All language subtitles for Ils.Sont.Grands.Ces.Petits.1979.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,350 --> 00:00:48,640 Are you coming for a walk? 4 00:01:01,000 --> 00:01:03,290 This is our last time in the pine forest. 5 00:01:03,655 --> 00:01:04,932 I sold yesterday. 6 00:01:05,217 --> 00:01:06,358 You are completely crazy. 7 00:01:06,420 --> 00:01:07,795 I'm very close to succeeding. 8 00:01:07,880 --> 00:01:10,274 You've been very close to succeeding, for 15 years. 9 00:01:10,467 --> 00:01:12,378 Expelled from all the academies... 10 00:01:12,428 --> 00:01:14,139 ...you squandered your fortune. 11 00:01:14,303 --> 00:01:18,045 All to make those awful noises that I hear in your lab. 12 00:01:19,708 --> 00:01:21,670 You're my only friend and you doubt me too. 13 00:01:21,756 --> 00:01:23,666 So tonight, we'll take the boat... 14 00:01:24,670 --> 00:01:27,258 ...and you'll see what I happened to discover. 15 00:01:32,841 --> 00:01:33,691 You'll see. 16 00:01:33,765 --> 00:01:35,593 We'll come back tomorrow morning. 17 00:01:54,750 --> 00:01:55,975 Set the frequency to 4000 18 00:01:56,025 --> 00:01:57,230 on drive 5. 19 00:02:07,861 --> 00:02:09,953 This series-frequency interests me. 20 00:02:11,630 --> 00:02:15,359 Yes, but I find it hard to control the belly of the curves. 21 00:02:20,080 --> 00:02:23,210 Go on... go to bed. I'll come and tuck you in. 22 00:02:25,038 --> 00:02:26,468 Good night, Manfred. 23 00:02:27,496 --> 00:02:29,781 Tell me Dad, are you operating Manfred? 24 00:02:30,040 --> 00:02:31,458 Yes, but not tonight. 25 00:02:31,508 --> 00:02:32,828 Come on, off you go. 26 00:02:39,702 --> 00:02:41,945 Now it's time to sleep. 27 00:02:44,960 --> 00:02:46,351 Can you read me something? 28 00:02:46,750 --> 00:02:47,920 Not for long. 29 00:02:51,040 --> 00:02:52,090 Hang on. 30 00:02:52,750 --> 00:02:54,093 Where were we? 31 00:02:57,382 --> 00:02:58,359 Here we are! 32 00:02:59,880 --> 00:03:02,920 "When the abscissa thrust is equal to 2 and a half times 33 00:03:03,145 --> 00:03:05,515 "the square root of the vector considered... 34 00:03:05,710 --> 00:03:07,670 "the curve thus obtained is transformed 35 00:03:07,786 --> 00:03:10,156 "into a sine curve, whose amplitude is 36 00:03:10,460 --> 00:03:13,710 "in reverse relationship of the frequency given by…” 37 00:03:13,920 --> 00:03:15,351 The parameter. 38 00:03:17,265 --> 00:03:18,562 That's good. 39 00:03:19,390 --> 00:03:20,500 Hear that? 40 00:03:23,341 --> 00:03:24,289 Yes. 41 00:03:26,710 --> 00:03:28,539 Well then, you have to sleep now. 42 00:04:09,830 --> 00:04:10,880 Dad? 43 00:04:18,415 --> 00:04:19,359 Dad. 44 00:04:23,795 --> 00:04:24,937 Dad? 45 00:04:31,793 --> 00:04:32,851 Dad! 46 00:04:46,630 --> 00:04:48,468 Louise. Dad has disappeared. 47 00:04:48,558 --> 00:04:51,522 I know. My Dad too. They'll come back. 48 00:04:51,827 --> 00:04:54,070 [ 20 YEARS LATER ] 49 00:05:04,734 --> 00:05:12,101 [ THE LITTLE ONES ARE BIG ] 50 00:05:58,000 --> 00:05:59,290 So...? 51 00:06:05,857 --> 00:06:07,857 Almost 2 metres apart. 52 00:06:08,083 --> 00:06:09,453 Shit. 53 00:06:13,434 --> 00:06:15,208 There weren't too many oscillations? 54 00:06:16,197 --> 00:06:17,697 I didn't understand. 55 00:06:18,412 --> 00:06:20,822 There were not too many oscillations? 56 00:06:21,849 --> 00:06:23,012 No. 57 00:06:23,446 --> 00:06:26,576 Hey... did you change the mustard? 58 00:06:26,855 --> 00:06:28,820 Please, this isn't the time. 59 00:06:28,883 --> 00:06:30,747 Get out of the way, I'll try again. 60 00:06:34,070 --> 00:06:35,399 Say, Leo... 61 00:06:36,316 --> 00:06:38,644 Do you want me to help with the start? 62 00:06:39,080 --> 00:06:40,630 What did you say? 63 00:06:42,460 --> 00:06:44,710 For the start... Can I help you? 64 00:06:45,136 --> 00:06:46,457 Never mind... 65 00:06:47,000 --> 00:06:50,121 You'll see my new starter... Watch and admire. 66 00:06:55,500 --> 00:06:57,015 Careful, are you watching? 67 00:06:57,065 --> 00:06:58,290 Yes. 68 00:07:05,540 --> 00:07:06,580 So, Louise? 69 00:07:07,630 --> 00:07:09,080 Nothing... it's on fire. 70 00:07:18,170 --> 00:07:19,630 Oh, shit! 71 00:07:26,540 --> 00:07:28,539 Well... I don't understand. 72 00:07:28,886 --> 00:07:29,996 It's not new. 73 00:07:33,254 --> 00:07:35,707 No wonder... look where you placed the goniometer. 74 00:07:40,520 --> 00:07:42,220 I can't even turn it off anymore. 75 00:07:45,007 --> 00:07:47,136 Of course you don't care. You're not interested. 76 00:07:47,496 --> 00:07:49,613 Listen, I want to help you... 77 00:07:49,710 --> 00:07:52,250 but don't talk to me like that, because I'm not 12 anymore. 78 00:07:52,759 --> 00:07:54,282 I have other things to do. 79 00:07:55,103 --> 00:07:57,376 Your shitty research, more interesting, maybe? 80 00:07:59,750 --> 00:08:02,750 Oh, I'm sick of this. I'm really fed up. 81 00:08:06,626 --> 00:08:08,907 Really, it's insane. Foolish. 82 00:08:09,017 --> 00:08:11,630 You just don't realise the importance of my experiment. 83 00:08:11,767 --> 00:08:14,978 First radar flight test for a scale model. 84 00:08:15,040 --> 00:08:16,720 Indeed, it's of paramount importance. 85 00:08:19,960 --> 00:08:22,478 Did they restore your electricity? 86 00:08:22,704 --> 00:08:26,306 No, but I connected a cable to the construction site, behind us. 87 00:08:27,329 --> 00:08:29,810 Well, it can't continue like this. 88 00:08:29,860 --> 00:08:31,802 But it's been a year since I was evicted. 89 00:08:32,130 --> 00:08:34,142 I must hold on. I'm about to finish. 90 00:08:43,540 --> 00:08:46,105 I beg your pardon. Who is it then? 91 00:08:46,368 --> 00:08:47,912 It's just a bunch of old morons... 92 00:08:48,130 --> 00:08:51,420 ...who want to install a plaque in honour of your father. 93 00:08:51,630 --> 00:08:52,670 Alright... 94 00:08:52,880 --> 00:08:55,212 The Peripheral Science Foundation... old morons. 95 00:08:55,926 --> 00:08:59,256 Okay then... Maybe not old morons. 96 00:08:59,411 --> 00:09:02,030 They formalise the importance of this place. 97 00:09:02,210 --> 00:09:03,638 And don't touch my stuff. 98 00:09:03,891 --> 00:09:04,870 You're a dreamer. 99 00:09:04,920 --> 00:09:06,688 Anyway, I'm going, because I get up early. 100 00:09:07,651 --> 00:09:09,562 You can take this one by the way, it's ready. 101 00:09:10,421 --> 00:09:11,423 Already? 102 00:09:11,665 --> 00:09:13,267 How long did it take you? 103 00:09:13,461 --> 00:09:15,336 10 minutes... one solder. 104 00:09:18,000 --> 00:09:20,259 Here... That includes 3 and a half hours... 105 00:09:21,087 --> 00:09:23,642 ...with the 3 repairs last week. 106 00:09:25,406 --> 00:09:26,642 10 minutes! 107 00:09:27,029 --> 00:09:28,529 And I repeat... 108 00:09:28,880 --> 00:09:30,181 What is Man? 109 00:09:30,688 --> 00:09:32,540 The innumerable crowd? 110 00:09:32,927 --> 00:09:37,509 From which, from time to time, at random, a genius arises... 111 00:09:37,880 --> 00:09:41,235 ...a demigod, as was your father, Louise. 112 00:09:41,915 --> 00:09:44,946 The father, from whom you took over the torch and the secrets. 113 00:09:45,460 --> 00:09:47,710 His work on the physics of sound... 114 00:09:47,880 --> 00:09:51,626 ...his discoveries again and again misunderstood, even ignored... 115 00:09:51,743 --> 00:09:54,181 ...and which will shock the world one day... 116 00:09:54,306 --> 00:09:55,813 Well, they were born here. 117 00:09:56,165 --> 00:09:59,462 Here in this humble home that we wish to honour... 118 00:09:59,579 --> 00:10:01,407 ...with a commemorative plaque. 119 00:10:04,657 --> 00:10:05,798 Louisa. 120 00:10:06,330 --> 00:10:08,712 Louise, would pull the cord? 121 00:10:14,580 --> 00:10:17,080 No, you have to pull hard. 122 00:10:22,710 --> 00:10:23,750 Pardon. 123 00:10:34,272 --> 00:10:36,442 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 124 00:10:36,547 --> 00:10:37,797 Let me do it. 125 00:10:47,804 --> 00:10:51,350 PALANQUE REAL ESTATE HIGH-RISE DEVELOPMENT 126 00:11:03,580 --> 00:11:04,920 Was he your father? 127 00:11:05,130 --> 00:11:06,428 That's my father. 128 00:11:48,530 --> 00:11:51,944 The detached house... 129 00:11:52,132 --> 00:11:54,069 It's loneliness. 130 00:11:54,645 --> 00:11:59,382 Loneliness is death. 131 00:12:00,040 --> 00:12:05,220 I give back to man his next-door neighbours. 132 00:12:05,790 --> 00:12:08,408 This is my mission. 133 00:12:09,130 --> 00:12:13,460 One house for all. 134 00:12:13,670 --> 00:12:17,210 Soon near you, 135 00:12:17,387 --> 00:12:20,772 a new tower of happiness... 136 00:12:21,842 --> 00:12:23,710 "La Traviata". 137 00:12:24,830 --> 00:12:29,764 Your dedicated and friendly Arthur Palanques. 138 00:12:31,319 --> 00:12:33,499 What do you think, Monestier? 139 00:12:33,830 --> 00:12:35,130 Beautiful. 140 00:12:35,880 --> 00:12:37,335 Very true. 141 00:12:37,790 --> 00:12:38,880 Sensitive. 142 00:12:39,033 --> 00:12:41,483 I'll send it with the eviction notice. 143 00:12:41,710 --> 00:12:43,000 And the chocolates. 144 00:12:43,170 --> 00:12:44,882 Chocolates, of course. 145 00:12:45,460 --> 00:12:47,000 It's less inhuman. 146 00:12:47,170 --> 00:12:48,380 And it personalises. 147 00:12:48,835 --> 00:12:51,080 You always had delicacy, Arthur. 148 00:12:51,889 --> 00:12:53,280 Come in. 149 00:12:58,124 --> 00:12:59,702 Mouchin Pavilion, finished. 150 00:12:59,788 --> 00:13:00,842 About time. 151 00:13:00,921 --> 00:13:03,905 - It's true that it was about time. - Oh, it's fine, Monestier. 152 00:13:04,037 --> 00:13:05,716 Very good sir. 153 00:13:06,649 --> 00:13:08,255 You may go. 154 00:13:08,553 --> 00:13:10,014 Hey, the binoculars. 155 00:13:14,530 --> 00:13:16,740 The last eyesore is removed. 156 00:13:17,160 --> 00:13:19,950 What a pleasure to crush these pains in the arse! 157 00:13:20,083 --> 00:13:21,163 Oh yes. 158 00:13:23,562 --> 00:13:26,045 Those horrors give me a fucking headache. 159 00:13:26,474 --> 00:13:28,280 It's curious... me too. 160 00:13:28,330 --> 00:13:32,475 Monestier, I can no longer stand the sight of that mug of yours. 161 00:13:33,029 --> 00:13:34,661 Alas, Arthur, it must be. 162 00:13:35,460 --> 00:13:37,132 You have no choice. 