All language subtitles for Outlaws of the Range (1936)ENGLISHripdvddf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,589 --> 00:00:01,920 (lively music) 2 00:01:04,362 --> 00:01:06,364 (cowboys yelling excitedly) 3 00:01:06,882 --> 00:01:09,544 - Come on, boy! Come on, come on up, boy! 4 00:01:11,191 --> 00:01:13,319 Come on, stick on it! Come on! 5 00:01:13,852 --> 00:01:16,981 - Hang on, Bill, don't let him loose yet! (laughs) 6 00:01:17,412 --> 00:01:19,414 (cowboys yelling excitedly) 7 00:01:24,317 --> 00:01:27,787 - [Cowboy] Come on, you boys, hang on there (indistinct)! 8 00:01:27,375 --> 00:01:28,638 Hold, cowboy! 9 00:01:28,774 --> 00:01:30,776 (cowboys yelling excitedly) 10 00:01:30,386 --> 00:01:31,911 (cowboys laughing) 11 00:01:33,616 --> 00:01:35,380 ' Hey. go get him, Sis! 12 00:01:37,237 --> 00:01:38,602 - I'll get him! 13 00:01:38,557 --> 00:01:40,082 (cowboys laughing) 14 00:01:41,967 --> 00:01:43,332 - [Cowboy] Hey! 15 00:01:44,965 --> 00:01:46,490 (horses galloping) 16 00:02:52,013 --> 00:02:54,015 - Whoa, are you hurt, miss? 17 00:02:53,850 --> 00:02:55,477 - No, I'm all right. 18 00:02:56,990 --> 00:02:58,116 Oh, I, oh. 19 00:02:59,640 --> 00:03:01,768 - [Steve] Oh, it's your ankle. 20 00:03:05,160 --> 00:03:06,594 - I'm afraid so. 21 00:03:07,390 --> 00:03:10,553 - Say, we better take off that boot and look at it, 22 00:03:09,587 --> 00:03:11,351 see what it looks like. 23 00:03:13,996 --> 00:03:14,770 Oh. 24 00:03:15,490 --> 00:03:17,754 - Oh, I think it's just sprained. 25 00:03:19,240 --> 00:03:20,765 - Can you move it? 26 00:03:21,055 --> 00:03:23,114 - Yes, I think I can make it. 27 00:03:23,810 --> 00:03:25,335 - Let me help you. 28 00:03:30,960 --> 00:03:33,827 I'm afraid you won't be able to use that foot 29 00:03:32,400 --> 00:03:33,834 for a long time. 30 00:03:34,415 --> 00:03:36,543 You know, your horse got away. 31 00:03:36,700 --> 00:03:39,135 And if I could be of any assistance, 32 00:03:38,350 --> 00:03:41,217 why, I'd like to give you a ride on my horse. 33 00:03:42,295 --> 00:03:43,729 - Oh, would you? 34 00:03:44,033 --> 00:03:45,194 - Why, yes. 35 00:03:45,540 --> 00:03:48,566 - You've been very kind, and I want to thank you 36 00:03:48,290 --> 00:03:49,621 for saving me. 37 00:03:49,590 --> 00:03:51,251 - Oh, that's nothin'. 38 00:03:50,660 --> 00:03:53,220 It isn't every day that we get a chance 39 00:03:52,590 --> 00:03:55,059 to meet a sweet little girl like you. 40 00:03:54,650 --> 00:03:57,483 - You're a stranger around here, aren't you? 41 00:03:57,340 --> 00:03:59,342 - Yes, I'm a stranger here. 42 00:04:00,600 --> 00:04:03,604 You know, Pal and I just thought we'd come here 43 00:04:03,940 --> 00:04:05,271 and get a job. 44 00:04:04,870 --> 00:04:07,601 Thought I might get a job punchin' cattle. 45 00:04:06,930 --> 00:04:07,874 - Pal? 46 00:04:07,880 --> 00:04:10,008 - Yeah, that's my horse there. 47 00:04:14,160 --> 00:04:16,629 - Oh, I see. He's a beautiful animal. 48 00:04:17,100 --> 00:04:18,363 - Yes, he is. 49 00:04:18,750 --> 00:04:21,185 - But you haven't told me your name. 50 00:04:20,750 --> 00:04:22,912 - Steve Harper's my name, miss. 51 00:04:22,357 --> 00:04:23,916 - I'm Betty Wilson. 52 00:04:24,080 --> 00:04:26,105 - Betty Wilson of the Bar X? 53 00:04:26,190 --> 00:04:28,318 - Why, yes, my father owns it. 54 00:04:28,300 --> 00:04:31,235 - Well, I was heading that way when I saw you. 55 00:04:31,570 --> 00:04:34,005 The boys in town told me your father 56 00:04:32,890 --> 00:04:35,018 was lookin' for some cowhands. 57 00:04:34,599 --> 00:04:35,623 - He is. 58 00:04:36,008 --> 00:04:39,034 - Well, that's fine. I'll take you right to him. 59 00:04:55,866 --> 00:04:57,994 - Why, what's happened, Betty? 60 00:04:57,290 --> 00:04:59,952 - I caught the horse, but my cinch broke, 61 00:04:59,335 --> 00:05:02,168 and I was being dragged when Steve saved me. 62 00:05:01,950 --> 00:05:02,974 - Steve? 63 00:05:03,040 --> 00:05:06,305 - Oh, this is Steve Harper. Steve, this is my father. 64 00:05:06,810 --> 00:05:09,142 - I'm glad to know you, young man. 65 00:05:08,960 --> 00:05:10,792 - Glad to know you, sir. 66 00:05:10,670 --> 00:05:13,230 - I feel as though I'm indebted to you, 67 00:05:12,540 --> 00:05:14,304 and if there's anything 68 00:05:13,373 --> 00:05:15,307 I can do- - Why, yes, Dad. 69 00:05:14,660 --> 00:05:17,686 Mr Harper was on his way to see you about a job. 70 00:05:17,420 --> 00:05:19,889 - Well, I guess that can be arranged. 71 00:05:19,735 --> 00:05:21,362 - I'm Jimmy! - Fine. 72 00:05:21,687 --> 00:05:23,451 (laughs) And I'm Steve. 73 00:05:24,370 --> 00:05:26,930 - Jimmy, will you help me to the house? 74 00:05:26,140 --> 00:05:27,141 - Sure. 75 00:05:27,210 --> 00:05:28,871 - Oh, may I help too? 76 00:05:28,720 --> 00:05:30,154 - Oh, thank you. 77 00:05:37,283 --> 00:05:39,547 - You better let me carry you in. 78 00:05:49,370 --> 00:05:51,099 - Say, Mac, come here. 79 00:05:52,090 --> 00:05:55,094 Say, fix that young fellow up in the bunkhouse. 80 00:05:54,870 --> 00:05:56,702 - Who is he, a stranger? 81 00:05:56,470 --> 00:05:57,631 - Why, yes. 82 00:05:57,820 --> 00:06:00,551 - Why, Mr. Wilson, I don't think it's wise 83 00:06:00,560 --> 00:06:02,619 to hire a stranger right now, 84 00:06:02,480 --> 00:06:05,506 besides, with all this cattle rustling going on. 85 00:06:05,040 --> 00:06:07,065 - Oh, I'll take that chance. 86 00:06:07,000 --> 00:06:10,561 Say, what'd you do about that stock over on the north side? 87 00:06:09,470 --> 00:06:12,633 - Well, the boys were just beginning to brand them. 88 00:06:13,360 --> 00:06:15,886 - Well, take care of that young fella. 89 00:06:22,490 --> 00:06:24,254 - [Steve] Hello, Jimmy! 90 00:06:25,431 --> 00:06:26,762 - Hiya, Steve! 91 00:06:27,520 --> 00:06:29,682 Say, when are we goin' huntin'? 92 00:06:30,070 --> 00:06:32,801 You know, you promised me for a long time. 93 00:06:33,120 --> 00:06:36,385 - Well, you know, Jimmy, I've been pretty busy there. 94 00:06:35,504 --> 00:06:37,336 - Yeah, busy seein' Sis. 95 00:06:38,760 --> 00:06:40,023 - Oh-ho, now. 96 00:06:40,740 --> 00:06:42,572 No, I wouldn't say that. 97 00:06:43,820 --> 00:06:46,949 Well, you know your sister been pretty nice to me. 98 00:06:46,110 --> 00:06:48,636 - Yeah, I bet you're stuck on her too. 99 00:06:49,150 --> 00:06:50,413 . Why, Jimmy! 100 00:06:51,160 --> 00:06:53,288 - Well, she told me last night 101 00:06:52,670 --> 00:06:55,230 you were gonna ride into town with her, 102 00:06:54,287 --> 00:06:57,291 and she always used to ask me to ride with her. 103 00:06:57,720 --> 00:07:00,382 - Why don't you ride to town with us too? 104 00:07:00,010 --> 00:07:01,136 - I can't! 105 00:07:02,080 --> 00:07:03,024 - Why? 106 00:07:03,450 --> 00:07:06,977 - Sis has found somethin' for me to do at the ranch again. 107 00:07:07,320 --> 00:07:08,196 - Oh. 108 00:07:09,950 --> 00:07:11,315 - Hello, Steve! 109 00:07:11,210 --> 00:07:13,736 Is this boy of mine tryin' to take you 110 00:07:13,040 --> 00:07:15,270 on one of his wild goose chases? 111 00:07:15,030 --> 00:07:16,555 - Oh, not exactly. 