900 when you can't fall asleep. 616 00:42:33,630 --> 00:42:34,739 Why? 617 00:42:35,299 --> 00:42:38,040 Do you think my life will become hard? 618 00:42:39,610 --> 00:42:42,090 Everyone faces such a moment at least once in his or her life. 619 00:42:43,080 --> 00:42:44,179 The moment... 620 00:42:45,549 --> 00:42:48,218 when you feel like the whole world turns its back on you. 621 00:42:48,219 --> 00:42:50,318 Do you think you can make me walk again? 622 00:42:50,319 --> 00:42:51,790 That's what I want! 623 00:42:54,319 --> 00:42:55,489 Thank you... 624 00:42:55,790 --> 00:42:56,960 for staying alive. 625 00:43:01,860 --> 00:43:03,659 But someone once told me... 626 00:43:04,699 --> 00:43:07,940 to live my life because it was a great day. 627 00:43:09,270 --> 00:43:13,069 To live another day while waiting for the rain to stop on a rainy day. 628 00:43:14,639 --> 00:43:16,110 If you keep this up, 629 00:43:17,710 --> 00:43:20,310 there might come a day when life doesn't seem so miserable. 630 00:43:21,819 --> 00:43:23,279 So, Sun Jae, 631 00:43:24,719 --> 00:43:26,449 when you feel like dying, 632 00:43:27,049 --> 00:43:29,489 try to survive for just another day. 633 00:43:31,360 --> 00:43:34,699 That way, I can go back and try to save you. 634 00:43:42,000 --> 00:43:43,969 I want us to get along like before. 635 00:43:45,369 --> 00:43:48,540 If you don't want that, could you at least not push me away... 636 00:43:49,440 --> 00:43:51,009 for a few months? 637 00:43:53,480 --> 00:43:55,020 She's so clueless. 638 00:44:41,259 --> 00:44:42,860 I told you not to get close. 639 00:44:43,400 --> 00:44:45,170 Well, 640 00:44:45,869 --> 00:44:47,599 I didn't want the mosquito to bite you. 641 00:44:55,810 --> 00:44:56,880 You give me no choice. 642 00:45:17,670 --> 00:45:19,630 What is it? Do you want to dust off your blanket? 643 00:45:41,889 --> 00:45:43,159 You want us to get along? 644 00:45:43,590 --> 00:45:44,929 How do you want us to get along? 645 00:45:45,759 --> 00:45:48,060 - Well, I... - I don't befriend girls. 646 00:45:48,429 --> 00:45:50,000 Guys and girls can't be friends. 647 00:45:53,429 --> 00:45:55,000 I didn't ask you to comfort me. 648 00:45:55,139 --> 00:45:56,779 Have I ever asked you to look out for me? 649 00:45:57,369 --> 00:45:59,049 I'll be honest. With the way you treat me, 650 00:45:59,170 --> 00:46:00,839 it's embarrassing and awkward because I feel like... 651 00:46:00,840 --> 00:46:02,239 you can see my despair and pain. 652 00:46:02,810 --> 00:46:04,249 I'd rather have you pretend not to know me like before. 653 00:46:04,250 --> 00:46:05,490 Why this again all of a sudden? 654 00:46:06,509 --> 00:46:08,520 What do you expect me to do? 655 00:46:09,219 --> 00:46:12,049 That silly attempt at comforting you is the only thing I can do. 656 00:46:12,319 --> 00:46:13,848 Buying those books... 657 00:46:13,849 --> 00:46:17,060 which would mean nothing to you now is the only thing I can do. 658 00:46:17,460 --> 00:46:19,330 I've got my legs back. 659 00:46:19,560 --> 00:46:21,359 But it feels as if I've gone mute and my hands are tied. 660 00:46:21,360 --> 00:46:24,000 It's so frustrating to the point that I feel like I'm suffocating. 