All language subtitles for The.Big.Door.Prize.S01E01.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,055 --> 00:00:13,890 Che cosa aspetti? 2 00:00:19,187 --> 00:00:20,313 Prova a farci un giro. 3 00:00:25,443 --> 00:00:27,487 MORPHO SCOPRI IL TUO VERO POTENZIALE 4 00:00:31,950 --> 00:00:33,785 SCOPRI 5 00:00:33,785 --> 00:00:35,328 IL TUO 6 00:00:35,328 --> 00:00:36,580 VERO 7 00:00:36,580 --> 00:00:38,039 POTENZIALE 8 00:00:39,624 --> 00:00:41,042 IL TUO VERO POTENZIALE 9 00:00:49,259 --> 00:00:51,052 - Tanti auguri... - Tanti auguri... 10 00:00:51,052 --> 00:00:54,097 Aspettate un attimo. Chi... 11 00:00:54,097 --> 00:00:57,100 - ...Dusty - ...papà 12 00:00:57,100 --> 00:01:03,565 - Tanti auguri a te - Tanti auguri a te 13 00:01:05,275 --> 00:01:06,902 - Le ho spente tutte! - Evviva! 14 00:01:06,902 --> 00:01:10,113 - Che cosa hai desiderato? - Mi sono dimenticato di farlo. 15 00:01:10,113 --> 00:01:11,531 Non hai espresso un desiderio? 16 00:01:11,531 --> 00:01:13,992 Con una famiglia come questa, non mi serve nient'altro. 17 00:01:14,784 --> 00:01:15,994 Che cosa stupida. 18 00:01:15,994 --> 00:01:17,954 Vuoi che porti indietro i tuoi 40 regali? 19 00:01:18,538 --> 00:01:20,749 Mi hai fatto 40 regali? Prendili. 20 00:01:20,749 --> 00:01:22,500 Cerchiamo di darci una mossa. 21 00:01:23,960 --> 00:01:26,254 - Frutta secca mista. - Wow. 22 00:01:26,254 --> 00:01:27,339 Una nuova torcia. 23 00:01:27,339 --> 00:01:28,590 Le pile. 24 00:01:28,965 --> 00:01:30,342 - Così va meglio. - Okay, tesoro. 25 00:01:31,885 --> 00:01:34,095 Cosa c'è qui? Che cosa mangi? 26 00:01:34,095 --> 00:01:35,180 HO 40 ANNI: SPARATEMI 27 00:01:36,514 --> 00:01:38,683 {\an8}È una maglietta divertente, ma fa anche un po' male. 28 00:01:38,683 --> 00:01:40,185 Ne sono molto orgogliosa. 29 00:01:40,185 --> 00:01:41,561 Quattro dollari... 30 00:01:42,354 --> 00:01:44,147 - spillati insieme. - Ti voglio bene, papà. 31 00:01:45,815 --> 00:01:47,901 Un monopattino! Non ci credo! 32 00:01:47,901 --> 00:01:51,655 Oddio, sì, questo è il regalo perfetto per un uomo adulto. 33 00:01:51,655 --> 00:01:53,823 E guarda, c'è anche un casco mimetico 34 00:01:53,823 --> 00:01:56,284 perché ora che guidi un monopattino sei un militare. 35 00:01:56,284 --> 00:01:58,536 - Circa. - Okay. Ora puoi andare a scuola. 36 00:01:58,536 --> 00:01:59,704 Grazie. 37 00:01:59,704 --> 00:02:01,289 - Grazie. - Buon compleanno. 38 00:02:01,289 --> 00:02:02,207 AUGURI 39 00:02:02,207 --> 00:02:03,291 Grazie, Trina. 40 00:02:03,291 --> 00:02:06,545 - Guarda qui! Sei incredibile. - Guardati tu. Come sei carino, 41 00:02:06,545 --> 00:02:08,754 sarà fantastico. Non vedo l'ora di vederti sopra. 42 00:02:08,754 --> 00:02:10,882 Oh, mi siedo con lui. Devo abituarmi. 43 00:02:10,882 --> 00:02:11,967 Okay. 44 00:02:13,218 --> 00:02:14,219 Okay. 45 00:02:14,761 --> 00:02:17,430 Guarda che sorpresa! 46 00:02:19,474 --> 00:02:21,059 - Troppo. - Va bene. 47 00:02:21,893 --> 00:02:23,228 Pronto? 48 00:02:28,191 --> 00:02:29,359 Wow. Guarda qui. 49 00:02:30,026 --> 00:02:33,029 È... è... è... 50 00:02:33,029 --> 00:02:34,030 È un theremin. 51 00:02:34,030 --> 00:02:35,156 - Un theremin. - Sì, sì. 52 00:02:35,156 --> 00:02:38,410 È un vecchio strumento musicale che utilizza le onde elettromagnetiche. 53 00:02:38,410 --> 00:02:40,036 Non devi toccarlo. 54 00:02:41,121 --> 00:02:42,664 - Te l'ho chiesto io? - No. 55 00:02:42,664 --> 00:02:43,790 No. 56 00:02:43,790 --> 00:02:46,585 Ho pensato che potesse piacerti. Perché sei così musicale. 57 00:02:46,585 --> 00:02:47,836 Fischi sempre. 58 00:02:48,336 --> 00:02:49,713 Sei stupito? 59 00:02:49,713 --> 00:02:51,423 Hai superato te stessa. 60 00:02:51,423 --> 00:02:53,758 Evviva. E sai che non è tutto, vero? 61 00:02:54,509 --> 00:02:56,052 Non sarebbe il tuo compleanno 62 00:02:56,553 --> 00:02:59,472 se non ci fosse un'altra piccola sorpresa per te stasera. 63 00:02:59,472 --> 00:03:01,349 Oh, santo cielo. 64 00:03:01,349 --> 00:03:03,810 Cassandra Hubbard, non è nemmeno giovedì. 65 00:03:03,810 --> 00:03:05,145 Oh, lo so. 66 00:03:49,940 --> 00:03:51,524 Whoo... merda. 