112 00:07:17,420 --> 00:07:20,549 - Gee, Dad, Steve has promised to take me hunting, 113 00:07:20,580 --> 00:07:23,641 but Sis is always finding something for him to do 114 00:07:22,810 --> 00:07:25,939 around the house, or either ride to town with her. 115 00:07:26,140 --> 00:07:28,302 (Steve and Mr. Wilson laughing) 116 00:07:26,973 --> 00:07:30,238 - Well, why, Jimmy, I've been too busy fixin' fences. 117 00:07:30,060 --> 00:07:32,688 - Gee, do you have to work all the time? 118 00:07:33,214 --> 00:07:34,238 . Why--- 119 00:07:35,494 --> 00:07:36,962 (horse galloping) 120 00:07:37,657 --> 00:07:40,422 - [Jim] Here's a note from Mac, Mr. Wilson. 121 00:07:43,620 --> 00:07:46,146 - The rustlers have made another raid. 122 00:07:45,430 --> 00:07:47,455 Boys, come on, we're riding! 123 00:07:47,324 --> 00:07:48,849 (horses galloping) 124 00:09:04,153 --> 00:09:06,212 Did you see anything of them? 125 00:09:05,720 --> 00:09:08,087 - Haven't seen hide or hair of 'em. 126 00:09:07,330 --> 00:09:10,698 - Say, if those rustlers don't quit makin' those raids, 127 00:09:09,510 --> 00:09:12,514 they're gonna put me outta the cattle business! 128 00:09:11,750 --> 00:09:15,118 - Well, it looks as if they got away from us this time. 129 00:09:14,210 --> 00:09:16,542 - I don't know what to make of it. 130 00:09:15,820 --> 00:09:17,185 It's funny too. 131 00:09:17,080 --> 00:09:20,084 We followed the trail just as the message said, 132 00:09:19,540 --> 00:09:22,475 and I haven't seen them nor the cattle either. 133 00:09:22,460 --> 00:09:25,828 - The message also said that the gang had jumped on him 134 00:09:25,340 --> 00:09:26,967 and knocked him out. 135 00:09:26,470 --> 00:09:28,802 Maybe Mac wasn't clear in the head 136 00:09:27,800 --> 00:09:29,734 when he sent that message. 137 00:09:29,200 --> 00:09:31,362 - Well, that might be possible. 138 00:09:33,460 --> 00:09:36,225 - You know, maybe that message was intended 139 00:09:35,010 --> 00:09:37,035 to send us on a blind trail. 140 00:09:37,010 --> 00:09:39,445 - Well, I wouldn't say that exactly, 141 00:09:39,090 --> 00:09:41,525 although it does look kinda strange. 142 00:09:41,160 --> 00:09:43,288 Mac was my foreman before you, 143 00:09:43,852 --> 00:09:46,184 and he's been with me a long time. 144 00:09:46,010 --> 00:09:48,672 I don't think he'd do anything like that. 145 00:09:49,010 --> 00:09:51,342 - I hope you're right, Mr. Wilson. 146 00:09:51,269 --> 00:09:52,737 (horse galloping) 147 00:10:37,760 --> 00:10:40,491 - We'll take the cattle through the divide 148 00:10:39,540 --> 00:10:41,065 and stampede them. 149 00:10:40,540 --> 00:10:42,770 That'll get 'em across the line. 150 00:10:42,260 --> 00:10:45,286 Then Rawlins will pick 'em up on the other side, 151 00:10:44,490 --> 00:10:46,618 and I'll go back to the ranch. 152 00:10:46,480 --> 00:10:48,608 - But Mac, why turn 'em loose? 153 00:10:48,800 --> 00:10:51,326 There's a lotta money in those cattle, 154 00:10:50,740 --> 00:10:53,471 and why should we let Rawlins have it all? 155 00:10:52,700 --> 00:10:54,862 - You heard what the boss said. 156 00:10:54,560 --> 00:10:57,086 And besides, there's more money in oil 157 00:10:56,070 --> 00:10:57,902 than there is in cattle. 158 00:10:58,230 --> 00:11:00,699 - How does he know there's oil there? 159 00:11:00,180 --> 00:11:03,616 I'd hate to think that we did all this work for nothing, 160 00:11:02,330 --> 00:11:04,890 and let this other guy have everything. 161 00:11:05,410 --> 00:11:08,846 Say, are you sure you're not getting a cut from Rawlins? 162 00:11:09,000 --> 00:11:12,265 - That, and I'll send you where you won't need money. 163 00:11:11,400 --> 00:11:14,335 - But I'd still like to play on the safe side. 164 00:11:13,670 --> 00:11:16,139 - When you're playing for big stakes, 165 00:11:15,040 --> 00:11:17,042 you gotta take big chances. 166 00:11:16,920 --> 00:11:19,855 Why, if Wilson knew I was double-crossing him, 167 00:11:18,710 --> 00:11:20,542 he'd drill me right now. 168 00:11:20,630 --> 00:11:23,395 Now, I'll meet you later down at the shack. 169 00:11:22,540 --> 00:11:23,871 Now get going 170 00:11:36,343 --> 00:11:37,811 (horse galloping) 171 00:11:43,300 --> 00:11:45,302 - How do you do, Mr. Grant? 172 00:11:44,340 --> 00:11:46,001 - Hello, Miss Wilson. 173 00:11:45,267 --> 00:11:47,702 You see, I've come to see you again. 174 00:11:47,270 --> 00:11:50,103 - Well, I'm afraid you've chosen a bad time. 175 00:11:49,350 --> 00:11:50,875 Father isn't here. 176 00:11:50,220 --> 00:11:53,155 - Well, it's always a pleasure to talk to you. 177 00:11:52,455 --> 00:11:54,219 - Oh, you're very kind. 178 00:11:53,417 --> 00:11:55,852 - You see, I want to be your friend. 179 00:11:56,220 --> 00:11:58,985 I advised your father to sell me this ranch 180 00:11:58,100 --> 00:12:00,933 because I believe it's the wise thing to do. 181 00:12:00,690 --> 00:12:02,920 - Oh, but you don't know Father. 182 00:12:02,220 --> 00:12:04,279 He'd be lost with this ranch. 183 00:12:05,040 --> 00:12:07,771 - He's no longer a young man, Miss Wilson. 184 00:12:07,123 --> 00:12:09,956 With the money I'll give him for this ranch, 185 00:12:09,160 --> 00:12:11,925 he could buy a small place and settle down, 186 00:12:11,340 --> 00:12:12,899 and be comfortable. 187 00:12:12,910 --> 00:12:15,436 - It does seem the wisest thing to do. 188 00:12:14,840 --> 00:12:18,276 - Why, certainly it does, especially with these rustlers 189 00:12:16,990 --> 00:12:19,459 making raids on your father's cattle. 190 00:12:19,220 --> 00:12:21,450 I know you want him to be happy. 191 00:12:21,530 --> 00:12:23,555 - Oh, here comes Father now. 192 00:12:24,983 --> 00:12:26,508 (horses galloping) 193 00:12:34,712 --> 00:12:36,646 You'll speak to him again? 194 00:12:35,830 --> 00:12:37,059 - Certainly. 195 00:12:39,360 --> 00:12:40,725 - Hello, Grant! 196 00:12:40,193 --> 00:12:42,025 - Oh, hello, Mr. Wilson. 197 00:12:42,310 --> 00:12:43,254 Hello. 198 00:12:43,143 --> 00:12:45,305 - Oh, where have you been, Dad? 199 00:12:44,150 --> 00:12:47,211 - Well, I'm afraid we've been on a fool's errand. 200 00:12:47,670 --> 00:12:50,401 - We thought we had a tip on the rustlers, 201 00:12:49,100 --> 00:12:52,331 where they were gonna work again, but they got away. 202 00:12:52,170 --> 00:12:54,434 - [Grant] I'm sorry to hear that. 203 00:12:54,020 --> 00:12:57,251 - Oh, Dad, I do wish you'd accept Mr. Grant's offer. 204 00:12:56,910 --> 00:12:59,140 I'm so afraid of those rustlers. 205 00:12:59,150 --> 00:13:00,879 They're desperate men. 206 00:13:00,930 --> 00:13:03,661 - Could I speak to you alone for a moment? 207 00:13:02,890 --> 00:13:06,326 - Why, certainly. Are you trying to buy the ranch again? 208 00:13:05,990 --> 00:13:09,255 - [Grant] I'm not gonna try anymore, I'm gonna do it. 209 00:13:08,064 --> 00:13:10,226 (Grant and Mr. Wilson laughing) 210 00:13:12,230 --> 00:13:14,597 - [Steve] That fella sure can talk. 211 00:13:18,380 --> 00:13:20,382 - Mr. Grant's awfully nice. 212 00:13:19,690 --> 00:13:22,819 He's made Dad a very generous offer for the ranch. 