661 00:46:28,469 --> 00:46:29,500 You're right. 662 00:46:31,110 --> 00:46:33,270 You can't give me what I really want. 663 00:46:34,210 --> 00:46:35,279 So... 664 00:46:37,139 --> 00:46:38,380 don't try... 665 00:46:38,980 --> 00:46:41,219 to get along with me when you're feeling frustrated. 666 00:46:42,580 --> 00:46:43,650 Leave me alone now. 667 00:46:55,830 --> 00:46:57,230 Here. Take them. 668 00:47:02,639 --> 00:47:04,210 Take them and go! 669 00:47:21,119 --> 00:47:22,119 Darn it. 670 00:48:02,029 --> 00:48:03,699 (CEO Kim Seok Hyun) 671 00:48:13,069 --> 00:48:14,710 I didn't ask you to comfort me. 672 00:48:14,880 --> 00:48:16,356 Have I ever asked you to look out for me? 673 00:48:16,380 --> 00:48:18,056 I'll be honest. With the way you treat me, 674 00:48:18,080 --> 00:48:19,809 it's embarrassing and awkward because I feel like... 675 00:48:19,810 --> 00:48:21,179 you can see my despair and pain. 676 00:48:21,949 --> 00:48:22,949 So... 677 00:48:23,750 --> 00:48:25,849 don't try to get along with me. 678 00:48:26,619 --> 00:48:27,619 Leave me alone now. 679 00:48:50,909 --> 00:48:53,810 My constipated stool is like the shape of my figure. 680 00:48:54,179 --> 00:48:56,819 I can never seem to control them. 681 00:48:59,489 --> 00:49:00,860 Why isn't it coming down? 682 00:49:02,460 --> 00:49:04,428 Hey, Hyun Ju. I'm glad I ran into you. 683 00:49:04,429 --> 00:49:05,889 Why are you dodging my calls? 684 00:49:06,360 --> 00:49:07,729 Hey, where are you going? 685 00:49:07,730 --> 00:49:09,258 What about my front tooth? 686 00:49:09,259 --> 00:49:11,699 Come on. I told you I talked to my uncle. 687 00:49:11,730 --> 00:49:13,298 Hey, how busy is your uncle? 688 00:49:13,299 --> 00:49:14,939 Why is it so hard to get an appointment? 689 00:49:14,940 --> 00:49:17,669 Getting a baby tooth in my next life will be faster than this. 690 00:49:17,670 --> 00:49:19,439 Come this Saturday. Are you happy? 691 00:49:19,440 --> 00:49:21,079 Hey! Because of my front tooth, 692 00:49:21,080 --> 00:49:23,339 I've missed out on a huge chance for my acting career. 693 00:49:23,340 --> 00:49:25,710 How will you make up for my lost chance? 694 00:49:25,980 --> 00:49:27,449 You can get your teeth... 695 00:49:28,580 --> 00:49:29,619 scaled for free. 696 00:49:29,679 --> 00:49:31,920 Hey, that won't be enough! 697 00:49:32,190 --> 00:49:33,550 I want my teeth whitened for free! 698 00:49:40,029 --> 00:49:42,730 Come on! Why is it locked? 699 00:49:44,630 --> 00:49:46,510 (Recruiting Students Preparing for High School) 700 00:49:48,069 --> 00:49:49,770 Hey, Hyun Ju. You're here. 701 00:50:02,049 --> 00:50:03,750 Why are you standing there like that? 702 00:50:03,980 --> 00:50:05,090 No! 703 00:50:05,520 --> 00:50:06,989 Don't come near me. 704 00:50:37,719 --> 00:50:40,960 I wanted to celebrate your birthday in Korea this year. 705 00:50:41,619 --> 00:50:42,690 I'm sorry. 