All language subtitles for The.Big.Door.Prize.S01E05.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,421 --> 00:00:46,631 - Era una battuta, Giorgio. - Ok. 2 00:00:46,631 --> 00:00:49,092 "Orgio's"? Cosa c'è da ridere? 3 00:00:49,092 --> 00:00:52,762 No, era "Orgio" Come "orgia". 4 00:00:53,513 --> 00:00:56,975 Ok. Se non l'ho capito io, non lo capirà nessuno. 5 00:00:56,975 --> 00:00:58,351 Non è capibile come umorismo. 6 00:00:58,351 --> 00:01:00,729 Puoi darle un po' di tregua? 7 00:01:01,354 --> 00:01:03,023 Il funerale è stato solo ieri. 8 00:01:03,023 --> 00:01:06,651 Lo so, Dust. Ok. So che sta soffrendo. 9 00:01:06,651 --> 00:01:08,028 Ma sta facendo del male a me 10 00:01:08,028 --> 00:01:11,489 e a tutta la città ridicolizzando un bellissimo cartello. 11 00:01:11,489 --> 00:01:14,034 Ehi, qual è il verdetto? 12 00:01:14,034 --> 00:01:16,244 Senti, credo che le darò un po' di tregua. 13 00:01:16,244 --> 00:01:20,540 Il suo fidanzato è appena morto. E noi dobbiamo ricordarcelo tutti, Dusty. 14 00:01:21,499 --> 00:01:23,251 - Grazie mille, Giorgio. - Basta. 15 00:01:23,251 --> 00:01:25,462 Non c'è bisogno di ringraziarmi. 16 00:01:29,883 --> 00:01:30,884 Grazie, Giorgio. 17 00:01:32,427 --> 00:01:34,471 E tu, hai qualcosa da dire? 18 00:01:53,990 --> 00:01:57,077 IL PREMIO DEL DESTINO 19 00:01:58,870 --> 00:02:02,290 Ascolta, Trina, è passato qualche mese, ma è il compleanno di Kolton. 20 00:02:03,041 --> 00:02:05,585 Senti di avere abbastanza sostegno? 21 00:02:05,585 --> 00:02:08,004 Hai parlato con tua madre o con tuo padre? 22 00:02:09,506 --> 00:02:11,800 No, sostanzialmente, gli ho detto di andare a fanculo, 23 00:02:11,800 --> 00:02:14,177 dopo che sono stati soffocanti. 24 00:02:16,930 --> 00:02:18,139 E gli amici? 25 00:02:18,139 --> 00:02:21,059 Beh, loro parlano di me. O sparlano. 26 00:02:21,059 --> 00:02:26,064 Come fossi una vedova coraggiosa e perfetta, o la cazzo di Vergine Maria. 27 00:02:27,566 --> 00:02:28,525 Senza offesa. 28 00:02:31,152 --> 00:02:33,613 - Stavolta passa. - Non merito che passi. 29 00:02:35,532 --> 00:02:37,617 Sei troppo dura con te stessa. 30 00:02:38,868 --> 00:02:39,869 Come lo sa? 31 00:02:42,998 --> 00:02:47,085 Quando muore una persona cara è naturale provare un senso di colpa. 32 00:02:47,586 --> 00:02:51,548 E ci saranno sempre cose che vorresti aver detto o fatto. 33 00:02:52,048 --> 00:02:56,011 E farai fatica per sempre a perdonarti per aver sprecato il tempo. 34 00:02:57,220 --> 00:03:00,724 Ma un incidente stradale? È una tragedia. 35 00:03:00,724 --> 00:03:03,393 Per Kolton e per te, Trina. 36 00:03:03,894 --> 00:03:06,062 E non c'era modo di prevederlo. 37 00:03:06,062 --> 00:03:08,273 Se lei conoscesse la situazione, 38 00:03:08,273 --> 00:03:10,942 sarebbe d'accordo che io mi senta in colpa. 39 00:03:10,942 --> 00:03:12,861 Vuoi raccontarmi la situazione? 40 00:03:17,198 --> 00:03:19,534 È il caso di raccontarla a qualcuno. 41 00:03:20,410 --> 00:03:23,663 Potreste scoprire che le persone sono più indulgenti. 42 00:03:28,460 --> 00:03:29,461 {\an8}TRADITORE 43 00:03:29,461 --> 00:03:32,839 {\an8}Non è come sembra. Tradisco mia moglie. 44 00:03:32,839 --> 00:03:35,926 Io ti credo. Ma alleni la squadra di basket. 45 00:03:35,926 --> 00:03:39,596 Quindi, a meno che tu non dichiari che hai una relazione, 46 00:03:39,596 --> 00:03:42,057 - devo lasciarti a casa. - Non posso fare questo a Vicky. 47 00:03:42,641 --> 00:03:44,142 Tua moglie merita di saperlo. 48 00:03:44,976 --> 00:03:46,228 Vicky non è mia moglie. 49 00:03:47,520 --> 00:03:48,772 Gli uomini, che casino. 50 00:03:48,772 --> 00:03:51,691 Devi dare le dimissioni entro la fine della giornata. 51 00:03:54,611 --> 00:03:55,695 Salve, coach. 52 00:03:56,738 --> 00:03:59,783 Vado via qualche giorno e date tutti di matto? 53 00:03:59,783 --> 00:04:03,161 - Che ho fatto? - Un tatuaggio dentro la scuola? 54 00:04:03,161 --> 00:04:05,914 Mi ha fatto mezzo tatuaggio l'infermiera Munro, 55 00:04:05,914 --> 00:04:08,124 il suo cartoncino diceva "Tatuatrice". 56 00:04:08,124 --> 00:04:11,920 - Credevo fosse brava. - Gesù Cristo, Dusty. 57 00:04:11,920 --> 00:04:14,881 Sì, mi dispiace. L'ho fatto per Cass. 58 00:04:14,881 --> 00:04:18,884 Abbiamo... Abbiamo avuto degli alti e bassi ultimamente. 59 00:04:19,511 --> 00:04:22,264 Ho capito. Il matrimonio è difficile. 60 00:04:23,139 --> 00:04:25,850 - Sei sposata da otto minuti. - Ho un suggerimento. 61 00:04:25,850 --> 00:04:27,227 Va bene. 62 00:04:27,227 --> 00:04:30,647 Porta via Cass per il weekend. La locanda di Martha e Rose. 63 00:04:30,647 --> 00:04:32,732 - C'ero per la mia luna di miele. - Io... 64 00:04:32,732 --> 00:04:34,818 Hanno rinnovato l'intero locale. 65 00:04:34,818 --> 00:04:37,612 È incredibile. Sembra di stare in un altro posto. Ok? 66 00:04:37,612 --> 00:04:39,406 Tieni, ecco questo è un coupon. 