67 00:03:53,443 --> 00:03:54,819 EMPORIO JOHNSON'S 68 00:03:54,819 --> 00:03:55,987 MERCATO 69 00:04:00,909 --> 00:04:02,744 Ehi! Buongiorno, Izzy. 70 00:04:02,744 --> 00:04:05,538 Oh, intendevi: "Buongiorno, sindaco Fontaine." 71 00:04:05,538 --> 00:04:07,749 Ecco cosa intendevo. Grazie di avermi corretto. 72 00:04:08,583 --> 00:04:11,044 Dusty. Un mezzo nuovo fiammante. 73 00:04:11,044 --> 00:04:13,421 - Oh, è una bella bestia. - Sì. 74 00:04:13,421 --> 00:04:15,090 Le serve il combustibile. 75 00:04:15,090 --> 00:04:17,132 - Okay. - Doppio latte e zucchero. 76 00:04:17,132 --> 00:04:18,843 Offre la casa, sei il festeggiato. 77 00:04:18,843 --> 00:04:21,137 Oh, come hai fatto a scoprirlo? 78 00:04:21,137 --> 00:04:22,264 Ne faccio 21. 79 00:04:49,332 --> 00:04:50,875 Hai notato il mio nuovo giocattolo. 80 00:04:51,877 --> 00:04:54,254 Che tu ci creda o no, userei i dollari risparmiati, 81 00:04:54,254 --> 00:04:57,132 per farti predire da quel coso, il tuo vero potenziale. 82 00:04:58,216 --> 00:05:01,177 Dici davvero? Dove l'hai preso? 83 00:05:01,177 --> 00:05:02,304 Non ne ho idea. 84 00:05:02,304 --> 00:05:05,181 C'era Jacob in negozio, quando l'hanno portato, venerdì. 85 00:05:05,181 --> 00:05:07,976 Ma l'ha usato un sacco di gente, durante il weekend, 86 00:05:07,976 --> 00:05:12,981 e gli affari vanno molto bene. Non sto facendo domande. 87 00:05:14,941 --> 00:05:16,568 Cosa ne pensa, signor Malik? 88 00:05:17,193 --> 00:05:18,403 Spesi bene due dollari? 89 00:05:44,429 --> 00:05:47,515 IL PREMIO DEL DESTINO 90 00:05:47,515 --> 00:05:49,476 Jimbo! 91 00:05:50,268 --> 00:05:54,147 Buongiorno, Larry! Buongiorno Lisa! 92 00:05:57,859 --> 00:06:00,570 Ciao, Jamie! Ciao, Jamie C! 93 00:06:00,570 --> 00:06:03,823 Ciao, Jasmine. Oh, cambiato taglio, mi piace. 94 00:06:07,244 --> 00:06:08,370 Ciao. 95 00:06:09,871 --> 00:06:11,164 Ciao, come va? 96 00:06:12,165 --> 00:06:13,166 Ciao. 97 00:06:15,001 --> 00:06:17,003 - Ciao, Josh. - Bel monopattino, festeggiato. 98 00:06:17,003 --> 00:06:18,547 Grazie. Te lo presto, se vuoi! 99 00:06:18,547 --> 00:06:20,632 - Guarda che ci credo. - Forse. 100 00:06:22,175 --> 00:06:24,803 - Ehi, come va? - Signor Hubbard. Oh, guardi qui. 101 00:06:24,803 --> 00:06:28,932 Indovini chi sarà il prossimo grande "Meteorologo" 102 00:06:29,683 --> 00:06:31,434 Vedo che sei stato dal signor Johnson. 103 00:06:31,434 --> 00:06:33,311 Cosa... Axel, è il tuo potenziale? 104 00:06:33,311 --> 00:06:35,981 Esatto. E secondo la MORPHO, 105 00:06:35,981 --> 00:06:38,692 un giorno io costruirò anche delle astronavi. 106 00:06:38,692 --> 00:06:41,194 Non è paragonabile a cosa fa un meteorologo. 107 00:06:41,194 --> 00:06:43,530 Probabilmente la carta se l'è scritta da solo. 108 00:06:43,863 --> 00:06:44,864 - Bum. - Cos... No! 109 00:06:44,864 --> 00:06:46,741 Visto? Quella macchina non serve, 110 00:06:46,741 --> 00:06:49,536 Savannah ha il suo potenziale come pubblico ministero. 111 00:06:49,536 --> 00:06:53,373 No, no. Jacob, c'era anche Jacob. Ha visto che ci entravo. 112 00:06:53,373 --> 00:06:56,751 Jake. Jake, andiamo. Diglielo anche tu. 113 00:06:59,963 --> 00:07:01,381 Credo che sia una stronzata. 114 00:07:01,882 --> 00:07:02,883 Va bene. 115 00:07:03,967 --> 00:07:07,429 Ma moderiamo il linguaggio. E aprite il vostro libro. 116 00:07:08,221 --> 00:07:10,765 Stavamo parlando delle mogli di Enrico VIII. 117 00:07:12,225 --> 00:07:14,936 Cerchiamo di levarcele di torno in meno tempo di lui. 118 00:07:16,229 --> 00:07:18,440 Che è stato veloce. Ho detto una scemenza. 119 00:07:18,440 --> 00:07:22,068 GIORGIO'S UN'AUTENTICA ESPERIENZA ITALIANA 120 00:07:26,156 --> 00:07:27,157 Mi piace. No, 121 00:07:27,157 --> 00:07:30,035 quindi, se vuoi sapere se domani dovesse piovere 122 00:07:30,035 --> 00:07:32,913 devi solo chiamare il mio peggior studente, Axel. 123 00:07:32,913 --> 00:07:34,623 Magari lo chiamo, okay? 124 00:07:34,623 --> 00:07:36,207 Insomma, chi lo sa? 125 00:07:36,207 --> 00:07:39,377 Forse questa cosa magari lo motiverà Axel a... 126 00:07:39,377 --> 00:07:41,338 Cosa? A diventare meteorologo? 127 00:07:41,338 --> 00:07:44,299 O semplicemente credere in se stesso. 128 00:07:44,299 --> 00:07:46,801 Sai, a Nat, è uscito "Storyteller" 129 00:07:46,801 --> 00:07:50,055 e ha detto che è stato come se avesse raggiunto la sua anima 130 00:07:50,055 --> 00:07:53,058 e avesse messo per iscritto il suo sogno segreto. 