Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,055 --> 00:00:13,890
Che cosa aspetti?
2
00:00:19,187 --> 00:00:20,313
Prova a farci un giro.
3
00:00:25,443 --> 00:00:27,487
MORPHO
SCOPRI IL TUO VERO POTENZIALE
4
00:00:31,950 --> 00:00:33,785
SCOPRI
5
00:00:33,785 --> 00:00:35,328
IL TUO
6
00:00:35,328 --> 00:00:36,580
VERO
7
00:00:36,580 --> 00:00:38,039
POTENZIALE
8
00:00:39,624 --> 00:00:41,042
IL TUO VERO POTENZIALE
9
00:00:49,259 --> 00:00:51,052
- Tanti auguri...
- Tanti auguri...
10
00:00:51,052 --> 00:00:54,097
Aspettate un attimo. Chi...
11
00:00:54,097 --> 00:00:57,100
- ...Dusty
- ...papà
12
00:00:57,100 --> 00:01:03,565
- Tanti auguri a te
- Tanti auguri a te
13
00:01:05,275 --> 00:01:06,902
- Le ho spente tutte!
- Evviva!
14
00:01:06,902 --> 00:01:10,113
- Che cosa hai desiderato?
- Mi sono dimenticato di farlo.
15
00:01:10,113 --> 00:01:11,531
Non hai espresso un desiderio?
16
00:01:11,531 --> 00:01:13,992
Con una famiglia come questa,
non mi serve nient'altro.
17
00:01:14,784 --> 00:01:15,994
Che cosa stupida.
18
00:01:15,994 --> 00:01:17,954
Vuoi che porti indietro i tuoi 40 regali?
19
00:01:18,538 --> 00:01:20,749
Mi hai fatto 40 regali? Prendili.
20
00:01:20,749 --> 00:01:22,500
Cerchiamo di darci una mossa.
21
00:01:23,960 --> 00:01:26,254
- Frutta secca mista.
- Wow.
22
00:01:26,254 --> 00:01:27,339
Una nuova torcia.
23
00:01:27,339 --> 00:01:28,590
Le pile.
24
00:01:28,965 --> 00:01:30,342
- Così va meglio.
- Okay, tesoro.
25
00:01:31,885 --> 00:01:34,095
Cosa c'è qui? Che cosa mangi?
26
00:01:34,095 --> 00:01:35,180
HO 40 ANNI:
SPARATEMI
27
00:01:36,514 --> 00:01:38,683
{\an8}È una maglietta divertente,
ma fa anche un po' male.
28
00:01:38,683 --> 00:01:40,185
Ne sono molto orgogliosa.
29
00:01:40,185 --> 00:01:41,561
Quattro dollari...
30
00:01:42,354 --> 00:01:44,147
- spillati insieme.
- Ti voglio bene, papà.
31
00:01:45,815 --> 00:01:47,901
Un monopattino! Non ci credo!
32
00:01:47,901 --> 00:01:51,655
Oddio, sì, questo è il regalo perfetto
per un uomo adulto.
33
00:01:51,655 --> 00:01:53,823
E guarda, c'è anche un casco mimetico
34
00:01:53,823 --> 00:01:56,284
perché ora che guidi un monopattino
sei un militare.
35
00:01:56,284 --> 00:01:58,536
- Circa.
- Okay. Ora puoi andare a scuola.
36
00:01:58,536 --> 00:01:59,704
Grazie.
37
00:01:59,704 --> 00:02:01,289
- Grazie.
- Buon compleanno.
38
00:02:01,289 --> 00:02:02,207
AUGURI
39
00:02:02,207 --> 00:02:03,291
Grazie, Trina.
40
00:02:03,291 --> 00:02:06,545
- Guarda qui! Sei incredibile.
- Guardati tu. Come sei carino,
41
00:02:06,545 --> 00:02:08,754
sarà fantastico.
Non vedo l'ora di vederti sopra.
42
00:02:08,754 --> 00:02:10,882
Oh, mi siedo con lui. Devo abituarmi.
43
00:02:10,882 --> 00:02:11,967
Okay.
44
00:02:13,218 --> 00:02:14,219
Okay.
45
00:02:14,761 --> 00:02:17,430
Guarda che sorpresa!
46
00:02:19,474 --> 00:02:21,059
- Troppo.
- Va bene.
47
00:02:21,893 --> 00:02:23,228
Pronto?
48
00:02:28,191 --> 00:02:29,359
Wow. Guarda qui.
49
00:02:30,026 --> 00:02:33,029
È... è... è...
50
00:02:33,029 --> 00:02:34,030
È un theremin.
51
00:02:34,030 --> 00:02:35,156
- Un theremin.
- Sì, sì.
52
00:02:35,156 --> 00:02:38,410
È un vecchio strumento musicale
che utilizza le onde elettromagnetiche.
53
00:02:38,410 --> 00:02:40,036
Non devi toccarlo.
54
00:02:41,121 --> 00:02:42,664
- Te l'ho chiesto io?
- No.
55
00:02:42,664 --> 00:02:43,790
No.
56
00:02:43,790 --> 00:02:46,585
Ho pensato che potesse piacerti.
Perché sei così musicale.
57
00:02:46,585 --> 00:02:47,836
Fischi sempre.
58
00:02:48,336 --> 00:02:49,713
Sei stupito?
59
00:02:49,713 --> 00:02:51,423
Hai superato te stessa.
60
00:02:51,423 --> 00:02:53,758
Evviva. E sai che non è tutto, vero?
61
00:02:54,509 --> 00:02:56,052
Non sarebbe il tuo compleanno
62
00:02:56,553 --> 00:02:59,472
se non ci fosse un'altra piccola
sorpresa per te stasera.
63
00:02:59,472 --> 00:03:01,349
Oh, santo cielo.
64
00:03:01,349 --> 00:03:03,810
Cassandra Hubbard, non è nemmeno giovedì.
65
00:03:03,810 --> 00:03:05,145
Oh, lo so.