706 00:50:43,190 --> 00:50:44,659 Happy birthday, my son. 707 00:50:45,159 --> 00:50:46,489 I always miss you. 708 00:50:59,009 --> 00:51:01,809 You were so late that I thought you were busy dolling yourself up. 709 00:51:01,810 --> 00:51:04,380 Gosh. I made you get your hopes up for no reason. 710 00:51:04,549 --> 00:51:05,710 Be honest with me. 711 00:51:06,480 --> 00:51:07,880 You have a dual personality, right? 712 00:51:08,150 --> 00:51:09,678 Just like Dr. Jekyll. 713 00:51:09,679 --> 00:51:11,420 Sure. I have a dual personality. 714 00:51:12,849 --> 00:51:14,790 I'll explain everything for you. So listen up. 715 00:51:15,259 --> 00:51:17,359 There's an innocent and naive side of me. 716 00:51:17,360 --> 00:51:18,960 Then there's the mature side of me. 717 00:51:20,130 --> 00:51:21,130 Is that so? 718 00:51:21,131 --> 00:51:23,359 The mature side of me which you're seeing now... 719 00:51:23,360 --> 00:51:25,598 don't like the idea of the innocent and naive Sol... 720 00:51:25,599 --> 00:51:26,869 dating you. 721 00:51:27,069 --> 00:51:29,269 She's a high school senior. She should be studying, not dating. 722 00:51:29,270 --> 00:51:31,109 So you get why I'm worried about her. Yes? 723 00:51:31,110 --> 00:51:34,279 I see. The innocent side of you are completely in love with me. 724 00:51:34,739 --> 00:51:36,238 But the mature side of you think you should be studying. 725 00:51:36,239 --> 00:51:38,278 I guess the two sides of you are having an inner conflict. 726 00:51:38,279 --> 00:51:40,250 Gosh. You're smart. 727 00:51:40,380 --> 00:51:41,819 Yes. It's something like that. 728 00:51:42,319 --> 00:51:43,980 - So who won? - I did. 729 00:51:44,049 --> 00:51:45,049 Congratulations. 730 00:51:45,889 --> 00:51:46,949 So... 731 00:51:47,989 --> 00:51:49,319 let's end this now. 732 00:51:50,319 --> 00:51:52,600 You said you wanted to see me because it was my birthday. 733 00:51:53,060 --> 00:51:54,090 That was sudden. 734 00:51:54,159 --> 00:51:55,599 What? Your birthday? 735 00:51:57,230 --> 00:51:58,368 (Age 19) 736 00:51:58,369 --> 00:51:59,999 - No. - What do you mean? 737 00:52:00,000 --> 00:52:01,739 No. 738 00:52:04,739 --> 00:52:05,739 Okay. 739 00:52:05,969 --> 00:52:07,040 Don't do it. 740 00:52:07,710 --> 00:52:09,279 Darn it. Don't do it. 741 00:52:09,840 --> 00:52:11,080 Excuse me. Stop. 742 00:52:11,810 --> 00:52:14,278 One of our customers prepared a surprise event. 743 00:52:14,279 --> 00:52:16,020 I hope you'll understand. 744 00:52:19,489 --> 00:52:20,589 Let's get out of here. Okay? 745 00:52:20,590 --> 00:52:22,019 There's a surprise event. Let's go after that. 746 00:52:22,020 --> 00:52:24,360 I'll buy you something tasty. Come on. Let's go. 747 00:52:32,799 --> 00:52:33,799 (Happy Birthday, Tae Seong! By Tae Seong's Wifey Sol) 748 00:52:33,800 --> 00:52:35,269 I'd say no to Hyun Bin - Don't watch it. 749 00:52:35,270 --> 00:52:37,339 I'd say no to Gong Yoo - Don't watch it. 750 00:52:37,340 --> 00:52:40,468 I would turn down even Dong Won, Oh, no 751 00:52:40,469 --> 00:52:42,039 I'd say no to So Ji Sub 752 00:52:42,040 --> 00:52:43,710 I'd say no to Zo In Sung 753 