131 00:07:53,058 --> 00:07:54,976 Non credo che sia un "sogno segreto", 132 00:07:54,976 --> 00:07:56,895 se ripeti sempre che sei uno storyteller. 133 00:07:57,771 --> 00:07:59,147 A lei piace solo spettegolare. 134 00:07:59,147 --> 00:08:02,442 Okay, sì, ma la macchina come fa a saperlo? 135 00:08:02,442 --> 00:08:03,777 È una truffa. 136 00:08:03,777 --> 00:08:06,571 Ne parlano solo le persone a cui ha predetto un buon potenziale. 137 00:08:06,947 --> 00:08:09,074 Nessuno ti dirà se gli è uscito: 138 00:08:09,616 --> 00:08:11,868 "Terzo miglior spazzino di Deerfield." 139 00:08:13,161 --> 00:08:14,746 Ti è uscito quello? 140 00:08:14,746 --> 00:08:16,122 Piuttosto tu? 141 00:08:16,122 --> 00:08:18,124 Quale credi sia il tuo vero potenziale? 142 00:08:19,251 --> 00:08:22,587 Felice, felice festa È il tuo giorno speciale 143 00:08:22,587 --> 00:08:26,800 Siamo felici che tu sia venuto E abbia portato la tua famiglia oggi 144 00:08:26,800 --> 00:08:33,765 Da Giorgio ristorante italiano E centro sportivo 145 00:08:34,640 --> 00:08:38,102 Sarai sempre felicissimo 146 00:08:38,102 --> 00:08:43,900 Perché il divertimento è infinito Come l'appetito 147 00:08:44,568 --> 00:08:45,860 Evviva! 148 00:08:45,860 --> 00:08:47,779 È stato davvero bello... 149 00:08:47,779 --> 00:08:50,574 Solo che mi sembrava che non stessero cantando tutti quanti. 150 00:08:50,574 --> 00:08:53,243 Capisco cosa intendi, mi sembra che qui tutti cantavano. 151 00:08:53,243 --> 00:08:55,996 - Una parte qui evita il contatto visivo. - Stanno zitti. 152 00:08:55,996 --> 00:08:57,247 Perché siete qui? 153 00:08:57,247 --> 00:08:59,124 Siamo venuti per "il divertimento infinito 154 00:08:59,124 --> 00:09:00,959 - come l'appetito". - Come l'appetito. 155 00:09:03,420 --> 00:09:05,255 Bene, torniamo al lavoro, ragazzi. 156 00:09:05,839 --> 00:09:07,799 Non sa che siamo i suoi genitori. 157 00:09:07,799 --> 00:09:10,844 Non ci riconosci? Siamo la tua mamma e il papà. 158 00:09:10,844 --> 00:09:12,220 Viviamo insieme! 159 00:09:12,220 --> 00:09:15,265 - Ti abbiamo messa al mondo. - Sì! Trina! 160 00:09:15,265 --> 00:09:16,349 Ti vogliamo bene! 161 00:09:16,349 --> 00:09:18,935 - Ehi, ehi, ehi. Cosa posso dire? - Ehi! 162 00:09:18,935 --> 00:09:20,770 Oggigiorno è difficile trovare personale. 163 00:09:20,770 --> 00:09:22,564 Deve avere qualcosa di genetico, 164 00:09:22,564 --> 00:09:26,693 e io so che non dipende da Cass, quindi sarai tu per forza. 165 00:09:26,693 --> 00:09:28,486 Okay, Giorgio. 166 00:09:28,486 --> 00:09:30,196 Sto scherzando. Sto scherzando. 167 00:09:30,196 --> 00:09:32,741 Era per ridere. Era solo per ridere. 168 00:09:33,241 --> 00:09:35,076 La ragazza ha del potenziale. 169 00:09:35,076 --> 00:09:38,163 A proposito, voi due avete già provato la MORPHO, quella macchina? 170 00:09:38,163 --> 00:09:40,707 - Oh, mio Dio. - Oh, ne stavamo giusto parlando. 171 00:09:40,707 --> 00:09:42,334 Sai che cosa mi è uscito? 172 00:09:42,334 --> 00:09:43,418 ''Superstar.'' 173 00:09:44,920 --> 00:09:46,463 È inquietante, vero? 174 00:09:46,463 --> 00:09:48,548 Io ero giustamente spaventato. 175 00:09:48,548 --> 00:09:50,383 - È terrificante, cazzo. - È spaventoso. 176 00:09:50,383 --> 00:09:51,760 Non so se ve lo ricordate, 177 00:09:51,760 --> 00:09:54,095 ma sono stato il primo portiere italo-americano 178 00:09:54,095 --> 00:09:55,680 dei New York Rangers. 179 00:09:55,680 --> 00:09:56,848 E il più giovane. 180 00:09:56,848 --> 00:09:59,184 - Già, come non ricordarlo? - È stampato qui sul menu. 181 00:09:59,184 --> 00:10:00,602 Avevo un sacco di potenziale... 182 00:10:00,602 --> 00:10:02,771 LA STORIA DI GIORGIO - L'ASSICURAZIONE NON AVEVA MAI PAGATO TANTO! 183 00:10:02,771 --> 00:10:05,065 ...finché non subii una lesione permanente alla mano, 184 00:10:05,065 --> 00:10:08,860 - mentre facevo uno stacco da 210 chili. - Sappiamo com'è andata. 185 00:10:08,860 --> 00:10:11,571 - Ma tu, quanto sollevavi? - Se non fosse stato per quello, 186 00:10:11,571 --> 00:10:13,490 - non avrei questo posto... - Ehi. 187 00:10:13,490 --> 00:10:16,034 ...che poi, è diventato anche il sogno della mia vita. 188 00:10:16,034 --> 00:10:19,246 Sì, quindi, come può testimoniare quella macchina terrificante, 189 00:10:19,246 --> 00:10:22,374 "Superstar" può significare cose diverse, Dusty. 