Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,589 --> 00:00:01,920
(lively music)
2
00:01:04,362 --> 00:01:06,364
(cowboys yelling excitedly)
3
00:01:06,882 --> 00:01:09,544
- Come on, boy! Come on, come on up,
boy!
4
00:01:11,191 --> 00:01:13,319
Come on, stick on it! Come on!
5
00:01:13,852 --> 00:01:16,981
- Hang on, Bill, don't let
him loose yet! (laughs)
6
00:01:17,412 --> 00:01:19,414
(cowboys yelling excitedly)
7
00:01:24,317 --> 00:01:27,787
- [Cowboy] Come on, you boys,
hang on there (indistinct)!
8
00:01:27,375 --> 00:01:28,638
Hold, cowboy!
9
00:01:28,774 --> 00:01:30,776
(cowboys yelling excitedly)
10
00:01:30,386 --> 00:01:31,911
(cowboys laughing)
11
00:01:33,616 --> 00:01:35,380
' Hey. go get him, Sis!
12
00:01:37,237 --> 00:01:38,602
- I'll get him!
13
00:01:38,557 --> 00:01:40,082
(cowboys laughing)
14
00:01:41,967 --> 00:01:43,332
- [Cowboy] Hey!
15
00:01:44,965 --> 00:01:46,490
(horses galloping)
16
00:02:52,013 --> 00:02:54,015
- Whoa, are you hurt, miss?
17
00:02:53,850 --> 00:02:55,477
- No, I'm all right.
18
00:02:56,990 --> 00:02:58,116
Oh, I, oh.
19
00:02:59,640 --> 00:03:01,768
- [Steve] Oh, it's your ankle.
20
00:03:05,160 --> 00:03:06,594
- I'm afraid so.
21
00:03:07,390 --> 00:03:10,553
- Say, we better take off
that boot and look at it,
22
00:03:09,587 --> 00:03:11,351
see what it looks like.
23
00:03:13,996 --> 00:03:14,770
Oh.
24
00:03:15,490 --> 00:03:17,754
- Oh, I think it's just sprained.
25
00:03:19,240 --> 00:03:20,765
- Can you move it?
26
00:03:21,055 --> 00:03:23,114
- Yes, I think I can make it.
27
00:03:23,810 --> 00:03:25,335
- Let me help you.
28
00:03:30,960 --> 00:03:33,827
I'm afraid you won't be
able to use that foot
29
00:03:32,400 --> 00:03:33,834
for a long time.
30
00:03:34,415 --> 00:03:36,543
You know, your horse got away.
31
00:03:36,700 --> 00:03:39,135
And if I could be of any assistance,
32
00:03:38,350 --> 00:03:41,217
why, I'd like to give
you a ride on my horse.
33
00:03:42,295 --> 00:03:43,729
- Oh, would you?
34
00:03:44,033 --> 00:03:45,194
- Why, yes.
35
00:03:45,540 --> 00:03:48,566
- You've been very kind,
and I want to thank you
36
00:03:48,290 --> 00:03:49,621
for saving me.
37
00:03:49,590 --> 00:03:51,251
- Oh, that's nothin'.
38
00:03:50,660 --> 00:03:53,220
It isn't every day that we get a chance
39
00:03:52,590 --> 00:03:55,059
to meet a sweet little girl like you.
40
00:03:54,650 --> 00:03:57,483
- You're a stranger
around here, aren't you?
41
00:03:57,340 --> 00:03:59,342
- Yes, I'm a stranger here.
42
00:04:00,600 --> 00:04:03,604
You know, Pal and I just
thought we'd come here
43
00:04:03,940 --> 00:04:05,271
and get a job.
44
00:04:04,870 --> 00:04:07,601
Thought I might get a job punchin' cattle.
45
00:04:06,930 --> 00:04:07,874
- Pal?
46
00:04:07,880 --> 00:04:10,008
- Yeah, that's my horse there.
47
00:04:14,160 --> 00:04:16,629
- Oh, I see. He's a beautiful animal.
48
00:04:17,100 --> 00:04:18,363
- Yes, he is.
49
00:04:18,750 --> 00:04:21,185
- But you haven't told me your name.
50
00:04:20,750 --> 00:04:22,912
- Steve Harper's my name, miss.
51
00:04:22,357 --> 00:04:23,916
- I'm Betty Wilson.
52
00:04:24,080 --> 00:04:26,105
- Betty Wilson of the Bar X?
53
00:04:26,190 --> 00:04:28,318
- Why, yes, my father owns it.
54
00:04:28,300 --> 00:04:31,235
- Well, I was heading
that way when I saw you.
55
00:04:31,570 --> 00:04:34,005
The boys in town told me your father
56
00:04:32,890 --> 00:04:35,018
was lookin' for some cowhands.
57
00:04:34,599 --> 00:04:35,623
- He is.
58
00:04:36,008 --> 00:04:39,034
- Well, that's fine. I'll
take you right to him.
59
00:04:55,866 --> 00:04:57,994
- Why, what's happened, Betty?
60
00:04:57,290 --> 00:04:59,952
- I caught the horse, but my cinch broke,
61
00:04:59,335 --> 00:05:02,168
and I was being dragged
when Steve saved me.
62
00:05:01,950 --> 00:05:02,974
- Steve?
63
00:05:03,040 --> 00:05:06,305
- Oh, this is Steve Harper.
Steve, this is my father.
64
00:05:06,810 --> 00:05:09,142
- I'm glad to know you, young man.
65
00:05:08,960 --> 00:05:10,792
- Glad to know you, sir.
66
00:05:10,670 --> 00:05:13,230
- I feel as though I'm indebted to you,
67
00:05:12,540 --> 00:05:14,304
and if there's anything
68
00:05:13,373 --> 00:05:15,307
I can do-
- Why, yes, Dad.
69
00:05:14,660 --> 00:05:17,686
Mr Harper was on his way
to see you about a job.
70
00:05:17,420 --> 00:05:19,889
- Well, I guess that can be arranged.
71
00:05:19,735 --> 00:05:21,362
- I'm Jimmy!
- Fine.
72
00:05:21,687 --> 00:05:23,451
(laughs) And I'm Steve.
73
00:05:24,370 --> 00:05:26,930
- Jimmy, will you help me to the house?
74
00:05:26,140 --> 00:05:27,141
- Sure.
75
00:05:27,210 --> 00:05:28,871
- Oh, may I help too?
76
00:05:28,720 --> 00:05:30,154
- Oh, thank you.
77
00:05:37,283 --> 00:05:39,547
- You better let me carry you in.
78
00:05:49,370 --> 00:05:51,099
- Say, Mac, come here.
79
00:05:52,090 --> 00:05:55,094
Say, fix that young fellow
up in the bunkhouse.
80
00:05:54,870 --> 00:05:56,702
- Who is he, a stranger?
81
00:05:56,470 --> 00:05:57,631
- Why, yes.
82
00:05:57,820 --> 00:06:00,551
- Why, Mr. Wilson, I don't think it's wise
83
00:06:00,560 --> 00:06:02,619
to hire a stranger right now,
84
00:06:02,480 --> 00:06:05,506
besides, with all this
cattle rustling going on.
85
00:06:05,040 --> 00:06:07,065
- Oh, I'll take that chance.
86
00:06:07,000 --> 00:06:10,561
Say, what'd you do about that
stock over on the north side?
87
00:06:09,470 --> 00:06:12,633
- Well, the boys were just
beginning to brand them.
88
00:06:13,360 --> 00:06:15,886
- Well, take care of that young fella.
89
00:06:22,490 --> 00:06:24,254
- [Steve] Hello, Jimmy!
90
00:06:25,431 --> 00:06:26,762
- Hiya, Steve!
91
00:06:27,520 --> 00:06:29,682
Say, when are we goin' huntin'?
92
00:06:30,070 --> 00:06:32,801
You know, you promised me for a long
time.
93
00:06:33,120 --> 00:06:36,385
- Well, you know, Jimmy,
I've been pretty busy there.
94
00:06:35,504 --> 00:06:37,336
- Yeah, busy seein' Sis.
95
00:06:38,760 --> 00:06:40,023
- Oh-ho, now.
96
00:06:40,740 --> 00:06:42,572
No, I wouldn't say that.
97
00:06:43,820 --> 00:06:46,949
Well, you know your sister
been pretty nice to me.
98
00:06:46,110 --> 00:06:48,636
- Yeah, I bet you're stuck on her too.
99
00:06:49,150 --> 00:06:50,413
. Why, Jimmy!
100
00:06:51,160 --> 00:06:53,288
- Well, she told me last night
101
00:06:52,670 --> 00:06:55,230
you were gonna ride into town with her,
102
00:06:54,287 --> 00:06:57,291
and she always used to
ask me to ride with her.
103
00:06:57,720 --> 00:07:00,382
- Why don't you ride to town with us too?
104
00:07:00,010 --> 00:07:01,136
- I can't!
105
00:07:02,080 --> 00:07:03,024
- Why?
106
00:07:03,450 --> 00:07:06,977
- Sis has found somethin' for
me to do at the ranch again.
107
00:07:07,320 --> 00:07:08,196
- Oh.
108
00:07:09,950 --> 00:07:11,315
- Hello, Steve!