67 00:04:39,406 --> 00:04:41,741 Usalo, così io avrò uno sconto. Va bene? 68 00:04:41,741 --> 00:04:44,160 - Oh, sì. Ok. - Ok. Vai a prendere tua moglie, allora. 69 00:04:44,160 --> 00:04:45,829 Dai che ce la fai. 70 00:04:49,291 --> 00:04:51,918 Ciao. Vai a un festa di compleanno? 71 00:04:51,918 --> 00:04:54,921 Serata cinema con mio padre. Quindi, no. 72 00:04:55,422 --> 00:04:58,466 Vengo da te? Potrei fare da palliativo. 73 00:04:59,301 --> 00:05:00,510 "Papà-lliativo." 74 00:05:02,721 --> 00:05:04,514 Sì, no. Apprezzo l'offerta, 75 00:05:04,514 --> 00:05:06,975 ma non l'offrirei al peggior nemico. 76 00:05:06,975 --> 00:05:08,059 Ciao, Jacob. 77 00:05:08,643 --> 00:05:09,644 Ciao. 78 00:05:11,688 --> 00:05:12,772 Devo andare. 79 00:05:13,315 --> 00:05:14,316 Ok, va bene! 80 00:05:15,025 --> 00:05:18,653 Quant'è sexy il fatto che lui debba sempre andarsene? 81 00:05:18,653 --> 00:05:20,113 È così misterioso. 82 00:05:21,072 --> 00:05:22,866 Chissà se viene da Megan. 83 00:05:24,242 --> 00:05:25,744 Megan fa qualcosa, stasera? 84 00:05:27,078 --> 00:05:29,039 No. Cioè, niente di niente. 85 00:05:29,623 --> 00:05:31,124 Forse ci va qualcuno. 86 00:05:31,875 --> 00:05:33,752 Non credo nemmeno che ci vadano. 87 00:05:35,921 --> 00:05:38,798 {\an8}"Trina sa della festa di Megan cosa devo fare?" 88 00:05:39,424 --> 00:05:40,842 Oh, no, stavo... 89 00:05:40,842 --> 00:05:42,469 Io facevo la spiritosa. 90 00:05:43,637 --> 00:05:47,682 Non è niente di personale. Solo che è imbarazzante se sei in lutto 91 00:05:47,682 --> 00:05:49,726 e noi ridiamo e ci divertiamo. 92 00:05:50,310 --> 00:05:53,063 Non so proprio come comportarmi con te. 93 00:05:54,314 --> 00:05:55,774 Sì, si vede. 94 00:06:05,283 --> 00:06:08,078 Trina, vuol dire che ti manco? Perché è molto carino. 95 00:06:08,078 --> 00:06:09,579 No. Sono solo stupita. 96 00:06:09,579 --> 00:06:11,957 Pensavo sareste rimasti a casa. 97 00:06:11,957 --> 00:06:13,416 Che cosa c'è stasera? 98 00:06:15,585 --> 00:06:16,711 È venerdì. 99 00:06:16,711 --> 00:06:18,046 Ecco, sconvolgente, 100 00:06:18,046 --> 00:06:20,173 i tuoi hanno dei programmi per il venerdì sera. 101 00:06:20,173 --> 00:06:22,592 Non hai visto il biglietto sul tavolo? 102 00:06:22,592 --> 00:06:25,804 Meglio un messaggio e non un biglietto sotto l'immondizia della mamma? 103 00:06:25,804 --> 00:06:27,430 Ehi, non è una immondizia. 104 00:06:27,931 --> 00:06:29,015 La mamma è con te? 105 00:06:29,015 --> 00:06:31,810 Beh, tuo padre mi ha davvero stupita. 106 00:06:31,810 --> 00:06:35,730 Ma, tesoro, possiamo tornare se vuoi stare con noi. 107 00:06:35,730 --> 00:06:37,399 No, no, va bene. 108 00:06:37,399 --> 00:06:40,277 Sono davvero felice di avere la casa tutta per me. 109 00:06:40,860 --> 00:06:43,405 Sì, farò una festa da pazzi e distruggerò tutto. 110 00:06:43,405 --> 00:06:44,698 Non chiamate la polizia. 111 00:06:44,698 --> 00:06:48,034 - Ok, ora ti riconosco. Divertiti. - Ok, pulcino! Ti voglio tanto bene. 112 00:06:49,995 --> 00:06:52,747 Pensi stia bene? Non è da lei richiederci. 113 00:06:52,747 --> 00:06:56,418 Ha detto che stava bene. Io mi fido di nostra figlia. 114 00:06:56,418 --> 00:06:59,296 Ok. Allora, mi dici dove stiamo andando? 115 00:06:59,296 --> 00:07:02,090 No, questo lo devo sapere io, tu lo devi scoprire. 116 00:07:02,090 --> 00:07:04,593 - "La locanda di Martha e Rose"? - Cosa? No. 117 00:07:04,593 --> 00:07:06,261 Ho appena visto il coupon. 118 00:07:06,261 --> 00:07:07,888 Dusty. Se sapevo che andavamo lì, 119 00:07:07,888 --> 00:07:09,598 - non sarei venuta. - Ok. 120 00:07:09,598 --> 00:07:11,933 Senti, so che pensi che Martha ti odi. 121 00:07:11,933 --> 00:07:15,061 Ma ho visto il modo in cui ti guardava al matrimonio. 122 00:07:15,562 --> 00:07:17,814 Se odiassi qualcuno, non lo guarderesti nemmeno. 123 00:07:17,814 --> 00:07:18,982 Probabile. 124 00:07:19,733 --> 00:07:21,359 Ha lasciato mia madre, per colpa mia. 125 00:07:21,359 --> 00:07:22,986 - No, non è vero. - Sì! 126 00:07:22,986 --> 00:07:25,280 Ha lasciato tua madre perché non voleva avere figli. 127 00:07:25,280 --> 00:07:27,782 E la figlia allora, eri tu. 128 00:07:27,782 --> 00:07:30,911 Ed è successo anni fa. Ora siamo adulti. 129 00:07:31,745 --> 00:07:33,997 E ti porto a una scappatella tra adulti. 130 00:07:34,831 --> 00:07:35,999 - Capisci? - Sì. 131 00:07:35,999 --> 00:07:38,793 E mostrarti che so aggiungere un po' di piccante. 132 00:07:38,793 --> 00:07:40,378 Cosa c'è di più piccante 133 00:07:40,378 --> 00:07:44,341 che scoprire che hai fatto parte di un corpo di ballo di soli uomini. 134 00:07:45,091 --> 00:07:46,509 Oddio mio. 135 00:07:46,509 --> 00:07:49,137 {\an8}Cosa ne hanno fatto di questo posto? 136 00:07:49,137 --> 00:07:51,431 {\an8}È come dice il coupon, Cass. 137 00:07:51,431 --> 00:07:54,601 {\an8}"Il divertimento di una nave da crociera, senza il viaggio." 