190 00:10:23,500 --> 00:10:24,751 Dusty non vuole provarci. 191 00:10:24,751 --> 00:10:25,877 Davvero? 192 00:10:26,461 --> 00:10:28,255 Cioè? Perché no, fratello? 193 00:10:28,255 --> 00:10:30,340 Non hai sempre sognato di diventare qualcuno? 194 00:10:30,340 --> 00:10:33,009 Un'ambizione o un talento segreto? 195 00:10:33,385 --> 00:10:35,262 Dusty è bravissimo a fischiare. 196 00:10:35,845 --> 00:10:38,306 Tra gli altri talenti segreti, sì. 197 00:10:38,306 --> 00:10:40,809 Un bravo fischiatore. Wow. 198 00:10:40,809 --> 00:10:43,937 Cass è una donna fortunata. 199 00:10:43,937 --> 00:10:49,526 E tu, amico mio, sei un uomo molto fortunato. È dal liceo che lo dico. 200 00:10:49,526 --> 00:10:51,194 Per poi finire in questo modo? 201 00:10:52,320 --> 00:10:55,991 Forse è il tuo potenziale di vita "L'uomo più fortunato del mondo". 202 00:10:56,616 --> 00:10:58,451 - Cosa ne pensi? - Ah, sì. 203 00:10:58,451 --> 00:11:00,453 Credo di avere ciò che desidero. 204 00:11:00,453 --> 00:11:02,122 Magari non è abbastanza. 205 00:11:08,837 --> 00:11:10,380 Godetevi la serata. 206 00:11:10,380 --> 00:11:13,758 Ehi, fate qualche gioco, okay? 207 00:11:13,758 --> 00:11:16,428 - Forza, tesoro. Whoo! - Sì, sì, li faccio tutti. 208 00:11:20,223 --> 00:11:21,308 Merda! Attenzione. 209 00:11:22,058 --> 00:11:24,811 - È la tecnica. Hai caldo? - Me la devo levare, 210 00:11:24,811 --> 00:11:27,522 - mi sta stretta. - Sì, sì. Levatela, tesoro. 211 00:11:29,399 --> 00:11:30,400 Oh, amore! 212 00:11:30,400 --> 00:11:32,777 - No, tutto bene. - Zero punti. 213 00:11:38,325 --> 00:11:39,326 Cazzo. 214 00:11:44,581 --> 00:11:46,666 - È... il massimo che puoi fare? - Sì. 215 00:11:46,666 --> 00:11:49,711 Sì. Credo che ci sia stato un problema con le vostre macchine. 216 00:11:49,711 --> 00:11:51,838 - È rotta. Erano rotte. - Sicuramente. 217 00:11:51,838 --> 00:11:54,174 Congratulazioni. Hai vinto una matita. 218 00:11:54,174 --> 00:11:56,009 Grazie. 219 00:11:56,009 --> 00:11:57,594 Mi sento speciale. 220 00:12:06,937 --> 00:12:08,980 Forse ho più di un talento nascosto. 221 00:12:09,564 --> 00:12:10,690 Che ne dici? 222 00:12:10,690 --> 00:12:12,943 Un paio di volte ci ho pensato. 223 00:12:14,319 --> 00:12:15,320 E io? 224 00:12:15,320 --> 00:12:18,657 Oh, tu? Sei stata fantastica. 225 00:12:19,991 --> 00:12:21,034 La migliore di tutte? 226 00:12:22,160 --> 00:12:24,913 L'unica con cui sono stato. Quindi, sì. 227 00:12:32,087 --> 00:12:33,338 Dusty? 228 00:12:34,714 --> 00:12:36,424 Riesci a scoparmi ancora? 229 00:12:39,261 --> 00:12:40,303 Come hai detto? 230 00:12:43,473 --> 00:12:45,141 Riesci a scoparmi ancora? 231 00:12:46,226 --> 00:12:47,310 Sicuramente sì. 232 00:12:47,894 --> 00:12:49,563 - Sì? - Sì. 233 00:12:49,563 --> 00:12:53,400 Vuoi che io... Vuoi dire come prima, ma ancora? 234 00:12:54,067 --> 00:12:55,068 Sì. 235 00:12:56,570 --> 00:12:57,821 È una novità. 236 00:12:58,572 --> 00:12:59,781 Vuoi dire, adesso? 237 00:12:59,781 --> 00:13:01,324 Cioè, se ci riesci. 238 00:13:01,324 --> 00:13:02,617 Certo che ci riesco. 239 00:13:02,617 --> 00:13:04,619 - Sì? - Certo che lo faccio, per te, amore. 240 00:13:04,619 --> 00:13:07,289 - Okay. Ci penso io. - Sì. Sì. 241 00:13:07,914 --> 00:13:09,833 Rilassati, tesoro. 242 00:13:19,551 --> 00:13:22,178 Sai, in realtà non so se ci riesco, adesso. 243 00:13:23,555 --> 00:13:25,015 - Okay. - Mi dispiace... 244 00:13:25,015 --> 00:13:27,350 - Ho bevuto due piña colada. - Certo. 245 00:13:27,350 --> 00:13:29,978 E pensavo fosse il bicchiere della staffa. 246 00:13:29,978 --> 00:13:32,063 Non c'è problema. Stavo scherzando. 247 00:13:34,024 --> 00:13:35,442 L'abbiamo appena fatto. 248 00:13:39,654 --> 00:13:40,697 Cass? 249 00:13:41,740 --> 00:13:43,033 Sai fischiare? 250 00:13:45,118 --> 00:13:46,786 Sì. 251 00:14:14,522 --> 00:14:15,523 Porca troia. 252 00:14:20,612 --> 00:14:23,406 RICERCA MOTIVO PUNTINI BLU CULO 253 00:14:25,575 --> 00:14:26,701 Con chi messaggi? 254 00:14:27,118 --> 00:14:28,495 No, non stavo messaggiando. 