109
00:07:11,210 --> 00:07:13,736
Is this boy of mine tryin' to take you
110
00:07:13,040 --> 00:07:15,270
on one of his wild goose chases?
111
00:07:15,030 --> 00:07:16,555
- Oh, not exactly.
112
00:07:17,420 --> 00:07:20,549
- Gee, Dad, Steve has
promised to take me hunting,
113
00:07:20,580 --> 00:07:23,641
but Sis is always finding
something for him to do
114
00:07:22,810 --> 00:07:25,939
around the house, or either
ride to town with her.
115
00:07:26,140 --> 00:07:28,302
(Steve and Mr. Wilson laughing)
116
00:07:26,973 --> 00:07:30,238
- Well, why, Jimmy, I've
been too busy fixin' fences.
117
00:07:30,060 --> 00:07:32,688
- Gee, do you have to work all the time?
118
00:07:33,214 --> 00:07:34,238
. Why---
119
00:07:35,494 --> 00:07:36,962
(horse galloping)
120
00:07:37,657 --> 00:07:40,422
- [Jim] Here's a note
from Mac, Mr. Wilson.
121
00:07:43,620 --> 00:07:46,146
- The rustlers have made another raid.
122
00:07:45,430 --> 00:07:47,455
Boys, come on, we're riding!
123
00:07:47,324 --> 00:07:48,849
(horses galloping)
124
00:09:04,153 --> 00:09:06,212
Did you see anything of them?
125
00:09:05,720 --> 00:09:08,087
- Haven't seen hide or hair of 'em.
126
00:09:07,330 --> 00:09:10,698
- Say, if those rustlers
don't quit makin' those raids,
127
00:09:09,510 --> 00:09:12,514
they're gonna put me
outta the cattle business!
128
00:09:11,750 --> 00:09:15,118
- Well, it looks as if they
got away from us this time.
129
00:09:14,210 --> 00:09:16,542
- I don't know what to make of it.
130
00:09:15,820 --> 00:09:17,185
It's funny too.
131
00:09:17,080 --> 00:09:20,084
We followed the trail
just as the message said,
132
00:09:19,540 --> 00:09:22,475
and I haven't seen them
nor the cattle either.
133
00:09:22,460 --> 00:09:25,828
- The message also said that
the gang had jumped on him
134
00:09:25,340 --> 00:09:26,967
and knocked him out.
135
00:09:26,470 --> 00:09:28,802
Maybe Mac wasn't clear in the head
136
00:09:27,800 --> 00:09:29,734
when he sent that message.
137
00:09:29,200 --> 00:09:31,362
- Well, that might be possible.
138
00:09:33,460 --> 00:09:36,225
- You know, maybe that
message was intended
139
00:09:35,010 --> 00:09:37,035
to send us on a blind trail.
140
00:09:37,010 --> 00:09:39,445
- Well, I wouldn't say that exactly,
141
00:09:39,090 --> 00:09:41,525
although it does look kinda strange.
142
00:09:41,160 --> 00:09:43,288
Mac was my foreman before you,
143
00:09:43,852 --> 00:09:46,184
and he's been with me a long time.
144
00:09:46,010 --> 00:09:48,672
I don't think he'd do anything like that.
145
00:09:49,010 --> 00:09:51,342
- I hope you're right, Mr. Wilson.
146
00:09:51,269 --> 00:09:52,737
(horse galloping)
147
00:10:37,760 --> 00:10:40,491
- We'll take the cattle through the divide
148
00:10:39,540 --> 00:10:41,065
and stampede them.
149
00:10:40,540 --> 00:10:42,770
That'll get 'em across the line.
150
00:10:42,260 --> 00:10:45,286
Then Rawlins will pick
'em up on the other side,
151
00:10:44,490 --> 00:10:46,618
and I'll go back to the ranch.
152
00:10:46,480 --> 00:10:48,608
- But Mac, why turn 'em loose?
153
00:10:48,800 --> 00:10:51,326
There's a lotta money in those cattle,
154
00:10:50,740 --> 00:10:53,471
and why should we let Rawlins have it all?
155
00:10:52,700 --> 00:10:54,862
- You heard what the boss said.
156
00:10:54,560 --> 00:10:57,086
And besides, there's more money in oil
157
00:10:56,070 --> 00:10:57,902
than there is in cattle.
158
00:10:58,230 --> 00:11:00,699
- How does he know there's oil there?
159
00:11:00,180 --> 00:11:03,616
I'd hate to think that we did
all this work for nothing,
160
00:11:02,330 --> 00:11:04,890
and let this other guy have everything.
161
00:11:05,410 --> 00:11:08,846
Say, are you sure you're not
getting a cut from Rawlins?
162
00:11:09,000 --> 00:11:12,265
- That, and I'll send you
where you won't need money.
163
00:11:11,400 --> 00:11:14,335
- But I'd still like to
play on the safe side.
164
00:11:13,670 --> 00:11:16,139
- When you're playing for big stakes,
165
00:11:15,040 --> 00:11:17,042
you gotta take big chances.
166
00:11:16,920 --> 00:11:19,855
Why, if Wilson knew I
was double-crossing him,
167
00:11:18,710 --> 00:11:20,542
he'd drill me right now.
168
00:11:20,630 --> 00:11:23,395
Now, I'll meet you
later down at the shack.
169
00:11:22,540 --> 00:11:23,871
Now get going
170
00:11:36,343 --> 00:11:37,811
(horse galloping)
171
00:11:43,300 --> 00:11:45,302
- How do you do, Mr. Grant?
172
00:11:44,340 --> 00:11:46,001
- Hello, Miss Wilson.
173
00:11:45,267 --> 00:11:47,702
You see, I've come to see you again.
174
00:11:47,270 --> 00:11:50,103
- Well, I'm afraid
you've chosen a bad time.
175
00:11:49,350 --> 00:11:50,875
Father isn't here.
176
00:11:50,220 --> 00:11:53,155
- Well, it's always a
pleasure to talk to you.
177
00:11:52,455 --> 00:11:54,219
- Oh, you're very kind.
178
00:11:53,417 --> 00:11:55,852
- You see, I want to be your friend.
179
00:11:56,220 --> 00:11:58,985
I advised your father
to sell me this ranch
180
00:11:58,100 --> 00:12:00,933
because I believe it's
the wise thing to do.
181
00:12:00,690 --> 00:12:02,920
- Oh, but you don't know Father.
182
00:12:02,220 --> 00:12:04,279
He'd be lost with this ranch.
183
00:12:05,040 --> 00:12:07,771
- He's no longer a young man, Miss Wilson.
184
00:12:07,123 --> 00:12:09,956
With the money I'll
give him for this ranch,
185
00:12:09,160 --> 00:12:11,925
he could buy a small
place and settle down,
186
00:12:11,340 --> 00:12:12,899
and be comfortable.
187
00:12:12,910 --> 00:12:15,436
- It does seem the wisest thing to do.
188
00:12:14,840 --> 00:12:18,276
- Why, certainly it does,
especially with these rustlers
189
00:12:16,990 --> 00:12:19,459
making raids on your father's cattle.
190
00:12:19,220 --> 00:12:21,450
I know you want him to be happy.
191
00:12:21,530 --> 00:12:23,555
- Oh, here comes Father now.
192
00:12:24,983 --> 00:12:26,508
(horses galloping)
193
00:12:34,712 --> 00:12:36,646
You'll speak to him again?
194
00:12:35,830 --> 00:12:37,059
- Certainly.
195
00:12:39,360 --> 00:12:40,725
- Hello, Grant!
196
00:12:40,193 --> 00:12:42,025
- Oh, hello, Mr. Wilson.
197
00:12:42,310 --> 00:12:43,254
Hello.
198
00:12:43,143 --> 00:12:45,305
- Oh, where have you been, Dad?
199
00:12:44,150 --> 00:12:47,211
- Well, I'm afraid we've
been on a fool's errand.
200
00:12:47,670 --> 00:12:50,401
- We thought we had a tip on the rustlers,
201
00:12:49,100 --> 00:12:52,331
where they were gonna work
again, but they got away.
202
00:12:52,170 --> 00:12:54,434
- [Grant] I'm sorry to hear that.
203
00:12:54,020 --> 00:12:57,251
- Oh, Dad, I do wish you'd
accept Mr. Grant's offer.
204
00:12:56,910 --> 00:12:59,140
I'm so afraid of those rustlers.
205
00:12:59,150 --> 00:13:00,879
They're desperate men.
206
00:13:00,930 --> 00:13:03,661
- Could I speak to you alone for a
moment?
207
00:13:02,890 --> 00:13:06,326
- Why, certainly. Are you
trying to buy the ranch again?
208
00:13:05,990 --> 00:13:09,255
- [Grant] I'm not gonna try
anymore, I'm gonna do it.
209
00:13:08,064 --> 00:13:10,226
(Grant and Mr. Wilson laughing)
210
00:13:12,230 --> 00:13:14,597
- [Steve] That fella sure can talk.
211
00:13:18,380 --> 00:13:20,382
- Mr. Grant's awfully nice.
212
00:13:19,690 --> 00:13:22,819
He's made Dad a very
generous offer for the ranch.