163 00:13:37,580 --> 00:13:39,750 By the way, I got a phone call from Geneva. 164 00:13:39,850 --> 00:13:42,577 The tax-inspectors are there! You do it on purpose, right? 165 00:13:43,750 --> 00:13:45,250 Mr Monestier... 166 00:13:45,460 --> 00:13:47,670 I'd need of a clarification. 167 00:13:48,217 --> 00:13:51,342 The land you bought near the airport... 168 00:13:51,733 --> 00:13:53,905 The municipality didn't have an option? 169 00:13:54,022 --> 00:13:55,241 I'm coming. 170 00:13:55,928 --> 00:13:58,858 - So what do I do? - Work it out. 171 00:13:59,264 --> 00:14:00,895 You can go to jail. 172 00:14:00,982 --> 00:14:02,623 You too, Monestier. 173 00:14:14,530 --> 00:14:15,702 What are you doing here? 174 00:14:15,790 --> 00:14:17,460 The key's not under the flowerpot? 175 00:14:17,647 --> 00:14:19,053 I have to talk to you. 176 00:14:20,790 --> 00:14:21,835 Fine, come on. 177 00:14:22,380 --> 00:14:23,857 Let's go in, because... Here. 178 00:14:23,907 --> 00:14:25,709 No, leave it there for a few minutes, please. 179 00:14:30,217 --> 00:14:32,998 Let's say I was evicted... 180 00:14:33,116 --> 00:14:35,040 Could I come and live with you? 181 00:14:35,250 --> 00:14:37,889 Of course you could... what are you talking about? 182 00:14:38,038 --> 00:14:40,053 For 3 or 4 days, we'd always manage. 183 00:14:40,116 --> 00:14:42,811 Anyway, I'm dying of thirst. Coming for a drink? 184 00:14:43,327 --> 00:14:45,156 I can't keep you for dinner. 185 00:14:45,750 --> 00:14:46,750 Come on. 186 00:14:47,213 --> 00:14:48,180 Come on. 187 00:14:52,891 --> 00:14:54,920 - Are you crazy or what?! - I can explain. 188 00:14:55,080 --> 00:14:56,330 It's not possible. 189 00:14:56,524 --> 00:14:58,064 - It's temporary. - It's disgusting. 190 00:14:58,344 --> 00:14:59,703 How can I fix... 191 00:14:59,946 --> 00:15:01,555 Why is it locked? 192 00:15:02,180 --> 00:15:03,411 Calm down, damn it! 193 00:15:03,461 --> 00:15:05,899 I found what was wrong with the helicopter. 194 00:15:06,880 --> 00:15:07,664 What? 195 00:15:07,765 --> 00:15:09,703 The modulation of the sound signal. 196 00:15:10,242 --> 00:15:11,710 I took the transmitter apart. 197 00:15:11,786 --> 00:15:13,696 I think it’s all set. 198 00:15:19,500 --> 00:15:20,790 - Yes! - It's logic. 199 00:15:22,710 --> 00:15:25,125 - Come on. - Be careful. We'll try it. 200 00:15:25,622 --> 00:15:28,491 Gently. Don't touch... I prefer that you let go. 201 00:15:28,630 --> 00:15:29,670 Alright. 202 00:15:31,095 --> 00:15:32,265 Oh, shit! 203 00:15:32,327 --> 00:15:33,305 What? 204 00:15:33,355 --> 00:15:35,025 I invited a girl to dinner. 205 00:15:35,259 --> 00:15:36,514 You did well. 206 00:15:36,632 --> 00:15:39,061 You won't know I'm here. I won't be there. 207 00:15:40,013 --> 00:15:41,223 What was that? 208 00:15:41,480 --> 00:15:43,230 - My convection antenna. - Your what? 209 00:15:43,525 --> 00:15:45,503 This is my convection antenna. 210 00:15:46,290 --> 00:15:48,460 You have to fix it on the roof. Help me. 211 00:15:48,513 --> 00:15:51,593 No! I don't fix anything! I'm fed up. 212 00:15:57,000 --> 00:15:59,130 You can set the table if you like. 213 00:16:02,776 --> 00:16:04,307 Well, if you don't mind. 214 00:16:17,750 --> 00:16:19,502 You don't have much of a turning circle. 215 00:16:23,219 --> 00:16:24,509 It's carrying 3 kilos. 216 00:16:24,783 --> 00:16:26,750 Set the table instead of making comments. 217 00:16:26,834 --> 00:16:28,164 Stop nagging. 218 00:16:41,400 --> 00:16:43,900 - Hello, I'm Louise. - I'm Nadine. 219 00:16:44,040 --> 00:16:46,830 - Can I help? - No. Sit down. 220 00:16:47,048 --> 00:16:48,838 - Hi. - Hi. 221 00:16:49,040 --> 00:16:50,170 You moving? 222 00:16:50,380 --> 00:16:52,170 No. Louise is moving in. 223 00:16:52,380 --> 00:16:54,540 I thought you could only live on your own. 224 00:16:54,663 --> 00:16:57,651 It's not the same with Louise. She's like my sister. 225 00:16:58,035 --> 00:16:59,785 We were raised together. 226 00:17:00,500 --> 00:17:03,066 Anyway, she's only here for a few days. 227 00:17:04,871 --> 00:17:07,082 Good. We can eat! 228 00:17:08,290 --> 00:17:11,710 Haven't I told you about Louise, before? 229 00:17:11,802 --> 00:17:14,044 You don't have to excuse yourself to me, Leo. 230 00:17:20,170 --> 00:17:23,210 - No thanks. - Don't you want salad? 231 00:17:23,561 --> 00:17:25,891 No, it's the day for my alternate proteins. 232 00:17:28,754 --> 00:17:29,965 And the lamb? 233 00:17:30,066 --> 00:17:31,985 Not today, it would ruin everything. 234 00:17:32,035 --> 00:17:33,146 Oh that's right. 235 00:17:33,196 --> 00:17:34,473 Here, help yourself. 236 00:17:36,000 --> 00:17:38,542 Sorry about the noise, but you have to chew it well. 237 00:17:50,456 --> 00:17:52,566 What Louise is doing looks interesting. 238 00:18:03,073 --> 00:18:05,613 It's rather amazing to have a childhood friend... 239 00:18:05,683 --> 00:18:07,790 ...who turns out to be bright like you. 240 00:18:14,569 --> 00:18:16,911 Leo! What was that? 241 00:18:18,717 --> 00:18:19,887 What is it? 242 00:18:36,460 --> 00:18:38,590 Louise! Aren't you finished? 243 00:18:38,747 --> 00:18:39,997 Did I wake you up? 244 00:18:40,080 --> 00:18:41,940 A connection error on a controller. 245 00:18:41,990 --> 00:18:43,608 I can’t figure it out. 246 00:18:48,489 --> 00:18:49,903 Want to see who that is? 247 00:18:49,953 --> 00:18:51,489 No, you go... I'm scared. 248 00:18:55,476 --> 00:18:56,708 Look away! 249 00:19:09,040 --> 00:19:10,168 Hello, Leo. 250 00:19:10,330 --> 00:19:11,530 It's my last husband. 251 00:19:11,580 --> 00:19:13,176 How many were there? 252 00:19:14,080 --> 00:19:15,170 2. No, 3. 253 00:19:15,520 --> 00:19:18,114 - Do you know what time it is? - Yes, but I have to see Louise. 254 00:19:18,297 --> 00:19:20,427 Charles... What is it? 255 00:19:20,638 --> 00:19:22,678 I'm leaving a party at the Boitelets.... 256 00:19:22,778 --> 00:19:24,957 I go pass your house... and everything's destroyed. 257 00:19:25,080 --> 00:19:27,692 I thought she must be here. 258 00:19:28,032 --> 00:19:29,872 - So what? - Well, so... 259 00:19:29,977 --> 00:19:31,168 Well, nothing. 260 00:19:31,622 --> 00:19:34,387 It's obviously a new situation. 261 00:19:34,523 --> 00:19:41,316 I don't know... I thought maybe... you and me... we could have... 262 00:19:42,879 --> 00:19:45,120 I had the swimming pool in the living room changed. 263 00:19:45,170 --> 00:19:47,040 But Charles, we just got divorced. 264 00:19:47,250 --> 00:19:49,285 Yes, we just got divorced. SO? 265 00:19:49,380 --> 00:19:52,309 Everything is destroyed, everything is new. 266 00:19:52,629 --> 00:19:54,580 I was able to save my lab. It's essential for me. 267 00:19:54,695 --> 00:19:57,575 Charles, I'll never have time to take... 268 00:19:57,830 --> 00:19:59,332 Charles, Nadine. 269 00:19:59,460 --> 00:20:00,500 Excuse me. 270 00:20:00,645 --> 00:20:02,590 Yes, it is very urgent. Is Louise here? 271 00:20:02,931 --> 00:20:04,681 Vladimir, do you see the time? 272 00:20:04,875 --> 00:20:06,755 Vladimir, what's going on? 273 00:20:07,080 --> 00:20:08,830 - I have to see you. - Yes. 274 00:20:08,985 --> 00:20:12,621 I was on a sub-ionic type of emission. 275 00:20:12,785 --> 00:20:13,605 Yes. 276 00:20:13,847 --> 00:20:16,446 My asymmetric frequency decoder has gone haywire. 277 00:20:16,496 --> 00:20:19,440 - I'll have a look. - I want to see some tonight. 278 00:20:19,922 --> 00:20:21,692 - Goodnight, Louise. - Goodnight. 279 00:20:21,838 --> 00:20:23,450 No, Leo. No, really. 280 00:20:23,598 --> 00:20:25,168 I get up early tomorrow morning. 281 00:20:25,250 --> 00:20:26,582 I'll call a taxi. 282 00:20:27,196 --> 00:20:28,823 I can take you home. 283 00:20:29,137 --> 00:20:30,702 Do you mind? 284 00:20:30,920 --> 00:20:32,750 - No not at all. - Goodnight. 285 00:20:32,967 --> 00:20:34,082 Goodnight. 286 00:20:37,341 --> 00:20:38,309 Leo! 287 00:20:40,080 --> 00:20:41,130 Leo! 288 00:20:47,182 --> 00:20:49,382 Louise, tomorrow it'll be me who stays somewhere else. 289 00:20:49,437 --> 00:20:51,767 I found some chocolates in the mailbox. 290 00:20:51,938 --> 00:20:53,840 So, that's why you woke me up? 291 00:20:55,330 --> 00:20:57,559 Does it mean anything to you? I received it a year ago. 292 00:20:57,630 --> 00:20:59,830 A few days before my eviction notice. 293 00:21:14,138 --> 00:21:16,428 I give back to man his next-door neighbours. 294 00:21:17,008 --> 00:21:19,563 This is my mission. One house for all. 295 00:21:20,375 --> 00:21:23,625 Soon near you, a new tower of happiness. 296 00:21:23,683 --> 00:21:25,683 Your dedicated and friendly Arthur… 297 00:21:28,437 --> 00:21:30,154 Do you think he's going to fire me? 298 00:21:30,544 --> 00:21:32,895 You don't care. You said you'd move. 299 00:21:32,945 --> 00:21:34,645 But I haven't even finished settling down. 300 00:21:37,343 --> 00:21:39,593 My poor Louise will have to move. 301 00:21:42,030 --> 00:21:44,058 How much do you have left of your compensation? 302 00:21:44,790 --> 00:21:45,973 Not much. 303 00:21:46,040 --> 00:21:48,348 I'd just bought new controllers. 304 00:21:48,500 --> 00:21:50,710 Oh, of course. I'm skint too. 305 00:21:50,920 --> 00:21:52,920 We'll just have to borrow some money from Charles. 306 00:21:53,004 --> 00:21:54,584 At least he's rich. 307 00:21:57,540 --> 00:21:59,192 Leo, we mustn't leave this house. 308 00:21:59,387 --> 00:22:00,717 Hey! 309 00:22:01,951 --> 00:22:04,308 Vladimir didn't come about his decoder. 310 00:22:05,290 --> 00:22:09,130 I believe he was coming to get in touch with Dad. 311 00:22:09,520 --> 00:22:11,879 That's it... it's starting again. Louise... 312 00:22:13,317 --> 00:22:15,776 Your dad is not in a flying saucer. 313 00:22:15,826 --> 00:22:17,276 You don't believe anything. 314 00:22:17,326 --> 00:22:21,442 I'm fed up with your UFOs, your ultrasounds, your ultraviolets… 315 00:22:21,500 --> 00:22:23,903 Your father disappeared during a fishing trip. 316 00:22:24,080 --> 00:22:26,750 But he's not dead! And actually, I've something new. 317 00:22:26,960 --> 00:22:29,340 You got in touch with Martians up there? 318 00:22:29,830 --> 00:22:31,623 If that's how you'll be, I'm leaving. 