255 00:14:28,495 --> 00:14:30,497 Aspettavo solo la colazione. 256 00:14:33,083 --> 00:14:34,793 Mi dispiace, niente pancake. 257 00:14:34,793 --> 00:14:36,336 Il tuo giorno speciale è finito. 258 00:14:48,473 --> 00:14:51,601 Non voglio unirmi a una banda di motociclisti. 259 00:14:51,601 --> 00:14:53,478 Sai? Ma ti dico, 260 00:14:53,478 --> 00:14:56,565 fin da bambina ho sempre voluto avere una moto. 261 00:14:56,565 --> 00:14:58,233 Quindi, se non altro, 262 00:14:58,233 --> 00:15:03,572 forse questa macchina mi vuole far capire che non ero poi così fuori di testa. 263 00:15:03,572 --> 00:15:04,948 O magari sì! 264 00:15:05,615 --> 00:15:08,201 Ho sperperato il mio fondo pensione in una Harley. 265 00:15:10,078 --> 00:15:12,205 Guarda Padre Reuben, 266 00:15:12,205 --> 00:15:15,458 ha la faccia che dice: "Preside Pat, lei è fuori di testa!" 267 00:15:16,418 --> 00:15:17,919 La pensa così, padre? 268 00:15:17,919 --> 00:15:19,880 Beh, credo sia naturale 269 00:15:19,880 --> 00:15:23,049 voler credere in qualcosa che sembra troppo bello per essere vero. 270 00:15:23,049 --> 00:15:27,679 Come quando Dawn Caswell disse di aver visto il volto di Dio nelle sue ortensie. 271 00:15:27,679 --> 00:15:30,056 Ma, come ho detto a Dawn, 272 00:15:30,807 --> 00:15:32,434 chi stavi cercando? 273 00:15:46,698 --> 00:15:47,699 Non si preoccupi. 274 00:15:47,699 --> 00:15:50,452 Ero il terzo della mia squadra nei rimbalzi... 275 00:16:06,343 --> 00:16:08,678 Una folla di curiosi si raduna 276 00:16:08,678 --> 00:16:13,308 per vedere la Regina Maria per la dipartita di Giorgio V 277 00:16:13,308 --> 00:16:16,353 dopo il grande... 278 00:16:16,937 --> 00:16:18,355 All'Abbazia di Westminster, 279 00:16:18,355 --> 00:16:21,650 una folla ancora più numerosa assiste all'incoronazione 280 00:16:21,650 --> 00:16:24,778 di Giorgio VI e di sua moglie Elisabetta, 281 00:16:24,778 --> 00:16:26,821 come re e regina del Regno Unito e... 282 00:16:26,821 --> 00:16:28,907 BUGIARDO 283 00:16:28,907 --> 00:16:30,825 ...dei Domini del Commonwealth britannico, 284 00:16:30,825 --> 00:16:32,744 e come imperatore e imperatrice dell'India. 285 00:16:34,621 --> 00:16:36,498 ...salì al trono 286 00:16:36,498 --> 00:16:40,126 dopo l'abdicazione del fratello Edoardo. 287 00:16:41,336 --> 00:16:43,421 Jacob! J-Pop! Aspetta. 288 00:16:45,340 --> 00:16:48,677 - Ehi. - Signor Hubbard! Il suo compleanno? 289 00:16:48,677 --> 00:16:52,973 Oh, sì. È andato alla grande. Spezzava di brutto. 290 00:16:54,307 --> 00:16:55,725 Non credo si dica così. 291 00:16:55,725 --> 00:16:59,563 Ad ogni modo, volevo dirti che abbiamo una lezione su Enrico I, 292 00:16:59,563 --> 00:17:04,818 e quindi se tu, insomma, non vuoi partecipare, va benissimo. 293 00:17:04,818 --> 00:17:07,862 Discuteremo di violenza tra fratelli. 294 00:17:07,862 --> 00:17:11,241 Quindi, non vorrei che questo ti creasse dei problemi. 295 00:17:11,241 --> 00:17:15,120 Non mi creerà problemi, non ho ucciso mio fratello. 296 00:17:15,120 --> 00:17:17,080 E poi non è un re, quindi... 297 00:17:17,997 --> 00:17:19,791 Giustissimo. Molto preciso. 298 00:17:19,791 --> 00:17:21,668 Volevo anche dirti che... 299 00:17:21,668 --> 00:17:24,420 anche se la gente non parla di quello che è successo a Kolton, 300 00:17:24,420 --> 00:17:26,548 non vuol dire che lo dimenticano. 301 00:17:26,548 --> 00:17:27,924 Spero che tu lo sappia. 302 00:17:27,924 --> 00:17:30,260 Non so nemmeno immaginarmi cosa stai passando 303 00:17:30,260 --> 00:17:33,513 e come riesci a barcamenarti tra il ritorno a scuola 304 00:17:33,513 --> 00:17:36,558 e il lavoro da Johnson's. 305 00:17:37,767 --> 00:17:39,060 Sì. 306 00:17:39,769 --> 00:17:40,896 Sarà stato strano, 307 00:17:41,396 --> 00:17:43,648 quando eri di turno l'altro giorno 308 00:17:43,648 --> 00:17:45,984 ed è comparsa quella macchina, la MORPHO. 309 00:17:45,984 --> 00:17:49,070 - Non voglio parlare della MORPHO. - No, nemmeno io. 310 00:17:49,070 --> 00:17:52,240 No, nemmeno io. Si chiedono tutti da dove è spuntata. 311 00:17:52,741 --> 00:17:53,783 Chi se ne frega. 312 00:17:53,783 --> 00:17:55,660 Non me ne frega un bel niente. 313 00:17:55,660 --> 00:17:57,037 Non me ne frega proprio. 