213 00:13:22,990 --> 00:13:24,719 I do hope he takes it. 214 00:13:25,590 --> 00:13:27,149 - A generous offer? 215 00:13:27,430 --> 00:13:29,956 Why, if it's worth that much to Grant, 216 00:13:28,870 --> 00:13:31,703 it surely is worth that much to your father. 217 00:13:30,910 --> 00:13:34,039 - It's all right for you to say he shouldn't sell, 218 00:13:32,740 --> 00:13:35,266 but in the mean time, Dad's in danger. 219 00:13:35,700 --> 00:13:38,704 - Well, now, he's always pulled through before, 220 00:13:38,050 --> 00:13:40,917 and I know that he'll pull through this time. 221 00:13:40,185 --> 00:13:42,552 - Oh, but we must think of Dad's... 222 00:13:46,353 --> 00:13:47,821 (horse galloping) 223 00:14:04,110 --> 00:14:05,942 - [Jimmy] Hey, Dad, Dad! 224 00:14:06,600 --> 00:14:09,604 - Oh, you'll excuse me for a moment, won't you? 225 00:14:08,400 --> 00:14:09,868 - Why, certainly. 226 00:14:10,740 --> 00:14:12,742 - [Jimmy] Steve, come here! 227 00:14:12,680 --> 00:14:15,149 - Oh, wait'll I see what Jimmy wants. 228 00:14:17,490 --> 00:14:18,366 What? 229 00:14:18,323 --> 00:14:21,349 - What's the matter, Sonny? Where have you been? 230 00:14:20,440 --> 00:14:23,444 - Lookin' for the cattle rustlers, same as you, 231 00:14:22,549 --> 00:14:24,278 but I found somethin'. 232 00:14:23,731 --> 00:14:24,857 - You did? 233 00:14:25,040 --> 00:14:27,702 - Well, I was tryin' to catch up with you 234 00:14:26,830 --> 00:14:29,697 so I took the shortcut, and I happened to run 235 00:14:28,700 --> 00:14:30,964 right across the cattle rustlers. 236 00:14:30,340 --> 00:14:32,866 - Great, gee whiz! (indistinct) Where? 237 00:14:32,810 --> 00:14:35,279 - They've been cuttin' out the cattle 238 00:14:34,357 --> 00:14:37,019 and ridin' 'em through the hidden valley. 239 00:14:36,130 --> 00:14:38,758 Then, when they think everything's safe, 240 00:14:37,700 --> 00:14:39,759 they run 'em over the divide. 241 00:14:39,780 --> 00:14:42,408 - [Mr. Wilson] Did you recognize anyone? 242 00:14:41,370 --> 00:14:43,600 - No, I couldn't get that close. 243 00:14:44,400 --> 00:14:47,870 - You know, if they run the cattle out through the North, 244 00:14:46,750 --> 00:14:49,685 they must have a hideout somewhere near there. 245 00:14:48,880 --> 00:14:52,043 - You're right, and I'm gonna find out where it is. 246 00:14:51,413 --> 00:14:53,347 You get the boys together. 247 00:14:53,220 --> 00:14:55,245 - Just a minute, Mr. Wilson. 248 00:14:55,880 --> 00:14:58,611 You know, if we take a lotta men up there, 249 00:14:58,130 --> 00:15:00,997 they're liable to spot us and get outta there 250 00:14:59,700 --> 00:15:01,361 before we get to 'em. 251 00:15:01,057 --> 00:15:03,287 You know, I'll go up there alone 252 00:15:03,730 --> 00:15:05,858 and find out where they're at, 253 00:15:06,010 --> 00:15:08,138 and when I get back here, why, 254 00:15:07,140 --> 00:15:09,472 we'll get the whole bunch of them. 255 00:15:09,105 --> 00:15:10,766 - Oh, can't I go too? 256 00:15:11,060 --> 00:15:14,394 - Not this time, Jimmy. You'd done enough for one day. 257 00:15:14,130 --> 00:15:16,258 - Now, you want to be careful. 258 00:15:14,980 --> 00:15:18,541 Don't take no chances, and I'll see you when you come back. 259 00:15:17,870 --> 00:15:18,996 - I won't! 260 00:15:26,255 --> 00:15:27,723 (horse galloping) 261 00:15:39,007 --> 00:15:40,441 (birds chirping) 262 00:15:50,385 --> 00:15:51,819 (horse snorting) 263 00:16:11,180 --> 00:16:13,945 - I don't like this idea of rustlin' cattle 264 00:16:13,650 --> 00:16:15,584 and not bein' paid for it. 265 00:16:16,040 --> 00:16:18,099 - You know the boss's orders, 266 00:16:18,010 --> 00:16:21,344 and it means a big stake for us if his plans work out. 267 00:16:21,490 --> 00:16:24,960 - Yeah, but how do we know his plans is gonna include us? 268 00:16:24,970 --> 00:16:27,029 - [Fox] Why, what do ya mean? 269 00:16:26,350 --> 00:16:29,411 - Once he gets that ranch, he'll be hard to find. 270 00:16:29,470 --> 00:16:32,132 It's a swell double cross, if you ask me. 271 00:16:34,070 --> 00:16:37,233 But I still gotta hunch the boss is gettin' a split 272 00:16:36,420 --> 00:16:38,479 from Rawlins on those cattle. 273 00:16:43,610 --> 00:16:46,136 - Say, did you see that ace of spades? 274 00:16:47,960 --> 00:16:50,292 - Why, what are you talking about? 275 00:16:52,302 --> 00:16:54,669 You probably got it up your sleeve. 276 00:16:55,112 --> 00:16:56,273 (g u n fi res) 277 00:17:11,141 --> 00:17:12,370 (gun firing) 278 00:17:32,450 --> 00:17:33,611 (g u n fi res) 279 00:17:43,153 --> 00:17:46,088 Well, looks like I sure nicked him, all right. 280 00:17:45,250 --> 00:17:47,116 - Yeah, you sure got him. 281 00:17:47,690 --> 00:17:49,454 - I could use that gun. 282 00:18:13,530 --> 00:18:14,691 (g u n fi res) 283 00:18:33,264 --> 00:18:34,265 - Whoa. 284 00:18:34,890 --> 00:18:36,221 What happened? 285 00:18:35,910 --> 00:18:38,971 - [Tex] Well, he heard us talkin' in the hideout. 286 00:18:37,700 --> 00:18:40,931 Hurry up and get him before he has a chance to talk! 287 00:18:40,150 --> 00:18:43,085 - [Fox] Come on, we'd better try and find him! 288 00:18:48,354 --> 00:18:49,879 - [Steve] Come on! 289 00:18:52,573 --> 00:18:54,098 (horses galloping) 290 00:19:01,360 --> 00:19:04,295 - The boss'll be mighty sore when he finds out 291 00:19:03,710 --> 00:19:05,576 we let this guy get away. 292 00:19:05,560 --> 00:19:07,824 - Yeah, Tex will have a hard time 293 00:19:07,190 --> 00:19:09,557 figurin' out an alibi for this one. 294 00:19:09,600 --> 00:19:11,728 - I wonder what he looks like. 295 00:19:11,631 --> 00:19:14,259 Do you have any idea what he looks like? 296 00:19:13,620 --> 00:19:16,351 - Just a cowhand lookin' around, probably. 297 00:19:16,820 --> 00:19:18,822 - Seems mighty funny to me. 298 00:19:18,910 --> 00:19:22,073 I wonder why he was in such of a hurry to get away. 299 00:19:21,490 --> 00:19:22,855 - I don't know. 300 00:19:24,580 --> 00:19:26,105 (horses galloping) 301 00:19:29,002 --> 00:19:30,436 (horse snorting) 302 00:19:36,100 --> 00:19:37,363 - Hello, Fox. 303 00:19:36,933 --> 00:19:38,196 - Hello, Tex. 304 00:19:38,829 --> 00:19:41,093 - Well, you finally got back, eh? 305 00:19:40,730 --> 00:19:44,200 Where have you been? I thought I told you to wait for me. 306 00:19:43,200 --> 00:19:45,362 - Why, we had a little trouble. 307 00:19:44,860 --> 00:19:45,986 - Trouble? 308 00:19:46,250 --> 00:19:48,378 Did you get those cattle away? 309 00:19:47,550 --> 00:19:49,882 - Yeah, we took 'em to the divide, 310 00:19:49,190 --> 00:19:51,454 but someone located this hideout. 311 00:19:50,950 --> 00:19:52,782 - How? What do you mean? 312 00:19:52,740 --> 00:19:55,300 - I caught him listenin' at the window. 313 00:19:54,279 --> 00:19:56,509 I took a shot at him and missed. 314 00:19:56,580 --> 00:19:58,605 - [Grant] Didn't you follow? 315 00:19:57,720 --> 00:20:00,087 - Yeah, we chased him to the forks. 