319 00:22:31,673 --> 00:22:32,809 Well goodnight. 320 00:22:34,380 --> 00:22:35,880 There's coffee. 321 00:22:54,880 --> 00:22:57,250 You gave up on alternate cereals? 322 00:22:57,551 --> 00:23:00,786 No, but when I'm in a good mood, I have to eat meat. 323 00:23:02,520 --> 00:23:03,950 Oh, you... 324 00:23:04,269 --> 00:23:05,411 Come in! 325 00:23:06,559 --> 00:23:08,380 - This way! - Good morning. 326 00:23:10,580 --> 00:23:12,231 Leopold Artigues? 327 00:23:12,723 --> 00:23:13,714 It's me. 328 00:23:13,764 --> 00:23:15,383 Pathare's the name. Bailiff. 329 00:23:15,801 --> 00:23:20,580 I'm here from the Arthur Palanques Consortium for Town Renovation... 330 00:23:20,790 --> 00:23:24,777 ...to issue you with your eviction notice. 331 00:23:27,210 --> 00:23:28,490 Thanks a lot. 332 00:23:28,540 --> 00:23:29,670 What can we do? 333 00:23:29,825 --> 00:23:31,949 You can buy back the land. 334 00:23:35,500 --> 00:23:38,000 How much does it cost... square meters... all that? 335 00:23:38,210 --> 00:23:39,080 6,000 per.... 336 00:23:39,290 --> 00:23:41,540 times 1,200, say... how much is that? 337 00:23:42,177 --> 00:23:43,532 720,000. 338 00:23:43,582 --> 00:23:46,104 - What do you think? - Goodness, we'll have to see. 339 00:23:46,244 --> 00:23:47,359 I'm delighted. 340 00:23:47,409 --> 00:23:51,104 It is so rare that we don't get screams of abuse. 341 00:23:51,222 --> 00:23:52,757 What would be the use? 342 00:23:52,807 --> 00:23:56,020 Well, I'll be on my way. Thank you, and goodbye. 343 00:23:56,070 --> 00:23:57,580 Goodbye, Sir. 344 00:24:07,250 --> 00:24:08,960 I really believe I attract them. 345 00:24:09,098 --> 00:24:10,098 Yes. 346 00:24:13,078 --> 00:24:14,538 Can I make you toast? 347 00:24:14,630 --> 00:24:15,741 That's it. 348 00:24:16,580 --> 00:24:20,491 Say... if I sold all my scale models... 349 00:24:21,000 --> 00:24:23,015 ...I could almost recover 20 million. 350 00:24:23,922 --> 00:24:25,052 Well then. 351 00:24:25,134 --> 00:24:27,844 Your scale models are expensive. 352 00:24:28,250 --> 00:24:31,359 And your devices... how much would you get? 353 00:24:31,830 --> 00:24:34,148 No commercial value. 354 00:24:35,630 --> 00:24:36,929 And Charles? 355 00:24:38,130 --> 00:24:40,413 No, I don't want to owe Charles anything. 356 00:24:41,179 --> 00:24:42,631 Thanks for your help. 357 00:24:43,040 --> 00:24:45,170 Don't panic! We'll work something out. 358 00:24:45,371 --> 00:24:47,637 Yes, and if you get your Martians on the phone... 359 00:24:47,687 --> 00:24:49,937 ...try to borrow some money from them. 360 00:25:18,944 --> 00:25:22,210 - All well with you, Sir? - It'll get even better. 361 00:25:22,608 --> 00:25:24,975 Arthur Palanques is one of the bank chiefs? 362 00:25:25,040 --> 00:25:26,500 - Do you want to see him? - No. 363 00:25:26,851 --> 00:25:29,001 I want to close my account. How much is left? 364 00:25:29,210 --> 00:25:31,170 - I'll tell you right away. - Thanks. 365 00:25:36,625 --> 00:25:37,765 Here, Mr Artigues... 366 00:25:38,054 --> 00:25:40,765 If you deposit 2,000 francs, you can withdraw 23 of them. 367 00:25:47,106 --> 00:25:48,937 Well, in that case, I'll come back because... 368 00:25:51,330 --> 00:25:52,380 Hello? 369 00:25:52,960 --> 00:25:54,460 Oh it's you. Good morning. 370 00:25:56,179 --> 00:25:59,380 Well no, I didn't call you... So many things have happened. 371 00:25:59,718 --> 00:26:00,851 Yes. 372 00:26:01,460 --> 00:26:04,040 It's amazing the way which I met him. 373 00:26:04,250 --> 00:26:05,580 I was walking down the street... 374 00:26:05,790 --> 00:26:08,796 I stop in front of the Chloe window and all of a sudden... 375 00:26:09,130 --> 00:26:11,500 ...I hear a voice behind me and it was him. 376 00:26:18,641 --> 00:26:19,771 For your happiness... 377 00:26:20,080 --> 00:26:22,374 ...invest in Palanques sweetness. 378 00:26:22,880 --> 00:26:26,210 Port-La-Boheme, an Arthur Palanques production... 379 00:26:26,357 --> 00:26:28,817 ...who has already given you Aida 2000... 380 00:26:29,461 --> 00:26:32,327 He invited me on a cruise on his boat. 381 00:26:32,710 --> 00:26:34,920 As you can imagine, I wasn't going to miss that. 382 00:26:35,880 --> 00:26:38,540 Tomorrow. 3 weeks. 383 00:26:40,130 --> 00:26:41,985 Yeah, I can lend it to you, If you want. 384 00:26:42,599 --> 00:26:44,586 I leave you the keys at the concierge… 385 00:26:56,343 --> 00:26:57,633 It's the decoder. 386 00:27:02,012 --> 00:27:03,461 Just how do you know that? 387 00:27:03,960 --> 00:27:06,610 - I hear it. - Impossible. 388 00:27:13,891 --> 00:27:15,061 Turn it on. 389 00:27:16,540 --> 00:27:19,430 On site, because the houses were threatened. 390 00:27:19,845 --> 00:27:21,345 It's the decoder. 391 00:27:22,204 --> 00:27:25,047 I didn't paid attention to what you told me, but it's obvious. 392 00:27:25,349 --> 00:27:26,446 Sorry. 393 00:27:27,097 --> 00:27:28,883 A baby carriage 394 00:27:28,952 --> 00:27:31,930 containing a significant explosive charge 395 00:27:32,032 --> 00:27:34,719 has sown panic in the premises of Shell France. 396 00:27:35,638 --> 00:27:40,173 How far will criminal imagination go to create engines of death? 397 00:27:40,407 --> 00:27:41,797 OK, I'm going to bed. 398 00:27:41,880 --> 00:27:43,950 I'm taking the bed. You got it yesterday. 399 00:27:44,000 --> 00:27:45,670 Note that the sofa is very comfortable. 400 00:27:45,880 --> 00:27:47,899 Always with the jokes! 401 00:28:02,790 --> 00:28:03,750 Louise! 402 00:28:07,080 --> 00:28:08,105 Louise... 403 00:28:08,155 --> 00:28:11,075 Could you make the box of chocolates talk to me? 404 00:28:11,750 --> 00:28:12,920 In what language? 405 00:28:13,826 --> 00:28:15,250 Mine. 406 00:28:31,778 --> 00:28:32,688 Sir? 407 00:28:33,004 --> 00:28:35,141 I'm not done at Madame Belon's. 408 00:28:35,250 --> 00:28:36,290 Whose? 409 00:28:36,373 --> 00:28:37,399 Belon. 410 00:28:38,422 --> 00:28:39,852 Like the dozen. 411 00:28:40,540 --> 00:28:43,266 - Are you going to catch red mullet? - Mackerel. 412 00:29:11,210 --> 00:29:14,080 Goodbye, Mr Tomani. 413 00:29:15,500 --> 00:29:17,080 Bon appetit, Mr Tomani. 414 00:29:20,460 --> 00:29:21,540 Bye, Tomani! 415 00:29:21,750 --> 00:29:23,000 - Hi. - It's for you. 416 00:29:23,210 --> 00:29:24,750 - It's only… - Thanks. 417 00:29:30,188 --> 00:29:31,068 Chocolates. 418 00:29:36,373 --> 00:29:38,902 You just activated me. I am a bomb. 419 00:29:39,165 --> 00:29:42,317 No, don't go, please. 420 00:29:42,622 --> 00:29:44,935 No no. Come on, sit down, sit down. 421 00:29:45,105 --> 00:29:47,105 As you have realised, this is a heist. 422 00:29:47,247 --> 00:29:48,536 Oh shit! 423 00:29:48,790 --> 00:29:50,153 You said it! 424 00:29:51,040 --> 00:29:54,420 And now you will follow my instructions exactly... 425 00:29:54,613 --> 00:29:56,563 ...otherwise I explode. 426 00:29:57,920 --> 00:30:00,420 You realise what you're doing? 427 00:30:00,552 --> 00:30:02,271 You look smart with your thingamajig. 428 00:30:02,489 --> 00:30:04,287 Come on, put it down immediately. 429 00:30:04,865 --> 00:30:08,143 Come on... Eat some of your sandwich. 430 00:30:08,193 --> 00:30:09,443 Yes, thanks. 431 00:30:11,500 --> 00:30:14,075 So... Eat properly, please. 432 00:30:14,291 --> 00:30:15,659 Show me. 433 00:30:17,795 --> 00:30:19,575 Above all, don't let go of me. 434 00:30:19,765 --> 00:30:20,982 To your right... 435 00:30:21,098 --> 00:30:24,326 There, yes, there are bags... Come on, grab a bag. 436 00:30:25,342 --> 00:30:27,584 So... No sudden gestures. 437 00:30:28,598 --> 00:30:31,801 Fill it with all those banknotes that are in front of you. 438 00:30:33,036 --> 00:30:34,709 Try to stay calm. 439 00:30:36,040 --> 00:30:38,920 Come on... Come on... No stupid hesitation. 440 00:30:39,145 --> 00:30:42,623 So... Come on... that's it... into the bag. 441 00:30:43,630 --> 00:30:45,740 Keep going, big boy. 442 00:30:46,689 --> 00:30:48,819 - The small bundle on the left. - I'm sorry! 443 00:30:49,170 --> 00:30:50,599 That's okay. 444 00:30:52,250 --> 00:30:54,580 So... smile. 445 00:30:55,750 --> 00:30:57,310 That's it! 446 00:30:57,960 --> 00:31:00,724 Now you and I will leave here in a normal way. 447 00:31:00,880 --> 00:31:02,880 We'll meet outside, in front of the bakery. 448 00:31:03,080 --> 00:31:04,482 - Understood? - With the bag? 449 00:31:04,540 --> 00:31:07,210 Yes, with the bag. Calm down, please. 450 00:31:07,584 --> 00:31:08,710 Smile. 451 00:31:09,287 --> 00:31:10,617 Alright. 452 00:31:41,000 --> 00:31:42,755 I'm in front of the bakery. 453 00:31:44,827 --> 00:31:46,903 Please, what do I have to do? 454 00:31:54,380 --> 00:31:57,192 So, ready? Walk forward... 455 00:31:57,670 --> 00:32:00,072 Go straight ahead... take the first left. 456 00:32:00,122 --> 00:32:02,338 Under the arches. Let's go. 457 00:32:27,880 --> 00:32:29,920 That was close. 458 00:32:30,130 --> 00:32:33,460 I'm scared. I'm very, very scared. 459 00:32:33,670 --> 00:32:36,974 It'll be OK. Stay calm. 460 00:32:37,396 --> 00:32:38,997 It's nearly over. 461 00:33:03,178 --> 00:33:04,388 Hi! 462 00:33:04,540 --> 00:33:05,960 Hi. 463 00:33:06,130 --> 00:33:07,771 - Are you going fishing? - No. 464 00:33:08,673 --> 00:33:10,513 Excuse me, I'm in a hurry. 465 00:33:10,830 --> 00:33:12,607 - You call me tonight. - Alright. 466 00:33:30,470 --> 00:33:32,020 It's in my pocket. 467 00:33:33,250 --> 00:33:35,266 - No, it's not, right? - I assure you, Sir. 468 00:33:35,880 --> 00:33:38,733 Don't shake me like that... You'll blow me up! 469 00:33:38,783 --> 00:33:40,282 What a screwball! 470 00:33:42,868 --> 00:33:44,313 What did he want? 471 00:33:44,828 --> 00:33:46,203 A lighter. 472 00:33:46,380 --> 00:33:49,696 Okay, come on... all good. Go towards the edge. 473 00:33:49,922 --> 00:33:52,118 Do you see a small launch? 474 00:33:52,188 --> 00:33:53,450 The very small one, there? 475 00:33:53,500 --> 00:33:54,880 The tiny one, yes. 476 00:33:59,084 --> 00:34:00,227 Relax. 477 00:34:00,874 --> 00:34:05,172 Okay, put the box down carefully. 478 00:34:08,540 --> 00:34:09,610 So. 479 00:34:09,977 --> 00:34:11,602 Then the bag. 480 00:34:14,623 --> 00:34:16,833 So. Well done, thank you. 481 00:34:17,750 --> 00:34:19,794 Thief Thief! 