138 00:07:54,601 --> 00:07:59,356 Ciao. Benvenuti al Cruisin' Cruise Inn. 139 00:07:59,356 --> 00:08:01,191 Siamo felici di avervi a bordo 140 00:08:01,191 --> 00:08:03,360 e speriamo che ci raccomandi ai suoi amici. 141 00:08:03,360 --> 00:08:05,737 - Grazie. - I lavori non sono ancora terminati, 142 00:08:05,737 --> 00:08:08,031 ma ci hanno già eletti 143 00:08:08,031 --> 00:08:10,825 "hotel nautico numero uno di Deerfield". 144 00:08:11,826 --> 00:08:15,038 E se vi raccomandiamo, otteniamo un ulteriore sconto del 10 percento. 145 00:08:15,038 --> 00:08:16,122 Vero? 146 00:08:16,122 --> 00:08:20,377 La cena di stasera si terrà alle 17, nella sala principale. 147 00:08:20,377 --> 00:08:22,754 - Prima di andare in cabina... - Sala principale. 148 00:08:22,754 --> 00:08:24,631 ...dovete leggere il manuale di sicurezza. 149 00:08:25,590 --> 00:08:26,841 Quando l'ha fatto mio padre? 150 00:08:26,841 --> 00:08:29,719 "O Capitano! Mio Capitano!" Sei tu quando sarai più grande. 151 00:08:29,719 --> 00:08:31,596 Sembra uno spogliarellista su una chiatta. 152 00:08:32,304 --> 00:08:34,890 Capitano Rose, saltiamo il manuale, 153 00:08:34,890 --> 00:08:36,601 finché noi non avremo quel permesso. 154 00:08:36,601 --> 00:08:38,061 Giusto. Grazie. 155 00:08:41,147 --> 00:08:42,148 Ciao, Martha. 156 00:08:42,816 --> 00:08:43,858 Ciao, Cass. 157 00:08:45,610 --> 00:08:49,030 Ma guardatevi come vi guardate. È bello. 158 00:08:49,030 --> 00:08:50,657 Vi accompagno nella stanza? 159 00:08:50,657 --> 00:08:53,577 Non capisco. È una cosa, tipo, stile MORPHO? 160 00:08:53,577 --> 00:08:56,413 No, sono mesi che andiamo avanti con le ristrutturazioni. 161 00:08:56,955 --> 00:08:58,582 Rose ama le navi da crociera, 162 00:08:58,582 --> 00:09:00,750 ma ha una paura mortale dell'oceano. 163 00:09:00,750 --> 00:09:02,794 E io sono sempre stata un po' casalinga, 164 00:09:02,794 --> 00:09:05,505 quindi questo qui è il nostro compromesso. 165 00:09:06,423 --> 00:09:07,424 Ottimo. 166 00:09:08,967 --> 00:09:10,343 'Sera, coach. 167 00:09:12,220 --> 00:09:15,098 Ospitiamo molte persone in fuga. 168 00:09:15,891 --> 00:09:18,268 Gli affari sono triplicati dopo la ristrutturazione, 169 00:09:18,268 --> 00:09:21,646 quindi, scusatemi, questa è l'ultima stanza che ci rimane. 170 00:09:21,646 --> 00:09:24,107 Oh, evviva. Abbiamo preso l'ultima. 171 00:09:24,107 --> 00:09:25,525 STANZA DELL'EQUIPAGGIO 172 00:09:26,318 --> 00:09:29,696 È una delle nostre camere più autentiche. 173 00:09:30,947 --> 00:09:32,282 - Sì. - Sì. 174 00:09:32,282 --> 00:09:34,618 - "La stanza dell'equipaggio." - Ok. 175 00:09:34,618 --> 00:09:38,496 Rose ha insistito perché tappassimo le finestre per essere sottocoperta. 176 00:09:39,080 --> 00:09:40,665 - Efficace. - E cos'altro? 177 00:09:41,875 --> 00:09:43,585 L'interruttore è vicino la porta. 178 00:09:43,585 --> 00:09:46,755 Basta accenderlo e spegnerlo per la luce. 179 00:09:46,755 --> 00:09:48,673 - Uh-la-la. - La luce. Fantastico. 180 00:09:48,673 --> 00:09:51,134 Vorrei qualcosa di più sofisticato per voi. 181 00:09:52,093 --> 00:09:53,762 È perfetta. 182 00:09:53,762 --> 00:09:54,888 Grazie. 183 00:09:54,888 --> 00:09:56,932 - Grazie, Martha. - Ok. 184 00:09:59,059 --> 00:10:00,060 Ah, sì. 185 00:10:00,060 --> 00:10:01,853 - Ora ci credi che mi odia? - Cosa? 186 00:10:01,853 --> 00:10:03,980 Insomma, andiamo. Questa è la stanza peggiore. 187 00:10:03,980 --> 00:10:05,482 Non so, la stanza peggiore? 188 00:10:05,482 --> 00:10:07,234 - Davvero? - Sì. 189 00:10:07,234 --> 00:10:09,194 Che ne dici di un gioco di ruolo? 190 00:10:09,778 --> 00:10:10,779 Sì. 191 00:10:11,321 --> 00:10:14,991 - Potremmo essere uomini di coperta. Sì! - Ok. 192 00:10:14,991 --> 00:10:19,204 Siamo stressati e sovraccarichi di lavoro, e metto questo per non affogare. 193 00:10:19,204 --> 00:10:20,664 È la tua ultima notte. 194 00:10:20,664 --> 00:10:23,166 Penso che annegherò perché hai preso l'ultimo giubbotto. 195 00:10:23,166 --> 00:10:25,585 Quindi non lo so. Devi smettere di eccitarmi. 196 00:10:25,585 --> 00:10:27,045 - Oh, sì. Ti piace? - Eccome. 197 00:10:27,045 --> 00:10:28,922 Lo spero, perché non so come togliermelo. 198 00:10:28,922 --> 00:10:30,006 Oh, merda. Ok. 199 00:10:30,006 --> 00:10:32,509 Sì, credo che più io cerco di... 200 00:10:39,099 --> 00:10:41,726 Ehi. Pensavo che andassi da Megan. 201 00:10:41,726 --> 00:10:45,981 Beh, sembra che sono troppo coraggiosa o troppo macabra per andare alle feste. 202 00:10:45,981 --> 00:10:47,190 Non saprei tra le due. 203 00:10:48,650 --> 00:10:51,403 Se pensi che sia la seconda, qui starai bene. 204 00:10:52,153 --> 00:10:53,154 Buon compleanno. 205 00:10:55,323 --> 00:10:57,826 - È un posacenere. - Infatti, lo è. 206 00:10:58,910 --> 00:11:00,662 - Lo adoro. - Grazie. 207 00:11:00,662 --> 00:11:02,998 - Oh, merda. Gesù. - Ma che cazzo hai fatto? 