316 00:19:59,440 --> 00:20:02,466 We had a fight and he used his gun and got away. 317 00:20:02,550 --> 00:20:04,814 - Why didn't you signal the boys? 318 00:20:04,010 --> 00:20:05,944 - We did. This might help. 319 00:20:06,350 --> 00:20:09,786 The man that owns this gun is the man we're lookin' for. 320 00:20:09,360 --> 00:20:11,988 He lost it in the fight, and I found it. 321 00:20:11,940 --> 00:20:13,374 - Let me see it. 322 00:20:17,369 --> 00:20:18,530 (g u n fi res) 323 00:20:19,320 --> 00:20:20,788 Hmm, pretty good. 324 00:20:21,320 --> 00:20:24,756 Now, listen, if Wilson gets wise, we've gotta work fast. 325 00:20:23,950 --> 00:20:27,580 We might be able to cut him off before he gets to the ranch. 326 00:20:26,220 --> 00:20:27,585 Fox, come here. 327 00:20:29,351 --> 00:20:31,581 Now, here's what we're gonna do. 328 00:20:30,840 --> 00:20:33,309 You go down to the ranch ahead of me. 329 00:20:32,921 --> 00:20:34,753 (bright harmonica music) 330 00:20:55,320 --> 00:20:58,847 - Jimmy, Jimmy, stop that noise and leave that lamp alone. 331 00:20:59,430 --> 00:21:01,956 - What's the matter, Pop? You nervous? 332 00:21:01,850 --> 00:21:04,512 - Well, no, but don't make so much noise! 333 00:21:10,250 --> 00:21:12,378 I wonder what's keepin' Steve. 334 00:21:12,260 --> 00:21:14,319 He may have got into trouble. 335 00:21:13,730 --> 00:21:17,257 - Oh, Dad, you should have sent some of the boys with him. 336 00:21:16,157 --> 00:21:17,921 - Oh, that's all right. 337 00:21:17,380 --> 00:21:20,247 Steve has always took care of himself before. 338 00:21:20,269 --> 00:21:23,603 - [Jimmy] Gee, Dad, maybe Steve's caught the rustlers! 339 00:21:23,620 --> 00:21:26,180 - Yes, he may have caught the rustlers, 340 00:21:25,220 --> 00:21:27,746 and maybe the rustlers has caught him. 341 00:21:27,160 --> 00:21:29,527 - Aw, no, not Steve, he's too fast. 342 00:21:30,480 --> 00:21:33,848 He can get away from bandits, rustlers, anybody at all! 343 00:21:34,880 --> 00:21:37,144 - Well, I hope you're right, Son. 344 00:21:37,488 --> 00:21:40,753 - Oh, sure I'm right! You don't know Steve like I do. 345 00:21:40,939 --> 00:21:42,600 (Mr. Wilson chuckles) 346 00:21:41,939 --> 00:21:43,407 (horse galloping) 347 00:21:49,730 --> 00:21:51,994 - [Steve] Hold him, Jim, will ya? 348 00:21:50,880 --> 00:21:52,905 - What's all the excitement? 349 00:21:51,820 --> 00:21:54,255 - I gotta go and talk to Mr. Wilson. 350 00:21:53,890 --> 00:21:56,018 I'll tell you when I get back. 351 00:21:55,167 --> 00:21:56,430 - [Jim] Okay. 352 00:22:05,506 --> 00:22:07,031 (knocking on door) 353 00:22:06,824 --> 00:22:08,485 - I bet that's Steve! 354 00:22:11,058 --> 00:22:13,425 - [Steve] ls your father in, Jimmy? 355 00:22:12,226 --> 00:22:13,557 - Sure, Steve. 356 00:22:13,059 --> 00:22:15,824 - Tell him I'd like to talk to him, please. 357 00:22:14,856 --> 00:22:16,585 ' [Jimmy] Oh, you bet. 358 00:22:15,868 --> 00:22:17,734 Hey, Dad, Steve wants ya. 359 00:22:23,336 --> 00:22:25,100 - Did ya find anything? 360 00:22:24,497 --> 00:22:27,125 - Plenty. I found the rustlers' hideout. 361 00:22:26,870 --> 00:22:28,201 - Where is it? 362 00:22:27,830 --> 00:22:30,162 - Down below the fork of the road. 363 00:22:29,390 --> 00:22:32,257 Now, what I wanna do is get the boys together 364 00:22:30,373 --> 00:22:31,898 and clean 'em out. 365 00:22:32,100 --> 00:22:35,468 - No, I'll call the sheriff. We'll need plenty of help. 366 00:22:35,710 --> 00:22:38,145 - But Mr. Wilson, that'll take time! 367 00:22:37,860 --> 00:22:41,125 We've gotta move fast before they make their getaway. 368 00:22:40,390 --> 00:22:43,917 - I'll handle this, and as long as I'm running this ranch, 369 00:22:43,380 --> 00:22:44,745 I'm still boss. 370 00:22:44,445 --> 00:22:46,709 - But supposin' if they get over- 371 00:22:45,313 --> 00:22:47,077 - Steve, that's enough. 372 00:22:47,670 --> 00:22:49,695 - Well, if he keeps that up, 373 00:22:48,683 --> 00:22:50,947 he'll be lookin' for a a new job. 374 00:22:49,920 --> 00:22:52,355 I wonder what they're arguin' about. 375 00:22:51,825 --> 00:22:53,953 (cowboy speaking indistinctly) 376 00:22:53,334 --> 00:22:56,395 - Boys to get ready to ride at a moment's notice. 377 00:22:55,440 --> 00:22:58,705 - Well, I'm tellin' you you're doing the wrong thing! 378 00:22:57,160 --> 00:23:00,289 - You carry out my orders or get off of the ranch! 379 00:23:04,241 --> 00:23:06,107 - What's the matter, Dad? 380 00:23:05,570 --> 00:23:07,334 - Oh, nothing, nothing. 381 00:23:06,860 --> 00:23:08,726 - Why are you so nervous? 382 00:23:07,940 --> 00:23:09,874 - Oh, it's nothing at all. 383 00:23:19,598 --> 00:23:21,157 (telephone ringing) 384 00:23:22,347 --> 00:23:23,712 - Hello? Hello? 385 00:23:24,629 --> 00:23:26,461 This is Wilson. Sheriff? 386 00:23:26,461 --> 00:23:28,930 - [Rustler] Stop right where you are. 387 00:23:32,239 --> 00:23:33,570 - So it's you! 388 00:23:33,830 --> 00:23:36,458 - [Rustler] Not another word out of you. 389 00:23:37,198 --> 00:23:38,359 (g u n fi res) 390 00:23:43,029 --> 00:23:43,973 - Dad! 391 00:23:45,079 --> 00:23:47,013 Oh, Dad. Dad, speak to me! 392 00:23:48,120 --> 00:23:49,884 - Hello? Hello, Wilson? 393 00:23:50,050 --> 00:23:50,994 Hello! 394 00:23:51,088 --> 00:23:52,954 (telephone hook clicking) 395 00:23:52,770 --> 00:23:54,101 Hello, Wilson? 396 00:23:53,603 --> 00:23:55,230 - What's the matter? 397 00:23:55,501 --> 00:23:57,970 - I just heard a shot over the phone. 398 00:23:59,230 --> 00:24:00,561 Hello, Wilson? 399 00:24:01,360 --> 00:24:03,226 - Did you hear that shot? 400 00:24:02,362 --> 00:24:04,387 - Yes, where'd it come from? 401 00:24:03,480 --> 00:24:06,108 - It sounds like it come from the house. 402 00:24:15,691 --> 00:24:16,852 - Dad, Dad! 403 00:24:19,541 --> 00:24:21,703 (crying) I wish Steve was here! 404 00:24:22,004 --> 00:24:23,733 (Jimmy groaning sadly) 405 00:24:24,930 --> 00:24:26,932 - Oh, Jimmy, what'll we do? 406 00:24:27,079 --> 00:24:28,410 What'll we do? 407 00:24:30,188 --> 00:24:31,622 - What happened? 408 00:24:31,021 --> 00:24:33,752 - I heard this shot and saw him dead here. 409 00:24:35,159 --> 00:24:36,035 - Oh. 410 00:24:38,410 --> 00:24:41,141 - Oh, Steve, get a doctor quickly, please. 411 00:24:42,200 --> 00:24:44,931 - I'm afraid it's too late for the doctor. 412 00:24:44,228 --> 00:24:45,559 (Betty crying) 413 00:24:46,139 --> 00:24:47,903 - [Jim] Come on, Jimmy. 414 00:24:47,799 --> 00:24:49,130 (Jimmy crying) 415 00:24:49,557 --> 00:24:52,390 - Oh, now, Jimmy. Brace up, be a little man. 416 00:24:54,200 --> 00:24:56,862 - Come on, we're ridin' over to Wilson's. 417 00:24:55,950 --> 00:24:57,577 Sounds like trouble. 418 00:24:59,190 --> 00:25:01,921 - Oh, Jim, take 'em to their room, please. 419 00:25:02,270 --> 00:25:03,999 I'll call the sheriff. 420 00:25:05,265 --> 00:25:06,926 (J I m my crying softly) 421 00:25:18,985 --> 00:25:20,544 (telephone ringing) 422 00:25:23,340 --> 00:25:25,001 Hello, Mrs. Williams? 423 00:25:26,330 --> 00:25:28,560 Could I talk to Sheriff, please? 424 00:25:29,690 --> 00:25:31,021 Oh, thank you. 425 00:25:43,317 --> 00:25:44,842 (horses galloping) 426 00:25:57,860 --> 00:25:59,328 - Hello, Sheriff. 