213
00:13:22,990 --> 00:13:24,719
I do hope he takes it.
214
00:13:25,590 --> 00:13:27,149
- A generous offer?
215
00:13:27,430 --> 00:13:29,956
Why, if it's worth that much to Grant,
216
00:13:28,870 --> 00:13:31,703
it surely is worth that
much to your father.
217
00:13:30,910 --> 00:13:34,039
- It's all right for you
to say he shouldn't sell,
218
00:13:32,740 --> 00:13:35,266
but in the mean time, Dad's in danger.
219
00:13:35,700 --> 00:13:38,704
- Well, now, he's always
pulled through before,
220
00:13:38,050 --> 00:13:40,917
and I know that he'll
pull through this time.
221
00:13:40,185 --> 00:13:42,552
- Oh, but we must think of Dad's...
222
00:13:46,353 --> 00:13:47,821
(horse galloping)
223
00:14:04,110 --> 00:14:05,942
- [Jimmy] Hey, Dad, Dad!
224
00:14:06,600 --> 00:14:09,604
- Oh, you'll excuse me
for a moment, won't you?
225
00:14:08,400 --> 00:14:09,868
- Why, certainly.
226
00:14:10,740 --> 00:14:12,742
- [Jimmy] Steve, come here!
227
00:14:12,680 --> 00:14:15,149
- Oh, wait'll I see what Jimmy wants.
228
00:14:17,490 --> 00:14:18,366
What?
229
00:14:18,323 --> 00:14:21,349
- What's the matter,
Sonny? Where have you been?
230
00:14:20,440 --> 00:14:23,444
- Lookin' for the cattle
rustlers, same as you,
231
00:14:22,549 --> 00:14:24,278
but I found somethin'.
232
00:14:23,731 --> 00:14:24,857
- You did?
233
00:14:25,040 --> 00:14:27,702
- Well, I was tryin' to catch up with you
234
00:14:26,830 --> 00:14:29,697
so I took the shortcut,
and I happened to run
235
00:14:28,700 --> 00:14:30,964
right across the cattle rustlers.
236
00:14:30,340 --> 00:14:32,866
- Great, gee whiz! (indistinct) Where?
237
00:14:32,810 --> 00:14:35,279
- They've been cuttin' out the cattle
238
00:14:34,357 --> 00:14:37,019
and ridin' 'em through the hidden valley.
239
00:14:36,130 --> 00:14:38,758
Then, when they think everything's safe,
240
00:14:37,700 --> 00:14:39,759
they run 'em over the divide.
241
00:14:39,780 --> 00:14:42,408
- [Mr. Wilson] Did you recognize anyone?
242
00:14:41,370 --> 00:14:43,600
- No, I couldn't get that close.
243
00:14:44,400 --> 00:14:47,870
- You know, if they run the
cattle out through the North,
244
00:14:46,750 --> 00:14:49,685
they must have a hideout
somewhere near there.
245
00:14:48,880 --> 00:14:52,043
- You're right, and I'm
gonna find out where it is.
246
00:14:51,413 --> 00:14:53,347
You get the boys together.
247
00:14:53,220 --> 00:14:55,245
- Just a minute, Mr. Wilson.
248
00:14:55,880 --> 00:14:58,611
You know, if we take a lotta men up there,
249
00:14:58,130 --> 00:15:00,997
they're liable to spot
us and get outta there
250
00:14:59,700 --> 00:15:01,361
before we get to 'em.
251
00:15:01,057 --> 00:15:03,287
You know, I'll go up there alone
252
00:15:03,730 --> 00:15:05,858
and find out where they're at,
253
00:15:06,010 --> 00:15:08,138
and when I get back here, why,
254
00:15:07,140 --> 00:15:09,472
we'll get the whole bunch of them.
255
00:15:09,105 --> 00:15:10,766
- Oh, can't I go too?
256
00:15:11,060 --> 00:15:14,394
- Not this time, Jimmy. You'd
done enough for one day.
257
00:15:14,130 --> 00:15:16,258
- Now, you want to be careful.
258
00:15:14,980 --> 00:15:18,541
Don't take no chances, and I'll
see you when you come back.
259
00:15:17,870 --> 00:15:18,996
- I won't!
260
00:15:26,255 --> 00:15:27,723
(horse galloping)
261
00:15:39,007 --> 00:15:40,441
(birds chirping)
262
00:15:50,385 --> 00:15:51,819
(horse snorting)
263
00:16:11,180 --> 00:16:13,945
- I don't like this
idea of rustlin' cattle
264
00:16:13,650 --> 00:16:15,584
and not bein' paid for it.
265
00:16:16,040 --> 00:16:18,099
- You know the boss's orders,
266
00:16:18,010 --> 00:16:21,344
and it means a big stake for
us if his plans work out.
267
00:16:21,490 --> 00:16:24,960
- Yeah, but how do we know
his plans is gonna include us?
268
00:16:24,970 --> 00:16:27,029
- [Fox] Why, what do ya mean?
269
00:16:26,350 --> 00:16:29,411
- Once he gets that ranch,
he'll be hard to find.
270
00:16:29,470 --> 00:16:32,132
It's a swell double cross, if you ask me.
271
00:16:34,070 --> 00:16:37,233
But I still gotta hunch
the boss is gettin' a split
272
00:16:36,420 --> 00:16:38,479
from Rawlins on those cattle.
273
00:16:43,610 --> 00:16:46,136
- Say, did you see that ace of spades?
274
00:16:47,960 --> 00:16:50,292
- Why, what are you talking about?
275
00:16:52,302 --> 00:16:54,669
You probably got it up your sleeve.
276
00:16:55,112 --> 00:16:56,273
(g u n fi res)
277
00:17:11,141 --> 00:17:12,370
(gun firing)
278
00:17:32,450 --> 00:17:33,611
(g u n fi res)
279
00:17:43,153 --> 00:17:46,088
Well, looks like I sure
nicked him, all right.
280
00:17:45,250 --> 00:17:47,116
- Yeah, you sure got him.
281
00:17:47,690 --> 00:17:49,454
- I could use that gun.
282
00:18:13,530 --> 00:18:14,691
(g u n fi res)
283
00:18:33,264 --> 00:18:34,265
- Whoa.
284
00:18:34,890 --> 00:18:36,221
What happened?
285
00:18:35,910 --> 00:18:38,971
- [Tex] Well, he heard us
talkin' in the hideout.
286
00:18:37,700 --> 00:18:40,931
Hurry up and get him before
he has a chance to talk!
287
00:18:40,150 --> 00:18:43,085
- [Fox] Come on, we'd
better try and find him!
288
00:18:48,354 --> 00:18:49,879
- [Steve] Come on!
289
00:18:52,573 --> 00:18:54,098
(horses galloping)
290
00:19:01,360 --> 00:19:04,295
- The boss'll be mighty
sore when he finds out
291
00:19:03,710 --> 00:19:05,576
we let this guy get away.
292
00:19:05,560 --> 00:19:07,824
- Yeah, Tex will have a hard time
293
00:19:07,190 --> 00:19:09,557
figurin' out an alibi for this one.
294
00:19:09,600 --> 00:19:11,728
- I wonder what he looks like.
295
00:19:11,631 --> 00:19:14,259
Do you have any idea what he looks like?
296
00:19:13,620 --> 00:19:16,351
- Just a cowhand lookin' around, probably.
297
00:19:16,820 --> 00:19:18,822
- Seems mighty funny to me.
298
00:19:18,910 --> 00:19:22,073
I wonder why he was in such
of a hurry to get away.
299
00:19:21,490 --> 00:19:22,855
- I don't know.
300
00:19:24,580 --> 00:19:26,105
(horses galloping)
301
00:19:29,002 --> 00:19:30,436
(horse snorting)
302
00:19:36,100 --> 00:19:37,363
- Hello, Fox.
303
00:19:36,933 --> 00:19:38,196
- Hello, Tex.
304
00:19:38,829 --> 00:19:41,093
- Well, you finally got back, eh?
305
00:19:40,730 --> 00:19:44,200
Where have you been? I thought
I told you to wait for me.
306
00:19:43,200 --> 00:19:45,362
- Why, we had a little trouble.
307
00:19:44,860 --> 00:19:45,986
- Trouble?
308
00:19:46,250 --> 00:19:48,378
Did you get those cattle away?
309
00:19:47,550 --> 00:19:49,882
- Yeah, we took 'em to the divide,
310
00:19:49,190 --> 00:19:51,454
but someone located this hideout.
311
00:19:50,950 --> 00:19:52,782
- How? What do you mean?
312
00:19:52,740 --> 00:19:55,300
- I caught him listenin' at the window.
313
00:19:54,279 --> 00:19:56,509
I took a shot at him and missed.
314
00:19:56,580 --> 00:19:58,605
- [Grant] Didn't you follow?
315
00:19:57,720 --> 00:20:00,087
- Yeah, we chased him to the forks.
316
00:19:59,440 --> 00:20:02,466
We had a fight and he
used his gun and got away.
317
00:20:02,550 --> 00:20:04,814
- Why didn't you signal the boys?
318
00:20:04,010 --> 00:20:05,944
- We did. This might help.
319
00:20:06,350 --> 00:20:09,786
The man that owns this gun
is the man we're lookin' for.