482 00:34:20,338 --> 00:34:21,825 Thief! 483 00:34:35,330 --> 00:34:36,540 Ready, Loulou? 484 00:34:36,750 --> 00:34:38,460 I'm driving it to the intended location. 485 00:34:38,528 --> 00:34:40,528 - How much? - Do you want a receipt? 486 00:34:40,830 --> 00:34:41,633 Get ready! 487 00:34:41,683 --> 00:34:42,939 Don't snap at me! 488 00:35:31,637 --> 00:35:34,089 Good idea to redeem your plot. 489 00:35:34,192 --> 00:35:36,744 You know you have only 4 days, legally? 490 00:35:37,613 --> 00:35:38,774 How much do you have? 491 00:35:38,824 --> 00:35:41,335 - About 180,000. - 180,000 francs? 492 00:35:41,385 --> 00:35:42,475 Not bad, is it? 493 00:35:43,236 --> 00:35:46,785 It's not enough to stop the legal eviction process. 494 00:35:48,080 --> 00:35:50,324 - It's not enough? - Far from it. 495 00:35:52,966 --> 00:35:54,121 It's not enough. 496 00:35:57,872 --> 00:35:59,045 To the right. 497 00:36:16,290 --> 00:36:17,920 What do I do now? 498 00:36:18,080 --> 00:36:20,880 I didn't tell you... but I'm a father. 499 00:36:21,080 --> 00:36:23,710 Do not be afraid and do as I tell you. 500 00:36:23,920 --> 00:36:25,130 Thank you Sir. 501 00:36:28,561 --> 00:36:31,461 Stop. We don't move now. 502 00:36:32,330 --> 00:36:34,204 You'll see a truck coming. . 503 00:36:34,710 --> 00:36:36,415 You will drop the box in it and the bag. 504 00:36:36,555 --> 00:36:38,725 Understood? Then you will be free. 505 00:36:39,122 --> 00:36:40,492 Thank you sir. 506 00:36:40,670 --> 00:36:42,000 That's okay. 507 00:36:46,380 --> 00:36:47,540 He's in place. 508 00:36:47,678 --> 00:36:49,008 All good. 509 00:36:59,420 --> 00:37:02,133 - In that? - Do as I told you. 510 00:37:02,830 --> 00:37:06,891 And do it slowly. A bomb is fragile. 511 00:38:27,622 --> 00:38:29,151 What's happening? 512 00:39:26,250 --> 00:39:28,290 I lost it in the street... behind there. 513 00:39:28,500 --> 00:39:30,000 Stay here, I'll see. 514 00:39:39,630 --> 00:39:41,491 Is this yours? 515 00:39:42,886 --> 00:39:46,458 I'm sorry, but you know what kids are like. 516 00:39:46,634 --> 00:39:49,109 I know... I get pissed on. 517 00:39:49,797 --> 00:39:54,069 Er... I'm sorry... but was there no stuff with it? 518 00:39:54,880 --> 00:39:57,460 Because since my wife left… 519 00:39:57,850 --> 00:39:59,920 They all end up leaving. 520 00:40:01,630 --> 00:40:03,761 Oh, that's it. Thanks very much. 521 00:40:06,460 --> 00:40:08,175 There wasn't a small canvas bag? 522 00:40:08,382 --> 00:40:09,724 50-50? 523 00:40:09,774 --> 00:40:10,904 That much? 524 00:40:11,228 --> 00:40:12,276 Yes. 525 00:40:13,540 --> 00:40:16,753 I split it... there's a bit more for you than for me. 526 00:40:18,724 --> 00:40:20,684 - Thanks. - Don't mention it. 527 00:40:25,467 --> 00:40:27,571 Oh, Emile, where are you going? 528 00:40:27,621 --> 00:40:29,621 I'm getting some fresh air. 529 00:40:29,814 --> 00:40:32,194 - When will you be back? - At Easter! 530 00:40:36,564 --> 00:40:38,192 720,000 francs... counted. 531 00:40:38,242 --> 00:40:39,745 So that's it? We own it? 532 00:40:39,984 --> 00:40:42,128 You've certainly been lucky. 533 00:40:42,322 --> 00:40:43,789 Here's your receipt. 534 00:40:44,000 --> 00:40:45,830 In a month, final signature. 535 00:40:46,362 --> 00:40:47,240 In a month? 536 00:40:47,290 --> 00:40:48,222 A month. 537 00:40:48,694 --> 00:40:51,205 Why did you have to accept their money? 538 00:40:51,330 --> 00:40:53,210 It's the law, Mr Palanques. 539 00:40:53,420 --> 00:40:55,940 You know very well that I don't care about the law. 540 00:40:57,210 --> 00:40:58,776 Take mine. 541 00:40:59,180 --> 00:41:00,925 This is the third pair this week, Arthur. 542 00:41:00,990 --> 00:41:02,110 You get nervous. 543 00:41:02,776 --> 00:41:04,765 After all, this shed won't bother you. 544 00:41:04,881 --> 00:41:06,711 You can build around it. 545 00:41:06,906 --> 00:41:07,838 Around it?! 546 00:41:07,888 --> 00:41:10,258 You'll see that horror from my balconies. 547 00:41:10,311 --> 00:41:15,262 We'll have this piece of shit at the heart of my beautiful ensemble. 548 00:41:15,312 --> 00:41:17,351 Aesthetics, understand? 549 00:41:19,366 --> 00:41:22,557 I may have no scruples, but I have rigour. 550 00:41:23,130 --> 00:41:25,080 I consider this sale void! 551 00:41:26,040 --> 00:41:29,386 You'll find these rats... We have squads for that. 552 00:41:30,210 --> 00:41:32,527 They're costing us dearly. 553 00:41:32,800 --> 00:41:35,011 They're as good as gone, Mr Palanques. 554 00:41:46,210 --> 00:41:48,089 - Who's that? - Oh, come on. 555 00:41:49,465 --> 00:41:50,751 The sewer guy. 556 00:41:50,801 --> 00:41:52,731 Who? The sewer guy. 557 00:42:02,493 --> 00:42:04,590 Monestier, I have to lie down. 558 00:42:23,330 --> 00:42:24,790 Monestier... 559 00:42:25,000 --> 00:42:27,458 I'm here, Arthur... I'm listening to you. 560 00:42:28,090 --> 00:42:30,270 Please don't forget that I'm not a doctor. 561 00:42:30,320 --> 00:42:32,175 The important thing is that I empty myself. 562 00:42:32,241 --> 00:42:35,551 I'm not a trash can, Arthur. Well, I know that gives you relief. 563 00:42:36,927 --> 00:42:39,047 Monestier, I can no longer hide anything. 564 00:42:39,195 --> 00:42:40,606 I'm suffocating. 565 00:42:41,330 --> 00:42:43,794 The bank teller, he's happy, in prison. 566 00:42:44,290 --> 00:42:46,747 That's what he wanted. Escaped. 567 00:42:47,880 --> 00:42:50,465 Those talking chocolates, that he accuses. 568 00:42:51,087 --> 00:42:53,677 Those little things that pursue us. 569 00:42:53,888 --> 00:42:56,178 These little boats... those little trucks 570 00:42:56,380 --> 00:42:57,460 those little bikes 571 00:42:57,654 --> 00:42:59,606 It has to come to a head. 572 00:42:59,750 --> 00:43:01,880 The driving force must come out. 573 00:43:02,277 --> 00:43:05,590 Pigs will fly before I have peace. 574 00:43:06,211 --> 00:43:09,200 The swallow whose eyes I gouged out, as a kid... 575 00:43:10,208 --> 00:43:15,895 It was the crazy crow who flew into my windshield the other day. 576 00:43:17,080 --> 00:43:19,075 It was aiming for my eyes. 577 00:43:19,170 --> 00:43:20,786 I'm scared, Arthur. 578 00:43:20,847 --> 00:43:23,270 That's all for tonight, Monestier. 579 00:43:23,410 --> 00:43:25,543 - I've nothing to say. - But what if... 580 00:43:42,750 --> 00:43:44,790 Last night, I dreamed. 581 00:43:46,067 --> 00:43:48,098 The guy came back again. 582 00:43:48,790 --> 00:43:50,840 The one who checked the accounts... 583 00:43:51,731 --> 00:43:53,330 And who fell off the scaffolding. 584 00:43:53,438 --> 00:43:56,266 Enough! Don't always mix everything up. Pour me a scotch. 585 00:45:21,080 --> 00:45:22,540 Leo, come quickly! 586 00:45:22,750 --> 00:45:26,000 - Do you realise the mess? - Come quickly! 587 00:45:28,515 --> 00:45:30,595 Vladimir was right. Listen. 588 00:45:34,920 --> 00:45:37,420 Louise Mouchin 589 00:45:37,630 --> 00:45:43,710 and Leo Artigues. 590 00:45:43,920 --> 00:45:46,420 Not worried. 591 00:45:47,660 --> 00:45:48,990 Shit! 592 00:45:49,420 --> 00:45:50,960 Shit, I lost it. 593 00:45:54,840 --> 00:45:56,040 I lost it. 594 00:45:56,680 --> 00:45:58,060 Ah, here we go! 595 00:45:58,960 --> 00:46:00,630 Soon… 596 00:46:01,194 --> 00:46:04,124 to come back… 597 00:46:05,080 --> 00:46:06,500 from… 598 00:46:19,146 --> 00:46:20,556 Louise. 599 00:46:20,710 --> 00:46:21,725 There is someone. 600 00:46:21,830 --> 00:46:23,194 It works on Manfred. 601 00:46:30,928 --> 00:46:32,420 Are you convinced now? 602 00:46:32,595 --> 00:46:33,895 Yes, but… 603 00:46:34,259 --> 00:46:36,068 I don't understand anything. 604 00:46:39,250 --> 00:46:40,730 I will try to be clear. 605 00:46:40,780 --> 00:46:41,740 Yes. 606 00:46:41,810 --> 00:46:46,749 I took over Dad's work on the composition of sounds... 607 00:46:46,982 --> 00:46:49,397 ...and their communication by certain waves. 608 00:46:50,630 --> 00:46:52,920 But I'm only at the beginning. 609 00:46:54,130 --> 00:46:56,630 And Vladimir, the other night, came in order... 610 00:46:56,697 --> 00:46:58,389 ...to capture what you just heard. 611 00:46:58,875 --> 00:46:59,875 But… 612 00:47:00,210 --> 00:47:02,435 ...there are billions of possible combinations... 613 00:47:02,485 --> 00:47:05,319 ...and I know now that I'll never get there. 614 00:47:05,639 --> 00:47:07,057 I am not up to it. 615 00:47:08,693 --> 00:47:10,474 Yes, you'll get there. 616 00:47:14,252 --> 00:47:15,172 Lets go. 617 00:47:17,992 --> 00:47:20,397 You mustn't be discouraged, I'm sure you'll get there. 618 00:47:21,460 --> 00:47:22,624 Try again. 619 00:47:29,868 --> 00:47:31,389 Really, do you believe it? 620 00:47:32,080 --> 00:47:33,130 Yes. 621 00:47:33,790 --> 00:47:36,725 - You're not making fun of me? - No no. 622 00:47:37,218 --> 00:47:38,702 So you believe in it too? 623 00:47:39,130 --> 00:47:40,710 Yes, of course I do. 624 00:47:42,380 --> 00:47:44,983 I've never been so happy you see, because... 625 00:47:45,467 --> 00:47:48,400 ...now I'm no longer alone. We're two people that know. 626 00:47:48,450 --> 00:47:49,405 Yes. 627 00:47:51,063 --> 00:47:53,313 But what's that? 628 00:47:53,530 --> 00:47:55,905 That's a possible application. 629 00:47:56,025 --> 00:47:57,115 It's Manfred. 630 00:47:57,380 --> 00:48:00,264 It has a nervous system that responds to sound. 631 00:48:00,637 --> 00:48:02,857 But I never really knew how to make it work. 632 00:48:03,547 --> 00:48:05,576 - You mean it works? - Yes of course. 633 00:48:08,652 --> 00:48:10,746 You see... that's how it is that it's seeing us. 634 00:48:12,500 --> 00:48:14,210 It's amazing. Listen. 635 00:48:16,500 --> 00:48:17,733 But that… 636 00:48:19,000 --> 00:48:21,444 But that's not all. It can walk and do a lot of things. 637 00:48:22,460 --> 00:48:25,006 You mean it's remote-controlled? 638 00:48:25,367 --> 00:48:27,447 No, it's more of a sound code. 639 00:48:27,633 --> 00:48:28,952 Here, you'll see. 640 00:48:29,750 --> 00:48:31,816 Manfred, say hello to Leo. 641 00:48:31,866 --> 00:48:33,108 Bla, bla. 642 00:48:35,460 --> 00:48:37,130 Yes, well, it's fine, Louise. 