208 00:11:02,998 --> 00:11:05,000 - Non lo so. Lo stavo prendendo. - Ma... 209 00:11:06,835 --> 00:11:09,254 - Scherzavo, era già rotto. - Che cattiva. 210 00:11:09,254 --> 00:11:11,423 - Ecco. - Ci sono caduto in pieno 211 00:11:13,091 --> 00:11:14,134 Gesù. 212 00:11:15,135 --> 00:11:17,554 COMPLIMENTI SEI SOPRAVVISSUTO AL TUO 17° COMPLEANNO! 213 00:11:18,889 --> 00:11:20,432 FELICE CHE TU SIA VIVO. LA TUA EROINA 214 00:11:20,432 --> 00:11:23,018 - È macabro, date le circostanze. - Io penso che sia bello. 215 00:11:23,018 --> 00:11:25,228 L'ho fatto con la roba artistica di mia madre. 216 00:11:26,605 --> 00:11:27,731 Tu cos'hai per me? 217 00:11:27,731 --> 00:11:29,900 Vuoi un regalo per il mio compleanno? 218 00:11:33,194 --> 00:11:34,696 Anche io ti ho preso un biglietto. 219 00:11:44,497 --> 00:11:45,624 Dove l'hai preso? 220 00:11:45,624 --> 00:11:49,002 Era della macchina. È un campione o qualcosa di simile 221 00:11:49,002 --> 00:11:52,005 All'inizio, ha sputato fuori un po' di cartoncini vuoti. 222 00:11:52,589 --> 00:11:55,300 Potresti scriverci sopra quello che vuoi 223 00:11:55,300 --> 00:11:57,761 e poi dire alle persone che è quello che ti è uscito. 224 00:11:59,804 --> 00:12:02,182 Sì. Peccato non averci pensato. 225 00:12:05,101 --> 00:12:07,479 Cosa sarebbe uscito a Kolton? 226 00:12:09,564 --> 00:12:12,317 "Angelo", ovviamente. No? 227 00:12:12,317 --> 00:12:13,693 Ovviamente. 228 00:12:13,693 --> 00:12:14,819 Non lo so. 229 00:12:15,320 --> 00:12:18,323 A volte era proprio uno stronzo. Si prendeva le mie cose. 230 00:12:18,323 --> 00:12:21,076 Mia madre mi ha regalato una Switch che è sparita. 231 00:12:21,076 --> 00:12:24,412 E ha dato la colpa a me, ma l'aveva presa lui. 232 00:12:24,412 --> 00:12:27,332 Sono rientrato nel mio account ed era diventato... 233 00:12:28,083 --> 00:12:29,584 Pene69. 234 00:12:29,584 --> 00:12:31,461 Che è un gran bel nome, a sua discolpa. 235 00:12:31,461 --> 00:12:34,172 È una cosa da niente, ma è un esempio. 236 00:12:34,172 --> 00:12:35,257 Oh, lo so. 237 00:12:35,257 --> 00:12:36,925 E noi due abbiamo iniziato a uscire 238 00:12:36,925 --> 00:12:40,470 solo perché lui ti mollava per bere con i suoi amici o... 239 00:12:45,809 --> 00:12:49,604 Non credo che questo sia l'unico motivo per cui usciamo. 240 00:12:51,022 --> 00:12:54,901 Lo so. E so che c'erano anche delle cose positive, 241 00:12:54,901 --> 00:12:58,321 ma ora che tutti lo chiamano un angelo, 242 00:12:59,781 --> 00:13:01,908 è difficile ricordarsele. 243 00:13:05,870 --> 00:13:11,167 Navigatori passeggeri, ora vi mostro un normalissimo tovagliolo, 244 00:13:11,167 --> 00:13:14,963 come tutti quelli che potete trovare ai vostri tavoli. 245 00:13:15,672 --> 00:13:18,383 Tuttavia, come le maree dell'oceano, 246 00:13:18,383 --> 00:13:22,971 questo tovagliolo normalissimo in un attimo... 247 00:13:25,223 --> 00:13:26,349 Cambia. 248 00:13:28,518 --> 00:13:30,645 Grazie. 249 00:13:31,563 --> 00:13:35,025 Torno subito. Tra un rapido, magico quarto d'ora. 250 00:13:39,154 --> 00:13:41,740 Bisogna ammirare il suo impegno per la sua carta MORPHO. 251 00:13:43,158 --> 00:13:46,119 Ma si può dire che è ammirevole fare qualcosa 252 00:13:46,119 --> 00:13:48,371 senza seguire ciò che c'è scritto su una carta. 253 00:13:48,371 --> 00:13:50,373 Come Martha e Rose e la loro bella nave. 254 00:13:51,541 --> 00:13:56,546 Secondo alcuni questi cartoncini aiutano a sbloccare la magia che è in noi. 255 00:13:57,130 --> 00:13:59,049 Dici? Cosa fai, Glen? 256 00:13:59,758 --> 00:14:01,343 Lavoro per la compagnia elettrica. 257 00:14:01,343 --> 00:14:04,429 Ma ho ricevuto un cartoncino con scritto "Fotografo". 258 00:14:06,431 --> 00:14:07,849 Allora, cosa fotografi? 259 00:14:07,849 --> 00:14:11,228 Soprattutto alberi. Io adoro la corteccia degli alberi. 260 00:14:12,103 --> 00:14:13,313 Le croste della natura. 261 00:14:13,813 --> 00:14:16,066 - Oh, magico. - Per me è magia. 262 00:14:16,066 --> 00:14:17,192 È da molto tempo 263 00:14:17,192 --> 00:14:21,238 che ho dentro di me il desidero di scomparire nei boschi 264 00:14:21,238 --> 00:14:23,865 per poter dedicarmi alla mia arte. 265 00:14:25,075 --> 00:14:27,702 Ma temevo influisse sul nostro rapporto. 266 00:14:29,037 --> 00:14:32,415 MORPHO mi ha dato la fiducia per affrontare il tutto. 267 00:14:33,583 --> 00:14:35,669 Wow. È davvero incredibile. 268 00:14:35,669 --> 00:14:37,921 Allora, cosa ti è uscito... 269 00:14:37,921 --> 00:14:39,839 - Non ho capito come ti... - Oh, Hawaii. 270 00:14:40,423 --> 00:14:42,008 - Ti è uscito "Hawaii"? - Oh, no. 271 00:14:42,842 --> 00:14:43,843 Mi chiamo Hawaii. 272 00:14:45,011 --> 00:14:46,721 - Wow. - È uscito "Esploratrice". 273 00:14:47,556 --> 00:14:50,767 Che ovviamente intende "esploratrice sessuale". 274 00:14:50,767 --> 00:14:52,519 Ovviamente. Sì. 275 00:14:52,519 --> 00:14:55,897 Quando Glen ha condiviso la sua passione per la corteccia d'albero, 276 00:14:55,897 --> 00:14:58,149 io gli ho detto che volevo fare sesso 277 00:14:58,149 --> 00:15:00,735 con un sacco di persone tutte diverse. 