427 00:25:58,835 --> 00:26:01,304 - Hello, Grant. What brings you here? 428 00:26:00,220 --> 00:26:02,552 - Why, Mr. Wilson gave me a binder 429 00:26:01,690 --> 00:26:03,749 on this ranch this afternoon, 430 00:26:02,537 --> 00:26:05,563 and I was gonna give him the check this evening. 431 00:26:04,510 --> 00:26:06,035 What's the matter? 432 00:26:05,440 --> 00:26:08,501 - Well, I was talkin' to Mr. Wilson on the phone. 433 00:26:07,820 --> 00:26:10,846 He started tellin' me somethin', I heard a shot. 434 00:26:10,170 --> 00:26:12,901 Come on inside and let's see what's wrong. 435 00:26:25,190 --> 00:26:26,453 Hello, Steve. 436 00:26:26,300 --> 00:26:28,667 - Hello, Sheriff, glad you're here. 437 00:26:28,750 --> 00:26:30,411 - What's the trouble? 438 00:26:30,210 --> 00:26:32,076 - Mr. Wilson's been shot. 439 00:26:31,640 --> 00:26:32,641 - Shot? 440 00:26:32,800 --> 00:26:34,427 - Yes. - Who did it? 441 00:26:34,420 --> 00:26:37,754 - We don't know, it seems to be somewhat of a mystery. 442 00:26:37,040 --> 00:26:38,769 - Where's Miss Wilson? 443 00:26:39,180 --> 00:26:42,115 - She's in the room in there with her brother. 444 00:26:40,720 --> 00:26:42,279 - Is she all right? 445 00:26:42,160 --> 00:26:44,322 - As well as could be expected. 446 00:26:43,440 --> 00:26:45,875 You know it is quite a shock to her. 447 00:26:45,680 --> 00:26:47,239 - Mm, it's too bad. 448 00:26:48,270 --> 00:26:50,796 Well, I guess we'd better look around. 449 00:26:49,800 --> 00:26:51,029 Where is he? 450 00:26:52,280 --> 00:26:55,511 In the room in there. I'll take you in and show you. 451 00:26:54,080 --> 00:26:56,447 - No, Steve, we'll look by ourself. 452 00:27:12,807 --> 00:27:15,071 Whoever shot him got him head-on. 453 00:27:15,188 --> 00:27:17,122 - I can't understand that. 454 00:27:16,988 --> 00:27:19,355 He was pretty fast on the draw too. 455 00:27:19,220 --> 00:27:20,949 - Let me see that gun. 456 00:27:29,340 --> 00:27:31,570 He didn't have a chance to fire. 457 00:27:38,290 --> 00:27:39,553 That's funny. 458 00:27:39,530 --> 00:27:42,534 And I was talkin' to him when I heard the shot. 459 00:27:47,250 --> 00:27:48,479 What's that? 460 00:27:58,593 --> 00:28:01,619 Not a word of this. You call the county coroner. 461 00:28:02,560 --> 00:28:05,188 There's a few things I want to find out. 462 00:28:08,150 --> 00:28:09,026 Boys. 463 00:28:10,070 --> 00:28:13,005 It's a matter of formality to check your guns. 464 00:28:14,230 --> 00:28:15,857 Let me see your gun. 465 00:28:15,270 --> 00:28:16,271 - Sure. 466 00:28:18,721 --> 00:28:20,052 (gun clicking) 467 00:28:20,890 --> 00:28:22,551 - Yours is all right. 468 00:28:22,590 --> 00:28:24,058 Let me see yours. 469 00:28:23,680 --> 00:28:26,115 - Why, I never carry a gun, Sheriff. 470 00:28:27,160 --> 00:28:28,491 - That's good. 471 00:28:35,280 --> 00:28:37,112 Where's your gun, Steve? 472 00:28:38,940 --> 00:28:40,169 - I lost it. 473 00:28:41,290 --> 00:28:42,655 - Lost it, hey? 474 00:28:43,230 --> 00:28:44,174 - Yes. 475 00:28:45,336 --> 00:28:46,565 - All right. 476 00:28:49,310 --> 00:28:52,871 Miss Betty, you know what your father was trying to tell me 477 00:28:52,620 --> 00:28:53,985 over the phone? 478 00:28:53,885 --> 00:28:56,013 - Why, no, I haven't any idea. 479 00:28:55,940 --> 00:28:58,602 - Well, do you know who he was talking to 480 00:28:58,030 --> 00:28:59,657 before he called me? 481 00:28:59,160 --> 00:29:01,993 - Why, yes, he was talking to Steve outside. 482 00:29:02,960 --> 00:29:06,590 And when he came in, he seemed very excited about something, 483 00:29:05,495 --> 00:29:08,624 and went into his office, and a few minutes later, 484 00:29:08,390 --> 00:29:09,858 I heard the shot. 485 00:29:10,106 --> 00:29:11,665 - Ho, I see, Steve! 486 00:29:11,633 --> 00:29:14,364 - Oh, but Steve had nothing to do with it. 487 00:29:14,370 --> 00:29:15,599 - All right. 488 00:29:19,000 --> 00:29:22,231 What was you and Wilson talkin' about before he was- 489 00:29:21,910 --> 00:29:23,241 - Oh, nothin'. 490 00:29:22,890 --> 00:29:25,916 We were just talkin' about the ranch in general. 491 00:29:26,350 --> 00:29:28,682 - Must have been mighty important. 492 00:29:28,310 --> 00:29:30,836 Miss Betty said he seemed all excited, 493 00:29:30,730 --> 00:29:32,664 and why should he call me? 494 00:29:32,540 --> 00:29:34,770 - Why don't you tell the sheriff 495 00:29:33,770 --> 00:29:36,535 what you and Mr. Wilson were arguin' about? 496 00:29:35,420 --> 00:29:37,752 It might help clear this thing up. 497 00:29:37,410 --> 00:29:38,434 - Argue? 498 00:29:41,526 --> 00:29:43,085 Arguin' about what? 499 00:29:43,240 --> 00:29:46,369 - Why, we could hear him clear down by the corral. 500 00:29:46,620 --> 00:29:48,782 - What were they talkin' about? 501 00:29:48,050 --> 00:29:50,382 - Well, they were pretty far away, 502 00:29:49,300 --> 00:29:52,429 we couldn't understand, but they were plenty sore. 503 00:29:51,860 --> 00:29:53,123 - Is that so? 504 00:29:54,030 --> 00:29:55,031 Thanks. 505 00:29:56,470 --> 00:29:58,234 What about that, Steve? 506 00:29:58,337 --> 00:30:01,068 - Well, you see, I forgot to give the boys 507 00:29:59,530 --> 00:30:02,192 their instructions to fix the east fence. 508 00:30:02,440 --> 00:30:05,705 Mr. Wilson got a little angry and we had a few words. 509 00:30:06,200 --> 00:30:07,531 - A few words? 510 00:30:07,580 --> 00:30:08,524 - Yes. 511 00:30:08,990 --> 00:30:11,857 - Folks, there's a lot to be cleared up here. 512 00:30:12,920 --> 00:30:14,945 I'll be back in the morning. 513 00:30:18,200 --> 00:30:21,033 - I'm awfully sorry about this, Miss Wilson. 514 00:30:21,787 --> 00:30:25,223 - I can't understand why anyone should want to harm Dad. 515 00:30:26,110 --> 00:30:29,171 - He was such a fine man and so kind to everyone. 516 00:30:29,530 --> 00:30:32,761 In fact, I considered him one of my closest friends. 517 00:30:32,360 --> 00:30:33,589 - Pardon me. 518 00:30:36,950 --> 00:30:40,181 How did you happen to be so near when this happened? 519 00:30:42,730 --> 00:30:44,960 - Why, I didn't want to tell you 520 00:30:44,910 --> 00:30:47,174 at a time like this, Miss Wilson. 521 00:30:46,780 --> 00:30:49,841 I know you're very upset, but your father gave me 522 00:30:49,270 --> 00:30:51,932 a binder to this property this afternoon. 523 00:30:51,750 --> 00:30:54,481 I was on my way over to give him the check 524 00:30:53,560 --> 00:30:55,324 when I met the sheriff. 525 00:30:55,457 --> 00:30:57,824 - You mean that Dad sold the ranch? 526 00:30:59,890 --> 00:31:01,051 - Why, yes. 527 00:31:01,347 --> 00:31:02,906 - Don't believe it. 528 00:31:02,710 --> 00:31:05,042 He wouldn't do anything like that. 529 00:31:04,730 --> 00:31:06,755 I'd like to see that binder. 530 00:31:06,060 --> 00:31:07,289 - Would you? 531 00:31:07,540 --> 00:31:09,907 Certainly, I'd be only too glad to. 532 00:31:11,300 --> 00:31:14,634 Oh, I'm sorry, I must have left it at home in my safe. 533 00:31:14,110 --> 00:31:17,045 - Betty, your father never received any money, 534 00:31:16,640 --> 00:31:19,166 so therefore the ranch belongs to you. 535 00:31:18,350 --> 00:31:20,785 - Oh, but I have the check, you see. 536 00:31:20,120 --> 00:31:22,646 - Please, can't we discuss this later? 