643 00:48:37,235 --> 00:48:38,880 Leo, say hello to Manfred. 644 00:48:41,080 --> 00:48:42,886 It doesn't always do what you want. 645 00:48:44,149 --> 00:48:45,880 Sounds make up its nervous system. 646 00:48:45,978 --> 00:48:47,766 I never have time to take care of it. 647 00:48:48,790 --> 00:48:50,961 Damn! Give it to me. 648 00:48:52,982 --> 00:48:54,891 Manfred, let's go ahead. 649 00:48:55,000 --> 00:48:56,235 Bla, bla. 650 00:48:59,130 --> 00:49:01,329 To the right. To the right. 651 00:49:02,688 --> 00:49:03,735 Good. 652 00:49:03,830 --> 00:49:05,868 Come towards me. Come. 653 00:49:07,000 --> 00:49:09,727 Come on.... That's the way! 654 00:49:10,670 --> 00:49:11,880 Over there. 655 00:49:12,080 --> 00:49:13,297 That's good. 656 00:49:15,080 --> 00:49:16,080 Stop. 657 00:49:17,279 --> 00:49:20,439 Manfred... We'll dance, okay? 658 00:49:21,290 --> 00:49:22,935 1, 2, 3. 659 00:49:35,974 --> 00:49:37,602 Gently. 660 00:49:37,921 --> 00:49:39,341 What if we shoot it? 661 00:49:42,960 --> 00:49:44,830 Are you sure you can control it? 662 00:49:45,330 --> 00:49:48,403 Watch me. Stop! Stop. 663 00:49:49,790 --> 00:49:51,536 Approach the table, Manfred. 664 00:49:55,580 --> 00:49:57,270 Stop. The table... there. 665 00:49:59,500 --> 00:50:01,153 The table, there! 666 00:50:01,863 --> 00:50:04,348 There, Manfred. Yes, that's good. 667 00:50:05,219 --> 00:50:06,379 Stop. 668 00:50:06,790 --> 00:50:08,380 Drink, Manfred. 669 00:50:13,537 --> 00:50:14,575 So? 670 00:50:16,360 --> 00:50:17,512 There. 671 00:50:18,262 --> 00:50:19,481 Again. 672 00:50:20,342 --> 00:50:21,672 That's enough, drunkard. 673 00:50:23,500 --> 00:50:24,614 Cheers. 674 00:50:26,452 --> 00:50:30,412 You just need to use the 78 brain-controls I know. 675 00:50:30,464 --> 00:50:33,906 With inverters and rotation relays, it's times a thousand. 676 00:50:34,801 --> 00:50:36,720 Dad was 20 years ahead. 677 00:50:37,040 --> 00:50:39,790 Okay, give me the gun... I'll try. 678 00:50:39,859 --> 00:50:41,529 Be careful, it's loaded. 679 00:50:44,318 --> 00:50:45,778 Manfred... 680 00:50:50,225 --> 00:50:53,645 Not moving. What can we aim for? 681 00:50:54,250 --> 00:50:56,192 - What's it doing? - Not moving. 682 00:50:56,640 --> 00:50:57,910 What's it doing? 683 00:50:58,420 --> 00:51:01,080 - Take it away from it. - How do I? 684 00:51:01,250 --> 00:51:03,000 Manfred! No! 685 00:51:03,210 --> 00:51:05,020 - Move! - No! Manfred! 686 00:51:08,006 --> 00:51:08,825 No! 687 00:51:13,000 --> 00:51:14,420 - Come on, don't stay here. - I'm scared. 688 00:51:14,580 --> 00:51:16,012 Don't be afraid! 689 00:51:16,750 --> 00:51:19,630 - How many did it fire? - 5? 690 00:51:20,790 --> 00:51:22,543 So there's one left. Don't move! 691 00:51:22,969 --> 00:51:25,215 I don't think the magazine was full. 692 00:51:25,750 --> 00:51:28,122 - Do you think or are you sure? - I'm sure. 693 00:51:33,670 --> 00:51:36,043 - Okay, so that's it? - That finishes it. 694 00:51:36,630 --> 00:51:39,420 It almost finished us. 695 00:51:39,638 --> 00:51:43,059 Because it was 20 years ahead when your father built it... 696 00:51:43,161 --> 00:51:45,270 ...but now it looks like it's fallen behind. 697 00:51:46,330 --> 00:51:47,330 It's my fault. 698 00:51:47,468 --> 00:51:50,065 I should've checked magazine. 699 00:51:50,710 --> 00:51:52,925 Anyway, we can’t hide the fact... 700 00:51:52,975 --> 00:51:54,638 ...that Manfred isn't quite on the ball. 701 00:51:54,730 --> 00:51:56,797 Go on, take the gun. 702 00:51:58,677 --> 00:52:01,097 If I had the means, a computer is what I need. 703 00:52:01,330 --> 00:52:04,203 This DIY job is pretty useless. 704 00:52:04,507 --> 00:52:06,757 That's all we needed now! 705 00:52:06,960 --> 00:52:08,130 What did you do? 706 00:52:08,330 --> 00:52:09,920 Sorry, I don't understand. 707 00:52:10,805 --> 00:52:12,453 I hope they have candles over there. 708 00:52:19,540 --> 00:52:22,961 Mr Palanques, we just cut off their electricity. 709 00:52:23,179 --> 00:52:24,695 It's just a start. 710 00:52:25,000 --> 00:52:28,391 I think we're going to crush them. 711 00:52:29,210 --> 00:52:31,380 Thank you… Mr Palanques. 712 00:52:31,500 --> 00:52:33,913 Come on, there's still work to be done. 713 00:52:58,880 --> 00:53:00,853 Oh shit! 714 00:53:01,500 --> 00:53:04,040 Oh my God. Oh, the filth. 715 00:53:04,250 --> 00:53:06,290 Look what they did. 716 00:53:08,111 --> 00:53:09,628 You think it's funny? 717 00:53:09,678 --> 00:53:11,910 They dye me, and it makes you laugh? 718 00:53:11,960 --> 00:53:14,767 I've got the message... It's signed Palanques. 719 00:53:17,580 --> 00:53:18,798 What's this? 720 00:53:21,960 --> 00:53:25,281 What's it mean? I don't understand anything anymore. 721 00:53:50,750 --> 00:53:52,420 Oh, the buggers...! 722 00:53:52,630 --> 00:53:54,179 The bastards! 723 00:53:54,390 --> 00:53:56,187 Get the hell out of here! 724 00:54:08,460 --> 00:54:09,580 Come on, trump. 725 00:54:09,790 --> 00:54:10,960 Diamonds are trumps. 726 00:54:11,234 --> 00:54:13,710 Did you keep a chicken for lunch? 727 00:54:19,750 --> 00:54:20,945 It's mine. 728 00:54:21,165 --> 00:54:23,545 Chicken shit.... I swear to you...! 729 00:54:24,460 --> 00:54:25,960 Flea bags... 730 00:54:27,080 --> 00:54:28,210 I'm itchy all over. 731 00:54:28,420 --> 00:54:30,170 I'm itchy, too. 732 00:54:35,580 --> 00:54:37,210 That's it now. 733 00:54:37,420 --> 00:54:39,523 I'm fed up. They cut off the water. 734 00:54:39,630 --> 00:54:42,000 Give me a squirt... I can't stand it anymore. 735 00:54:44,420 --> 00:54:47,460 Your sanitation squads are a bunch of incompetents. 736 00:54:47,592 --> 00:54:49,632 Give them some time, Arthur. 737 00:54:49,826 --> 00:54:51,952 2 months, Monestier... It's taking far too long. 738 00:54:52,177 --> 00:54:53,421 They've taken root. 739 00:54:53,546 --> 00:54:55,429 But I can't bomb them. 740 00:54:56,170 --> 00:54:57,630 That's too bad. 741 00:55:13,380 --> 00:55:17,773 Your investigation of those two freaks was very thorough. 742 00:55:18,322 --> 00:55:21,032 Thank you, Arthur. 743 00:55:21,500 --> 00:55:24,179 That Louise Mouchin is quite crazy. 744 00:55:24,710 --> 00:55:28,630 We need to find a tailor-made idea, Monestier. 745 00:55:31,210 --> 00:55:34,859 I'm quite sure that I have one one. 746 00:55:37,590 --> 00:55:39,170 It's a good idea. 747 00:55:42,040 --> 00:55:43,382 Come on, quickly! 748 00:55:44,710 --> 00:55:46,609 I'll go into the head office... 749 00:55:46,790 --> 00:55:50,080 ...of this Marginal Science Foundation. 750 00:55:50,290 --> 00:55:53,170 There's no head office... just a mail-box. 751 00:55:53,330 --> 00:55:55,170 - No head office? - No. 752 00:55:55,239 --> 00:55:56,601 So no building? 753 00:55:57,286 --> 00:55:58,554 Come on, Monestier. 754 00:55:59,177 --> 00:56:02,764 We're going to give her a building. 755 00:56:03,007 --> 00:56:04,087 We'll hold her. 756 00:56:13,000 --> 00:56:17,195 I must meet this Louise Mouchin. 757 00:56:17,330 --> 00:56:19,080 - Bring her to me. - Easy to say. 758 00:56:19,227 --> 00:56:20,351 Just do it. 759 00:56:22,350 --> 00:56:24,720 Excuse me for taking a little bit too long... 760 00:56:25,055 --> 00:56:27,645 ...but the project seems coherent to me. 761 00:56:29,170 --> 00:56:32,445 The idea came to you just like that, for the Louis Mouchin Foundation? 762 00:56:32,743 --> 00:56:35,663 I've long admired your father's work. 763 00:56:35,772 --> 00:56:38,326 It has been misunderstood. 764 00:56:38,671 --> 00:56:40,906 It hasn't stopped you from destroying us. 765 00:56:41,077 --> 00:56:43,694 I was absolutely unaware. 766 00:56:43,790 --> 00:56:46,000 That idiot Monestier didn't tell me anything. 767 00:56:46,185 --> 00:56:47,695 - True? - It's true. 768 00:56:47,826 --> 00:56:48,921 Come on, Louise. 769 00:56:49,101 --> 00:56:51,101 Stop thinking about the past. 770 00:56:51,210 --> 00:56:53,257 Let's drink to the foundation 771 00:56:53,335 --> 00:56:54,750 Louis Mouchin! 772 00:56:57,910 --> 00:57:00,820 Arthur didn't know that Louis Mouchin had an heiress! 773 00:57:01,899 --> 00:57:03,522 Isn't it beautiful? 774 00:57:03,999 --> 00:57:06,454 Mr Palanques, may I use your phone? 775 00:57:07,267 --> 00:57:09,147 Please, it's over there. 776 00:57:11,846 --> 00:57:15,896 Vladimir explained the problem to me of the convection antenna. 777 00:57:16,118 --> 00:57:19,680 It's essential. Don't hesitate to spend the necessary money. 778 00:57:19,981 --> 00:57:21,875 Our services will take care of it. 779 00:57:22,170 --> 00:57:24,571 According to your instructions, of course. 780 00:57:25,380 --> 00:57:27,758 To the marginal sciences. 781 00:57:36,828 --> 00:57:38,094 Hello? 782 00:57:39,218 --> 00:57:41,758 You'd have no rights regarding our lab? 783 00:57:41,834 --> 00:57:43,532 That goes without saying. 784 00:57:44,238 --> 00:57:46,247 It's a shame to have destroyed my father's place. 785 00:57:46,297 --> 00:57:47,640 We could have made it a museum. 786 00:57:47,880 --> 00:57:51,930 Well, actually, the Tosca program didn't allow for it... 787 00:57:52,125 --> 00:57:55,846 but with the Traviata project, it's all different. 788 00:57:55,896 --> 00:57:59,024 It's possible and with your agreement, that we can start tomorrow. 789 00:57:59,493 --> 00:58:01,960 - Unexpected. - Where will it be? 790 00:58:02,012 --> 00:58:04,539 Exactly in the place that you occupy. 791 00:58:08,172 --> 00:58:10,281 - My shed? - Our shed. 792 00:58:10,455 --> 00:58:12,665 That's out of the question. One moment. 793 00:58:15,195 --> 00:58:17,797 We have to let all this sink in. 794 00:58:31,692 --> 00:58:33,289 So the electricity has returned? 795 00:58:34,361 --> 00:58:36,680 Yes, electricity, water, the gas, everything came back. 796 00:58:36,790 --> 00:58:40,359 Well you see that he's a man who shows goodwill. 797 00:58:41,294 --> 00:58:42,602 We'll see. 798 00:58:43,828 --> 00:58:45,618 Arthur Palanques is no saint... 799 00:58:45,727 --> 00:58:47,562 But he's giving me the chance of a lifetime. 800 00:58:47,612 --> 00:58:49,281 Hush... Listen. 801 00:58:51,250 --> 00:58:54,527 Monestier, we need to talk. 802 00:58:54,960 --> 00:58:56,960 - What now? - This crow. 803 00:58:57,170 --> 00:58:59,830 This black shape in the sky that pursues me. 804 00:59:00,055 --> 00:59:01,080 That dream again. 