320
00:20:09,360 --> 00:20:11,988
He lost it in the fight, and I found it.
321
00:20:11,940 --> 00:20:13,374
- Let me see it.
322
00:20:17,369 --> 00:20:18,530
(g u n fi res)
323
00:20:19,320 --> 00:20:20,788
Hmm, pretty good.
324
00:20:21,320 --> 00:20:24,756
Now, listen, if Wilson gets
wise, we've gotta work fast.
325
00:20:23,950 --> 00:20:27,580
We might be able to cut him off
before he gets to the ranch.
326
00:20:26,220 --> 00:20:27,585
Fox, come here.
327
00:20:29,351 --> 00:20:31,581
Now, here's what we're gonna do.
328
00:20:30,840 --> 00:20:33,309
You go down to the ranch ahead of me.
329
00:20:32,921 --> 00:20:34,753
(bright harmonica music)
330
00:20:55,320 --> 00:20:58,847
- Jimmy, Jimmy, stop that noise
and leave that lamp alone.
331
00:20:59,430 --> 00:21:01,956
- What's the matter, Pop? You nervous?
332
00:21:01,850 --> 00:21:04,512
- Well, no, but don't make so much noise!
333
00:21:10,250 --> 00:21:12,378
I wonder what's keepin' Steve.
334
00:21:12,260 --> 00:21:14,319
He may have got into trouble.
335
00:21:13,730 --> 00:21:17,257
- Oh, Dad, you should have
sent some of the boys with him.
336
00:21:16,157 --> 00:21:17,921
- Oh, that's all right.
337
00:21:17,380 --> 00:21:20,247
Steve has always took
care of himself before.
338
00:21:20,269 --> 00:21:23,603
- [Jimmy] Gee, Dad, maybe
Steve's caught the rustlers!
339
00:21:23,620 --> 00:21:26,180
- Yes, he may have caught the rustlers,
340
00:21:25,220 --> 00:21:27,746
and maybe the rustlers has caught him.
341
00:21:27,160 --> 00:21:29,527
- Aw, no, not Steve, he's too fast.
342
00:21:30,480 --> 00:21:33,848
He can get away from bandits,
rustlers, anybody at all!
343
00:21:34,880 --> 00:21:37,144
- Well, I hope you're right, Son.
344
00:21:37,488 --> 00:21:40,753
- Oh, sure I'm right! You
don't know Steve like I do.
345
00:21:40,939 --> 00:21:42,600
(Mr. Wilson chuckles)
346
00:21:41,939 --> 00:21:43,407
(horse galloping)
347
00:21:49,730 --> 00:21:51,994
- [Steve] Hold him, Jim, will ya?
348
00:21:50,880 --> 00:21:52,905
- What's all the excitement?
349
00:21:51,820 --> 00:21:54,255
- I gotta go and talk to Mr. Wilson.
350
00:21:53,890 --> 00:21:56,018
I'll tell you when I get back.
351
00:21:55,167 --> 00:21:56,430
- [Jim] Okay.
352
00:22:05,506 --> 00:22:07,031
(knocking on door)
353
00:22:06,824 --> 00:22:08,485
- I bet that's Steve!
354
00:22:11,058 --> 00:22:13,425
- [Steve] ls your father in, Jimmy?
355
00:22:12,226 --> 00:22:13,557
- Sure, Steve.
356
00:22:13,059 --> 00:22:15,824
- Tell him I'd like to
talk to him, please.
357
00:22:14,856 --> 00:22:16,585
' [Jimmy] Oh, you bet.
358
00:22:15,868 --> 00:22:17,734
Hey, Dad, Steve wants ya.
359
00:22:23,336 --> 00:22:25,100
- Did ya find anything?
360
00:22:24,497 --> 00:22:27,125
- Plenty. I found the rustlers' hideout.
361
00:22:26,870 --> 00:22:28,201
- Where is it?
362
00:22:27,830 --> 00:22:30,162
- Down below the fork of the road.
363
00:22:29,390 --> 00:22:32,257
Now, what I wanna do is
get the boys together
364
00:22:30,373 --> 00:22:31,898
and clean 'em out.
365
00:22:32,100 --> 00:22:35,468
- No, I'll call the sheriff.
We'll need plenty of help.
366
00:22:35,710 --> 00:22:38,145
- But Mr. Wilson, that'll take time!
367
00:22:37,860 --> 00:22:41,125
We've gotta move fast before
they make their getaway.
368
00:22:40,390 --> 00:22:43,917
- I'll handle this, and as
long as I'm running this ranch,
369
00:22:43,380 --> 00:22:44,745
I'm still boss.
370
00:22:44,445 --> 00:22:46,709
- But supposin' if they get over-
371
00:22:45,313 --> 00:22:47,077
- Steve, that's enough.
372
00:22:47,670 --> 00:22:49,695
- Well, if he keeps that up,
373
00:22:48,683 --> 00:22:50,947
he'll be lookin' for a a new job.
374
00:22:49,920 --> 00:22:52,355
I wonder what they're arguin' about.
375
00:22:51,825 --> 00:22:53,953
(cowboy speaking indistinctly)
376
00:22:53,334 --> 00:22:56,395
- Boys to get ready to
ride at a moment's notice.
377
00:22:55,440 --> 00:22:58,705
- Well, I'm tellin' you
you're doing the wrong thing!
378
00:22:57,160 --> 00:23:00,289
- You carry out my orders
or get off of the ranch!
379
00:23:04,241 --> 00:23:06,107
- What's the matter, Dad?
380
00:23:05,570 --> 00:23:07,334
- Oh, nothing, nothing.
381
00:23:06,860 --> 00:23:08,726
- Why are you so nervous?
382
00:23:07,940 --> 00:23:09,874
- Oh, it's nothing at all.
383
00:23:19,598 --> 00:23:21,157
(telephone ringing)
384
00:23:22,347 --> 00:23:23,712
- Hello? Hello?
385
00:23:24,629 --> 00:23:26,461
This is Wilson. Sheriff?
386
00:23:26,461 --> 00:23:28,930
- [Rustler] Stop right where you are.
387
00:23:32,239 --> 00:23:33,570
- So it's you!
388
00:23:33,830 --> 00:23:36,458
- [Rustler] Not another word out of you.
389
00:23:37,198 --> 00:23:38,359
(g u n fi res)
390
00:23:43,029 --> 00:23:43,973
- Dad!
391
00:23:45,079 --> 00:23:47,013
Oh, Dad. Dad, speak to me!
392
00:23:48,120 --> 00:23:49,884
- Hello? Hello, Wilson?
393
00:23:50,050 --> 00:23:50,994
Hello!
394
00:23:51,088 --> 00:23:52,954
(telephone hook clicking)
395
00:23:52,770 --> 00:23:54,101
Hello, Wilson?
396
00:23:53,603 --> 00:23:55,230
- What's the matter?
397
00:23:55,501 --> 00:23:57,970
- I just heard a shot over the phone.
398
00:23:59,230 --> 00:24:00,561
Hello, Wilson?
399
00:24:01,360 --> 00:24:03,226
- Did you hear that shot?
400
00:24:02,362 --> 00:24:04,387
- Yes, where'd it come from?
401
00:24:03,480 --> 00:24:06,108
- It sounds like it come from the house.
402
00:24:15,691 --> 00:24:16,852
- Dad, Dad!
403
00:24:19,541 --> 00:24:21,703
(crying) I wish Steve was here!
404
00:24:22,004 --> 00:24:23,733
(Jimmy groaning sadly)
405
00:24:24,930 --> 00:24:26,932
- Oh, Jimmy, what'll we do?
406
00:24:27,079 --> 00:24:28,410
What'll we do?
407
00:24:30,188 --> 00:24:31,622
- What happened?
408
00:24:31,021 --> 00:24:33,752
- I heard this shot and saw him dead here.
409
00:24:35,159 --> 00:24:36,035
- Oh.
410
00:24:38,410 --> 00:24:41,141
- Oh, Steve, get a doctor quickly, please.
411
00:24:42,200 --> 00:24:44,931
- I'm afraid it's too late for the doctor.
412
00:24:44,228 --> 00:24:45,559
(Betty crying)
413
00:24:46,139 --> 00:24:47,903
- [Jim] Come on, Jimmy.
414
00:24:47,799 --> 00:24:49,130
(Jimmy crying)
415
00:24:49,557 --> 00:24:52,390
- Oh, now, Jimmy. Brace
up, be a little man.
416
00:24:54,200 --> 00:24:56,862
- Come on, we're ridin' over to Wilson's.
417
00:24:55,950 --> 00:24:57,577
Sounds like trouble.
418
00:24:59,190 --> 00:25:01,921
- Oh, Jim, take 'em to their room, please.
419
00:25:02,270 --> 00:25:03,999
I'll call the sheriff.
420
00:25:05,265 --> 00:25:06,926
(J I m my crying softly)
421
00:25:18,985 --> 00:25:20,544
(telephone ringing)
422
00:25:23,340 --> 00:25:25,001
Hello, Mrs. Williams?
423
00:25:26,330 --> 00:25:28,560
Could I talk to Sheriff, please?