278 00:15:00,735 --> 00:15:03,738 Così ho iniziato a stilare una lista di attività sessuali 279 00:15:03,738 --> 00:15:06,116 e Glen mi ha sostenuto incredibilmente in tutto questo. 280 00:15:06,116 --> 00:15:07,200 Oh, smettila. 281 00:15:07,200 --> 00:15:09,077 - Quante attività? - Ti ha sostenuta, come? 282 00:15:09,077 --> 00:15:12,872 Ho iniziato con quelle più facili, tipo la DP. 283 00:15:14,499 --> 00:15:15,792 Scusate, doppia pen. 284 00:15:15,792 --> 00:15:16,960 Doppia penna? 285 00:15:18,879 --> 00:15:20,213 Scusate, doppia penetrazione. 286 00:15:21,882 --> 00:15:23,425 - Ahi. - Glen. 287 00:15:23,425 --> 00:15:25,844 Sapete com'è. Voi siete sposati. 288 00:15:25,844 --> 00:15:27,262 Avrete fatto di tutto. 289 00:15:27,262 --> 00:15:31,266 - Oh, cielo. Quante volte? - Wow. L'abbiamo fatto. Molto. 290 00:15:31,266 --> 00:15:32,726 Di solito, è una pen. 291 00:15:33,226 --> 00:15:35,478 Sì, sì. Il troppo stroppia. 292 00:15:36,396 --> 00:15:38,857 - Allora, che cosa ti è uscito? - Mi è uscito "Regalità". 293 00:15:38,857 --> 00:15:39,983 Oddio. 294 00:15:39,983 --> 00:15:42,193 - Questa è la più bella che ho sentito. - Wow. 295 00:15:42,193 --> 00:15:43,278 Ah, sì? 296 00:15:43,278 --> 00:15:45,822 Insomma, non so davvero che cosa doverne fare. 297 00:15:45,822 --> 00:15:48,992 Vorrei qualcosa come "Motociclista" per la moto, 298 00:15:48,992 --> 00:15:51,953 o "Fotografo", per comprare una macchina fotografica, no? 299 00:15:51,953 --> 00:15:53,038 Qualcosa così. 300 00:15:53,038 --> 00:15:56,791 A me è uscito "Esploratrice", ma non ho comprato un veliero gigante. 301 00:15:56,791 --> 00:15:58,418 - Beh, sarebbe stato strano. - Sì. 302 00:15:59,544 --> 00:16:02,339 Io ho capito cosa voleva dirmi. 303 00:16:02,923 --> 00:16:03,882 Wow. 304 00:16:06,092 --> 00:16:07,135 Ehi. 305 00:16:08,261 --> 00:16:10,764 Cosa mi è uscito? È buffo che me lo chieda... 306 00:16:10,764 --> 00:16:12,557 Scusa, Dusty. 307 00:16:12,557 --> 00:16:15,352 Non per interrompere, ma il pavimento si muove? 308 00:16:15,352 --> 00:16:17,979 Attenzione, passeggeri. 309 00:16:18,480 --> 00:16:21,858 Ci stiamo trovando in acque molto agitate. 310 00:16:21,858 --> 00:16:24,236 Farò del mio meglio, per uscirne. 311 00:16:24,236 --> 00:16:26,613 Nel frattempo, godetevi il viaggio. 312 00:16:27,197 --> 00:16:28,531 È come a teatro. 313 00:16:34,955 --> 00:16:36,790 - Ehi, papà. - Ehi, giovanotto. 314 00:16:38,083 --> 00:16:39,417 C'è Trina. 315 00:16:39,417 --> 00:16:42,128 Trina! Oh, sei venuta! 316 00:16:42,629 --> 00:16:45,173 È fantastico. Qui, vieni a sederti. 317 00:16:45,173 --> 00:16:47,634 Stava per iniziare la serata cinema. 318 00:16:48,134 --> 00:16:49,261 Ti porto da mangiare? 319 00:16:49,261 --> 00:16:51,471 Ho preso dei surgelati, dei popcorn. 320 00:16:52,138 --> 00:16:53,139 E una birra. 321 00:16:54,474 --> 00:16:55,850 I popcorn vanno bene. Grazie. 322 00:16:55,850 --> 00:16:56,935 Arrivano subito. 323 00:17:00,564 --> 00:17:04,943 - Cosa guardiamo? - Oh, niente, I magnifici sette. 324 00:17:04,943 --> 00:17:06,026 Il preferito di Kolton. 325 00:17:07,487 --> 00:17:09,113 Cosa? Che succede? 326 00:17:09,698 --> 00:17:11,283 Oh, niente. Voglio dire... 327 00:17:11,783 --> 00:17:14,285 Vediamolo, ma non credo fosse il preferito. 328 00:17:14,285 --> 00:17:16,662 Cioè, ovviamente, gli piaceva. 329 00:17:16,662 --> 00:17:19,457 Era ossessionato da Il matrimonio del mio migliore amico. 330 00:17:20,917 --> 00:17:24,129 Il film con Julia Roberts? 331 00:17:24,129 --> 00:17:25,213 Sì. 332 00:17:26,548 --> 00:17:29,259 Beh, lei mi piace. 333 00:17:29,259 --> 00:17:33,138 - È anche simpatica, e ha un bel viso. - Sì. 334 00:17:33,138 --> 00:17:36,308 E se era il film preferito di Kolton, lo guarderemo. 335 00:17:36,308 --> 00:17:38,560 - Ok. - Prendo i popcorn. 336 00:17:39,853 --> 00:17:41,187 Arrivo subito! 337 00:17:41,187 --> 00:17:44,774 Ero preoccupato di guardare un western classico con mio padre. 338 00:17:44,774 --> 00:17:48,278 Ora guardo una commedia romantica con la mia ragazza segreta 339 00:17:48,278 --> 00:17:51,239 in onore di mio fratello morto. Con cui tu uscivi. 340 00:17:51,907 --> 00:17:53,158 Buon compleanno. 341 00:17:53,158 --> 00:17:54,784 È un buon compleanno. 342 00:17:55,952 --> 00:17:58,747 Vedete, qui le linee pulite della betulla 343 00:17:58,747 --> 00:18:01,625 contrastano con le linee morbide del muschio. 344 00:18:01,625 --> 00:18:02,792 Sì, mozzafiato, Glen. 345 00:18:02,792 --> 00:18:05,503 Possiamo tornare alla conversazione 346 00:18:05,503 --> 00:18:07,088 sulla lista dei desideri sessuali? 347 00:18:07,088 --> 00:18:08,757 Come funziona il tutto? 348 00:18:08,757 --> 00:18:11,968 Dimmi come si svolge la giornata tipo per te, Glen? 349 00:18:12,969 --> 00:18:15,222 Sono piuttosto distaccato. 