805 00:59:01,130 --> 00:59:04,540 No, Monestier, it's not a dream. 806 00:59:04,750 --> 00:59:06,527 You put a microphone at… 807 00:59:06,670 --> 00:59:09,210 Oh no, you're despicable. You disgust me. 808 00:59:33,920 --> 00:59:35,210 Stop. 809 00:59:35,887 --> 00:59:37,257 Stop that! 810 00:59:38,460 --> 00:59:41,380 You won't overturn the Louis Mouchin Foundation. 811 00:59:41,580 --> 00:59:43,040 Your conduct is worse than Arthur's. 812 00:59:43,258 --> 00:59:47,838 You're a selfish monster. This is the chance of my life... 813 00:59:48,000 --> 00:59:49,834 ...and you want to destroy it. 814 00:59:51,302 --> 00:59:53,130 At least say something! 815 00:59:57,547 --> 00:59:58,622 You're too dumb. 816 00:59:58,710 --> 00:59:59,638 What? 817 01:00:00,843 --> 01:00:02,673 I'm sick of your toys! 818 01:00:13,540 --> 01:00:19,130 I buy a hotel on Rue de la Paix, one on the Champs-Elysées... 819 01:00:20,170 --> 01:00:24,548 ...and I put 3 houses on green areas. 820 01:00:24,681 --> 01:00:27,790 What do you say to that, Monestier? 821 01:00:28,580 --> 01:00:32,368 Perfect, Sir, but it wasn't it my turn? 822 01:00:32,548 --> 01:00:35,181 Rubbish. I threw a double, I play again. 823 01:00:35,670 --> 01:00:38,960 Well, I'm playing again once again. 824 01:00:39,131 --> 01:00:40,171 So. 825 01:00:43,460 --> 01:00:45,630 I draw a lucky card. 826 01:00:46,806 --> 01:00:48,798 Read it, Monestier, I don't have my glasses. 827 01:00:50,438 --> 01:00:51,858 "Go to jail." 828 01:00:53,670 --> 01:00:56,181 "Go directly to jail." 829 01:00:56,345 --> 01:00:59,170 "Do not pass Go." 830 01:00:59,380 --> 01:01:03,420 “Do not receive 200,000 francs.” 831 01:01:06,330 --> 01:01:10,790 Monestier, I believe that you were right. 832 01:01:10,931 --> 01:01:12,307 It was your turn. 833 01:01:12,357 --> 01:01:13,967 Mr Saada is here. 834 01:01:14,130 --> 01:01:15,923 Send him in. 835 01:01:16,626 --> 01:01:19,516 - Am I disturbing you? - Not at all. Sit down. 836 01:01:22,239 --> 01:01:23,906 I have a nice surprise for you. 837 01:01:25,210 --> 01:01:29,602 I checked. Artigues and Mouchin paid with stolen banknotes. 838 01:01:30,330 --> 01:01:33,960 I was able to trace the numbered bundles... 839 01:01:34,014 --> 01:01:36,360 ...to the hold-ups from each of your banks. 840 01:01:36,617 --> 01:01:39,320 So they were involved in those incidents? You sure? 841 01:01:39,540 --> 01:01:40,880 100 percent. 842 01:01:55,830 --> 01:01:57,641 My old friend, I'm going to ask you... 843 01:01:58,556 --> 01:02:02,630 ...a great service, a very great service. 844 01:02:02,759 --> 01:02:04,696 Find the secret to it all. 845 01:02:04,797 --> 01:02:06,812 My pleasure... I want to do it. 846 01:02:06,999 --> 01:02:08,876 You can count on me. 847 01:02:21,020 --> 01:02:22,520 Now I have them. 848 01:02:22,574 --> 01:02:24,778 - What are you doing? - Calling the police. 849 01:02:27,670 --> 01:02:30,420 I just gave 100 grand to Saada to wrap it up... 850 01:02:30,473 --> 01:02:31,653 Do you want to open it? 851 01:02:31,920 --> 01:02:34,380 - I don't understand. - As usual. 852 01:02:34,580 --> 01:02:39,130 You want my projects frozen for years and years? 853 01:02:39,330 --> 01:02:41,420 La Traviata paralyzed again? 854 01:02:41,636 --> 01:02:44,586 Well of course... The police looking at your business... 855 01:02:46,170 --> 01:02:47,880 At OUR business. 856 01:02:54,756 --> 01:02:57,256 Palanques has managed to screw things up between us. 857 01:02:57,434 --> 01:02:59,457 He has nothing to do with it. 858 01:03:04,040 --> 01:03:06,613 - Where will you go? - None of your business. 859 01:03:08,750 --> 01:03:11,130 But Louise, Palanques wishes you no good. 860 01:03:11,290 --> 01:03:12,731 - He's all hot air. - Really? 861 01:03:13,170 --> 01:03:14,965 Might I know why you say that? 862 01:03:16,858 --> 01:03:17,988 Here. 863 01:03:37,330 --> 01:03:38,770 Hello Palanques. 864 01:03:38,926 --> 01:03:42,637 You know... No, you don't know, I'll tell you. 865 01:03:43,500 --> 01:03:46,830 At each bank cash desk, there's a bundle... 866 01:03:47,040 --> 01:03:50,544 ...of numbered banknotes that we slip into the loot... 867 01:03:50,960 --> 01:03:54,960 ...that gangsters like you are happy to take away. 868 01:03:56,710 --> 01:03:57,778 Like me? 869 01:03:59,321 --> 01:04:03,071 Mr Artigues, you're in no position to interrupt me. 870 01:04:03,219 --> 01:04:05,099 I have proof, here it is. 871 01:04:05,212 --> 01:04:08,192 You bought this rabbit-hutch with my lovely money. 872 01:04:08,710 --> 01:04:11,520 So you choose, that's to say you have no choice... 873 01:04:11,996 --> 01:04:13,621 Prison or the street. 874 01:04:16,973 --> 01:04:18,583 Why don't you call the police? 875 01:04:19,404 --> 01:04:22,339 Let's just say that you and I have had a relationship... 876 01:04:22,460 --> 01:04:24,809 ...that still leaves me with a whiff of friendship. 877 01:04:25,960 --> 01:04:28,170 I give you a week... 878 01:04:28,301 --> 01:04:29,801 ...not an hour more. 879 01:04:30,289 --> 01:04:32,209 What about my foundation? 880 01:04:33,044 --> 01:04:34,670 Your foundation…! 881 01:04:58,877 --> 01:05:00,661 You've nothing to say? 882 01:05:02,005 --> 01:05:03,566 No, I've nothing to say. 883 01:05:08,790 --> 01:05:10,036 Say something. 884 01:05:11,640 --> 01:05:12,680 What? 885 01:05:14,710 --> 01:05:16,080 I don't know… 886 01:05:17,170 --> 01:05:19,630 That you were right. That I'm a bitch. 887 01:05:22,141 --> 01:05:23,653 I'd never say that. 888 01:05:46,201 --> 01:05:48,254 You realise this is the second bottle. 889 01:05:49,000 --> 01:05:50,840 The white wine? It didn't touch the sides. 890 01:05:54,000 --> 01:05:56,040 Anyway, we have a week. 891 01:05:56,250 --> 01:05:57,750 We've time to find a solution. 892 01:05:57,850 --> 01:05:59,411 You're ever the optimist. 893 01:06:03,320 --> 01:06:04,600 - Good evening. - Good evening. 894 01:06:04,710 --> 01:06:06,512 - Good evening. - All well? 895 01:06:06,858 --> 01:06:07,928 - Good evening. - Good evening. 896 01:06:08,116 --> 01:06:09,778 - All well? - Good evening. 897 01:06:11,031 --> 01:06:12,111 Good evening. 898 01:06:14,637 --> 01:06:16,004 - Good evening. - Thanks. 899 01:06:18,420 --> 01:06:20,880 Nadine's pretty. And friendly. 900 01:06:21,858 --> 01:06:23,122 Very. 901 01:06:25,540 --> 01:06:28,215 It's kind of my fault... I'm sorry. 902 01:06:31,210 --> 01:06:34,170 - It doesn't matter. - Really? 903 01:06:36,340 --> 01:06:38,333 What's important to you right now? 904 01:06:38,642 --> 01:06:39,942 Don't know. 905 01:06:43,079 --> 01:06:44,598 - You. - Me? 906 01:06:45,380 --> 01:06:46,629 Yes, you. 907 01:06:47,387 --> 01:06:51,965 I even thought for a long time that I should marry you. 908 01:06:53,265 --> 01:06:56,145 No, I mean... when we were little. 909 01:06:59,460 --> 01:07:00,500 Well… 910 01:07:00,778 --> 01:07:03,356 ...you're not going to tell me that it's never entered your mind. 911 01:07:04,255 --> 01:07:06,739 It has... and where would we be now? 912 01:07:09,101 --> 01:07:10,851 We wouldn't be sitting here. 913 01:07:12,387 --> 01:07:16,511 You'd have become like all the other husbands. 914 01:07:18,210 --> 01:07:20,920 You'd have explained to me what was good and bad for me. 915 01:07:22,710 --> 01:07:24,973 I don't want anyone deciding for me. 916 01:07:26,420 --> 01:07:28,380 - You understand? - Good evening, Louise. 917 01:07:28,480 --> 01:07:30,270 - Good evening, Jean-Marie. - Good evening. 918 01:07:30,380 --> 01:07:32,460 - Jean-Marie, Leopold Artigues. - Hi. 919 01:07:32,818 --> 01:07:33,898 I didn't see you. 920 01:07:33,960 --> 01:07:36,786 I'm with friends, we're going to the Camargue, dancing. Coming? 921 01:07:37,131 --> 01:07:38,521 We'll talk about the past. 922 01:07:38,571 --> 01:07:39,684 Maybe later. 923 01:07:39,734 --> 01:07:41,700 Yes, because now she smells of garlic. 924 01:07:42,608 --> 01:07:43,598 'Bye. 925 01:07:45,067 --> 01:07:47,324 - You're tough. - Who was he? 926 01:07:47,890 --> 01:07:49,040 A friend of Charles. 927 01:07:49,176 --> 01:07:50,575 Owns ships. 928 01:07:50,785 --> 01:07:52,294 How disarming! 929 01:07:53,723 --> 01:07:56,817 Don't waste your time. You've important things to do, right? 930 01:07:58,170 --> 01:08:01,309 Won't you give me another glass of wine? I really need it. 931 01:08:06,330 --> 01:08:08,598 If this is the solution, let her rip! 932 01:08:49,217 --> 01:08:50,587 The crow! 933 01:08:58,705 --> 01:08:59,915 The crow. 934 01:09:00,717 --> 01:09:02,927 A crow with propellers! 935 01:09:19,960 --> 01:09:21,960 When I was a little boy, I was wicked... 936 01:09:22,170 --> 01:09:23,920 ...but I didn't realise it. 937 01:09:27,040 --> 01:09:29,380 I was hurting, but it wasn't on purpose. 938 01:09:29,580 --> 01:09:33,170 I was doing wicked things like that, badly. 939 01:09:33,380 --> 01:09:35,802 But it just happened... it was never on purpose. 940 01:09:54,250 --> 01:09:56,045 I hope you thought about a corkscrew. 941 01:09:56,170 --> 01:09:57,404 Don't worry. 942 01:09:59,250 --> 01:10:01,630 Good then... general electrical circuit. 943 01:10:04,224 --> 01:10:06,146 Stabilization gyroscope. 944 01:10:06,750 --> 01:10:09,474 - Normal function. - And control of the arm? 945 01:10:11,319 --> 01:10:13,888 - No anomalies. - Okay, everything's fine. 946 01:10:15,000 --> 01:10:17,185 Wait a second... I'll do a voice-test. 947 01:10:18,790 --> 01:10:20,279 No, don't mess around. 948 01:10:23,710 --> 01:10:25,951 You're going to make him do stupid things, aren't you? 949 01:10:26,670 --> 01:10:29,210 Manfred, we're going to Arthur's. 950 01:10:46,670 --> 01:10:48,951 Is that you, Doctor? I was expecting you. 951 01:10:49,420 --> 01:10:50,750 No it's me. 952 01:10:53,302 --> 01:10:54,443 Hands up. 953 01:10:56,080 --> 01:10:57,670 My revolver is loaded. 954 01:10:58,489 --> 01:10:59,934 So do what I say... 955 01:11:00,040 --> 01:11:01,750 - ... and no one will die. - Thanks. 956 01:11:01,960 --> 01:11:04,310 - We'll drink to my health. - My pleasure. 