00:52:44,040 --> 00:52:46,908 I'd say yes to my prince, Tae Seong 754 00:52:46,909 --> 00:52:48,348 - Is that you? - Precious Tae Seong 755 00:52:48,349 --> 00:52:50,549 - Gosh. You're something else. - From Jagam High School 756 00:52:50,949 --> 00:52:54,219 I'm the perfect match for the cool guy, Tae Seong 757 00:52:55,520 --> 00:52:58,888 I like Tae Seong 758 00:52:58,889 --> 00:53:02,159 I like everything about him 759 00:53:02,299 --> 00:53:05,669 I like Tae Seong 760 00:53:05,670 --> 00:53:07,469 He's my favourite person in the world 761 00:53:08,940 --> 00:53:12,369 I don't even want to think about a world without Tae Seong 762 00:53:12,540 --> 00:53:13,968 Tae Seong is my favourite person 763 00:53:13,969 --> 00:53:15,340 You're the best, Tae Seong 764 00:53:16,210 --> 00:53:17,908 Happy birthday, Tae Seong! 765 00:53:17,909 --> 00:53:19,810 (Happy B-day, Tae Seong!) 766 00:53:21,250 --> 00:53:25,020 You're a high school senior. What were you thinking, you fool? 767 00:53:28,460 --> 00:53:29,590 Please blow out the candle. 768 00:53:33,489 --> 00:53:35,999 - Happy birthday. - Happy birthday. 769 00:53:36,000 --> 00:53:37,299 (Can More, Fresh Fruit Café) 770 00:53:41,540 --> 00:53:42,599 Tell me the truth. 771 00:53:43,469 --> 00:53:44,469 You tried to break up with me, 772 00:53:44,470 --> 00:53:45,916 so you could throw a surprise, right? 773 00:53:45,940 --> 00:53:48,040 Right. It sure must look like that. 774 00:53:49,210 --> 00:53:51,480 I didn't know you had this much affection for me. 775 00:53:51,810 --> 00:53:53,750 Right. I had no idea either. 776 00:53:53,810 --> 00:53:56,210 What? Are you embarrassed now that you went through with it? 777 00:53:58,590 --> 00:53:59,650 Do you want to go and eat? 778 00:54:01,619 --> 00:54:03,060 Did you even have some seaweed soup? 779 00:54:03,119 --> 00:54:04,159 The seaweed soup? 780 00:54:05,590 --> 00:54:08,259 I wonder if my dad even knows it's my birthday today. 781 00:54:10,029 --> 00:54:11,099 Are you serious? 782 00:54:12,469 --> 00:54:14,639 Don't you feel bad for me? You do, right? 783 00:54:18,770 --> 00:54:21,710 - I'd like some pollack soup here. - Sure. 784 00:54:24,310 --> 00:54:26,470 Why aren't you eating? Why are you just staring at it? 785 00:54:27,179 --> 00:54:28,299 You're the first girlfriend, 786 00:54:28,679 --> 00:54:30,819 treating me to seaweed soup at a diner... 787 00:54:31,420 --> 00:54:32,488 on my birthday. 788 00:54:32,489 --> 00:54:34,659 Not a lot of restaurants sell seaweed soup. 789 00:54:34,920 --> 00:54:36,888 Eat up and get a year older. 790 00:54:36,889 --> 00:54:38,060 So you can grow up. 791 00:54:47,429 --> 00:54:48,469 Is it good? 792 00:54:48,900 --> 00:54:51,738 Don't girlfriends put a side dish on their boyfriends' spoons... 793 00:54:51,739 --> 00:54:52,810 at times like this? 794 00:54:54,409 --> 00:54:55,849 Why are you staring at me like that? 795 00:54:58,179 --> 00:54:59,419 Did you just fall for me again? 796 00:55:00,210 --> 00:55:01,549 I wonder why... 797 00:55:02,020 --> 00:55:03,718 the old me liked... 