66
00:03:49,940 --> 00:03:51,524
Whoo... merda.
67
00:03:53,443 --> 00:03:54,819
EMPORIO JOHNSON'S
68
00:03:54,819 --> 00:03:55,987
MERCATO
69
00:04:00,909 --> 00:04:02,744
Ehi! Buongiorno, Izzy.
70
00:04:02,744 --> 00:04:05,538
Oh, intendevi:
"Buongiorno, sindaco Fontaine."
71
00:04:05,538 --> 00:04:07,749
Ecco cosa intendevo.
Grazie di avermi corretto.
72
00:04:08,583 --> 00:04:11,044
Dusty. Un mezzo nuovo fiammante.
73
00:04:11,044 --> 00:04:13,421
- Oh, è una bella bestia.
- Sì.
74
00:04:13,421 --> 00:04:15,090
Le serve il combustibile.
75
00:04:15,090 --> 00:04:17,132
- Okay.
- Doppio latte e zucchero.
76
00:04:17,132 --> 00:04:18,843
Offre la casa, sei il festeggiato.
77
00:04:18,843 --> 00:04:21,137
Oh, come hai fatto a scoprirlo?
78
00:04:21,137 --> 00:04:22,264
Ne faccio 21.
79
00:04:49,332 --> 00:04:50,875
Hai notato il mio nuovo giocattolo.
80
00:04:51,877 --> 00:04:54,254
Che tu ci creda o no,
userei i dollari risparmiati,
81
00:04:54,254 --> 00:04:57,132
per farti predire da quel coso,
il tuo vero potenziale.
82
00:04:58,216 --> 00:05:01,177
Dici davvero? Dove l'hai preso?
83
00:05:01,177 --> 00:05:02,304
Non ne ho idea.
84
00:05:02,304 --> 00:05:05,181
C'era Jacob in negozio,
quando l'hanno portato, venerdì.
85
00:05:05,181 --> 00:05:07,976
Ma l'ha usato un sacco di gente,
durante il weekend,
86
00:05:07,976 --> 00:05:12,981
e gli affari vanno molto bene.
Non sto facendo domande.
87
00:05:14,941 --> 00:05:16,568
Cosa ne pensa, signor Malik?
88
00:05:17,193 --> 00:05:18,403
Spesi bene due dollari?
89
00:05:44,429 --> 00:05:47,515
IL PREMIO DEL DESTINO
90
00:05:47,515 --> 00:05:49,476
Jimbo!
91
00:05:50,268 --> 00:05:54,147
Buongiorno, Larry! Buongiorno Lisa!
92
00:05:57,859 --> 00:06:00,570
Ciao, Jamie! Ciao, Jamie C!
93
00:06:00,570 --> 00:06:03,823
Ciao, Jasmine.
Oh, cambiato taglio, mi piace.
94
00:06:07,244 --> 00:06:08,370
Ciao.
95
00:06:09,871 --> 00:06:11,164
Ciao, come va?
96
00:06:12,165 --> 00:06:13,166
Ciao.
97
00:06:15,001 --> 00:06:17,003
- Ciao, Josh.
- Bel monopattino, festeggiato.
98
00:06:17,003 --> 00:06:18,547
Grazie. Te lo presto, se vuoi!
99
00:06:18,547 --> 00:06:20,632
- Guarda che ci credo.
- Forse.
100
00:06:22,175 --> 00:06:24,803
- Ehi, come va?
- Signor Hubbard. Oh, guardi qui.
101
00:06:24,803 --> 00:06:28,932
Indovini chi sarà
il prossimo grande "Meteorologo"
102
00:06:29,683 --> 00:06:31,434
Vedo che sei stato dal signor Johnson.
103
00:06:31,434 --> 00:06:33,311
Cosa... Axel, è il tuo potenziale?
104
00:06:33,311 --> 00:06:35,981
Esatto. E secondo la MORPHO,
105
00:06:35,981 --> 00:06:38,692
un giorno io costruirò
anche delle astronavi.
106
00:06:38,692 --> 00:06:41,194
Non è paragonabile
a cosa fa un meteorologo.
107
00:06:41,194 --> 00:06:43,530
Probabilmente la carta
se l'è scritta da solo.
108
00:06:43,863 --> 00:06:44,864
- Bum.
- Cos... No!
109
00:06:44,864 --> 00:06:46,741
Visto? Quella macchina non serve,
110
00:06:46,741 --> 00:06:49,536
Savannah ha il suo potenziale
come pubblico ministero.
111
00:06:49,536 --> 00:06:53,373
No, no. Jacob, c'era anche Jacob.
Ha visto che ci entravo.
112
00:06:53,373 --> 00:06:56,751
Jake. Jake, andiamo. Diglielo anche tu.
113
00:06:59,963 --> 00:07:01,381
Credo che sia una stronzata.
114
00:07:01,882 --> 00:07:02,883
Va bene.
115
00:07:03,967 --> 00:07:07,429
Ma moderiamo il linguaggio.
E aprite il vostro libro.
116
00:07:08,221 --> 00:07:10,765
Stavamo parlando
delle mogli di Enrico VIII.
117
00:07:12,225 --> 00:07:14,936
Cerchiamo di levarcele di torno
in meno tempo di lui.
118
00:07:16,229 --> 00:07:18,440
Che è stato veloce. Ho detto una scemenza.
119
00:07:18,440 --> 00:07:22,068
GIORGIO'S
UN'AUTENTICA ESPERIENZA ITALIANA
120
00:07:26,156 --> 00:07:27,157
Mi piace. No,
121
00:07:27,157 --> 00:07:30,035
quindi, se vuoi sapere
se domani dovesse piovere
122
00:07:30,035 --> 00:07:32,913
devi solo chiamare
il mio peggior studente, Axel.
123
00:07:32,913 --> 00:07:34,623
Magari lo chiamo, okay?
124
00:07:34,623 --> 00:07:36,207
Insomma, chi lo sa?
125
00:07:36,207 --> 00:07:39,377
Forse questa cosa magari
lo motiverà Axel a...