424
00:25:29,690 --> 00:25:31,021
Oh, thank you.
425
00:25:43,317 --> 00:25:44,842
(horses galloping)
426
00:25:57,860 --> 00:25:59,328
- Hello, Sheriff.
427
00:25:58,835 --> 00:26:01,304
- Hello, Grant. What brings you here?
428
00:26:00,220 --> 00:26:02,552
- Why, Mr. Wilson gave me a binder
429
00:26:01,690 --> 00:26:03,749
on this ranch this afternoon,
430
00:26:02,537 --> 00:26:05,563
and I was gonna give him
the check this evening.
431
00:26:04,510 --> 00:26:06,035
What's the matter?
432
00:26:05,440 --> 00:26:08,501
- Well, I was talkin' to
Mr. Wilson on the phone.
433
00:26:07,820 --> 00:26:10,846
He started tellin' me
somethin', I heard a shot.
434
00:26:10,170 --> 00:26:12,901
Come on inside and let's see what's wrong.
435
00:26:25,190 --> 00:26:26,453
Hello, Steve.
436
00:26:26,300 --> 00:26:28,667
- Hello, Sheriff, glad you're here.
437
00:26:28,750 --> 00:26:30,411
- What's the trouble?
438
00:26:30,210 --> 00:26:32,076
- Mr. Wilson's been shot.
439
00:26:31,640 --> 00:26:32,641
- Shot?
440
00:26:32,800 --> 00:26:34,427
- Yes.
- Who did it?
441
00:26:34,420 --> 00:26:37,754
- We don't know, it seems
to be somewhat of a mystery.
442
00:26:37,040 --> 00:26:38,769
- Where's Miss Wilson?
443
00:26:39,180 --> 00:26:42,115
- She's in the room in
there with her brother.
444
00:26:40,720 --> 00:26:42,279
- Is she all right?
445
00:26:42,160 --> 00:26:44,322
- As well as could be expected.
446
00:26:43,440 --> 00:26:45,875
You know it is quite a shock to her.
447
00:26:45,680 --> 00:26:47,239
- Mm, it's too bad.
448
00:26:48,270 --> 00:26:50,796
Well, I guess we'd better look around.
449
00:26:49,800 --> 00:26:51,029
Where is he?
450
00:26:52,280 --> 00:26:55,511
In the room in there. I'll
take you in and show you.
451
00:26:54,080 --> 00:26:56,447
- No, Steve, we'll look by ourself.
452
00:27:12,807 --> 00:27:15,071
Whoever shot him got him head-on.
453
00:27:15,188 --> 00:27:17,122
- I can't understand that.
454
00:27:16,988 --> 00:27:19,355
He was pretty fast on the draw too.
455
00:27:19,220 --> 00:27:20,949
- Let me see that gun.
456
00:27:29,340 --> 00:27:31,570
He didn't have a chance to fire.
457
00:27:38,290 --> 00:27:39,553
That's funny.
458
00:27:39,530 --> 00:27:42,534
And I was talkin' to him
when I heard the shot.
459
00:27:47,250 --> 00:27:48,479
What's that?
460
00:27:58,593 --> 00:28:01,619
Not a word of this. You
call the county coroner.
461
00:28:02,560 --> 00:28:05,188
There's a few things I want to find out.
462
00:28:08,150 --> 00:28:09,026
Boys.
463
00:28:10,070 --> 00:28:13,005
It's a matter of formality
to check your guns.
464
00:28:14,230 --> 00:28:15,857
Let me see your gun.
465
00:28:15,270 --> 00:28:16,271
- Sure.
466
00:28:18,721 --> 00:28:20,052
(gun clicking)
467
00:28:20,890 --> 00:28:22,551
- Yours is all right.
468
00:28:22,590 --> 00:28:24,058
Let me see yours.
469
00:28:23,680 --> 00:28:26,115
- Why, I never carry a gun, Sheriff.
470
00:28:27,160 --> 00:28:28,491
- That's good.
471
00:28:35,280 --> 00:28:37,112
Where's your gun, Steve?
472
00:28:38,940 --> 00:28:40,169
- I lost it.
473
00:28:41,290 --> 00:28:42,655
- Lost it, hey?
474
00:28:43,230 --> 00:28:44,174
- Yes.
475
00:28:45,336 --> 00:28:46,565
- All right.
476
00:28:49,310 --> 00:28:52,871
Miss Betty, you know what your
father was trying to tell me
477
00:28:52,620 --> 00:28:53,985
over the phone?
478
00:28:53,885 --> 00:28:56,013
- Why, no, I haven't any idea.
479
00:28:55,940 --> 00:28:58,602
- Well, do you know who he was talking to
480
00:28:58,030 --> 00:28:59,657
before he called me?
481
00:28:59,160 --> 00:29:01,993
- Why, yes, he was
talking to Steve outside.
482
00:29:02,960 --> 00:29:06,590
And when he came in, he seemed
very excited about something,
483
00:29:05,495 --> 00:29:08,624
and went into his office,
and a few minutes later,
484
00:29:08,390 --> 00:29:09,858
I heard the shot.
485
00:29:10,106 --> 00:29:11,665
- Ho, I see, Steve!
486
00:29:11,633 --> 00:29:14,364
- Oh, but Steve had nothing to do with it.
487
00:29:14,370 --> 00:29:15,599
- All right.
488
00:29:19,000 --> 00:29:22,231
What was you and Wilson
talkin' about before he was-
489
00:29:21,910 --> 00:29:23,241
- Oh, nothin'.
490
00:29:22,890 --> 00:29:25,916
We were just talkin' about
the ranch in general.
491
00:29:26,350 --> 00:29:28,682
- Must have been mighty important.
492
00:29:28,310 --> 00:29:30,836
Miss Betty said he seemed all excited,
493
00:29:30,730 --> 00:29:32,664
and why should he call me?
494
00:29:32,540 --> 00:29:34,770
- Why don't you tell the sheriff
495
00:29:33,770 --> 00:29:36,535
what you and Mr. Wilson
were arguin' about?
496
00:29:35,420 --> 00:29:37,752
It might help clear this thing up.
497
00:29:37,410 --> 00:29:38,434
- Argue?
498
00:29:41,526 --> 00:29:43,085
Arguin' about what?
499
00:29:43,240 --> 00:29:46,369
- Why, we could hear him
clear down by the corral.
500
00:29:46,620 --> 00:29:48,782
- What were they talkin' about?
501
00:29:48,050 --> 00:29:50,382
- Well, they were pretty far away,
502
00:29:49,300 --> 00:29:52,429
we couldn't understand,
but they were plenty sore.
503
00:29:51,860 --> 00:29:53,123
- Is that so?
504
00:29:54,030 --> 00:29:55,031
Thanks.
505
00:29:56,470 --> 00:29:58,234
What about that, Steve?
506
00:29:58,337 --> 00:30:01,068
- Well, you see, I forgot to give the boys
507
00:29:59,530 --> 00:30:02,192
their instructions to fix the east fence.
508
00:30:02,440 --> 00:30:05,705
Mr. Wilson got a little
angry and we had a few words.
509
00:30:06,200 --> 00:30:07,531
- A few words?
510
00:30:07,580 --> 00:30:08,524
- Yes.
511
00:30:08,990 --> 00:30:11,857
- Folks, there's a lot
to be cleared up here.
512
00:30:12,920 --> 00:30:14,945
I'll be back in the morning.
513
00:30:18,200 --> 00:30:21,033
- I'm awfully sorry
about this, Miss Wilson.
514
00:30:21,787 --> 00:30:25,223
- I can't understand why
anyone should want to harm Dad.
515
00:30:26,110 --> 00:30:29,171
- He was such a fine man
and so kind to everyone.
516
00:30:29,530 --> 00:30:32,761
In fact, I considered him
one of my closest friends.
517
00:30:32,360 --> 00:30:33,589
- Pardon me.
518
00:30:36,950 --> 00:30:40,181
How did you happen to be
so near when this happened?
519
00:30:42,730 --> 00:30:44,960
- Why, I didn't want to tell you
520
00:30:44,910 --> 00:30:47,174
at a time like this, Miss Wilson.
521
00:30:46,780 --> 00:30:49,841
I know you're very upset,
but your father gave me
522
00:30:49,270 --> 00:30:51,932
a binder to this property this afternoon.
523
00:30:51,750 --> 00:30:54,481
I was on my way over to give him the
check
524
00:30:53,560 --> 00:30:55,324
when I met the sheriff.
525
00:30:55,457 --> 00:30:57,824
- You mean that Dad sold the ranch?
526
00:30:59,890 --> 00:31:01,051
- Why, yes.
527
00:31:01,347 --> 00:31:02,906
- Don't believe it.
528
00:31:02,710 --> 00:31:05,042
He wouldn't do anything like that.
529
00:31:04,730 --> 00:31:06,755
I'd like to see that binder.
530
00:31:06,060 --> 00:31:07,289
- Would you?
531
00:31:07,540 --> 00:31:09,907
Certainly, I'd be only too glad to.
532
00:31:11,300 --> 00:31:14,634
Oh, I'm sorry, I must have
left it at home in my safe.
533
00:31:14,110 --> 00:31:17,045
- Betty, your father
never received any money,
534
00:31:16,640 --> 00:31:19,166
so therefore the ranch belongs to you.