798 00:55:03,719 --> 00:55:05,920 an immature attention-seeker like you. 799 00:55:07,119 --> 00:55:09,079 You make it sound like you don't like me anymore. 800 00:55:09,489 --> 00:55:12,258 Anyway, when the innocent and the naive side of Sol comes back, 801 00:55:12,259 --> 00:55:13,559 you have to be nice to her. 802 00:55:13,560 --> 00:55:15,130 Don't hurt her. Okay? 803 00:55:15,330 --> 00:55:16,798 Don't do anything delinquent. Be a good student. 804 00:55:16,799 --> 00:55:18,098 Go on dates at the appropriate places... 805 00:55:18,099 --> 00:55:19,259 like libraries or bookstores. 806 00:55:19,330 --> 00:55:21,169 - What else? - Never let her ride... 807 00:55:21,170 --> 00:55:22,499 your motorcycle because it's dangerous. 808 00:55:22,500 --> 00:55:24,060 Send her home before the sun goes down. 809 00:55:24,270 --> 00:55:26,009 - What else? - As for physical intimacy... 810 00:55:26,069 --> 00:55:27,139 Which base? 811 00:55:27,239 --> 00:55:28,440 What base? 812 00:55:28,610 --> 00:55:29,730 You guys are still so young. 813 00:55:32,409 --> 00:55:34,080 Never. Don't you dare. 814 00:55:36,719 --> 00:55:38,290 She's me, and I'm her. 815 00:55:38,849 --> 00:55:40,650 Gosh. What am I talking about? 816 00:55:40,989 --> 00:55:43,669 They said they wanted to change their agency. They actually did it. 817 00:55:44,060 --> 00:55:46,429 - Did your marine boy quit swimming? - What? 818 00:55:46,790 --> 00:55:47,900 Look. 819 00:55:48,130 --> 00:55:49,299 Isn't this him? Ryu Sun Jae? 820 00:55:51,429 --> 00:55:52,999 They didn't have any talent to be celebrities. 821 00:55:53,000 --> 00:55:55,540 Baek In Hyuk must be going to an audition. That's funny. 822 00:55:57,699 --> 00:55:58,869 Where are they? 823 00:56:05,349 --> 00:56:07,109 - Did you audition? - What are you doing here? 824 00:56:07,110 --> 00:56:09,119 Why did you bring Sun Jae here? 825 00:56:09,219 --> 00:56:10,249 I told you, didn't I? 826 00:56:10,250 --> 00:56:12,520 - He shouldn't even... - What are you talking about? 827 00:56:12,619 --> 00:56:14,189 Sun Jae got a call from his dad and left. 828 00:56:14,190 --> 00:56:16,319 What? He left? 829 00:56:18,330 --> 00:56:19,529 That's a relief. 830 00:56:19,929 --> 00:56:21,769 Why do you keep butting in Sun Jae's business? 831 00:56:21,860 --> 00:56:23,329 You're dating Kim Tae Seong. 832 00:56:23,330 --> 00:56:24,769 Are you toying with Sun Jae? 833 00:56:24,770 --> 00:56:25,869 What? 834 00:56:26,869 --> 00:56:28,040 That's just nonsense. 835 00:56:29,000 --> 00:56:30,500 Hey, are you okay? 836 00:56:35,179 --> 00:56:36,316 Let me bring some side dishes. 837 00:56:36,340 --> 00:56:37,948 Over here. I want some water. 838 00:56:37,949 --> 00:56:39,069 Sun Jae. Water to Table Ten. 839 00:56:39,210 --> 00:56:40,380 Okay. Water to Table Ten. 840 00:56:42,880 --> 00:56:44,789 - Hello? - Are you still at the restaurant? 841 00:56:44,790 --> 00:56:45,888 Yes. I'm busy. 842 00:56:45,889 --> 00:56:47,619 Did you tell Im Sol about the audition? 