350 00:18:15,222 --> 00:18:19,142 Hawaii fa quello che vuole con chiunque e io le foto. 351 00:18:20,560 --> 00:18:21,686 Quindi, tu ci sei. 352 00:18:22,479 --> 00:18:25,815 No. Faccio le foto alla corteccia. 353 00:18:25,815 --> 00:18:27,484 Solo agli alberi. Forza, continua. 354 00:18:27,484 --> 00:18:29,653 - A volte vado via... - Cosa? 355 00:18:29,653 --> 00:18:31,404 ...per fare un servizio fotografico, 356 00:18:31,404 --> 00:18:33,198 e Hawaii non si ingelosisce. 357 00:18:33,198 --> 00:18:38,078 Cioè, a volte è davvero difficile, ma voglio dare a Glen la sua indipendenza. 358 00:18:38,078 --> 00:18:39,162 Wow. 359 00:18:40,538 --> 00:18:42,374 Sembra tutto davvero molto sano. 360 00:18:42,374 --> 00:18:45,585 Scusa, cosa...? Vuoi dire che è difficile per te? 361 00:18:45,585 --> 00:18:49,214 Perché sembra che una persona più insicura, nei panni di Glen, 362 00:18:49,214 --> 00:18:51,967 potrebbe temere che le tue esplorazioni 363 00:18:51,967 --> 00:18:54,636 ti portino via da lui. 364 00:18:57,138 --> 00:18:58,431 Posso solo dire questo. 365 00:18:59,015 --> 00:19:01,268 Da quando io e Glen ci siamo aperti l'uno con l'altra, 366 00:19:01,268 --> 00:19:04,229 è stato come innamorarsi ancora, 367 00:19:04,229 --> 00:19:07,774 ma come siamo veramente, e non siamo mai stati così forti. 368 00:19:09,943 --> 00:19:11,570 E... 369 00:19:11,570 --> 00:19:13,029 Abbiamo scopato su un albero. 370 00:19:14,364 --> 00:19:16,074 Beh, è meglio che ci muoviamo, sì? 371 00:19:16,074 --> 00:19:17,701 È stato un piacere, 372 00:19:18,326 --> 00:19:20,328 ma ci ritiriamo nella stanza dell'equipaggio. 373 00:19:20,328 --> 00:19:21,413 Sì. 374 00:19:22,163 --> 00:19:25,292 La stanza dell'equipaggio! Sembra divertente. 375 00:19:29,588 --> 00:19:30,589 Wow. 376 00:19:31,256 --> 00:19:34,801 Lo adoro. È così autentico. 377 00:19:35,969 --> 00:19:40,056 Noi siamo nella Suite del Capitano, e c'è una vista incredibile 378 00:19:40,056 --> 00:19:42,976 che ti ricorda che non sei sull'oceano. 379 00:19:44,144 --> 00:19:45,145 Volete cambiare? 380 00:19:46,354 --> 00:19:47,439 Vero? 381 00:19:51,568 --> 00:19:53,236 Si sta facendo tardi. 382 00:19:53,236 --> 00:19:55,822 Sì, in effetti, non mi sento benissimo. 383 00:19:55,822 --> 00:19:56,990 Oh, no. 384 00:19:56,990 --> 00:20:00,118 Hai guardato il telefono che si muoveva. 385 00:20:00,118 --> 00:20:01,202 Oh, Glen. 386 00:20:01,202 --> 00:20:03,246 Sì, credo che io andrò a dormire. 387 00:20:04,247 --> 00:20:05,874 - Piacere di conoscerti. - Che peccato. 388 00:20:05,874 --> 00:20:07,792 - Ci vediamo domani. - La porta è lì. 389 00:20:07,792 --> 00:20:08,877 Sì. 390 00:20:10,629 --> 00:20:12,088 Spero starai meglio. 391 00:20:18,261 --> 00:20:19,262 Quindi... 392 00:20:21,223 --> 00:20:22,557 Come fate, di solito? 393 00:20:24,601 --> 00:20:26,561 Come... Come facciamo cosa? 394 00:20:30,273 --> 00:20:31,274 Oh, quello. 395 00:20:31,274 --> 00:20:32,692 Di solito in... 396 00:20:32,692 --> 00:20:35,737 In circostanze normali, facciamo prima una chiacchieratina in privato. 397 00:20:36,738 --> 00:20:37,948 - Sì. - Sì. 398 00:20:39,616 --> 00:20:40,700 Guarda... lì. 399 00:20:40,700 --> 00:20:43,954 Ci spostiamo nella suite. 400 00:20:45,705 --> 00:20:46,957 Ora torniamo. 401 00:20:46,957 --> 00:20:48,250 Sai che sta succedendo? 402 00:20:48,250 --> 00:20:50,377 È un rapporto a tre. Così inizia. 403 00:20:50,377 --> 00:20:52,629 So che sta succedendo. Cosa ne pensi? 404 00:20:52,629 --> 00:20:54,130 - Cosa ne penso? - Sì. 405 00:20:54,130 --> 00:20:57,092 In passato, dicevi che la cosa non ti piaceva. 406 00:20:57,092 --> 00:21:00,345 Mi stuzzica. Mi stuzzica. Mi stuzzica sapere che cosa ne pensi. 407 00:21:00,345 --> 00:21:02,597 È una cosa che tu hai... 408 00:21:02,597 --> 00:21:04,140 Che tu hai mai voluto fare? 409 00:21:04,808 --> 00:21:07,310 Voglio che tu condivida i tuoi desideri con me. 410 00:21:07,310 --> 00:21:09,896 Voglio che tu li condivida con me. 411 00:21:09,896 --> 00:21:11,064 Facciamo così. 412 00:21:11,064 --> 00:21:12,440 Se conto fino a tre 413 00:21:12,440 --> 00:21:14,943 e poi condividiamo i nostri desideri? 414 00:21:16,236 --> 00:21:18,822 - Ok. - Uno, due, tre. 415 00:21:21,157 --> 00:21:22,784 Sai una cosa? Era troppo vago. 416 00:21:22,784 --> 00:21:24,786 - È il vaso di Pandora. Ok. - Scusa. 417 00:21:24,786 --> 00:21:27,205 Io dico solo "sesso a tre" al tre, 418 00:21:27,205 --> 00:21:29,165 e tu puoi dire quello che ti viene in testa. 419 00:21:29,833 --> 00:21:31,459 Uno, due, sesso a tre. 420 00:21:31,459 --> 00:21:32,544 - Dusty, ascolta. - Sì. 421 00:21:32,544 --> 00:21:33,628 Senti. 422 00:21:33,628 --> 00:21:36,506 - Non mi aspettavo che succedesse, sai? - No. 423 00:21:36,506 --> 00:21:37,924 - Ok? - No. 424 00:21:37,924 --> 00:21:42,178 Ma abbiamo detto di allargare i nostri orizzonti, giusto? 