535
00:31:18,350 --> 00:31:20,785
- Oh, but I have the check, you see.
536
00:31:20,120 --> 00:31:22,646
- Please, can't we discuss this later?
537
00:31:23,587 --> 00:31:25,055
- Why, certainly.
538
00:31:25,160 --> 00:31:27,720
I should have realized, I'm very sorry.
539
00:31:27,160 --> 00:31:28,594
May I apologize?
540
00:31:29,070 --> 00:31:31,334
I'll see you tomorrow. Goodnight.
541
00:31:31,326 --> 00:31:32,555
- Goodnight.
542
00:31:38,060 --> 00:31:40,620
- If there's anything I can do for you.
543
00:31:40,890 --> 00:31:43,450
Why, just send your brother out for me.
544
00:31:44,220 --> 00:31:45,779
- Thank you, Steve.
545
00:31:56,940 --> 00:31:59,068
- [Jim] Good morning, Sheriff.
546
00:31:57,773 --> 00:32:00,105
- Good morning, where are they at?
547
00:31:59,550 --> 00:32:02,781
- [Jim] In the house, and
some are down to the shed.
548
00:32:01,340 --> 00:32:03,172
- Did you find anything?
549
00:32:02,510 --> 00:32:03,671
' [Jim] No.
550
00:32:03,343 --> 00:32:06,404
- Well, before we go in,
we'll look around a bit.
551
00:32:06,140 --> 00:32:07,665
- [Jim] All right.
552
00:32:12,380 --> 00:32:14,144
- [Betty] Good morning.
553
00:32:14,750 --> 00:32:17,811
Steve, why did you lie to
the sheriff last night?
554
00:32:17,850 --> 00:32:19,852
- Why, I-
- Please tell me.
555
00:32:20,490 --> 00:32:22,049
Don't you trust me?
556
00:32:23,350 --> 00:32:25,478
- Why, sure I do, but you see,
557
00:32:25,320 --> 00:32:28,381
I have a different theory
about this whole thing.
558
00:32:28,100 --> 00:32:30,125
But I haven't the proof now,
559
00:32:30,104 --> 00:32:33,335
and if I had told the sheriff
about the whole thing,
560
00:32:33,526 --> 00:32:36,894
if I told him the truth,
well, it'd spoil all my plans.
561
00:32:37,440 --> 00:32:39,272
- Oh, but don't you see?
562
00:32:39,120 --> 00:32:42,454
They might think that you
had something to do with it.
563
00:32:41,240 --> 00:32:44,301
- No, Betty, I have to
work this thing out alone.
564
00:32:45,360 --> 00:32:48,625
Regardless of what happens,
I want you to believe me.
565
00:32:49,540 --> 00:32:52,976
- Oh, I do, Steve, but
everything seems to point at you.
566
00:32:54,070 --> 00:32:56,232
- I know that, but why is Grant
567
00:32:55,990 --> 00:32:58,049
so anxious to buy this ranch?
568
00:32:57,570 --> 00:33:00,631
- Mr. Grant happens to be
a friend of the family.
569
00:33:00,630 --> 00:33:02,632
He only wanted to help Dad.
570
00:33:03,700 --> 00:33:06,328
- [Steve] Well, I'm not so sure of that.
571
00:33:05,690 --> 00:33:07,158
- Hello, Sheriff.
572
00:33:06,523 --> 00:33:07,649
- Hi, Mac.
573
00:33:07,356 --> 00:33:09,825
Mac, how far is it from the bunkhouse
574
00:33:08,675 --> 00:33:11,144
to the window of Mr. Wilson's office?
575
00:33:10,840 --> 00:33:11,784
- Why,
576
00:33:12,910 --> 00:33:15,379
this is the office window right here,
577
00:33:17,150 --> 00:33:19,585
and that's the bunkhouse down there,
578
00:33:19,900 --> 00:33:21,129
second door.
579
00:33:21,576 --> 00:33:23,203
Do you wanna see it?
580
00:33:22,660 --> 00:33:23,821
- Why, yes.
581
00:33:24,330 --> 00:33:25,331
- Okay-
582
00:33:28,020 --> 00:33:29,454
' [Sheriff] Mac!
583
00:33:29,620 --> 00:33:30,883
' [Mac] Yeah!
584
00:33:30,950 --> 00:33:33,317
- Just a minute, come on back here.
585
00:33:33,440 --> 00:33:35,602
Mac, do you recognize that gun?
586
00:33:35,660 --> 00:33:37,890
- Why, yes, it belongs to Steve.
587
00:33:38,620 --> 00:33:40,088
- Where is Steve?
588
00:33:39,810 --> 00:33:41,972
- Why, he's down at the corral.
589
00:33:43,430 --> 00:33:46,161
- Tell him I want to see him in the house,
590
00:33:45,270 --> 00:33:47,637
but don't mention findin' this gun.
591
00:33:47,700 --> 00:33:49,361
- All right, Sheriff.
592
00:33:52,486 --> 00:33:53,817
(gun clicking)
593
00:33:57,620 --> 00:33:59,452
- Let's go in the house.
594
00:34:00,830 --> 00:34:03,993
- Steve, the sheriff wants
to see you in the house.
595
00:34:05,030 --> 00:34:06,498
- All right, Mac.
596
00:34:07,100 --> 00:34:10,434
Say, Mac, is that the horse
you were ridin' yesterday?
597
00:34:11,200 --> 00:34:12,429
- Which one?
598
00:34:12,033 --> 00:34:13,967
- The little babe, Chubby.
599
00:34:13,830 --> 00:34:15,059
- Why, yeah.
600
00:34:16,180 --> 00:34:18,547
- Well, you know, I seen that horse
601
00:34:17,210 --> 00:34:19,838
over at the rustlers' hangout yesterday,
602
00:34:20,056 --> 00:34:22,218
and I think you're in with 'em.
603
00:34:21,150 --> 00:34:22,311
- Why, you!
604
00:34:22,496 --> 00:34:24,021
(punches thudding)
605
00:35:04,589 --> 00:35:06,853
- What's the meaning of all this?
606
00:35:06,250 --> 00:35:08,275
- Why, he tried to accuse me
607
00:35:08,020 --> 00:35:10,489
of bein' in with the cattle rustlers!
608
00:35:10,860 --> 00:35:13,591
- Steve, there's a lot you have to explain
609
00:35:13,021 --> 00:35:15,786
before you can start
accusin' other people!
610
00:35:15,782 --> 00:35:17,807
- What do you mean, Sheriff?
611
00:35:18,350 --> 00:35:19,909
- Is this your gun?
612
00:35:20,870 --> 00:35:22,304
- Let me see it?
613
00:35:23,900 --> 00:35:25,459
Yes, that's my gun.
614
00:35:25,210 --> 00:35:27,577
- Well, the shot that killed Wilson
615
00:35:26,820 --> 00:35:29,755
came through the outside
window of his office,
616
00:35:29,490 --> 00:35:31,822
and that's where I found your gun,
617
00:35:31,310 --> 00:35:33,244
with an empty shell in it,
618
00:35:32,800 --> 00:35:35,167
and I'm takin' you to town with us!
619
00:35:34,970 --> 00:35:36,233
- Put 'em up!
620
00:35:37,283 --> 00:35:38,512
Keep 'em UP!
621
00:35:38,116 --> 00:35:41,484
You're not takin' me to town
for something I didn't do.
622
00:35:42,060 --> 00:35:44,085
Jimmy, take their guns away.
623
00:35:45,260 --> 00:35:46,989
- [Jimmy] Okay, Steve.
624
00:35:47,730 --> 00:35:49,391
- [Steve] Not a move.
625
00:35:51,990 --> 00:35:54,994
- [Jimmy] What should I
do with 'em now, Steve?
626
00:35:54,132 --> 00:35:56,760
- [Steve] Throw 'em in the water trough!
627
00:35:54,965 --> 00:35:56,330
. [Jimmy] Okay.
628
00:35:59,174 --> 00:36:00,608
(guns splashing)
629
00:36:01,590 --> 00:36:04,821
- [Steve] Not a move if you
know what's good for ya.
630
00:36:09,923 --> 00:36:11,391
(horse galloping)
631
00:36:29,074 --> 00:36:30,599
(horses galloping)
632
00:36:44,004 --> 00:36:46,006
(men speaking indistinctly)
633
00:37:13,770 --> 00:37:17,206
- Well, Sheriff, looks like
that fella got away from us.
634
00:37:17,676 --> 00:37:20,338
- We'll circle back and take the shortcut
635
00:37:18,970 --> 00:37:20,495
at the lower road.
636
00:38:02,624 --> 00:38:05,787
- All I want is my money
so I can clear outta here.
637
00:38:05,550 --> 00:38:07,814
- You'll do as I say and like it.
638
00:38:07,550 --> 00:38:10,281
I told you boys you'd come in for your cut
639
00:38:09,080 --> 00:38:10,844
when I closed the deal.
640
00:38:10,060 --> 00:38:12,791
Listen, you, you've been talking too much,
641
00:38:11,980 --> 00:38:15,006
and you're liable to talk
yourself into trouble.