126
00:07:39,377 --> 00:07:41,338
Cosa? A diventare meteorologo?
127
00:07:41,338 --> 00:07:44,299
O semplicemente credere in se stesso.
128
00:07:44,299 --> 00:07:46,801
Sai, a Nat, è uscito "Storyteller"
129
00:07:46,801 --> 00:07:50,055
e ha detto che è stato come
se avesse raggiunto la sua anima
130
00:07:50,055 --> 00:07:53,058
e avesse messo per iscritto
il suo sogno segreto.
131
00:07:53,058 --> 00:07:54,976
Non credo che sia un "sogno segreto",
132
00:07:54,976 --> 00:07:56,895
se ripeti sempre che sei uno storyteller.
133
00:07:57,771 --> 00:07:59,147
A lei piace solo spettegolare.
134
00:07:59,147 --> 00:08:02,442
Okay, sì, ma la macchina
come fa a saperlo?
135
00:08:02,442 --> 00:08:03,777
È una truffa.
136
00:08:03,777 --> 00:08:06,571
Ne parlano solo le persone
a cui ha predetto un buon potenziale.
137
00:08:06,947 --> 00:08:09,074
Nessuno ti dirà se gli è uscito:
138
00:08:09,616 --> 00:08:11,868
"Terzo miglior spazzino di Deerfield."
139
00:08:13,161 --> 00:08:14,746
Ti è uscito quello?
140
00:08:14,746 --> 00:08:16,122
Piuttosto tu?
141
00:08:16,122 --> 00:08:18,124
Quale credi sia il tuo vero potenziale?
142
00:08:19,251 --> 00:08:22,587
Felice, felice festa
È il tuo giorno speciale
143
00:08:22,587 --> 00:08:26,800
Siamo felici che tu sia venuto
E abbia portato la tua famiglia oggi
144
00:08:26,800 --> 00:08:33,765
Da Giorgio ristorante italiano
E centro sportivo
145
00:08:34,640 --> 00:08:38,102
Sarai sempre felicissimo
146
00:08:38,102 --> 00:08:43,900
Perché il divertimento è infinito
Come l'appetito
147
00:08:44,568 --> 00:08:45,860
Evviva!
148
00:08:45,860 --> 00:08:47,779
È stato davvero bello...
149
00:08:47,779 --> 00:08:50,574
Solo che mi sembrava
che non stessero cantando tutti quanti.
150
00:08:50,574 --> 00:08:53,243
Capisco cosa intendi,
mi sembra che qui tutti cantavano.
151
00:08:53,243 --> 00:08:55,996
- Una parte qui evita il contatto visivo.
- Stanno zitti.
152
00:08:55,996 --> 00:08:57,247
Perché siete qui?
153
00:08:57,247 --> 00:08:59,124
Siamo venuti per "il divertimento infinito
154
00:08:59,124 --> 00:09:00,959
- come l'appetito".
- Come l'appetito.
155
00:09:03,420 --> 00:09:05,255
Bene, torniamo al lavoro, ragazzi.
156
00:09:05,839 --> 00:09:07,799
Non sa che siamo i suoi genitori.
157
00:09:07,799 --> 00:09:10,844
Non ci riconosci?
Siamo la tua mamma e il papà.
158
00:09:10,844 --> 00:09:12,220
Viviamo insieme!
159
00:09:12,220 --> 00:09:15,265
- Ti abbiamo messa al mondo.
- Sì! Trina!
160
00:09:15,265 --> 00:09:16,349
Ti vogliamo bene!
161
00:09:16,349 --> 00:09:18,935
- Ehi, ehi, ehi. Cosa posso dire?
- Ehi!
162
00:09:18,935 --> 00:09:20,770
Oggigiorno è difficile trovare personale.
163
00:09:20,770 --> 00:09:22,564
Deve avere qualcosa di genetico,
164
00:09:22,564 --> 00:09:26,693
e io so che non dipende da Cass,
quindi sarai tu per forza.
165
00:09:26,693 --> 00:09:28,486
Okay, Giorgio.
166
00:09:28,486 --> 00:09:30,196
Sto scherzando. Sto scherzando.
167
00:09:30,196 --> 00:09:32,741
Era per ridere. Era solo per ridere.
168
00:09:33,241 --> 00:09:35,076
La ragazza ha del potenziale.
169
00:09:35,076 --> 00:09:38,163
A proposito, voi due avete già provato
la MORPHO, quella macchina?
170
00:09:38,163 --> 00:09:40,707
- Oh, mio Dio.
- Oh, ne stavamo giusto parlando.
171
00:09:40,707 --> 00:09:42,334
Sai che cosa mi è uscito?
172
00:09:42,334 --> 00:09:43,418
''Superstar.''
173
00:09:44,920 --> 00:09:46,463
È inquietante, vero?
174
00:09:46,463 --> 00:09:48,548
Io ero giustamente spaventato.
175
00:09:48,548 --> 00:09:50,383
- È terrificante, cazzo.
- È spaventoso.
176
00:09:50,383 --> 00:09:51,760
Non so se ve lo ricordate,
177
00:09:51,760 --> 00:09:54,095
ma sono stato il primo portiere
italo-americano
178
00:09:54,095 --> 00:09:55,680
dei New York Rangers.
179
00:09:55,680 --> 00:09:56,848
E il più giovane.
180
00:09:56,848 --> 00:09:59,184
- Già, come non ricordarlo?
- È stampato qui sul menu.
181
00:09:59,184 --> 00:10:00,602
Avevo un sacco di potenziale...
182
00:10:00,602 --> 00:10:02,771
LA STORIA DI GIORGIO - L'ASSICURAZIONE
NON AVEVA MAI PAGATO TANTO!
183
00:10:02,771 --> 00:10:05,065
...finché non subii una lesione
permanente alla mano,
184
00:10:05,065 --> 00:10:08,860
- mentre facevo uno stacco da 210 chili.
- Sappiamo com'è andata.