843 00:56:48,219 --> 00:56:50,159 - Have you been talking to her? - What? 844 00:56:50,360 --> 00:56:51,830 She came here to see you. 845 00:56:51,889 --> 00:56:53,488 She ran as if someone was after her. 846 00:56:53,489 --> 00:56:55,258 Then she rolled down the stairs. It was crazy. 847 00:56:55,259 --> 00:56:56,259 I wanted to check if she was hurt. 848 00:56:56,260 --> 00:56:58,900 But she must've been embarrassed. She left in the blink of an eye. 849 00:56:59,369 --> 00:57:00,929 I want some water. 850 00:57:01,170 --> 00:57:02,940 Okay. I'll bring it right up. Sorry. 851 00:57:03,900 --> 00:57:05,139 I'm busy. And... 852 00:57:06,569 --> 00:57:08,810 don't talk to me about her. Bye. 853 00:57:09,040 --> 00:57:10,139 Hey. 854 00:57:11,040 --> 00:57:12,179 Let me change the grills. 855 00:57:13,610 --> 00:57:15,150 She came here to see you. 856 00:57:15,819 --> 00:57:17,880 Then she rolled down the stairs. It was crazy. 857 00:57:18,119 --> 00:57:19,119 I wanted to check if she was hurt. 858 00:57:19,120 --> 00:57:21,760 But she must've been embarrassed. She left in the blink of an eye. 859 00:57:21,889 --> 00:57:22,989 Excuse me. 860 00:57:23,389 --> 00:57:25,429 You're burning the meat. 861 00:57:31,799 --> 00:57:33,500 Son! Where are you going? 862 00:57:42,710 --> 00:57:44,110 Sol! 863 00:58:02,529 --> 00:58:03,900 Where am I? 864 00:58:05,170 --> 00:58:07,269 Sir! Which stop are we approaching? 865 00:58:07,270 --> 00:58:08,900 We're reaching the end of the line. 866 00:58:10,000 --> 00:58:11,638 You must have missed all the stops. 867 00:58:11,639 --> 00:58:12,810 Really? 868 00:58:13,670 --> 00:58:14,880 Give me a break! 869 00:58:18,179 --> 00:58:21,880 (Fishing Not Allowed at Juyang Reservoir) 870 00:58:29,060 --> 00:58:30,690 Why do I feel like I've been here? 871 00:58:34,929 --> 00:58:35,960 I should go back. 872 00:58:41,400 --> 00:58:43,969 (Juyang 1-Ri) 873 00:59:18,770 --> 00:59:21,310 Hey. You're a student, right? 874 00:59:23,040 --> 00:59:24,179 Hello. 875 00:59:28,380 --> 00:59:30,519 Hey. Wait. 876 00:59:30,520 --> 00:59:31,989 Hold on. 877 00:59:32,290 --> 00:59:34,118 Hey, kid. 878 00:59:34,119 --> 00:59:36,420 I'm not a weird guy or anything. 879 00:59:36,489 --> 00:59:38,590 Why are you running away from me? 880 00:59:38,830 --> 00:59:41,229 - Gosh. You're making me angry. - Why are you following me? 881 00:59:41,230 --> 00:59:43,559 Hey, kid! Hold on. 882 00:59:43,560 --> 00:59:45,399 - What are you doing? - You know? 883 00:59:45,400 --> 00:59:47,270 I'm not a bad guy. 884 00:59:47,400 --> 00:59:49,939 Don't come near me. I'll call the cops. 885 00:59:49,940 --> 00:59:51,098 Call the cops? 886 00:59:51,099 --> 00:59:54,138 Why would you do that? I just want to talk. 887 00:59:54,139 --> 00:59:55,309 - Let go of me. - Seriously. 888 00:59:55,310 --> 00:59:56,479 What are you being like that? 889 00:59:56,480 --> 00:59:58,009 I'm talking to you! 890 00:59:59,949 --> 01:00:01,029 - Let go! - Sir, stop here! 891 01:00:01,080 --> 01:00:02,479 - Let go! - Seriously. 892 01:00:02,480 --> 01:00:05,420 I just want to talk. Come on. 893 01:00:05,520 --> 01:00:08,759 Hold on a second. You little... Seriously. 