314 00:17:58,038 --> 00:18:00,790 Mi sorprende però che al signor Johnson non interessi, 315 00:18:00,790 --> 00:18:01,875 è strano. 316 00:18:01,875 --> 00:18:04,836 Se mi spuntassero cinque flipper in negozio, 317 00:18:05,754 --> 00:18:08,548 - vorrei sapere da dove vengono. - Non lo so, signor Hubbard. 318 00:18:08,548 --> 00:18:10,467 No, non lo sa nessuno. 319 00:18:11,801 --> 00:18:14,971 - Dovrei tornare in classe. Quindi... - Sì. No, anche io. Certo. 320 00:18:14,971 --> 00:18:17,599 Ehi, come sapevi che era il mio compleanno? 321 00:18:17,599 --> 00:18:18,683 Me l'ha detto Trina. 322 00:18:19,184 --> 00:18:21,561 Siete in classe insieme questo semestre? 323 00:18:22,187 --> 00:18:26,733 Beh, lei salta quasi tutte le lezioni, quindi... no. 324 00:18:27,734 --> 00:18:29,444 Sì, salta la maggior parte. 325 00:18:33,782 --> 00:18:35,575 Dobbiamo parlare di Trina. 326 00:18:35,575 --> 00:18:38,078 Sai che salta la maggior parte delle lezioni? 327 00:18:38,662 --> 00:18:40,872 - Non è il massimo. - Dusty. Andiamo. 328 00:18:42,165 --> 00:18:43,458 Ne ha passate tante. 329 00:18:43,458 --> 00:18:46,253 Lo so. È solo che... 330 00:18:46,253 --> 00:18:49,130 Non voglio che lei si approfitti della situazione. 331 00:18:49,714 --> 00:18:51,007 - Che si approfitti? - Beh... 332 00:18:51,007 --> 00:18:54,427 il suo futuro dipende anche da questo. È un anno importantissimo. 333 00:18:54,427 --> 00:18:55,929 Okay... 334 00:18:55,929 --> 00:18:58,515 Non vuoi che si approfitti della morte del suo ragazzo? 335 00:18:58,515 --> 00:19:00,100 Secondo te se ne approfitta? 336 00:19:00,100 --> 00:19:02,561 No. Non so cosa stia facendo. 337 00:19:02,561 --> 00:19:04,980 Prima ci diceva tutto. 338 00:19:04,980 --> 00:19:07,023 E ora mi sembra di non sapere più nulla. 339 00:19:07,607 --> 00:19:10,527 Beh, cosa c'è di male? 340 00:19:10,527 --> 00:19:14,990 Magari non devi essere informato di qualsiasi cosa succeda a chiunque. 341 00:19:14,990 --> 00:19:19,369 Magari la gente vuole anche tenersi qualcosa per sé. 342 00:19:21,371 --> 00:19:23,582 È strano da dire, e cattivo. Stai bene? 343 00:19:24,291 --> 00:19:25,333 - Sì. - Okay. 344 00:19:26,585 --> 00:19:27,752 Mi sembri un po' scocciata. 345 00:19:27,752 --> 00:19:30,714 - Scocciata? Ti sembro scocciata? - Non "scocciata", non proprio... 346 00:19:30,714 --> 00:19:34,050 - Cioè? - Non scocciata, ma non contenta. 347 00:19:37,512 --> 00:19:39,347 - È per quella macchina? - No. 348 00:19:40,473 --> 00:19:41,474 L'hai usata? 349 00:19:42,434 --> 00:19:43,476 No. 350 00:19:44,144 --> 00:19:46,646 - Sei infelice? - Che cosa vuol dire? 351 00:19:48,773 --> 00:19:51,109 Sei infelice della tua vita? 352 00:19:57,657 --> 00:20:00,368 Puoi mettere via le tue cose, prego? 353 00:20:00,368 --> 00:20:03,705 Voglio usare la pressa a caldo. E mi serve dello spazio. 354 00:20:06,207 --> 00:20:07,250 Okay. 355 00:20:13,548 --> 00:20:14,591 SFERA MAGICA 356 00:21:14,484 --> 00:21:17,904 Lo studio della storia è lo studio del cambiamento. 357 00:21:20,282 --> 00:21:23,368 Indaghiamo non solo su cosa è successo, ma quando è successo, 358 00:21:23,368 --> 00:21:25,996 dove è successo e perché è successo. 359 00:21:27,414 --> 00:21:30,292 Si costruiscono castelli, si combattono battaglie... 360 00:21:31,418 --> 00:21:33,461 Si rovesciano governi e leggi. 361 00:21:33,461 --> 00:21:35,422 Ma nulla accade all'improvviso. 362 00:21:40,510 --> 00:21:42,596 Le tensioni bollono per anni. 363 00:21:43,096 --> 00:21:46,808 I conflitti si susseguono, la marea cambia lentamente. 364 00:21:52,731 --> 00:21:55,942 E un cambiamento che sembra improvviso e sconvolgente 365 00:21:57,694 --> 00:21:59,112 con la lente della storia... 366 00:22:02,699 --> 00:22:04,326 sembra tutt'altro che inevitabile. 367 00:22:09,664 --> 00:22:12,667 Sei in ritardo a scuola! 368 00:22:29,684 --> 00:22:31,019 Ehi, ehi! 369 00:22:33,605 --> 00:22:34,689 Cosa stai facendo? 370 00:22:34,689 --> 00:22:38,068 Senti, perché non lo apri, così vediamo come funziona? 371 00:22:38,068 --> 00:22:41,446 Secondo te, io lo so? So usare a stento il cellulare. 372 00:22:41,446 --> 00:22:44,241 Non la tocca nessuno, okay? 373 00:22:46,451 --> 00:22:47,494 Vuoi un rimborso? 