642
00:38:14,660 --> 00:38:16,287
Besides, we're safe.
643
00:38:16,310 --> 00:38:18,574
The sheriffs after Steve Harper,
644
00:38:17,710 --> 00:38:20,771
and that leaves me a clean
opening with the girl.
645
00:38:20,400 --> 00:38:21,629
- Too clean.
646
00:38:21,510 --> 00:38:23,842
You marry the girl, get the ranch,
647
00:38:24,000 --> 00:38:26,059
and where does that leave us?
648
00:38:28,574 --> 00:38:31,305
- Not a bad idea, I never thought of that.
649
00:38:30,220 --> 00:38:31,585
- Well, I have!
650
00:38:32,080 --> 00:38:35,084
Do I get my money? I'm
driftin' this afternoon.
651
00:38:34,380 --> 00:38:36,041
- You can't quit now.
652
00:38:36,320 --> 00:38:38,846
- Maybe the sheriff would like to know
653
00:38:38,030 --> 00:38:40,032
who really did kill Wilson.
654
00:38:39,033 --> 00:38:41,058
- Shut your mouth or I'll...
655
00:38:42,664 --> 00:38:44,496
Maybe you're right, Tex.
656
00:38:44,250 --> 00:38:46,719
I'll pay you for the work you've done
657
00:38:45,730 --> 00:38:48,495
so you can go on that
little trip of yours.
658
00:38:48,080 --> 00:38:50,913
- Thanks, boss, I knew
you'd see me through.
659
00:38:51,314 --> 00:38:53,578
- Boy, sure I'll see you through.
660
00:38:53,355 --> 00:38:54,516
(g u n fi res)
661
00:38:54,188 --> 00:38:55,417
(TEX groans)
662
00:38:57,680 --> 00:38:59,910
Well, I guess that pays you off.
663
00:39:06,707 --> 00:39:07,970
- Put 'em up!
664
00:39:07,910 --> 00:39:11,244
I knew you were ahead of
this, and now I can prove it.
665
00:39:11,410 --> 00:39:13,572
- Well, that's pretty tall talk
666
00:39:12,720 --> 00:39:15,280
for a man that's wanted by the sheriff.
667
00:39:15,819 --> 00:39:18,550
- Only because you and your men framed
me.
668
00:39:17,330 --> 00:39:19,992
- I don't know what you're talking about.
669
00:39:19,340 --> 00:39:21,604
- How are you gonna explain this?
670
00:39:21,170 --> 00:39:24,037
- Why, self-defense, he
was going to kill me.
671
00:39:23,950 --> 00:39:26,419
- This is one time your smooth tongue
672
00:39:25,650 --> 00:39:27,709
isn't gonna get away with it.
673
00:39:28,900 --> 00:39:31,528
You're gonna sign a confession right now
674
00:39:30,680 --> 00:39:34,310
that you are ahead of this gang,
and that you killed Wilson.
675
00:39:36,430 --> 00:39:39,559
There's a pencil and paper
there, and get it down.
676
00:39:41,760 --> 00:39:43,285
And start writing.
677
00:39:54,030 --> 00:39:55,896
Now sign your name to it.
678
00:39:55,800 --> 00:39:59,270
- And if he does, I've got a
bullet with your name on it.
679
00:40:16,661 --> 00:40:18,186
(horses galloping)
680
00:40:42,170 --> 00:40:43,638
(horse galloping)
681
00:40:53,060 --> 00:40:55,529
- I thought we were riding into town.
682
00:40:55,068 --> 00:40:58,698
- Well, I'd like to stop by my
house and pick up the binder.
683
00:40:58,040 --> 00:41:00,202
You see, I left it in the safe.
684
00:40:59,600 --> 00:41:00,829
- Oh, I see.
685
00:41:19,300 --> 00:41:20,825
(horses galloping)
686
00:41:34,510 --> 00:41:36,342
- Make yourself at home.
687
00:41:35,950 --> 00:41:38,817
- [Betty] Thanks, this
is a comfortable place
688
00:41:37,918 --> 00:41:39,784
you have here, Mr. Grant.
689
00:41:39,239 --> 00:41:41,003
- I'm glad you like it.
690
00:41:40,072 --> 00:41:41,631
Won't you sit down?
691
00:42:09,390 --> 00:42:12,416
I'll be a few moments.
I'll just get the papers.
692
00:42:18,860 --> 00:42:20,021
Hello, Mac.
693
00:42:19,860 --> 00:42:21,794
- Hello, have you got her?
694
00:42:21,980 --> 00:42:24,312
- Sure, she's a cinch to sign now.
695
00:42:23,790 --> 00:42:26,555
- Well, what makes you
think she's so easy?
696
00:42:25,950 --> 00:42:28,510
- Mm, don't you worry, I'll handle her.
697
00:42:28,290 --> 00:42:31,521
You better get outside and
see that no one's around.
698
00:42:30,840 --> 00:42:31,864
- Right.
699
00:42:41,080 --> 00:42:44,209
- I think you'll find that
everything is in order.
700
00:42:42,900 --> 00:42:45,062
Now, if you'll just sign there.
701
00:42:46,660 --> 00:42:49,493
- I'd like to see the
binder to the property
702
00:42:48,380 --> 00:42:49,905
that Dad gave you.
703
00:42:49,460 --> 00:42:51,519
- Oh, but it's not important.
704
00:42:50,900 --> 00:42:53,665
Just sign here and I'll
give you the check.
705
00:42:54,230 --> 00:42:57,757
- Well, as long as it's not
important, why can't I see it?
706
00:42:56,817 --> 00:42:59,149
- [Grant] I said it didn't matter!
707
00:43:03,640 --> 00:43:05,642
- What are you doin' there?
708
00:43:15,350 --> 00:43:17,409
What are you doin' here, huh?
709
00:43:17,385 --> 00:43:19,854
- None of your business! Leave me go!
710
00:43:19,335 --> 00:43:20,769
- [Mac] Come on!
711
00:43:20,493 --> 00:43:21,517
Come on!
712
00:43:21,830 --> 00:43:25,266
- Now, listen to me, I told
you to sign, and I meant it.
713
00:43:24,820 --> 00:43:28,154
- I won't. I don't believe
dad ever consented to sell.
714
00:43:30,110 --> 00:43:32,112
- [Jimmy] Leave me go, you!
715
00:43:31,290 --> 00:43:33,292
- Come on in here. (groans)
716
00:43:33,490 --> 00:43:35,822
Why, you little brat! (indistinct)
717
00:43:36,300 --> 00:43:38,359
- You'll sign that or I'll...
718
00:43:41,860 --> 00:43:44,693
- Look what I found
snoopin' around outside.
719
00:43:44,397 --> 00:43:46,832
- Why, Mac, what are you doing here?
720
00:43:46,730 --> 00:43:49,961
- You see, you're not the
only person Mac works for.
721
00:43:49,530 --> 00:43:51,089
- What do you mean?
722
00:43:50,450 --> 00:43:54,080
- I'm afraid there are a lot
of things you don't know about.
723
00:43:53,190 --> 00:43:55,716
- I think I'm beginning to understand.
724
00:43:55,070 --> 00:43:58,540
You accepted our hospitality,
pretended to be our friend,
725
00:43:58,260 --> 00:44:00,991
while all the time, you were only using us
726
00:43:59,860 --> 00:44:02,591
to secure your own end, you and your
gang!
727
00:44:01,760 --> 00:44:03,194
- Just a minute!
728
00:44:04,430 --> 00:44:07,263
Mac, take that kid
upstairs and lock him up!
729
00:44:08,548 --> 00:44:10,380
- Oh, you can't do that!
730
00:44:09,381 --> 00:44:10,542
- Sit down.
731
00:44:10,840 --> 00:44:12,308
Sit down, I said!
732
00:44:17,130 --> 00:44:19,292
- Now, you be a good little boy
733
00:44:18,013 --> 00:44:20,380
and you can go home a little later.
734
00:44:19,759 --> 00:44:21,887
(loud thudd_ing)
(Mac groaning)
735
00:44:23,610 --> 00:44:25,135
Why, you little...
736
00:44:25,220 --> 00:44:28,451
- Please, please, what are
you going to do with him?
737
00:44:27,500 --> 00:44:29,229
- That depends on you.
738
00:44:28,860 --> 00:44:30,419
- What do you mean?
739
00:44:30,590 --> 00:44:34,117
- You're pretty fond of that
brother of yours, aren't you?
740
00:44:33,108 --> 00:44:35,577
- You, you wouldn't dare to hurt him!
741
00:44:34,920 --> 00:44:36,388
- Oh, wouldn't I?
742
00:44:37,690 --> 00:44:39,818
I think you'll reconsider now.
743
00:44:40,897 --> 00:44:42,228
Will you sign?
744
00:44:43,708 --> 00:44:46,370
- Now, you'll stay here for a long while.
745
00:44:49,018 --> 00:44:50,577
(door banging shut)
746
00:45:11,094 --> 00:45:12,459
(bird chirping)
747
00:45:57,845 --> 00:46:00,177
- [Jimmy] Get goin', go on! Scram!
748
00:46:00,386 --> 00:46:01,330
Scram!
749
00:46:19,627 --> 00:46:22,494
- For the last time I
ask you, will you sign?