957 01:11:04,492 --> 01:11:05,982 You don't seem to understand. 958 01:11:06,041 --> 01:11:07,162 I do! 959 01:11:07,317 --> 01:11:10,576 Do I shoot your ear to prove my effectiveness? 960 01:11:10,782 --> 01:11:12,412 I believe you! 961 01:11:12,630 --> 01:11:14,841 - No! - Look anyway. 962 01:11:15,750 --> 01:11:16,630 No! 963 01:11:18,779 --> 01:11:21,930 Retrieve the bullet, that you'll put in a hole provided for the purpose... 964 01:11:22,065 --> 01:11:24,224 ...top right of my body. 965 01:11:27,580 --> 01:11:28,710 Come on. 966 01:11:40,080 --> 01:11:42,460 - Here? - Yes, perfect. 967 01:11:43,917 --> 01:11:46,917 Thanks. I don't like leaving evidence. 968 01:11:47,330 --> 01:11:50,630 Now take the bottle of whiskey. 969 01:11:53,420 --> 01:11:54,460 Drink. 970 01:11:54,630 --> 01:11:57,460 The doctors told me I shouldn't. 971 01:11:57,670 --> 01:11:58,765 Drink! 972 01:12:02,875 --> 01:12:04,125 Drink. 973 01:12:05,601 --> 01:12:08,539 Nothing to fear... that's good, drink again. 974 01:12:09,580 --> 01:12:12,203 I'm choking... 975 01:12:12,353 --> 01:12:13,554 Again. 976 01:12:20,920 --> 01:12:22,796 Task completed! 977 01:12:24,380 --> 01:12:26,210 Now, stand up. 978 01:12:28,552 --> 01:12:29,835 Careful... 979 01:12:33,920 --> 01:12:35,242 Easy... 980 01:12:36,380 --> 01:12:37,670 Go over there. 981 01:12:38,500 --> 01:12:41,080 - Yes, over there. - Oh yes, okay, okay. 982 01:12:43,960 --> 01:12:45,540 Now get undressed. 983 01:12:45,750 --> 01:12:49,141 That's a good idea... a good idea. 984 01:12:49,830 --> 01:12:52,040 Don't worry, I don't have sex. 985 01:12:52,210 --> 01:12:56,790 So that's not the reason! 986 01:12:57,540 --> 01:12:59,274 It's important, but that's not life. 987 01:12:59,687 --> 01:13:00,977 The important thing... 988 01:13:01,210 --> 01:13:02,460 ...is this. 989 01:13:10,630 --> 01:13:11,969 Here we go. 990 01:13:13,540 --> 01:13:16,196 It's not at all hard to do. 991 01:13:17,110 --> 01:13:18,602 That's enough. 992 01:13:18,960 --> 01:13:20,133 Now get out. 993 01:13:21,290 --> 01:13:23,407 - That way? - Yes, that way. 994 01:13:23,540 --> 01:13:26,993 You speak... and I executed right away. 995 01:13:27,460 --> 01:13:30,087 When I say, "I executed", I don't mean... 996 01:13:30,243 --> 01:13:33,420 - Move it! - Yes, yes! 997 01:13:34,641 --> 01:13:37,130 - I thought... - Get out! 998 01:13:37,266 --> 01:13:40,686 Yes, OK. I thought we were friends. 999 01:13:40,960 --> 01:13:44,172 Don't make small jumps like that to scare me. 1000 01:13:46,080 --> 01:13:48,266 Well I can do that too... 1001 01:13:49,758 --> 01:13:51,420 Wait, seriously... There's the stairs. 1002 01:13:51,543 --> 01:13:54,016 I don't know if he can. Go ahead, put on the gyroscope. 1003 01:13:56,040 --> 01:13:58,500 I feel so good that... 1004 01:13:58,670 --> 01:13:59,710 Halt! 1005 01:13:59,920 --> 01:14:03,130 You vill shout after me: "Long liff anarchy!" 1006 01:14:03,290 --> 01:14:05,670 Long live anarchy! 1007 01:14:05,880 --> 01:14:08,000 - Was I good? - Alright. 1008 01:14:08,202 --> 01:14:10,242 - Come on. - I can do better. 1009 01:14:10,435 --> 01:14:13,185 Much stronger. Go for it. 1010 01:14:13,330 --> 01:14:16,920 - CIA is SS! - CIA is SS! 1011 01:14:17,114 --> 01:14:18,422 CIA 1012 01:14:18,605 --> 01:14:19,895 SS! 1013 01:14:21,250 --> 01:14:23,266 Bunch of idiots! 1014 01:14:23,679 --> 01:14:24,578 Weirdos. 1015 01:14:24,670 --> 01:14:25,696 Crazy! 1016 01:14:26,047 --> 01:14:29,140 Faggots, bunch of morons! 1017 01:14:29,696 --> 01:14:31,630 I'll give you damned houses... 1018 01:14:31,830 --> 01:14:33,993 hutches for those dogs... 1019 01:14:34,063 --> 01:14:37,094 ...for these sons of swine, sluts. 1020 01:14:37,630 --> 01:14:39,130 All bitches! 1021 01:14:46,931 --> 01:14:48,855 - Good evening, Doctor. - Good evening. 1022 01:14:48,905 --> 01:14:50,638 So, Arthur? 1023 01:14:50,892 --> 01:14:52,728 I can't take it anymore. 1024 01:14:52,968 --> 01:14:54,603 He needs rest. 1025 01:14:55,220 --> 01:14:57,380 You'll take this, sleep 24 hours. 1026 01:14:57,556 --> 01:15:00,556 Impossible, tomorrow I'm dealing with my biggest market. 1027 01:15:00,720 --> 01:15:02,759 Arthur, I'll take care of it. 1028 01:15:02,915 --> 01:15:06,130 You, Monestier...? You're incapable of it. 1029 01:15:06,330 --> 01:15:07,814 Is it so important? 1030 01:15:07,920 --> 01:15:10,830 It's the deal of the century. The future of my companies depends on it. 1031 01:15:10,970 --> 01:15:12,525 I'll be on my feet. 1032 01:15:13,005 --> 01:15:15,439 So you take 8 instead of one. 1033 01:15:15,891 --> 01:15:18,486 It'll have the opposite effect. It's good for everything. 1034 01:15:19,180 --> 01:15:20,484 And like that... 1035 01:15:20,914 --> 01:15:22,911 ...the crow will remain lying down. 1036 01:15:25,710 --> 01:15:26,920 Goodnight, Arthur. 1037 01:15:26,982 --> 01:15:28,142 Goodnight. 1038 01:15:31,755 --> 01:15:35,203 Tell me, does he often have these turns? 1039 01:15:36,083 --> 01:15:38,148 Yes. More and more. 1040 01:15:40,582 --> 01:15:42,282 Well, all the best. 1041 01:15:59,852 --> 01:16:02,539 Your Highness, I'm delighted to meet you. 1042 01:16:03,063 --> 01:16:05,250 I'm just a counsellor. 1043 01:16:06,008 --> 01:16:07,859 Sorry, I didn't know. 1044 01:16:10,408 --> 01:16:14,305 Nobody knows that Emir Abdullah has retired. 1045 01:16:14,555 --> 01:16:17,336 And he left his kingdom to his son Abu Salama. 1046 01:16:17,439 --> 01:16:22,064 I'm very honoured by the mark of confidence... 1047 01:16:22,114 --> 01:16:24,922 ...accorded me by Your Highness. 1048 01:16:31,670 --> 01:16:33,210 I am also very honoured. 1049 01:16:34,102 --> 01:16:35,445 My associate. 1050 01:16:35,580 --> 01:16:39,563 If Your Highness would follow me, refreshments await. 1051 01:17:05,080 --> 01:17:08,172 His Highness wonders if you don't take him for an emir. 1052 01:17:08,960 --> 01:17:10,080 I don't understand. 1053 01:17:10,195 --> 01:17:12,305 Clearly, His Highness wonders... 1054 01:17:12,649 --> 01:17:14,266 ...if you aren't having him on. 1055 01:17:14,399 --> 01:17:16,969 How would I dare? Not at all! 1056 01:17:17,094 --> 01:17:19,617 Mr Palanques... the times have changed. 1057 01:17:19,685 --> 01:17:21,453 We can no longer be persuaded... 1058 01:17:25,468 --> 01:17:27,577 ...to be plucked clean as a whistle. 1059 01:17:27,702 --> 01:17:29,880 This tower is not worth a red cent. 1060 01:17:30,080 --> 01:17:31,580 It's worth 12 billion. 1061 01:17:31,790 --> 01:17:33,250 - 10. - 10? 1062 01:17:33,576 --> 01:17:38,297 Never mind. The tower is an insult to harmony and common sense. 1063 01:17:39,040 --> 01:17:40,630 Good day, Mr Palanques. 1064 01:17:53,330 --> 01:17:56,250 This technological marvel is your bodyguard? 1065 01:17:56,334 --> 01:17:57,450 Not really. 1066 01:17:57,500 --> 01:18:00,484 - Who is he? - He's an emir. 1067 01:18:00,990 --> 01:18:03,400 Stay where you are. State your identities. 1068 01:18:03,548 --> 01:18:05,468 No, don't move, please. 1069 01:18:05,646 --> 01:18:07,031 Mr Palanques... 1070 01:18:07,130 --> 01:18:09,475 I'm very impressed, very interested. 1071 01:18:09,602 --> 01:18:10,742 It's astonishing. 1072 01:18:11,180 --> 01:18:12,600 Could you get me one of them? 1073 01:18:12,826 --> 01:18:16,430 - I am unique, Highness. - I offer it to you. 1074 01:18:16,580 --> 01:18:19,420 -Okay, we have to bring Manfred back. right away. 1075 01:18:19,572 --> 01:18:21,322 Don't move, or I shoot. 1076 01:18:21,540 --> 01:18:23,466 It's gone berserk. Monestier, help me. 1077 01:18:23,680 --> 01:18:24,657 Stand back. 1078 01:18:24,790 --> 01:18:26,580 Watch out, I'm armed. 1079 01:18:26,750 --> 01:18:28,710 You don't stand a chance. 1080 01:18:32,080 --> 01:18:35,420 I'll shoot. You won't get me. 1081 01:18:44,630 --> 01:18:46,380 Monestier! You saw it? 1082 01:18:46,653 --> 01:18:48,583 You saw it, didn't you? 1083 01:18:49,130 --> 01:18:50,880 There it is, Arthur. 1084 01:18:59,637 --> 01:19:01,217 - Exactly. - What did he say? 1085 01:19:01,302 --> 01:19:03,185 Why should it matter to you? 1086 01:19:05,500 --> 01:19:06,710 Over there! Come on! 1087 01:19:20,710 --> 01:19:22,170 That's the explanation. 1088 01:19:25,789 --> 01:19:27,936 You made a mistake there, Sir. 1089 01:19:28,685 --> 01:19:30,912 He's passionate about cybernetics. 1090 01:19:31,000 --> 01:19:33,000 You should find that robot. 1091 01:19:35,630 --> 01:19:37,330 You heard, Monestier. 1092 01:19:38,953 --> 01:19:41,493 All the same... he really liked Manfred. 1093 01:19:44,709 --> 01:19:45,811 So what? 1094 01:19:46,475 --> 01:19:48,210 A potential backer. 1095 01:19:48,380 --> 01:19:50,460 Louise, please... Stop dreaming. 1096 01:19:52,865 --> 01:19:55,075 I'm going for a swim, because really... 1097 01:20:03,500 --> 01:20:05,630 All the same... he's really handsome. 1098 01:20:05,830 --> 01:20:07,960 Oh, your emir, your emir. 1099 01:20:08,890 --> 01:20:10,640 Just sell him Manfred. 1100 01:20:11,954 --> 01:20:13,405 You'd consider it? 1101 01:20:14,211 --> 01:20:16,772 I'm sure he'd buy it for a fortune, from you. 1102 01:20:19,225 --> 01:20:20,967 Are you seriously considering it? 1103 01:20:21,108 --> 01:20:23,381 Obviously. Why not? 1104 01:20:29,452 --> 01:20:30,623 You're sordid. 1105 01:20:30,913 --> 01:20:31,889 I'm sordid? 1106 01:20:32,380 --> 01:20:33,881 - You sure are. - So I'm sordid? 1107 01:20:34,157 --> 01:20:35,819 - Totally. - Ah, I'm sordid... 1108 01:20:39,290 --> 01:20:40,793 You're crazy! Oh, Leo! 1109 01:20:40,913 --> 01:20:42,703 Leo, stop it, no! 1110 01:20:44,080 --> 01:20:45,363 I'm sordid. Bye! 1111 01:20:49,801 --> 01:20:51,080 Where he's going? 1112 01:20:51,250 --> 01:20:53,130 Are you leaving me here? 1113 01:20:53,966 --> 01:20:55,418 You louse! 1114 01:20:55,856 --> 01:20:58,056 Leo! Leo! 1115 01:21:10,880 --> 01:21:11,920 Yeah, it's him. 1116 01:21:12,080 --> 01:21:13,380 It's him. 1117 01:21:15,492 --> 01:21:17,328 Do you recognise the facts? 1118 01:21:17,772 --> 01:21:20,257 What facts? I don't know what you're talking about. 1119 01:21:20,328 --> 01:21:21,648 But... you know him. 1120 01:21:22,465 --> 01:21:24,257 Never seen him before. 