894 01:00:09,219 --> 01:00:10,819 - Why would you call the cops? - Let go. 895 01:00:19,630 --> 01:00:21,639 Sol! 896 01:00:32,449 --> 01:00:33,610 Darn it. 897 01:01:04,679 --> 01:01:07,009 Mom, the one who saved me when I had the accident... 898 01:01:07,480 --> 01:01:09,250 Do you remember his or her name? 899 01:01:51,690 --> 01:01:52,730 Are you okay? 900 01:01:58,159 --> 01:01:59,400 What am I going to do with you? 901 01:02:03,900 --> 01:02:05,739 Are you hurt? Are you okay? 902 01:02:05,940 --> 01:02:06,940 Let me check. 903 01:02:12,179 --> 01:02:13,349 Leave. 904 01:02:13,509 --> 01:02:14,920 I told you to leave. 905 01:02:15,449 --> 01:02:17,119 Why did you save me? 906 01:02:17,520 --> 01:02:19,848 You should have let me die! Why did you save me? 907 01:02:19,849 --> 01:02:22,020 I'm forced to live like this now. Why did you do that? 908 01:02:24,159 --> 01:02:25,690 Was it my memory... 909 01:02:26,489 --> 01:02:27,889 that I lost? 910 01:02:28,960 --> 01:02:30,060 Or... 911 01:02:31,060 --> 01:02:32,299 was it you? 912 01:02:32,799 --> 01:02:34,939 Are you hurt? Or are you just shocked? 913 01:02:34,940 --> 01:02:36,100 Let's go to the hospital now. 914 01:03:26,920 --> 01:03:29,659 Who should try after In Hyuk? 915 01:03:29,920 --> 01:03:31,759 Why don't you give it a try, Sun Jae? 916 01:03:32,860 --> 01:03:34,060 Oh, sure. 917 01:03:41,900 --> 01:03:42,999 Hello? 918 01:03:43,000 --> 01:03:44,170 What's this? 919 01:03:45,340 --> 01:03:46,540 Hello. My name is... 920 01:03:48,380 --> 01:03:50,139 Ryu Sun Jae. 921 01:03:50,710 --> 01:03:51,810 So what? 922 01:03:53,279 --> 01:03:54,380 Do you know who I am? 923 01:03:54,509 --> 01:03:55,719 I don't. 924 01:04:02,060 --> 01:04:03,090 Sol... 925 01:04:21,040 --> 01:04:23,940 (Lovely Runner) 926 01:04:24,110 --> 01:04:25,480 It's this moment. 927 01:04:26,009 --> 01:04:28,619 - The moment I shouldn't miss. - Hey! 928 01:04:28,750 --> 01:04:30,150 You be my lifesaver. 929 01:04:30,319 --> 01:04:31,519 I'll be the magpie, returning the kindness. 930 01:04:31,520 --> 01:04:32,690 You mean a swallow? 931 01:04:32,750 --> 01:04:34,789 I hear he's dating Im Sol when he doesn't like her or anything. 932 01:04:34,790 --> 01:04:35,960 He's dating any random girl. 933 01:04:36,190 --> 01:04:37,289 Not even a hello? 934 01:04:37,290 --> 01:04:38,729 We're not exactly friends, are we? 935 01:04:38,730 --> 01:04:41,158 Gosh. He seemed really nice. 936 01:04:41,159 --> 01:04:42,699 You're a horrible judge of character. 937 01:04:43,159 --> 01:04:44,229 Attention. 938 01:04:44,230 --> 01:04:45,399 Why that day of all days? 939 01:04:45,400 --> 01:04:47,798 That way, I can change your fate. 940 01:04:47,799 --> 01:04:49,000 So I don't have any regrets. 941 01:04:49,040 --> 01:04:50,869 I'm telling you I'm fine. 942 01:04:50,969 --> 01:04:52,738 - Yes. I can change it. - Shush. 943 01:04:52,739 --> 01:04:54,540 That's the reason why I came here. 944 01:04:54,940 --> 01:04:58,040 And perhaps, the reason why you and I met again. 60834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.