185
00:10:08,860 --> 00:10:11,571
- Ma tu, quanto sollevavi?
- Se non fosse stato per quello,
186
00:10:11,571 --> 00:10:13,490
- non avrei questo posto...
- Ehi.
187
00:10:13,490 --> 00:10:16,034
...che poi, è diventato
anche il sogno della mia vita.
188
00:10:16,034 --> 00:10:19,246
Sì, quindi, come può testimoniare
quella macchina terrificante,
189
00:10:19,246 --> 00:10:22,374
"Superstar" può significare
cose diverse, Dusty.
190
00:10:23,500 --> 00:10:24,751
Dusty non vuole provarci.
191
00:10:24,751 --> 00:10:25,877
Davvero?
192
00:10:26,461 --> 00:10:28,255
Cioè? Perché no, fratello?
193
00:10:28,255 --> 00:10:30,340
Non hai sempre sognato
di diventare qualcuno?
194
00:10:30,340 --> 00:10:33,009
Un'ambizione o un talento segreto?
195
00:10:33,385 --> 00:10:35,262
Dusty è bravissimo a fischiare.
196
00:10:35,845 --> 00:10:38,306
Tra gli altri talenti segreti, sì.
197
00:10:38,306 --> 00:10:40,809
Un bravo fischiatore. Wow.
198
00:10:40,809 --> 00:10:43,937
Cass è una donna fortunata.
199
00:10:43,937 --> 00:10:49,526
E tu, amico mio, sei un uomo
molto fortunato. È dal liceo che lo dico.
200
00:10:49,526 --> 00:10:51,194
Per poi finire in questo modo?
201
00:10:52,320 --> 00:10:55,991
Forse è il tuo potenziale di vita
"L'uomo più fortunato del mondo".
202
00:10:56,616 --> 00:10:58,451
- Cosa ne pensi?
- Ah, sì.
203
00:10:58,451 --> 00:11:00,453
Credo di avere ciò che desidero.
204
00:11:00,453 --> 00:11:02,122
Magari non è abbastanza.
205
00:11:08,837 --> 00:11:10,380
Godetevi la serata.
206
00:11:10,380 --> 00:11:13,758
Ehi, fate qualche gioco, okay?
207
00:11:13,758 --> 00:11:16,428
- Forza, tesoro. Whoo!
- Sì, sì, li faccio tutti.
208
00:11:20,223 --> 00:11:21,308
Merda! Attenzione.
209
00:11:22,058 --> 00:11:24,811
- È la tecnica. Hai caldo?
- Me la devo levare,
210
00:11:24,811 --> 00:11:27,522
- mi sta stretta.
- Sì, sì. Levatela, tesoro.
211
00:11:29,399 --> 00:11:30,400
Oh, amore!
212
00:11:30,400 --> 00:11:32,777
- No, tutto bene.
- Zero punti.
213
00:11:38,325 --> 00:11:39,326
Cazzo.
214
00:11:44,581 --> 00:11:46,666
- È... il massimo che puoi fare?
- Sì.
215
00:11:46,666 --> 00:11:49,711
Sì. Credo che ci sia stato un problema
con le vostre macchine.
216
00:11:49,711 --> 00:11:51,838
- È rotta. Erano rotte.
- Sicuramente.
217
00:11:51,838 --> 00:11:54,174
Congratulazioni. Hai vinto una matita.
218
00:11:54,174 --> 00:11:56,009
Grazie.
219
00:11:56,009 --> 00:11:57,594
Mi sento speciale.
220
00:12:06,937 --> 00:12:08,980
Forse ho più di un talento nascosto.
221
00:12:09,564 --> 00:12:10,690
Che ne dici?
222
00:12:10,690 --> 00:12:12,943
Un paio di volte ci ho pensato.
223
00:12:14,319 --> 00:12:15,320
E io?
224
00:12:15,320 --> 00:12:18,657
Oh, tu? Sei stata fantastica.
225
00:12:19,991 --> 00:12:21,034
La migliore di tutte?
226
00:12:22,160 --> 00:12:24,913
L'unica con cui sono stato. Quindi, sì.
227
00:12:32,087 --> 00:12:33,338
Dusty?
228
00:12:34,714 --> 00:12:36,424
Riesci a scoparmi ancora?
229
00:12:39,261 --> 00:12:40,303
Come hai detto?
230
00:12:43,473 --> 00:12:45,141
Riesci a scoparmi ancora?
231
00:12:46,226 --> 00:12:47,310
Sicuramente sì.
232
00:12:47,894 --> 00:12:49,563
- Sì?
- Sì.
233
00:12:49,563 --> 00:12:53,400
Vuoi che io...
Vuoi dire come prima, ma ancora?
234
00:12:54,067 --> 00:12:55,068
Sì.
235
00:12:56,570 --> 00:12:57,821
È una novità.
236
00:12:58,572 --> 00:12:59,781
Vuoi dire, adesso?
237
00:12:59,781 --> 00:13:01,324
Cioè, se ci riesci.
238
00:13:01,324 --> 00:13:02,617
Certo che ci riesco.
239
00:13:02,617 --> 00:13:04,619
- Sì?
- Certo che lo faccio, per te, amore.
240
00:13:04,619 --> 00:13:07,289
- Okay. Ci penso io.
- Sì. Sì.
241
00:13:07,914 --> 00:13:09,833
Rilassati, tesoro.
242
00:13:19,551 --> 00:13:22,178
Sai, in realtà non so se ci riesco, adesso.
243
00:13:23,555 --> 00:13:25,015
- Okay.
- Mi dispiace...
244
00:13:25,015 --> 00:13:27,350
- Ho bevuto due piña colada.
- Certo.
245
00:13:27,350 --> 00:13:29,978
E pensavo fosse il bicchiere della staffa.
246
00:13:29,978 --> 00:13:32,063
Non c'è problema. Stavo scherzando.
247
00:13:34,024 --> 00:13:35,442
L'abbiamo appena fatto.
248
00:13:39,654 --> 00:13:40,697
Cass?