1121 01:21:24,460 --> 01:21:28,117 Well, we'll see about that at the police station. 1122 01:21:30,484 --> 01:21:32,830 Will you let me change? 1123 01:21:32,945 --> 01:21:34,275 Leo? 1124 01:21:35,239 --> 01:21:36,319 Leo? 1125 01:21:41,380 --> 01:21:43,335 The sewerage worker has been arrested. 1126 01:21:44,000 --> 01:21:47,420 Disappear for a while. I don't want you arrested. 1127 01:21:51,457 --> 01:21:53,735 I see only one solution... 1128 01:21:53,785 --> 01:21:57,195 Retrieve that robot, whatever it takes. 1129 01:21:58,091 --> 01:22:03,077 And I make a point of patching up business with the emir. 1130 01:22:05,030 --> 01:22:06,490 Monestier... 1131 01:22:09,380 --> 01:22:11,460 I risk going under. 1132 01:22:12,080 --> 01:22:13,330 Arthur… 1133 01:22:13,624 --> 01:22:17,468 But if I go under… Come on, come on! 1134 01:22:17,630 --> 01:22:19,170 Arthur, well... 1135 01:22:20,670 --> 01:22:22,546 You go under with me. 1136 01:22:30,500 --> 01:22:32,882 You'll be late. 1137 01:22:38,533 --> 01:22:40,913 - Hello, Saada? - Is that you, Monestier? 1138 01:22:41,425 --> 01:22:42,690 No names, you fool. 1139 01:22:42,740 --> 01:22:45,360 - What is happening? - It's very serious. 1140 01:22:45,750 --> 01:22:47,630 As soon as I hang up, pack your bags. 1141 01:22:47,736 --> 01:22:50,585 Carry as much as possible. You see what I mean. 1142 01:22:51,421 --> 01:22:54,500 Jump on the first plane, if you still have time. 1143 01:22:54,710 --> 01:22:57,226 Is it at that point? Everything exploded? 1144 01:22:57,670 --> 01:23:00,460 There's a flight at noon. See you, Saada. 1145 01:23:02,569 --> 01:23:05,609 Perhaps soon. You know where. 1146 01:23:09,935 --> 01:23:12,500 - That will work? - Trust me. 1147 01:23:14,702 --> 01:23:16,572 You're risking a lot with this. 1148 01:23:17,040 --> 01:23:19,380 To drown Palanques, I can get wet. 1149 01:23:19,509 --> 01:23:20,639 It's up to you. 1150 01:23:35,570 --> 01:23:37,873 The emir told you why he cares so much about this robot? 1151 01:23:38,322 --> 01:23:41,072 The emir lives in a very rich country where there are few people. 1152 01:23:41,312 --> 01:23:42,902 So, few workers. 1153 01:23:43,330 --> 01:23:45,328 So you see the usefulness of robots. 1154 01:23:45,762 --> 01:23:47,601 He's a man ahead of his time. 1155 01:23:49,374 --> 01:23:51,117 The rats are leaving the ship. 1156 01:24:09,500 --> 01:24:11,250 Departure for Zurich... 1157 01:24:11,468 --> 01:24:15,127 ...Air France flight 686, boarding immediately. 1158 01:24:17,059 --> 01:24:18,639 Leopold Artigues. 1159 01:24:20,130 --> 01:24:22,750 - That's me. - I know. Come on. 1160 01:24:23,342 --> 01:24:24,672 And you too. 1161 01:24:34,040 --> 01:24:36,040 Oh, we can start. 1162 01:24:36,601 --> 01:24:38,641 Who is the groom, who is the witness? 1163 01:24:40,420 --> 01:24:43,250 Listen to me, I've thought about it. I can't do without you. 1164 01:24:43,358 --> 01:24:45,608 I love only you. I've decided to marry you. 1165 01:24:45,920 --> 01:24:48,516 - Oh, she's beautiful. - We're going to have the wedding. 1166 01:24:49,330 --> 01:24:51,420 Wait, wait, wait. 1167 01:24:51,630 --> 01:24:53,492 Louise, excuse me, what's happening? 1168 01:24:53,719 --> 01:24:56,920 Leopold Artigues, do you want to marry... 1169 01:24:57,734 --> 01:24:59,920 Louise Mouchin, here present? 1170 01:25:00,138 --> 01:25:02,445 I'm marrying you, but answer! 1171 01:25:02,920 --> 01:25:04,047 Very beautiful. 1172 01:25:04,188 --> 01:25:05,043 Make up your mind. 1173 01:25:05,093 --> 01:25:07,516 If he won't have her, I will. 1174 01:25:08,344 --> 01:25:09,906 Leo, we're waiting for you. 1175 01:25:10,000 --> 01:25:11,563 - Yes, OK. - Yes! 1176 01:25:11,820 --> 01:25:14,872 Louise Mouchin, would you like to take as husband... 1177 01:25:14,922 --> 01:25:16,460 ...Leopold Artigues here? 1178 01:25:16,513 --> 01:25:17,398 Yes. 1179 01:25:17,450 --> 01:25:20,000 I declare you united by the bonds of marriage. 1180 01:25:20,670 --> 01:25:22,040 - Well then… - Wait... 1181 01:25:22,250 --> 01:25:24,790 You have half an hour to yourselves. 1182 01:25:25,000 --> 01:25:26,371 Half an hour? 1183 01:25:29,551 --> 01:25:32,051 Leo, I'm sorry, but I have to go. 1184 01:25:34,966 --> 01:25:36,207 But… 1185 01:25:39,420 --> 01:25:41,793 Your collaboration has been invaluable. 1186 01:25:42,085 --> 01:25:43,746 It will be taken into account. 1187 01:25:44,927 --> 01:25:46,973 What's in there is damning. 1188 01:25:48,290 --> 01:25:50,067 Stolen banknotes. 1189 01:25:50,445 --> 01:25:52,762 But how did the money get in there? 1190 01:25:53,250 --> 01:25:56,630 He wanted to get rid of Artigues by any way possible. 1191 01:25:56,751 --> 01:25:57,961 An obsession. 1192 01:25:58,250 --> 01:26:01,210 Moreover, lately, he hasn't been thinking straight. 1193 01:26:01,420 --> 01:26:02,996 I didn't know how to stop him. 1194 01:26:03,540 --> 01:26:04,830 I understand. 1195 01:26:06,571 --> 01:26:08,111 Leopold Artigues... 1196 01:26:08,547 --> 01:26:09,887 You're free to go. 1197 01:26:18,481 --> 01:26:20,160 This all we have to offer you. 1198 01:26:20,653 --> 01:26:23,239 I'm told you'll be transferred to a convalescent home... 1199 01:26:23,504 --> 01:26:26,500 Listening to the trees, the birds. 1200 01:26:26,710 --> 01:26:28,598 Thank you my friend. This'll be fine. 1201 01:26:39,092 --> 01:26:40,325 May I? 1202 01:26:53,434 --> 01:26:56,050 That way... no crows. 1203 01:27:00,760 --> 01:27:03,065 Do you have any accountancy skills? 1204 01:27:03,752 --> 01:27:05,065 Yes, I do. 1205 01:27:05,446 --> 01:27:07,246 That's the very reason that I'm here. 1206 01:27:07,407 --> 01:27:09,157 Now you're my right arm. 1207 01:27:09,462 --> 01:27:11,190 20,000 francs a month. 1208 01:27:13,388 --> 01:27:15,925 I feel I'll be in the service of a big boss. 1209 01:27:16,040 --> 01:27:17,130 Take a note... 1210 01:27:18,960 --> 01:27:20,636 The Palanques organisation... 1211 01:27:21,571 --> 01:27:24,673 ...is above all suspicion... 1212 01:27:24,846 --> 01:27:26,979 ...and I can prove it. 1213 01:27:28,366 --> 01:27:31,189 Mr Palanques, we're here with the telex. 1214 01:27:31,380 --> 01:27:32,862 Put it there, thank you. 1215 01:27:33,309 --> 01:27:35,119 The telephone line won't be in till tomorrow. 1216 01:27:35,351 --> 01:27:36,721 That will be fine. 1217 01:27:37,500 --> 01:27:39,911 And I can prove it. 1218 01:28:19,500 --> 01:28:20,670 I propose a draw. 1219 01:28:36,630 --> 01:28:37,670 Well... 1220 01:28:37,888 --> 01:28:40,928 I hope I'll have better luck this time. 1221 01:28:41,395 --> 01:28:43,106 I'm progressing. 1222 01:28:43,250 --> 01:28:44,380 Excuse me. 1223 01:28:46,817 --> 01:28:48,210 How is it going? 1224 01:28:48,341 --> 01:28:49,849 Still lacking a little power. 1225 01:28:49,899 --> 01:28:52,535 The VS6000 is arriving from the U.S. today. 1226 01:28:53,101 --> 01:28:55,106 I'm very grateful. 1227 01:28:55,251 --> 01:28:57,561 We must encourage research. 1228 01:28:57,794 --> 01:29:00,414 What if we were to see where our robot is? 1229 01:29:01,306 --> 01:29:02,848 Let's go see Manfred. 1230 01:29:27,720 --> 01:29:29,801 Look how lovely it is. 1231 01:29:29,903 --> 01:29:30,983 It's superb. 1232 01:29:31,325 --> 01:29:32,458 So...? 1233 01:29:33,380 --> 01:29:35,692 Manfred! 1234 01:29:40,630 --> 01:29:43,684 - It learns faster than me. - I was thinking the same thing. 1235 01:29:44,250 --> 01:29:45,880 I would need 1236 01:29:46,031 --> 01:29:48,071 60 new circuits. 1237 01:29:48,250 --> 01:29:50,692 I've decided to learn baking. 1238 01:29:50,801 --> 01:29:53,000 All right, I'll program you some recipes. 1239 01:29:53,082 --> 01:29:54,045 Good idea. 1240 01:29:54,095 --> 01:29:57,637 I'd prefer it to be Leo... he's a better cook. 1241 01:29:57,740 --> 01:29:59,035 I guess so. 1242 01:30:01,460 --> 01:30:03,301 I have to go back to the laboratory. 1243 01:30:04,692 --> 01:30:06,653 Your wife is quite a personality. 1244 01:30:07,130 --> 01:30:09,247 She's a remarkable woman. 1245 01:30:09,843 --> 01:30:11,161 Outstanding… 1246 01:30:17,587 --> 01:30:19,988 Speaking of women... I only see men here. 1247 01:30:20,960 --> 01:30:24,747 Just men. So where are the women? 1248 01:30:26,060 --> 01:30:27,355 In a safe place. 1249 01:30:30,997 --> 01:30:33,833 Does that mean that mine is the only one walking around? 1250 01:30:34,554 --> 01:30:35,674 That's right. 1251 01:30:35,805 --> 01:30:39,475 You see... if your dear Louise had remained single... 1252 01:30:39,920 --> 01:30:41,750 ...she couldn't have come here. 1253 01:30:41,960 --> 01:30:43,684 Our laws forbid it. 1254 01:30:45,380 --> 01:30:46,750 So… 1255 01:30:47,404 --> 01:30:49,543 Maybe that's why she married me. 1256 01:30:50,510 --> 01:30:51,970 Who can tell? 1257 01:30:53,540 --> 01:30:55,887 So, Leo... another game? 1258 01:30:59,426 --> 01:31:01,590 Not for the moment, Your Highness. 1259 01:31:02,461 --> 01:31:03,872 Not for the moment. 1260 01:31:06,106 --> 01:31:08,617 I have a small matter to clarify. 1261 01:31:23,403 --> 01:31:24,919 Salaam Alaikum. 1262 01:31:30,920 --> 01:31:33,130 Who else could have offered me such a setup? 1263 01:31:33,875 --> 01:31:35,684 Not me, of course. 1264 01:31:36,500 --> 01:31:39,130 But I believed that you could have ended up loving me. 1265 01:31:41,133 --> 01:31:42,593 That’s all you think about. 1266 01:31:43,420 --> 01:31:45,051 All the same, Louise... 1267 01:31:45,481 --> 01:31:47,598 ...we're still husband and wife. 1268 01:31:48,106 --> 01:31:50,231 We share the same mat. 1269 01:31:50,670 --> 01:31:52,075 And afterwards? 1270 01:31:56,938 --> 01:31:58,098 I love you. 1271 01:31:59,934 --> 01:32:01,514 Obviously. 1272 01:32:03,250 --> 01:32:04,778 Why "obviously"? 1273 01:32:07,950 --> 01:32:09,801 You're the romantic type. 1274 01:32:10,367 --> 01:32:12,254 Manfred! Manfred! 1275 01:32:13,040 --> 01:32:15,380 Its radar must be mess up again. 1276 01:32:15,580 --> 01:32:16,710 Manfred! 1277 01:32:34,242 --> 01:32:35,575 Dad... 1278 01:32:38,548 --> 01:32:42,282 Look how big these little ones are. 1279 01:32:44,000 --> 01:32:46,368 Subtitles by FatPlank for KG 83279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.