537 00:31:23,587 --> 00:31:25,055 - Why, certainly. 538 00:31:25,160 --> 00:31:27,720 I should have realized, I'm very sorry. 539 00:31:27,160 --> 00:31:28,594 May I apologize? 540 00:31:29,070 --> 00:31:31,334 I'll see you tomorrow. Goodnight. 541 00:31:31,326 --> 00:31:32,555 - Goodnight. 542 00:31:38,060 --> 00:31:40,620 - If there's anything I can do for you. 543 00:31:40,890 --> 00:31:43,450 Why, just send your brother out for me. 544 00:31:44,220 --> 00:31:45,779 - Thank you, Steve. 545 00:31:56,940 --> 00:31:59,068 - [Jim] Good morning, Sheriff. 546 00:31:57,773 --> 00:32:00,105 - Good morning, where are they at? 547 00:31:59,550 --> 00:32:02,781 - [Jim] In the house, and some are down to the shed. 548 00:32:01,340 --> 00:32:03,172 - Did you find anything? 549 00:32:02,510 --> 00:32:03,671 ' [Jim] No. 550 00:32:03,343 --> 00:32:06,404 - Well, before we go in, we'll look around a bit. 551 00:32:06,140 --> 00:32:07,665 - [Jim] All right. 552 00:32:12,380 --> 00:32:14,144 - [Betty] Good morning. 553 00:32:14,750 --> 00:32:17,811 Steve, why did you lie to the sheriff last night? 554 00:32:17,850 --> 00:32:19,852 - Why, I- - Please tell me. 555 00:32:20,490 --> 00:32:22,049 Don't you trust me? 556 00:32:23,350 --> 00:32:25,478 - Why, sure I do, but you see, 557 00:32:25,320 --> 00:32:28,381 I have a different theory about this whole thing. 558 00:32:28,100 --> 00:32:30,125 But I haven't the proof now, 559 00:32:30,104 --> 00:32:33,335 and if I had told the sheriff about the whole thing, 560 00:32:33,526 --> 00:32:36,894 if I told him the truth, well, it'd spoil all my plans. 561 00:32:37,440 --> 00:32:39,272 - Oh, but don't you see? 562 00:32:39,120 --> 00:32:42,454 They might think that you had something to do with it. 563 00:32:41,240 --> 00:32:44,301 - No, Betty, I have to work this thing out alone. 564 00:32:45,360 --> 00:32:48,625 Regardless of what happens, I want you to believe me. 565 00:32:49,540 --> 00:32:52,976 - Oh, I do, Steve, but everything seems to point at you. 566 00:32:54,070 --> 00:32:56,232 - I know that, but why is Grant 567 00:32:55,990 --> 00:32:58,049 so anxious to buy this ranch? 568 00:32:57,570 --> 00:33:00,631 - Mr. Grant happens to be a friend of the family. 569 00:33:00,630 --> 00:33:02,632 He only wanted to help Dad. 570 00:33:03,700 --> 00:33:06,328 - [Steve] Well, I'm not so sure of that. 571 00:33:05,690 --> 00:33:07,158 - Hello, Sheriff. 572 00:33:06,523 --> 00:33:07,649 - Hi, Mac. 573 00:33:07,356 --> 00:33:09,825 Mac, how far is it from the bunkhouse 574 00:33:08,675 --> 00:33:11,144 to the window of Mr. Wilson's office? 575 00:33:10,840 --> 00:33:11,784 - Why, 576 00:33:12,910 --> 00:33:15,379 this is the office window right here, 577 00:33:17,150 --> 00:33:19,585 and that's the bunkhouse down there, 578 00:33:19,900 --> 00:33:21,129 second door. 579 00:33:21,576 --> 00:33:23,203 Do you wanna see it? 580 00:33:22,660 --> 00:33:23,821 - Why, yes. 581 00:33:24,330 --> 00:33:25,331 - Okay- 582 00:33:28,020 --> 00:33:29,454 ' [Sheriff] Mac! 583 00:33:29,620 --> 00:33:30,883 ' [Mac] Yeah! 584 00:33:30,950 --> 00:33:33,317 - Just a minute, come on back here. 585 00:33:33,440 --> 00:33:35,602 Mac, do you recognize that gun? 586 00:33:35,660 --> 00:33:37,890 - Why, yes, it belongs to Steve. 587 00:33:38,620 --> 00:33:40,088 - Where is Steve? 588 00:33:39,810 --> 00:33:41,972 - Why, he's down at the corral. 589 00:33:43,430 --> 00:33:46,161 - Tell him I want to see him in the house, 590 00:33:45,270 --> 00:33:47,637 but don't mention findin' this gun. 591 00:33:47,700 --> 00:33:49,361 - All right, Sheriff. 592 00:33:52,486 --> 00:33:53,817 (gun clicking) 593 00:33:57,620 --> 00:33:59,452 - Let's go in the house. 594 00:34:00,830 --> 00:34:03,993 - Steve, the sheriff wants to see you in the house. 595 00:34:05,030 --> 00:34:06,498 - All right, Mac. 596 00:34:07,100 --> 00:34:10,434 Say, Mac, is that the horse you were ridin' yesterday? 597 00:34:11,200 --> 00:34:12,429 - Which one? 598 00:34:12,033 --> 00:34:13,967 - The little babe, Chubby. 599 00:34:13,830 --> 00:34:15,059 - Why, yeah. 600 00:34:16,180 --> 00:34:18,547 - Well, you know, I seen that horse 601 00:34:17,210 --> 00:34:19,838 over at the rustlers' hangout yesterday, 602 00:34:20,056 --> 00:34:22,218 and I think you're in with 'em. 603 00:34:21,150 --> 00:34:22,311 - Why, you! 604 00:34:22,496 --> 00:34:24,021 (punches thudding) 605 00:35:04,589 --> 00:35:06,853 - What's the meaning of all this? 606 00:35:06,250 --> 00:35:08,275 - Why, he tried to accuse me 607 00:35:08,020 --> 00:35:10,489 of bein' in with the cattle rustlers! 608 00:35:10,860 --> 00:35:13,591 - Steve, there's a lot you have to explain 609 00:35:13,021 --> 00:35:15,786 before you can start accusin' other people! 610 00:35:15,782 --> 00:35:17,807 - What do you mean, Sheriff? 611 00:35:18,350 --> 00:35:19,909 - Is this your gun? 612 00:35:20,870 --> 00:35:22,304 - Let me see it? 613 00:35:23,900 --> 00:35:25,459 Yes, that's my gun. 614 00:35:25,210 --> 00:35:27,577 - Well, the shot that killed Wilson 615 00:35:26,820 --> 00:35:29,755 came through the outside window of his office, 616 00:35:29,490 --> 00:35:31,822 and that's where I found your gun, 617 00:35:31,310 --> 00:35:33,244 with an empty shell in it, 618 00:35:32,800 --> 00:35:35,167 and I'm takin' you to town with us! 619 00:35:34,970 --> 00:35:36,233 - Put 'em up! 620 00:35:37,283 --> 00:35:38,512 Keep 'em UP! 621 00:35:38,116 --> 00:35:41,484 You're not takin' me to town for something I didn't do. 622 00:35:42,060 --> 00:35:44,085 Jimmy, take their guns away. 623 00:35:45,260 --> 00:35:46,989 - [Jimmy] Okay, Steve. 624 00:35:47,730 --> 00:35:49,391 - [Steve] Not a move. 625 00:35:51,990 --> 00:35:54,994 - [Jimmy] What should I do with 'em now, Steve? 626 00:35:54,132 --> 00:35:56,760 - [Steve] Throw 'em in the water trough! 627 00:35:54,965 --> 00:35:56,330 . [Jimmy] Okay. 628 00:35:59,174 --> 00:36:00,608 (guns splashing) 629 00:36:01,590 --> 00:36:04,821 - [Steve] Not a move if you know what's good for ya. 630 00:36:09,923 --> 00:36:11,391 (horse galloping) 631 00:36:29,074 --> 00:36:30,599 (horses galloping) 632 00:36:44,004 --> 00:36:46,006 (men speaking indistinctly) 633 00:37:13,770 --> 00:37:17,206 - Well, Sheriff, looks like that fella got away from us. 634 00:37:17,676 --> 00:37:20,338 - We'll circle back and take the shortcut 635 00:37:18,970 --> 00:37:20,495 at the lower road. 636 00:38:02,624 --> 00:38:05,787 - All I want is my money so I can clear outta here. 637 00:38:05,550 --> 00:38:07,814 - You'll do as I say and like it. 638 00:38:07,550 --> 00:38:10,281 I told you boys you'd come in for your cut 639 00:38:09,080 --> 00:38:10,844 when I closed the deal. 640 00:38:10,060 --> 00:38:12,791 Listen, you, you've been talking too much, 641 00:38:11,980 --> 00:38:15,006 and you're liable to talk yourself into trouble. 642 00:38:14,660 --> 00:38:16,287 Besides, we're safe. 643 00:38:16,310 --> 00:38:18,574 The sheriffs after Steve Harper, 644 00:38:17,710 --> 00:38:20,771 and that leaves me a clean opening with the girl. 645 00:38:20,400 --> 00:38:21,629 - Too clean. 