249
00:13:41,740 --> 00:13:43,033
Sai fischiare?
250
00:13:45,118 --> 00:13:46,786
Sì.
251
00:14:14,522 --> 00:14:15,523
Porca troia.
252
00:14:20,612 --> 00:14:23,406
RICERCA
MOTIVO PUNTINI BLU CULO
253
00:14:25,575 --> 00:14:26,701
Con chi messaggi?
254
00:14:27,118 --> 00:14:28,495
No, non stavo messaggiando.
255
00:14:28,495 --> 00:14:30,497
Aspettavo solo la colazione.
256
00:14:33,083 --> 00:14:34,793
Mi dispiace, niente pancake.
257
00:14:34,793 --> 00:14:36,336
Il tuo giorno speciale è finito.
258
00:14:48,473 --> 00:14:51,601
Non voglio unirmi
a una banda di motociclisti.
259
00:14:51,601 --> 00:14:53,478
Sai? Ma ti dico,
260
00:14:53,478 --> 00:14:56,565
fin da bambina ho sempre
voluto avere una moto.
261
00:14:56,565 --> 00:14:58,233
Quindi, se non altro,
262
00:14:58,233 --> 00:15:03,572
forse questa macchina mi vuole far capire
che non ero poi così fuori di testa.
263
00:15:03,572 --> 00:15:04,948
O magari sì!
264
00:15:05,615 --> 00:15:08,201
Ho sperperato il mio fondo pensione
in una Harley.
265
00:15:10,078 --> 00:15:12,205
Guarda Padre Reuben,
266
00:15:12,205 --> 00:15:15,458
ha la faccia che dice:
"Preside Pat, lei è fuori di testa!"
267
00:15:16,418 --> 00:15:17,919
La pensa così, padre?
268
00:15:17,919 --> 00:15:19,880
Beh, credo sia naturale
269
00:15:19,880 --> 00:15:23,049
voler credere in qualcosa che
sembra troppo bello per essere vero.
270
00:15:23,049 --> 00:15:27,679
Come quando Dawn Caswell disse di aver
visto il volto di Dio nelle sue ortensie.
271
00:15:27,679 --> 00:15:30,056
Ma, come ho detto a Dawn,
272
00:15:30,807 --> 00:15:32,434
chi stavi cercando?
273
00:15:46,698 --> 00:15:47,699
Non si preoccupi.
274
00:15:47,699 --> 00:15:50,452
Ero il terzo della mia squadra
nei rimbalzi...
275
00:16:06,343 --> 00:16:08,678
Una folla di curiosi si raduna
276
00:16:08,678 --> 00:16:13,308
per vedere la Regina Maria
per la dipartita di Giorgio V
277
00:16:13,308 --> 00:16:16,353
dopo il grande...
278
00:16:16,937 --> 00:16:18,355
All'Abbazia di Westminster,
279
00:16:18,355 --> 00:16:21,650
una folla ancora più numerosa
assiste all'incoronazione
280
00:16:21,650 --> 00:16:24,778
di Giorgio VI e di sua moglie Elisabetta,
281
00:16:24,778 --> 00:16:26,821
come re e regina del Regno Unito e...
282
00:16:26,821 --> 00:16:28,907
BUGIARDO
283
00:16:28,907 --> 00:16:30,825
...dei Domini del Commonwealth britannico,
284
00:16:30,825 --> 00:16:32,744
e come imperatore
e imperatrice dell'India.
285
00:16:34,621 --> 00:16:36,498
...salì al trono
286
00:16:36,498 --> 00:16:40,126
dopo l'abdicazione del fratello Edoardo.
287
00:16:41,336 --> 00:16:43,421
Jacob! J-Pop! Aspetta.
288
00:16:45,340 --> 00:16:48,677
- Ehi.
- Signor Hubbard! Il suo compleanno?
289
00:16:48,677 --> 00:16:52,973
Oh, sì. È andato alla grande.
Spezzava di brutto.
290
00:16:54,307 --> 00:16:55,725
Non credo si dica così.
291
00:16:55,725 --> 00:16:59,563
Ad ogni modo, volevo dirti che
abbiamo una lezione su Enrico I,
292
00:16:59,563 --> 00:17:04,818
e quindi se tu, insomma,
non vuoi partecipare, va benissimo.
293
00:17:04,818 --> 00:17:07,862
Discuteremo di violenza tra fratelli.
294
00:17:07,862 --> 00:17:11,241
Quindi, non vorrei che questo
ti creasse dei problemi.
295
00:17:11,241 --> 00:17:15,120
Non mi creerà problemi,
non ho ucciso mio fratello.
296
00:17:15,120 --> 00:17:17,080
E poi non è un re, quindi...
297
00:17:17,997 --> 00:17:19,791
Giustissimo. Molto preciso.
298
00:17:19,791 --> 00:17:21,668
Volevo anche dirti che...
299
00:17:21,668 --> 00:17:24,420
anche se la gente non parla
di quello che è successo a Kolton,
300
00:17:24,420 --> 00:17:26,548
non vuol dire che lo dimenticano.
301
00:17:26,548 --> 00:17:27,924
Spero che tu lo sappia.
302
00:17:27,924 --> 00:17:30,260
Non so nemmeno immaginarmi
cosa stai passando
303
00:17:30,260 --> 00:17:33,513
e come riesci a barcamenarti
tra il ritorno a scuola
304
00:17:33,513 --> 00:17:36,558
e il lavoro da Johnson's.
305
00:17:37,767 --> 00:17:39,060
Sì.
306
00:17:39,769 --> 00:17:40,896
Sarà stato strano,
307
00:17:41,396 --> 00:17:43,648
quando eri di turno l'altro giorno
308
00:17:43,648 --> 00:17:45,984
ed è comparsa quella macchina, la MORPHO.
309
00:17:45,984 --> 00:17:49,070
- Non voglio parlare della MORPHO.
- No, nemmeno io.
310
00:17:49,070 --> 00:17:52,240
No, nemmeno io.