374 00:22:51,331 --> 00:22:52,374 Ecco il rimborso. 375 00:23:06,221 --> 00:23:07,389 Ma come ha fatto? 376 00:23:08,848 --> 00:23:12,227 È tutta la vita che tengo da parte i libri di magia. 377 00:23:13,520 --> 00:23:15,397 Finché non ho usato questa macchina. 378 00:23:17,649 --> 00:23:18,650 MAGO 379 00:23:18,650 --> 00:23:19,985 Non sapevo perché. 380 00:23:22,112 --> 00:23:23,363 Chi vuole essere il prossimo? 381 00:23:28,326 --> 00:23:29,911 Chi ha cambiato la storia 382 00:23:29,911 --> 00:23:32,956 non ha avuto bisogno di una busta blu che gli dicesse cosa fare. 383 00:23:32,956 --> 00:23:36,751 Hanno dichiarato cosa volevano fare e hanno creduto in loro stessi. 384 00:23:36,751 --> 00:23:40,547 Hanno lavorato sodo per i loro obiettivi decidendo il loro destino. 385 00:23:40,547 --> 00:23:42,048 Non hanno mandato tutto all'aria, 386 00:23:42,048 --> 00:23:45,343 riponendo la fiducia in una forza esterna casuale. 387 00:23:45,343 --> 00:23:46,803 Mi scusi, signor Hubbard. 388 00:23:46,803 --> 00:23:50,056 Non vorrei interrompere, ma dove vuole arrivare? 389 00:23:50,056 --> 00:23:53,435 Sì, è un po' strano che lo stia leggendo. 390 00:23:54,895 --> 00:23:56,021 Si chiama lectio. 391 00:23:56,021 --> 00:23:58,607 Io... vi dico dove voglio arrivare. 392 00:23:58,607 --> 00:24:01,985 Prendete un foglio e una penna, per favore. 393 00:24:01,985 --> 00:24:04,154 Ci scriveremo due cose. 394 00:24:04,154 --> 00:24:08,074 Su un lato scrivete "Io sono", 395 00:24:08,700 --> 00:24:13,997 e sull'altro "Io sarò". 396 00:24:17,042 --> 00:24:19,794 Sarete voi a decidere il vostro potenziale. 397 00:24:21,213 --> 00:24:23,798 Cosa siete ora e cosa diventerete. 398 00:24:25,342 --> 00:24:27,844 E lei, signor Hubbard? Cosa diventerà? 399 00:24:42,734 --> 00:24:43,944 Dusty Hubbard. 400 00:24:43,944 --> 00:24:47,113 È da un po' che non ti vedo qui. Che cosa bevi? 401 00:24:48,281 --> 00:24:50,283 Qualcosa di forte. 402 00:24:50,283 --> 00:24:51,368 No, una birra. 403 00:24:51,952 --> 00:24:53,245 Va bene. 404 00:24:57,082 --> 00:24:58,583 Ehi, padre. 405 00:24:59,209 --> 00:25:01,002 Confessioni al tavolo? 406 00:25:05,715 --> 00:25:07,676 Eccoti la tua birra. 407 00:25:12,514 --> 00:25:13,807 Che buona. 408 00:25:15,350 --> 00:25:16,518 Che gradazione è? 409 00:25:17,185 --> 00:25:18,478 Di alcol? 410 00:25:18,478 --> 00:25:20,480 Direi 4,5. 411 00:25:20,480 --> 00:25:22,399 È buona. È luppolata. 412 00:25:23,275 --> 00:25:24,276 Non dovrebbe esserlo. 413 00:25:29,781 --> 00:25:30,782 Aspetta. 414 00:25:30,782 --> 00:25:35,954 Padre, ho una piccola confessione da fare, se a lei non dispiace. 415 00:25:37,455 --> 00:25:40,166 - Vieni pure... No. - Mi dispiace, scusi. 416 00:25:40,166 --> 00:25:43,128 Certo che non vuole parlare di lavoro. 417 00:25:43,753 --> 00:25:48,592 Ho uno studente che ha iniziato a sviluppare alcuni... 418 00:25:49,467 --> 00:25:54,890 alcuni strani segni blu sul... retto? 419 00:25:56,182 --> 00:25:59,144 - Sul retto? - Non conosco il termine medico. 420 00:26:00,312 --> 00:26:01,897 Contorno dell'ano. Quel che è. 421 00:26:01,897 --> 00:26:05,066 Beh, vorrei sapere cosa consiglierebbe. 422 00:26:05,609 --> 00:26:07,694 Beh, prima di tutto, consiglierei al tuo studente 423 00:26:07,694 --> 00:26:10,530 di non far vedere il culo e neanche il retto ai suoi insegnanti. 424 00:26:10,530 --> 00:26:11,990 Non me l'ha fatto vedere. 425 00:26:12,908 --> 00:26:14,534 Me l'ha solo descritto. 426 00:26:15,535 --> 00:26:17,037 No, non è... 427 00:26:17,037 --> 00:26:20,707 Sarò onesto con lei, padre. Sto parlando del mio, di culo. 428 00:26:22,250 --> 00:26:23,084 Quindi... 429 00:26:23,084 --> 00:26:26,588 In questo caso, io le consiglio di rivolgersi a un medico. 430 00:26:26,963 --> 00:26:28,173 No, lo farei, certo, 431 00:26:28,173 --> 00:26:30,759 se non fosse che l'unico medico di Deerfield è mia madre. 432 00:26:31,384 --> 00:26:35,847 Non so se me la sento di far vedere di nuovo il mio sedere a mia madre. 433 00:26:35,847 --> 00:26:37,015 Ehi. 434 00:26:37,515 --> 00:26:39,935 Scusate, devo prendere i piatti. 435 00:26:40,769 --> 00:26:41,895 Ve li levo. 436 00:26:42,771 --> 00:26:44,606 - Grazie, Hana. - Birra buonissima. 