646 00:38:21,510 --> 00:38:23,842 You marry the girl, get the ranch, 647 00:38:24,000 --> 00:38:26,059 and where does that leave us? 648 00:38:28,574 --> 00:38:31,305 - Not a bad idea, I never thought of that. 649 00:38:30,220 --> 00:38:31,585 - Well, I have! 650 00:38:32,080 --> 00:38:35,084 Do I get my money? I'm driftin' this afternoon. 651 00:38:34,380 --> 00:38:36,041 - You can't quit now. 652 00:38:36,320 --> 00:38:38,846 - Maybe the sheriff would like to know 653 00:38:38,030 --> 00:38:40,032 who really did kill Wilson. 654 00:38:39,033 --> 00:38:41,058 - Shut your mouth or I'll... 655 00:38:42,664 --> 00:38:44,496 Maybe you're right, Tex. 656 00:38:44,250 --> 00:38:46,719 I'll pay you for the work you've done 657 00:38:45,730 --> 00:38:48,495 so you can go on that little trip of yours. 658 00:38:48,080 --> 00:38:50,913 - Thanks, boss, I knew you'd see me through. 659 00:38:51,314 --> 00:38:53,578 - Boy, sure I'll see you through. 660 00:38:53,355 --> 00:38:54,516 (g u n fi res) 661 00:38:54,188 --> 00:38:55,417 (TEX groans) 662 00:38:57,680 --> 00:38:59,910 Well, I guess that pays you off. 663 00:39:06,707 --> 00:39:07,970 - Put 'em up! 664 00:39:07,910 --> 00:39:11,244 I knew you were ahead of this, and now I can prove it. 665 00:39:11,410 --> 00:39:13,572 - Well, that's pretty tall talk 666 00:39:12,720 --> 00:39:15,280 for a man that's wanted by the sheriff. 667 00:39:15,819 --> 00:39:18,550 - Only because you and your men framed me. 668 00:39:17,330 --> 00:39:19,992 - I don't know what you're talking about. 669 00:39:19,340 --> 00:39:21,604 - How are you gonna explain this? 670 00:39:21,170 --> 00:39:24,037 - Why, self-defense, he was going to kill me. 671 00:39:23,950 --> 00:39:26,419 - This is one time your smooth tongue 672 00:39:25,650 --> 00:39:27,709 isn't gonna get away with it. 673 00:39:28,900 --> 00:39:31,528 You're gonna sign a confession right now 674 00:39:30,680 --> 00:39:34,310 that you are ahead of this gang, and that you killed Wilson. 675 00:39:36,430 --> 00:39:39,559 There's a pencil and paper there, and get it down. 676 00:39:41,760 --> 00:39:43,285 And start writing. 677 00:39:54,030 --> 00:39:55,896 Now sign your name to it. 678 00:39:55,800 --> 00:39:59,270 - And if he does, I've got a bullet with your name on it. 679 00:40:16,661 --> 00:40:18,186 (horses galloping) 680 00:40:42,170 --> 00:40:43,638 (horse galloping) 681 00:40:53,060 --> 00:40:55,529 - I thought we were riding into town. 682 00:40:55,068 --> 00:40:58,698 - Well, I'd like to stop by my house and pick up the binder. 683 00:40:58,040 --> 00:41:00,202 You see, I left it in the safe. 684 00:40:59,600 --> 00:41:00,829 - Oh, I see. 685 00:41:19,300 --> 00:41:20,825 (horses galloping) 686 00:41:34,510 --> 00:41:36,342 - Make yourself at home. 687 00:41:35,950 --> 00:41:38,817 - [Betty] Thanks, this is a comfortable place 688 00:41:37,918 --> 00:41:39,784 you have here, Mr. Grant. 689 00:41:39,239 --> 00:41:41,003 - I'm glad you like it. 690 00:41:40,072 --> 00:41:41,631 Won't you sit down? 691 00:42:09,390 --> 00:42:12,416 I'll be a few moments. I'll just get the papers. 692 00:42:18,860 --> 00:42:20,021 Hello, Mac. 693 00:42:19,860 --> 00:42:21,794 - Hello, have you got her? 694 00:42:21,980 --> 00:42:24,312 - Sure, she's a cinch to sign now. 695 00:42:23,790 --> 00:42:26,555 - Well, what makes you think she's so easy? 696 00:42:25,950 --> 00:42:28,510 - Mm, don't you worry, I'll handle her. 697 00:42:28,290 --> 00:42:31,521 You better get outside and see that no one's around. 698 00:42:30,840 --> 00:42:31,864 - Right. 699 00:42:41,080 --> 00:42:44,209 - I think you'll find that everything is in order. 700 00:42:42,900 --> 00:42:45,062 Now, if you'll just sign there. 701 00:42:46,660 --> 00:42:49,493 - I'd like to see the binder to the property 702 00:42:48,380 --> 00:42:49,905 that Dad gave you. 703 00:42:49,460 --> 00:42:51,519 - Oh, but it's not important. 704 00:42:50,900 --> 00:42:53,665 Just sign here and I'll give you the check. 705 00:42:54,230 --> 00:42:57,757 - Well, as long as it's not important, why can't I see it? 706 00:42:56,817 --> 00:42:59,149 - [Grant] I said it didn't matter! 707 00:43:03,640 --> 00:43:05,642 - What are you doin' there? 708 00:43:15,350 --> 00:43:17,409 What are you doin' here, huh? 709 00:43:17,385 --> 00:43:19,854 - None of your business! Leave me go! 710 00:43:19,335 --> 00:43:20,769 - [Mac] Come on! 711 00:43:20,493 --> 00:43:21,517 Come on! 712 00:43:21,830 --> 00:43:25,266 - Now, listen to me, I told you to sign, and I meant it. 713 00:43:24,820 --> 00:43:28,154 - I won't. I don't believe dad ever consented to sell. 714 00:43:30,110 --> 00:43:32,112 - [Jimmy] Leave me go, you! 715 00:43:31,290 --> 00:43:33,292 - Come on in here. (groans) 716 00:43:33,490 --> 00:43:35,822 Why, you little brat! (indistinct) 717 00:43:36,300 --> 00:43:38,359 - You'll sign that or I'll... 718 00:43:41,860 --> 00:43:44,693 - Look what I found snoopin' around outside. 719 00:43:44,397 --> 00:43:46,832 - Why, Mac, what are you doing here? 720 00:43:46,730 --> 00:43:49,961 - You see, you're not the only person Mac works for. 721 00:43:49,530 --> 00:43:51,089 - What do you mean? 722 00:43:50,450 --> 00:43:54,080 - I'm afraid there are a lot of things you don't know about. 723 00:43:53,190 --> 00:43:55,716 - I think I'm beginning to understand. 724 00:43:55,070 --> 00:43:58,540 You accepted our hospitality, pretended to be our friend, 725 00:43:58,260 --> 00:44:00,991 while all the time, you were only using us 726 00:43:59,860 --> 00:44:02,591 to secure your own end, you and your gang! 727 00:44:01,760 --> 00:44:03,194 - Just a minute! 728 00:44:04,430 --> 00:44:07,263 Mac, take that kid upstairs and lock him up! 729 00:44:08,548 --> 00:44:10,380 - Oh, you can't do that! 730 00:44:09,381 --> 00:44:10,542 - Sit down. 731 00:44:10,840 --> 00:44:12,308 Sit down, I said! 732 00:44:17,130 --> 00:44:19,292 - Now, you be a good little boy 733 00:44:18,013 --> 00:44:20,380 and you can go home a little later. 734 00:44:19,759 --> 00:44:21,887 (loud thudd_ing) (Mac groaning) 735 00:44:23,610 --> 00:44:25,135 Why, you little... 736 00:44:25,220 --> 00:44:28,451 - Please, please, what are you going to do with him? 737 00:44:27,500 --> 00:44:29,229 - That depends on you. 738 00:44:28,860 --> 00:44:30,419 - What do you mean? 739 00:44:30,590 --> 00:44:34,117 - You're pretty fond of that brother of yours, aren't you? 740 00:44:33,108 --> 00:44:35,577 - You, you wouldn't dare to hurt him! 741 00:44:34,920 --> 00:44:36,388 - Oh, wouldn't I? 742 00:44:37,690 --> 00:44:39,818 I think you'll reconsider now. 743 00:44:40,897 --> 00:44:42,228 Will you sign? 744 00:44:43,708 --> 00:44:46,370 - Now, you'll stay here for a long while. 745 00:44:49,018 --> 00:44:50,577 (door banging shut) 746 00:45:11,094 --> 00:45:12,459 (bird chirping) 747 00:45:57,845 --> 00:46:00,177 - [Jimmy] Get goin', go on! Scram! 748 00:46:00,386 --> 00:46:01,330 Scram! 