Si chiedono tutti da dove è spuntata.
311
00:17:52,741 --> 00:17:53,783
Chi se ne frega.
312
00:17:53,783 --> 00:17:55,660
Non me ne frega un bel niente.
313
00:17:55,660 --> 00:17:57,037
Non me ne frega proprio.
314
00:17:58,038 --> 00:18:00,790
Mi sorprende però che
al signor Johnson non interessi,
315
00:18:00,790 --> 00:18:01,875
è strano.
316
00:18:01,875 --> 00:18:04,836
Se mi spuntassero
cinque flipper in negozio,
317
00:18:05,754 --> 00:18:08,548
- vorrei sapere da dove vengono.
- Non lo so, signor Hubbard.
318
00:18:08,548 --> 00:18:10,467
No, non lo sa nessuno.
319
00:18:11,801 --> 00:18:14,971
- Dovrei tornare in classe. Quindi...
- Sì. No, anche io. Certo.
320
00:18:14,971 --> 00:18:17,599
Ehi, come sapevi
che era il mio compleanno?
321
00:18:17,599 --> 00:18:18,683
Me l'ha detto Trina.
322
00:18:19,184 --> 00:18:21,561
Siete in classe insieme questo semestre?
323
00:18:22,187 --> 00:18:26,733
Beh, lei salta quasi tutte le lezioni,
quindi... no.
324
00:18:27,734 --> 00:18:29,444
Sì, salta la maggior parte.
325
00:18:33,782 --> 00:18:35,575
Dobbiamo parlare di Trina.
326
00:18:35,575 --> 00:18:38,078
Sai che salta la maggior parte
delle lezioni?
327
00:18:38,662 --> 00:18:40,872
- Non è il massimo.
- Dusty. Andiamo.
328
00:18:42,165 --> 00:18:43,458
Ne ha passate tante.
329
00:18:43,458 --> 00:18:46,253
Lo so. È solo che...
330
00:18:46,253 --> 00:18:49,130
Non voglio che
lei si approfitti della situazione.
331
00:18:49,714 --> 00:18:51,007
- Che si approfitti?
- Beh...
332
00:18:51,007 --> 00:18:54,427
il suo futuro dipende anche da questo.
È un anno importantissimo.
333
00:18:54,427 --> 00:18:55,929
Okay...
334
00:18:55,929 --> 00:18:58,515
Non vuoi che si approfitti
della morte del suo ragazzo?
335
00:18:58,515 --> 00:19:00,100
Secondo te se ne approfitta?
336
00:19:00,100 --> 00:19:02,561
No. Non so cosa stia facendo.
337
00:19:02,561 --> 00:19:04,980
Prima ci diceva tutto.
338
00:19:04,980 --> 00:19:07,023
E ora mi sembra di non sapere più nulla.
339
00:19:07,607 --> 00:19:10,527
Beh, cosa c'è di male?
340
00:19:10,527 --> 00:19:14,990
Magari non devi essere informato
di qualsiasi cosa succeda a chiunque.
341
00:19:14,990 --> 00:19:19,369
Magari la gente vuole
anche tenersi qualcosa per sé.
342
00:19:21,371 --> 00:19:23,582
È strano da dire, e cattivo. Stai bene?
343
00:19:24,291 --> 00:19:25,333
- Sì.
- Okay.
344
00:19:26,585 --> 00:19:27,752
Mi sembri un po' scocciata.
345
00:19:27,752 --> 00:19:30,714
- Scocciata? Ti sembro scocciata?
- Non "scocciata", non proprio...
346
00:19:30,714 --> 00:19:34,050
- Cioè?
- Non scocciata, ma non contenta.
347
00:19:37,512 --> 00:19:39,347
- È per quella macchina?
- No.
348
00:19:40,473 --> 00:19:41,474
L'hai usata?
349
00:19:42,434 --> 00:19:43,476
No.
350
00:19:44,144 --> 00:19:46,646
- Sei infelice?
- Che cosa vuol dire?
351
00:19:48,773 --> 00:19:51,109
Sei infelice della tua vita?
352
00:19:57,657 --> 00:20:00,368
Puoi mettere via le tue cose, prego?
353
00:20:00,368 --> 00:20:03,705
Voglio usare la pressa a caldo.
E mi serve dello spazio.
354
00:20:06,207 --> 00:20:07,250
Okay.
355
00:20:13,548 --> 00:20:14,591
SFERA MAGICA
356
00:21:14,484 --> 00:21:17,904
Lo studio della storia
è lo studio del cambiamento.
357
00:21:20,282 --> 00:21:23,368
Indaghiamo non solo su cosa è successo,
ma quando è successo,
358
00:21:23,368 --> 00:21:25,996
dove è successo e perché è successo.
359
00:21:27,414 --> 00:21:30,292
Si costruiscono castelli,
si combattono battaglie...
360
00:21:31,418 --> 00:21:33,461
Si rovesciano governi e leggi.
361
00:21:33,461 --> 00:21:35,422
Ma nulla accade all'improvviso.
362
00:21:40,510 --> 00:21:42,596
Le tensioni bollono per anni.
363
00:21:43,096 --> 00:21:46,808
I conflitti si susseguono,
la marea cambia lentamente.
364
00:21:52,731 --> 00:21:55,942
E un cambiamento
che sembra improvviso e sconvolgente
365
00:21:57,694 --> 00:21:59,112
con la lente della storia...
366
00:22:02,699 --> 00:22:04,326
sembra tutt'altro che inevitabile.
367
00:22:09,664 --> 00:22:12,667
Sei in ritardo a scuola!
368
00:22:29,684 --> 00:22:31,019
Ehi, ehi!
369
00:22:33,605 --> 00:22:34,689
Cosa stai facendo?
370
00:22:34,689 --> 00:22:38,068
Senti, perché non lo apri,
così vediamo come funziona?
371
00:22:38,068 --> 00:22:41,446
Secondo te, io lo so?
So usare a stento il cellulare.
372
00:22:41,446 --> 00:22:44,241
Non la tocca nessuno, okay?