750
00:46:22,340 --> 00:46:24,866
- If you'll let my brother go, I will.
751
00:46:25,880 --> 00:46:28,008
- All right, Mac, get the kid.
752
00:46:32,581 --> 00:46:34,049
(horse galloping)
753
00:46:36,892 --> 00:46:39,224
- How do I know you'll let him go?
754
00:46:39,220 --> 00:46:42,747
- The moment you sign that
paper, we'll put him on a horse
755
00:46:40,943 --> 00:46:42,308
and let him go.
756
00:46:42,460 --> 00:46:44,519
That's fair enough, isn't it?
757
00:46:44,092 --> 00:46:45,321
- All right.
758
00:46:48,340 --> 00:46:49,808
- The kid's gone!
759
00:46:50,140 --> 00:46:52,666
- I don't believe you, that's a trick!
760
00:46:51,500 --> 00:46:54,504
- Mac, take a look outside
and see where he is.
761
00:46:56,601 --> 00:46:58,069
(horse galloping)
762
00:47:06,368 --> 00:47:08,700
- [Jimmy] Steve, Steve, come here!
763
00:47:10,547 --> 00:47:12,015
Steve, come here!
764
00:47:17,540 --> 00:47:20,601
- On your way back, be
sure and stop at the store
765
00:47:19,360 --> 00:47:21,419
and get me some (indistinct).
766
00:47:21,590 --> 00:47:23,820
I'm just wantin' a (indistinct).
767
00:47:23,277 --> 00:47:25,143
- [Tom] All right, Steve.
768
00:47:24,597 --> 00:47:26,258
- All right, Sheriff.
769
00:47:36,637 --> 00:47:39,072
Why, Jimmy, what are you doin' here?
770
00:47:38,587 --> 00:47:41,750
- They've got Betty, and
they're tryin' to make her
771
00:47:40,240 --> 00:47:41,503
Sign a paper!
772
00:47:41,440 --> 00:47:42,703
- What paper?
773
00:47:42,670 --> 00:47:45,935
- Mr. Grant lied when he
said Dad sold him the ranch.
774
00:47:44,960 --> 00:47:46,325
- I thought so.
775
00:47:46,420 --> 00:47:49,856
- And that isn't all. They've
found oil on the property.
776
00:47:50,030 --> 00:47:51,759
- Well, where's Betty?
777
00:47:51,270 --> 00:47:53,898
- Holding her prisoner at Grant's house.
778
00:47:53,700 --> 00:47:55,464
- Holdin' her prisoner?
779
00:47:55,480 --> 00:47:57,608
My, I've gotta get outta here.
780
00:47:57,550 --> 00:48:00,315
- I'll tell the sheriff,
he'll let you out.
781
00:47:59,660 --> 00:48:02,493
- Oh, no, Jimmy, he'll
never let me out, no.
782
00:48:03,160 --> 00:48:05,720
- Steve, you've got to get out of here!
783
00:48:05,130 --> 00:48:06,359
- I know it.
784
00:48:06,979 --> 00:48:09,641
Jim, if I could just reach that skylight.
785
00:48:09,856 --> 00:48:11,324
- I can fix that!
786
00:48:10,979 --> 00:48:12,140
- Jim, Jim!
787
00:49:12,690 --> 00:49:14,215
Take it easy, Jim.
788
00:49:19,380 --> 00:49:20,506
All right!
789
00:49:56,620 --> 00:49:58,782
All right, Jimmy, take it away!
790
00:50:16,545 --> 00:50:17,421
Whoa!
791
00:50:21,170 --> 00:50:22,934
Untie that rope, Jimmy!
792
00:50:23,480 --> 00:50:25,209
I need it to get down.
793
00:50:42,460 --> 00:50:44,588
Let me have your horse, Jimmy.
794
00:50:44,030 --> 00:50:47,466
Give me about a 15-minute
start. Then bring the sheriff.
795
00:50:47,041 --> 00:50:49,908
- But suppose the sheriff
won't come with me!
796
00:50:48,367 --> 00:50:50,301
- Don't worry, he'll come.
797
00:50:50,170 --> 00:50:52,935
You tell him I'm out
and where I'm heading.
798
00:50:51,770 --> 00:50:53,135
He'll be there.
799
00:51:10,190 --> 00:51:12,056
- He got away, all right.
800
00:51:11,410 --> 00:51:13,936
Took his horse and turned yours loose.
801
00:51:14,340 --> 00:51:17,571
- He's sure to head for
town. We've gotta clear out.
802
00:51:16,470 --> 00:51:19,030
- Well, what are you gonna do with her?
803
00:51:18,540 --> 00:51:21,566
- Before I'm finished,
she'll wish she'd signed.
804
00:51:21,010 --> 00:51:22,535
- I'll never sign.
805
00:51:21,843 --> 00:51:23,402
- Oh, yes you will.
806
00:51:30,120 --> 00:51:32,953
Mac, you better saddle
up some fresh horses.
807
00:51:31,740 --> 00:51:33,799
We're heading for the border.
808
00:51:32,690 --> 00:51:34,055
- Right, Chief.
809
00:51:36,897 --> 00:51:38,365
(horse galloping)
810
00:52:11,988 --> 00:52:13,422
(punch thudding)
811
00:52:40,067 --> 00:52:41,899
- Not a word out of you.
812
00:53:09,829 --> 00:53:11,490
- [Steve] Why, Betty!
813
00:53:11,188 --> 00:53:12,917
- Steve!
- What? What?
814
00:53:13,610 --> 00:53:16,545
- Well, if the sheriff
can't take care of you,
815
00:53:15,140 --> 00:53:16,471
I guess I can.
816
00:53:16,580 --> 00:53:18,708
So you came back for more, ay?
817
00:53:18,340 --> 00:53:20,365
- Yes, I came back for more,
818
00:53:19,807 --> 00:53:23,437
and a few of my friends come
back to give you a little more!
819
00:53:29,296 --> 00:53:30,821
(horses galloping)
820
00:53:35,454 --> 00:53:36,888
(punch thudding)
821
00:53:37,923 --> 00:53:39,448
(horses galloping)
822
00:53:52,330 --> 00:53:53,855
(horses galloping)
823
00:53:59,640 --> 00:54:01,074
(punch thudding)
824
00:54:06,509 --> 00:54:07,943
(punch thudding)
825
00:54:08,660 --> 00:54:10,424
- Just a minute, Steve.
826
00:54:10,410 --> 00:54:12,538
This is gonna go tough on you.
827
00:54:12,360 --> 00:54:14,692
Breakin' jail's a serious offense.
828
00:54:14,210 --> 00:54:16,645
- Sheriff, there's the man you want.
829
00:54:17,510 --> 00:54:19,069
- What do you mean?
830
00:54:18,490 --> 00:54:20,857
- He knew there was oil on our land
831
00:54:19,890 --> 00:54:22,359
so he planned the raids on our cattle
832
00:54:21,470 --> 00:54:23,837
to force dad to sell him the ranch.
833
00:54:23,100 --> 00:54:24,864
- How do you know that?
834
00:54:24,110 --> 00:54:26,738
- Steve found out about it and told Dad.
835
00:54:26,350 --> 00:54:29,012
He was just phoning you when he was
shot
836
00:54:28,760 --> 00:54:30,626
- What about Steve's gun?
837
00:54:30,310 --> 00:54:33,473
- That was just a plot to
throw suspicion on Steve.
838
00:54:33,750 --> 00:54:36,412
- I hope that can be proved, Miss Wilson.
839
00:54:36,250 --> 00:54:38,685
- Well, that won't be hard to prove.
840
00:54:38,170 --> 00:54:40,832
The gun that killed Mr. Wilson was a .38,
841
00:54:40,610 --> 00:54:42,669
and mine happens to be a .45.
842
00:54:42,630 --> 00:54:46,260
- And another thing, Grant lied
about Dad selling the ranch.
843
00:54:46,010 --> 00:54:48,138
He tricked me into coming here
844
00:54:47,210 --> 00:54:50,077
and then tried to force
me to sign this deed.
845
00:54:52,498 --> 00:54:53,966
- Oh, is that so?
846
00:54:54,710 --> 00:54:56,576
Tom, bring him over here.
847
00:55:00,170 --> 00:55:02,537
- I think you better go in with us.
848
00:55:01,530 --> 00:55:03,999
You've got a lot of (audio cuts out).
849
00:55:07,500 --> 00:55:09,935
I'll see you in town in the morning.
850
00:55:12,290 --> 00:55:14,452
- Well, I guess that just about
851
00:55:13,690 --> 00:55:15,818
clears matters up, doesn't it?
852
00:55:15,160 --> 00:55:16,685
- Yes, I think so.
853
00:55:18,290 --> 00:55:20,418
- Well, I better be on my way.
854
00:55:20,640 --> 00:55:23,507
- Oh, don't go. I want
to tell you something.
855
00:55:24,509 --> 00:55:25,453
- Yes?
856
00:55:25,342 --> 00:55:27,003
- Well-
- What is it?
857
00:55:26,660 --> 00:55:29,095
- I really don't know how to say it.
858
00:55:30,648 --> 00:55:31,979
(lively music)61267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.