425 00:21:42,178 --> 00:21:43,263 Sì. 426 00:21:43,263 --> 00:21:45,473 Questo lo dobbiamo fare insieme. 427 00:21:45,473 --> 00:21:48,018 - Sì. - Io sono contenta comunque. 428 00:21:48,018 --> 00:21:50,520 No. Cass è d'accordo sulla cosa a tre. 429 00:21:50,520 --> 00:21:52,147 Sì! Evviva! 430 00:21:52,647 --> 00:21:56,443 Posso cancellare dalla lista "rapporto a tre con una coppia di mezza età". 431 00:21:58,612 --> 00:22:01,990 Iniziate a fare quello che fate e io guardo. 432 00:22:01,990 --> 00:22:03,074 Come a casa? 433 00:22:03,074 --> 00:22:04,242 Sì. 434 00:22:05,493 --> 00:22:07,954 - Beh, noi... - Di solito, noi facciamo che... 435 00:22:07,954 --> 00:22:10,540 - Spegni le luci di sotto... - Bingo. 436 00:22:10,540 --> 00:22:12,500 - Spegnere le luci. - ...e attacca l'allarme. 437 00:22:12,500 --> 00:22:14,002 - Proprio così. - Eccitante! 438 00:22:14,002 --> 00:22:16,755 - E tu vai a lavarti i denti. - Sì. I denti. 439 00:22:16,755 --> 00:22:18,673 Me li lavo e faccio i gargarismi. 440 00:22:18,673 --> 00:22:20,508 - Menta fredda. - Igiene dentale. 441 00:22:20,967 --> 00:22:22,302 Faccio un po'... 442 00:22:22,302 --> 00:22:24,179 Non credo che... Lo faccio? 443 00:22:24,179 --> 00:22:27,015 Di solito, non con il dorso della mano, ma sì, la mano. 444 00:22:27,015 --> 00:22:28,099 - Mano-a-faccia. - Sì. 445 00:22:28,099 --> 00:22:29,309 - E mano-a-corpo. - Un po'. 446 00:22:30,602 --> 00:22:32,604 - Così. - Gli piace un bel massaggio. 447 00:22:32,604 --> 00:22:34,564 - Sì. - Al lavoro porta la borsa a tracolla. 448 00:22:34,564 --> 00:22:37,400 Ho dei problemi alla T7, quindi lei mi fa un po' di massaggi. 449 00:22:37,400 --> 00:22:38,485 Così. 450 00:22:38,485 --> 00:22:40,737 Sì, sì. Facciamolo. 451 00:22:41,321 --> 00:22:42,864 Non posso fare sesso 452 00:22:42,864 --> 00:22:44,157 senza togliermi i pantaloni. 453 00:22:44,908 --> 00:22:46,952 - Eccoci qua. - Ora togliamoci i pantaloni. 454 00:22:46,952 --> 00:22:48,662 Ecco la sorpresa! 455 00:22:50,830 --> 00:22:51,831 Ci stiamo riscaldando. 456 00:22:51,831 --> 00:22:53,291 Oh, cazzo! 457 00:22:53,833 --> 00:22:55,627 - Cazzo! - Ti sei fatto male? 458 00:22:56,461 --> 00:22:57,712 Cazzo. La caviglia. 459 00:22:57,712 --> 00:23:00,507 Volevi toglierti i pantaloni con addosso le scarpe? 460 00:23:00,507 --> 00:23:02,551 Non lo so. Non ho le scarpe a casa. 461 00:23:02,551 --> 00:23:03,677 È una distorsione. 462 00:23:03,677 --> 00:23:05,929 Tesoro, per favore, non muoverti. 463 00:23:05,929 --> 00:23:08,974 Vado a prendere del ghiaccio. Oh, santo cielo. 464 00:23:14,813 --> 00:23:16,231 Cos'hai sul sedere? 465 00:23:23,822 --> 00:23:26,408 Dovremmo stare dalla parte di Julia Roberts? 466 00:23:26,408 --> 00:23:29,452 Nel film cerca di rovinare il matrimonio del suo amico. 467 00:23:29,452 --> 00:23:31,496 È il matrimonio del suo migliore amico. 468 00:23:31,496 --> 00:23:34,374 Lei non è una migliore amica. Ve lo dico io. 469 00:23:34,958 --> 00:23:37,794 Non mi sembra una cosa da Kolton, questo film. 470 00:23:37,794 --> 00:23:39,880 - Beh... - La mamma glielo ha fatto scoprire. 471 00:23:40,881 --> 00:23:42,716 L'aiutava con il bucato. 472 00:23:42,716 --> 00:23:44,259 E guardavano sempre un film. 473 00:23:44,259 --> 00:23:48,138 Anche io ho l'impressione che gli piacessero le commedie romantiche. 474 00:23:48,722 --> 00:23:50,724 Sapeva i monologhi di Jerry Maguire, 475 00:23:50,724 --> 00:23:52,100 e ce n'erano molti. 476 00:23:52,100 --> 00:23:55,061 Sì, ma li faceva in un modo ridicolo. 477 00:23:55,061 --> 00:23:56,730 Kolton e le battute. 478 00:23:57,397 --> 00:23:59,190 L'ha imparato da me. 479 00:23:59,190 --> 00:24:02,027 Sì. E la storia di "Orgio"? 480 00:24:02,027 --> 00:24:03,653 Kolton, lo chiamava così. 481 00:24:04,237 --> 00:24:10,368 Quindi, se io ho distrutto l'insegna, l'ho fatto per una sorta di omaggio. 482 00:24:11,411 --> 00:24:14,956 Oh, cavolo. Voi due eravate una bella coppia 483 00:24:15,540 --> 00:24:17,792 Era felice quando lui stava con te. 484 00:24:23,465 --> 00:24:24,883 Preparo altri popcorn. 485 00:24:24,883 --> 00:24:26,259 - Ti aiuto? - Ci pensa Jacob. 486 00:24:54,454 --> 00:24:55,455 Non spaventarti. 487 00:24:56,831 --> 00:24:58,375 Scusa, hai bisogno di qualcosa? 488 00:24:58,375 --> 00:25:00,418 Asciugamani? Xamamina? 489 00:25:01,002 --> 00:25:03,755 No, stavo solo prendendo del ghiaccio. 490 00:25:04,589 --> 00:25:05,590 Ok. 491 00:25:12,347 --> 00:25:13,515 Come stai? 492 00:25:14,724 --> 00:25:15,725 Sto bene. 493 00:25:16,643 --> 00:25:20,647 Insomma, stressata, ma questo fa parte del gioco 494 00:25:21,231 --> 00:25:23,483 Un ospite ha vomitato nella Suite del Capitano. 495 00:25:23,483 --> 00:25:25,151 Oh, sì, povero Glen. 496 00:25:28,113 --> 00:25:32,200 Sinceramente, Cass averti qui è... 497 00:25:33,243 --> 00:25:35,704 Ho cercato di parlarti al matrimonio. 