373
00:22:46,451 --> 00:22:47,494
Vuoi un rimborso?
374
00:22:51,331 --> 00:22:52,374
Ecco il rimborso.
375
00:23:06,221 --> 00:23:07,389
Ma come ha fatto?
376
00:23:08,848 --> 00:23:12,227
È tutta la vita che tengo da parte
i libri di magia.
377
00:23:13,520 --> 00:23:15,397
Finché non ho usato questa macchina.
378
00:23:17,649 --> 00:23:18,650
MAGO
379
00:23:18,650 --> 00:23:19,985
Non sapevo perché.
380
00:23:22,112 --> 00:23:23,363
Chi vuole essere il prossimo?
381
00:23:28,326 --> 00:23:29,911
Chi ha cambiato la storia
382
00:23:29,911 --> 00:23:32,956
non ha avuto bisogno di una busta blu
che gli dicesse cosa fare.
383
00:23:32,956 --> 00:23:36,751
Hanno dichiarato cosa volevano fare
e hanno creduto in loro stessi.
384
00:23:36,751 --> 00:23:40,547
Hanno lavorato sodo per i loro obiettivi
decidendo il loro destino.
385
00:23:40,547 --> 00:23:42,048
Non hanno mandato tutto all'aria,
386
00:23:42,048 --> 00:23:45,343
riponendo la fiducia
in una forza esterna casuale.
387
00:23:45,343 --> 00:23:46,803
Mi scusi, signor Hubbard.
388
00:23:46,803 --> 00:23:50,056
Non vorrei interrompere,
ma dove vuole arrivare?
389
00:23:50,056 --> 00:23:53,435
Sì, è un po' strano che lo stia leggendo.
390
00:23:54,895 --> 00:23:56,021
Si chiama lectio.
391
00:23:56,021 --> 00:23:58,607
Io... vi dico dove voglio arrivare.
392
00:23:58,607 --> 00:24:01,985
Prendete un foglio e una penna,
per favore.
393
00:24:01,985 --> 00:24:04,154
Ci scriveremo due cose.
394
00:24:04,154 --> 00:24:08,074
Su un lato scrivete "Io sono",
395
00:24:08,700 --> 00:24:13,997
e sull'altro "Io sarò".
396
00:24:17,042 --> 00:24:19,794
Sarete voi a decidere
il vostro potenziale.
397
00:24:21,213 --> 00:24:23,798
Cosa siete ora e cosa diventerete.
398
00:24:25,342 --> 00:24:27,844
E lei, signor Hubbard? Cosa diventerà?
399
00:24:42,734 --> 00:24:43,944
Dusty Hubbard.
400
00:24:43,944 --> 00:24:47,113
È da un po' che non ti vedo qui.
Che cosa bevi?
401
00:24:48,281 --> 00:24:50,283
Qualcosa di forte.
402
00:24:50,283 --> 00:24:51,368
No, una birra.
403
00:24:51,952 --> 00:24:53,245
Va bene.
404
00:24:57,082 --> 00:24:58,583
Ehi, padre.
405
00:24:59,209 --> 00:25:01,002
Confessioni al tavolo?
406
00:25:05,715 --> 00:25:07,676
Eccoti la tua birra.
407
00:25:12,514 --> 00:25:13,807
Che buona.
408
00:25:15,350 --> 00:25:16,518
Che gradazione è?
409
00:25:17,185 --> 00:25:18,478
Di alcol?
410
00:25:18,478 --> 00:25:20,480
Direi 4,5.
411
00:25:20,480 --> 00:25:22,399
È buona. È luppolata.
412
00:25:23,275 --> 00:25:24,276
Non dovrebbe esserlo.
413
00:25:29,781 --> 00:25:30,782
Aspetta.
414
00:25:30,782 --> 00:25:35,954
Padre, ho una piccola confessione
da fare, se a lei non dispiace.
415
00:25:37,455 --> 00:25:40,166
- Vieni pure... No.
- Mi dispiace, scusi.
416
00:25:40,166 --> 00:25:43,128
Certo che non vuole parlare di lavoro.
417
00:25:43,753 --> 00:25:48,592
Ho uno studente
che ha iniziato a sviluppare alcuni...
418
00:25:49,467 --> 00:25:54,890
alcuni strani segni blu sul... retto?
419
00:25:56,182 --> 00:25:59,144
- Sul retto?
- Non conosco il termine medico.
420
00:26:00,312 --> 00:26:01,897
Contorno dell'ano. Quel che è.
421
00:26:01,897 --> 00:26:05,066
Beh, vorrei sapere cosa consiglierebbe.
422
00:26:05,609 --> 00:26:07,694
Beh, prima di tutto,
consiglierei al tuo studente
423
00:26:07,694 --> 00:26:10,530
di non far vedere il culo
e neanche il retto ai suoi insegnanti.
424
00:26:10,530 --> 00:26:11,990
Non me l'ha fatto vedere.
425
00:26:12,908 --> 00:26:14,534
Me l'ha solo descritto.
426
00:26:15,535 --> 00:26:17,037
No, non è...
427
00:26:17,037 --> 00:26:20,707
Sarò onesto con lei, padre.
Sto parlando del mio, di culo.
428
00:26:22,250 --> 00:26:23,084
Quindi...
429
00:26:23,084 --> 00:26:26,588
In questo caso, io le consiglio
di rivolgersi a un medico.
430
00:26:26,963 --> 00:26:28,173
No, lo farei, certo,
431
00:26:28,173 --> 00:26:30,759
se non fosse che l'unico medico
di Deerfield è mia madre.
432
00:26:31,384 --> 00:26:35,847
Non so se me la sento di far vedere
di nuovo il mio sedere a mia madre.
433
00:26:35,847 --> 00:26:37,015
Ehi.
434
00:26:37,515 --> 00:26:39,935
Scusate, devo prendere i piatti.
435
00:26:40,769 --> 00:26:41,895
Ve li levo.