437 00:26:45,607 --> 00:26:48,735 Sai, Dusty, non sto lavorando adesso, 438 00:26:48,735 --> 00:26:51,112 quindi se si tratta di un problema medico che... 439 00:26:51,112 --> 00:26:52,739 Non solo un problema medico. 440 00:26:53,823 --> 00:26:56,826 È per quella stupida macchina del negozio Johnson's. 441 00:26:56,826 --> 00:27:00,121 Mi dispiace. Non so perché mi dia tanto fastidio. 442 00:27:00,121 --> 00:27:02,999 Non è che io creda che esista una macchina magica 443 00:27:02,999 --> 00:27:05,544 in grado di dire alle persone di cosa sono capaci. 444 00:27:05,544 --> 00:27:09,089 Ma, cioè, sostanzialmente la stanno provando tutti. 445 00:27:09,089 --> 00:27:12,008 - Non proprio tutti. - Okay, non la stanno provando tutti. 446 00:27:12,008 --> 00:27:14,594 Ma ha capito di cosa parlo. Tutti quelli che l'hanno provata 447 00:27:14,594 --> 00:27:18,306 hanno comunque cambiato drasticamente vita. 448 00:27:18,306 --> 00:27:19,516 È così strano. 449 00:27:20,517 --> 00:27:23,311 Mi sembra di aver già fatto il mio grande cambiamento. 450 00:27:24,229 --> 00:27:26,064 Quando mia madre ci ha portato dall'Irlanda, 451 00:27:26,064 --> 00:27:27,899 c'è voluto un po' di tempo per abituarsi, 452 00:27:27,899 --> 00:27:30,902 ma l'ho fatto e ora voglio godermela. 453 00:27:30,902 --> 00:27:32,696 Questo era. Questo era... 454 00:27:33,780 --> 00:27:36,658 Era già il secondo capitolo della storia della mia vita. 455 00:27:38,535 --> 00:27:40,912 Pensi che un libro abbia solo due capitoli? 456 00:27:41,496 --> 00:27:45,750 No, no. Non un bel libro, almeno. 457 00:27:49,045 --> 00:27:50,463 Ma poi che succede? 458 00:27:52,132 --> 00:27:53,967 Ho 40 anni. 459 00:27:54,968 --> 00:27:58,013 Mi compare della roba strana sopra il mio corpo. 460 00:27:58,513 --> 00:28:00,390 Potrei morire da un momento all'altro. 461 00:28:00,891 --> 00:28:03,727 Non ho alcun talento evidente, a parte fischiettare. 462 00:28:04,227 --> 00:28:06,271 E ho avuto una sola relazione. 463 00:28:07,647 --> 00:28:08,648 Sì, anch'io. 464 00:28:09,858 --> 00:28:14,070 - Con Dio. - Giusto. 465 00:28:16,031 --> 00:28:18,783 Sai cosa dice Kierkegaard sull'ansia? 466 00:28:19,910 --> 00:28:22,787 Sì, sì, ma mi piacerebbe sentire cosa ne pensa lei. 467 00:28:23,288 --> 00:28:26,374 Dice che l'ansia è nata prima del peccato originale. 468 00:28:27,959 --> 00:28:32,172 Quando Dio vietò la mela ad Adamo. Adamo provò ansia, 469 00:28:32,964 --> 00:28:36,593 perché capì, per la prima volta, che c'era un'altra opzione. 470 00:28:36,593 --> 00:28:39,095 Si rese conto di avere una scelta. 471 00:28:41,264 --> 00:28:42,474 E questa macchina... 472 00:28:43,892 --> 00:28:46,102 che sia magica o meno, 473 00:28:46,102 --> 00:28:50,607 ricorda alle persone che le nostre vite hanno più di un percorso. 474 00:28:51,566 --> 00:28:53,151 Questo fa paura. 475 00:28:53,151 --> 00:28:57,239 Così come fa paura camminare sull'orlo di un precipizio. 476 00:28:58,740 --> 00:29:01,910 Perché sai già che potresti rimanere esattamente dove sei, 477 00:29:01,910 --> 00:29:03,078 oppure... 478 00:29:04,579 --> 00:29:09,376 rischi di cadere giù nel profondo dell'ignoto. 479 00:29:12,921 --> 00:29:16,841 E sai che dipende da te. 480 00:29:24,808 --> 00:29:26,476 Il buon vecchio Kierkegaard. 481 00:30:40,258 --> 00:30:41,760 Che cosa aspetti? 482 00:30:47,307 --> 00:30:48,642 Prova a farci un giro. 483 00:31:21,258 --> 00:31:23,051 QUAL È IL TUO NUMERO DI PREVIDENZA SOCIALE? 484 00:31:31,393 --> 00:31:35,480 INSERISCI LE TUE IMPRONTE DIGITALI! 485 00:31:36,147 --> 00:31:38,775 MORPHO SCOPRI IL TUO VERO POTENZIALE 486 00:31:57,294 --> 00:31:59,671 IL TUO VERO POTENZIALE È STATO RIVELATO! 487 00:32:24,905 --> 00:32:28,074 INSEGNANTE/FISCHIATORE 488 00:32:38,752 --> 00:32:39,794 È andata bene? 489 00:32:42,339 --> 00:32:43,340 Sei felice? 490 00:32:47,135 --> 00:32:48,595 Fanculo! 491 00:32:52,390 --> 00:32:53,600 Ma vaffanculo. 492 00:33:04,194 --> 00:33:05,237 Dusty? 493 00:33:06,780 --> 00:33:10,909 Tutto bene? 494 00:33:10,909 --> 00:33:12,035 Mi passerà. 495 00:34:01,001 --> 00:34:02,961 BASATO SUL LIBRO DI M.O. WALSH 496 00:35:24,876 --> 00:35:26,878 Tradotto da: Francesca Picinelli 36708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.