749 00:46:19,627 --> 00:46:22,494 - For the last time I ask you, will you sign? 750 00:46:22,340 --> 00:46:24,866 - If you'll let my brother go, I will. 751 00:46:25,880 --> 00:46:28,008 - All right, Mac, get the kid. 752 00:46:32,581 --> 00:46:34,049 (horse galloping) 753 00:46:36,892 --> 00:46:39,224 - How do I know you'll let him go? 754 00:46:39,220 --> 00:46:42,747 - The moment you sign that paper, we'll put him on a horse 755 00:46:40,943 --> 00:46:42,308 and let him go. 756 00:46:42,460 --> 00:46:44,519 That's fair enough, isn't it? 757 00:46:44,092 --> 00:46:45,321 - All right. 758 00:46:48,340 --> 00:46:49,808 - The kid's gone! 759 00:46:50,140 --> 00:46:52,666 - I don't believe you, that's a trick! 760 00:46:51,500 --> 00:46:54,504 - Mac, take a look outside and see where he is. 761 00:46:56,601 --> 00:46:58,069 (horse galloping) 762 00:47:06,368 --> 00:47:08,700 - [Jimmy] Steve, Steve, come here! 763 00:47:10,547 --> 00:47:12,015 Steve, come here! 764 00:47:17,540 --> 00:47:20,601 - On your way back, be sure and stop at the store 765 00:47:19,360 --> 00:47:21,419 and get me some (indistinct). 766 00:47:21,590 --> 00:47:23,820 I'm just wantin' a (indistinct). 767 00:47:23,277 --> 00:47:25,143 - [Tom] All right, Steve. 768 00:47:24,597 --> 00:47:26,258 - All right, Sheriff. 769 00:47:36,637 --> 00:47:39,072 Why, Jimmy, what are you doin' here? 770 00:47:38,587 --> 00:47:41,750 - They've got Betty, and they're tryin' to make her 771 00:47:40,240 --> 00:47:41,503 Sign a paper! 772 00:47:41,440 --> 00:47:42,703 - What paper? 773 00:47:42,670 --> 00:47:45,935 - Mr. Grant lied when he said Dad sold him the ranch. 774 00:47:44,960 --> 00:47:46,325 - I thought so. 775 00:47:46,420 --> 00:47:49,856 - And that isn't all. They've found oil on the property. 776 00:47:50,030 --> 00:47:51,759 - Well, where's Betty? 777 00:47:51,270 --> 00:47:53,898 - Holding her prisoner at Grant's house. 778 00:47:53,700 --> 00:47:55,464 - Holdin' her prisoner? 779 00:47:55,480 --> 00:47:57,608 My, I've gotta get outta here. 780 00:47:57,550 --> 00:48:00,315 - I'll tell the sheriff, he'll let you out. 781 00:47:59,660 --> 00:48:02,493 - Oh, no, Jimmy, he'll never let me out, no. 782 00:48:03,160 --> 00:48:05,720 - Steve, you've got to get out of here! 783 00:48:05,130 --> 00:48:06,359 - I know it. 784 00:48:06,979 --> 00:48:09,641 Jim, if I could just reach that skylight. 785 00:48:09,856 --> 00:48:11,324 - I can fix that! 786 00:48:10,979 --> 00:48:12,140 - Jim, Jim! 787 00:49:12,690 --> 00:49:14,215 Take it easy, Jim. 788 00:49:19,380 --> 00:49:20,506 All right! 789 00:49:56,620 --> 00:49:58,782 All right, Jimmy, take it away! 790 00:50:16,545 --> 00:50:17,421 Whoa! 791 00:50:21,170 --> 00:50:22,934 Untie that rope, Jimmy! 792 00:50:23,480 --> 00:50:25,209 I need it to get down. 793 00:50:42,460 --> 00:50:44,588 Let me have your horse, Jimmy. 794 00:50:44,030 --> 00:50:47,466 Give me about a 15-minute start. Then bring the sheriff. 795 00:50:47,041 --> 00:50:49,908 - But suppose the sheriff won't come with me! 796 00:50:48,367 --> 00:50:50,301 - Don't worry, he'll come. 797 00:50:50,170 --> 00:50:52,935 You tell him I'm out and where I'm heading. 798 00:50:51,770 --> 00:50:53,135 He'll be there. 799 00:51:10,190 --> 00:51:12,056 - He got away, all right. 800 00:51:11,410 --> 00:51:13,936 Took his horse and turned yours loose. 801 00:51:14,340 --> 00:51:17,571 - He's sure to head for town. We've gotta clear out. 802 00:51:16,470 --> 00:51:19,030 - Well, what are you gonna do with her? 803 00:51:18,540 --> 00:51:21,566 - Before I'm finished, she'll wish she'd signed. 804 00:51:21,010 --> 00:51:22,535 - I'll never sign. 805 00:51:21,843 --> 00:51:23,402 - Oh, yes you will. 806 00:51:30,120 --> 00:51:32,953 Mac, you better saddle up some fresh horses. 807 00:51:31,740 --> 00:51:33,799 We're heading for the border. 808 00:51:32,690 --> 00:51:34,055 - Right, Chief. 809 00:51:36,897 --> 00:51:38,365 (horse galloping) 810 00:52:11,988 --> 00:52:13,422 (punch thudding) 811 00:52:40,067 --> 00:52:41,899 - Not a word out of you. 812 00:53:09,829 --> 00:53:11,490 - [Steve] Why, Betty! 813 00:53:11,188 --> 00:53:12,917 - Steve! - What? What? 814 00:53:13,610 --> 00:53:16,545 - Well, if the sheriff can't take care of you, 815 00:53:15,140 --> 00:53:16,471 I guess I can. 816 00:53:16,580 --> 00:53:18,708 So you came back for more, ay? 817 00:53:18,340 --> 00:53:20,365 - Yes, I came back for more, 818 00:53:19,807 --> 00:53:23,437 and a few of my friends come back to give you a little more! 819 00:53:29,296 --> 00:53:30,821 (horses galloping) 820 00:53:35,454 --> 00:53:36,888 (punch thudding) 821 00:53:37,923 --> 00:53:39,448 (horses galloping) 822 00:53:52,330 --> 00:53:53,855 (horses galloping) 823 00:53:59,640 --> 00:54:01,074 (punch thudding) 824 00:54:06,509 --> 00:54:07,943 (punch thudding) 825 00:54:08,660 --> 00:54:10,424 - Just a minute, Steve. 826 00:54:10,410 --> 00:54:12,538 This is gonna go tough on you. 827 00:54:12,360 --> 00:54:14,692 Breakin' jail's a serious offense. 828 00:54:14,210 --> 00:54:16,645 - Sheriff, there's the man you want. 829 00:54:17,510 --> 00:54:19,069 - What do you mean? 830 00:54:18,490 --> 00:54:20,857 - He knew there was oil on our land 831 00:54:19,890 --> 00:54:22,359 so he planned the raids on our cattle 832 00:54:21,470 --> 00:54:23,837 to force dad to sell him the ranch. 833 00:54:23,100 --> 00:54:24,864 - How do you know that? 834 00:54:24,110 --> 00:54:26,738 - Steve found out about it and told Dad. 835 00:54:26,350 --> 00:54:29,012 He was just phoning you when he was shot 836 00:54:28,760 --> 00:54:30,626 - What about Steve's gun? 837 00:54:30,310 --> 00:54:33,473 - That was just a plot to throw suspicion on Steve. 838 00:54:33,750 --> 00:54:36,412 - I hope that can be proved, Miss Wilson. 839 00:54:36,250 --> 00:54:38,685 - Well, that won't be hard to prove. 840 00:54:38,170 --> 00:54:40,832 The gun that killed Mr. Wilson was a .38, 841 00:54:40,610 --> 00:54:42,669 and mine happens to be a .45. 842 00:54:42,630 --> 00:54:46,260 - And another thing, Grant lied about Dad selling the ranch. 843 00:54:46,010 --> 00:54:48,138 He tricked me into coming here 844 00:54:47,210 --> 00:54:50,077 and then tried to force me to sign this deed. 845 00:54:52,498 --> 00:54:53,966 - Oh, is that so? 846 00:54:54,710 --> 00:54:56,576 Tom, bring him over here. 847 00:55:00,170 --> 00:55:02,537 - I think you better go in with us. 848 00:55:01,530 --> 00:55:03,999 You've got a lot of (audio cuts out). 849 00:55:07,500 --> 00:55:09,935 I'll see you in town in the morning. 850 00:55:12,290 --> 00:55:14,452 - Well, I guess that just about 851 00:55:13,690 --> 00:55:15,818 clears matters up, doesn't it? 852 00:55:15,160 --> 00:55:16,685 - Yes, I think so. 853 00:55:18,290 --> 00:55:20,418 - Well, I better be on my way. 854 00:55:20,640 --> 00:55:23,507 - Oh, don't go. I want to tell you something. 855 00:55:24,509 --> 00:55:25,453 - Yes? 856 00:55:25,342 --> 00:55:27,003 - Well- - What is it? 857 00:55:26,660 --> 00:55:29,095 - I really don't know how to say it. 858 00:55:30,648 --> 00:55:31,979 (lively music)61267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.