436
00:26:42,771 --> 00:26:44,606
- Grazie, Hana.
- Birra buonissima.
437
00:26:45,607 --> 00:26:48,735
Sai, Dusty, non sto lavorando adesso,
438
00:26:48,735 --> 00:26:51,112
quindi se si tratta
di un problema medico che...
439
00:26:51,112 --> 00:26:52,739
Non solo un problema medico.
440
00:26:53,823 --> 00:26:56,826
È per quella stupida macchina
del negozio Johnson's.
441
00:26:56,826 --> 00:27:00,121
Mi dispiace. Non so perché
mi dia tanto fastidio.
442
00:27:00,121 --> 00:27:02,999
Non è che io creda che esista
una macchina magica
443
00:27:02,999 --> 00:27:05,544
in grado di dire alle persone
di cosa sono capaci.
444
00:27:05,544 --> 00:27:09,089
Ma, cioè, sostanzialmente
la stanno provando tutti.
445
00:27:09,089 --> 00:27:12,008
- Non proprio tutti.
- Okay, non la stanno provando tutti.
446
00:27:12,008 --> 00:27:14,594
Ma ha capito di cosa parlo.
Tutti quelli che l'hanno provata
447
00:27:14,594 --> 00:27:18,306
hanno comunque cambiato
drasticamente vita.
448
00:27:18,306 --> 00:27:19,516
È così strano.
449
00:27:20,517 --> 00:27:23,311
Mi sembra di aver già fatto
il mio grande cambiamento.
450
00:27:24,229 --> 00:27:26,064
Quando mia madre
ci ha portato dall'Irlanda,
451
00:27:26,064 --> 00:27:27,899
c'è voluto un po' di tempo per abituarsi,
452
00:27:27,899 --> 00:27:30,902
ma l'ho fatto e ora voglio godermela.
453
00:27:30,902 --> 00:27:32,696
Questo era. Questo era...
454
00:27:33,780 --> 00:27:36,658
Era già il secondo capitolo
della storia della mia vita.
455
00:27:38,535 --> 00:27:40,912
Pensi che un libro
abbia solo due capitoli?
456
00:27:41,496 --> 00:27:45,750
No, no. Non un bel libro, almeno.
457
00:27:49,045 --> 00:27:50,463
Ma poi che succede?
458
00:27:52,132 --> 00:27:53,967
Ho 40 anni.
459
00:27:54,968 --> 00:27:58,013
Mi compare della roba strana
sopra il mio corpo.
460
00:27:58,513 --> 00:28:00,390
Potrei morire da un momento all'altro.
461
00:28:00,891 --> 00:28:03,727
Non ho alcun talento evidente,
a parte fischiettare.
462
00:28:04,227 --> 00:28:06,271
E ho avuto una sola relazione.
463
00:28:07,647 --> 00:28:08,648
Sì, anch'io.
464
00:28:09,858 --> 00:28:14,070
- Con Dio.
- Giusto.
465
00:28:16,031 --> 00:28:18,783
Sai cosa dice Kierkegaard sull'ansia?
466
00:28:19,910 --> 00:28:22,787
Sì, sì, ma mi piacerebbe sentire
cosa ne pensa lei.
467
00:28:23,288 --> 00:28:26,374
Dice che l'ansia è nata
prima del peccato originale.
468
00:28:27,959 --> 00:28:32,172
Quando Dio vietò la mela ad Adamo.
Adamo provò ansia,
469
00:28:32,964 --> 00:28:36,593
perché capì, per la prima volta,
che c'era un'altra opzione.
470
00:28:36,593 --> 00:28:39,095
Si rese conto di avere una scelta.
471
00:28:41,264 --> 00:28:42,474
E questa macchina...
472
00:28:43,892 --> 00:28:46,102
che sia magica o meno,
473
00:28:46,102 --> 00:28:50,607
ricorda alle persone che le nostre vite
hanno più di un percorso.
474
00:28:51,566 --> 00:28:53,151
Questo fa paura.
475
00:28:53,151 --> 00:28:57,239
Così come fa paura camminare
sull'orlo di un precipizio.
476
00:28:58,740 --> 00:29:01,910
Perché sai già che potresti rimanere
esattamente dove sei,
477
00:29:01,910 --> 00:29:03,078
oppure...
478
00:29:04,579 --> 00:29:09,376
rischi di cadere giù
nel profondo dell'ignoto.
479
00:29:12,921 --> 00:29:16,841
E sai che dipende da te.
480
00:29:24,808 --> 00:29:26,476
Il buon vecchio Kierkegaard.
481
00:30:40,258 --> 00:30:41,760
Che cosa aspetti?
482
00:30:47,307 --> 00:30:48,642
Prova a farci un giro.
483
00:31:21,258 --> 00:31:23,051
QUAL È IL TUO NUMERO
DI PREVIDENZA SOCIALE?
484
00:31:31,393 --> 00:31:35,480
INSERISCI
LE TUE IMPRONTE DIGITALI!
485
00:31:36,147 --> 00:31:38,775
MORPHO
SCOPRI IL TUO VERO POTENZIALE
486
00:31:57,294 --> 00:31:59,671
IL TUO VERO POTENZIALE
È STATO RIVELATO!
487
00:32:24,905 --> 00:32:28,074
INSEGNANTE/FISCHIATORE
488
00:32:38,752 --> 00:32:39,794
È andata bene?
489
00:32:42,339 --> 00:32:43,340
Sei felice?
490
00:32:47,135 --> 00:32:48,595
Fanculo!
491
00:32:52,390 --> 00:32:53,600
Ma vaffanculo.
492
00:33:04,194 --> 00:33:05,237
Dusty?
493
00:33:06,780 --> 00:33:10,909
Tutto bene?
494
00:33:10,909 --> 00:33:12,035
Mi passerà.
495
00:34:01,001 --> 00:34:02,961
BASATO SUL LIBRO DI
M.O. WALSH
496
00:35:24,876 --> 00:35:26,878
Tradotto da:
Francesca Picinelli
36708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.