498 00:25:37,789 --> 00:25:39,791 Non riuscivo a trovare il momento giusto. 499 00:25:40,292 --> 00:25:41,501 Sì, ho capito. 500 00:25:41,501 --> 00:25:43,920 Voglio dire, c'erano molti numeri di danza a sorpresa 501 00:25:43,920 --> 00:25:45,213 con cui competere. 502 00:25:47,173 --> 00:25:48,508 Ti penso spesso. 503 00:25:49,551 --> 00:25:51,928 A cosa combini, a cosa fai. 504 00:25:55,098 --> 00:25:57,183 Sto bene. 505 00:25:58,143 --> 00:26:00,020 Vendo delle felpe. 506 00:26:00,020 --> 00:26:01,855 Non mi stupisce. 507 00:26:02,564 --> 00:26:04,733 Sei sempre stata molto creativa. 508 00:26:07,319 --> 00:26:11,615 Mi dispiace, non so cosa stia succedendo adesso. 509 00:26:13,116 --> 00:26:15,035 - Non mi odi? - Ti odio? 510 00:26:15,035 --> 00:26:20,206 Sì. Voglio dire, non ci parliamo da molti anni. 511 00:26:20,790 --> 00:26:23,543 E sono il motivo per cui tu e mia madre vi siete lasciate, 512 00:26:23,543 --> 00:26:25,003 non volevi dei figli, e... 513 00:26:25,003 --> 00:26:26,254 Ti ha detto così? 514 00:26:28,590 --> 00:26:30,759 Certo che te l'ha detto. 515 00:26:31,718 --> 00:26:34,054 Scusa, non voglio parlare male di tua madre. 516 00:26:34,054 --> 00:26:36,890 Oh, no. Spala merda. 517 00:26:36,890 --> 00:26:39,935 Izzy e io avevamo problemi prima di trasferirci a Deerfield, 518 00:26:39,935 --> 00:26:41,978 ma tu non c'entravi nulla. 519 00:26:43,355 --> 00:26:47,234 Pensavo che dopo trasferite, dimenticasse la carriera di ballerina, 520 00:26:47,234 --> 00:26:48,985 e sarebbe stato diverso, 521 00:26:50,195 --> 00:26:51,279 ma il sindaco Izzy... 522 00:26:53,365 --> 00:26:54,407 Lo so. 523 00:26:55,992 --> 00:26:58,286 Alla fine, sono stata io ad andarmene. 524 00:27:00,288 --> 00:27:03,541 Ma ho pregato Izzy di lasciarmi avere un rapporto con te. 525 00:27:04,834 --> 00:27:06,836 Mi ha detto che non lo volevi. 526 00:27:08,755 --> 00:27:11,258 Io ho rispettato i tuoi desideri. 527 00:27:15,929 --> 00:27:17,097 Non erano i miei... 528 00:27:21,017 --> 00:27:22,561 Non era quello che volevo. 529 00:27:33,613 --> 00:27:35,824 - Un bel venerdì sera. - Sì. 530 00:27:35,824 --> 00:27:38,285 A guardare film vecchi con me. 531 00:27:39,911 --> 00:27:41,705 Almeno non era I magnifici sette, 532 00:27:41,705 --> 00:27:43,790 che è solo il mio film preferito. 533 00:27:43,790 --> 00:27:46,126 Jacob diceva che a Kolton piaceva. 534 00:27:50,213 --> 00:27:52,132 La gente non mi parla mai di lui. 535 00:27:54,050 --> 00:27:55,802 Semmai dicono sempre le stesse cose. 536 00:28:00,056 --> 00:28:02,934 Ma tu lo conoscevi davvero. Capito? 537 00:28:03,727 --> 00:28:04,728 E io... 538 00:28:07,981 --> 00:28:09,941 ...non so il suo colore preferito. 539 00:28:13,361 --> 00:28:14,821 Credo fosse il giallo. 540 00:28:16,156 --> 00:28:17,949 - Sì? - Sì. 541 00:28:17,949 --> 00:28:21,453 Un'ottima scelta. 542 00:28:25,123 --> 00:28:28,752 Sai più cose tu in un anno che io in tutta la sua vita. 543 00:28:30,128 --> 00:28:31,129 Non è vero. 544 00:28:32,964 --> 00:28:33,965 Avrei... 545 00:28:35,550 --> 00:28:38,011 Avrei dovuto fare uno sforzo finché potevo. 546 00:28:39,512 --> 00:28:40,931 Mi sembra di averlo deluso. 547 00:28:50,232 --> 00:28:51,816 Anch'io l'ho deluso, signor Kovac. 548 00:28:51,816 --> 00:28:52,984 Non è vero. 549 00:28:53,485 --> 00:28:54,611 Sono una bugiarda. 550 00:28:55,862 --> 00:28:57,739 È uscito sul cartoncino. "Bugiardo." 551 00:28:57,739 --> 00:28:58,823 Cosa? 552 00:29:00,116 --> 00:29:01,952 Si sente un padre di merda? 553 00:29:03,411 --> 00:29:05,705 Io ero una fidanzata ancora più di merda. 554 00:29:07,290 --> 00:29:08,750 Ho tradito Kolton. 555 00:29:20,929 --> 00:29:22,806 - Mi dispiace tanto. - Meglio se te ne vai. 556 00:29:25,684 --> 00:29:27,310 Mi dispiace molto. 557 00:29:41,283 --> 00:29:44,035 Non mi preoccuperei. Vedo solo sette puntini. 558 00:29:44,035 --> 00:29:47,080 Sette? L'ultima volta erano cinque. 559 00:29:49,624 --> 00:29:52,836 Cass, ehi. Non è come sembra. 560 00:29:54,838 --> 00:29:58,717 Vorrei solo andare a casa, se va bene. 561 00:29:59,384 --> 00:30:01,553 Sì. Sì, certo. 562 00:30:02,804 --> 00:30:04,180 Scusaci, Hawaii. 563 00:30:04,764 --> 00:30:06,016 Va benissimo. 564 00:30:07,183 --> 00:30:10,562 Scambiamo i numeri e poi cerchiamo un altro momento? 565 00:30:20,363 --> 00:30:21,865 Tranquillo. 566 00:30:28,371 --> 00:30:30,040 Voglio conoscerti meglio. 567 00:30:32,083 --> 00:30:34,085 Voglio che non abbiamo più segreti. 568 00:30:36,213 --> 00:30:39,758 Sapevi che Trina ha tradito Kolton? 569 00:30:47,557 --> 00:30:48,642 No. 570 00:30:48,642 --> 00:30:49,851 L'ho mandata a casa. 571 00:30:52,896 --> 00:30:54,689 Siamo solo io e te, caro mio. 572 00:31:36,356 --> 00:31:38,483 TRATTO DAL LIBRO DI M.O. WALSH 573 00:32:59,898 --> 00:33:01,900 Tradotto da: Andrea Coppola 42314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.