All language subtitles for Hooten.and.the.lady.S01E05.TLA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,652 --> 00:00:01,984 It's big. 2 00:00:05,239 --> 00:00:07,103 ALEX: Of course it's big. 3 00:00:10,657 --> 00:00:13,495 (CHORAL MUSIC SWELLS) 4 00:00:18,822 --> 00:00:20,884 Doesn't mean I want to get married in it. 5 00:00:23,561 --> 00:00:24,927 Is that a "No" then? 6 00:00:31,386 --> 00:00:34,546 _ 7 00:00:35,391 --> 00:00:36,633 EDWARD: What do you think? 8 00:00:36,828 --> 00:00:38,819 I asked you. I don't mind. 9 00:00:39,093 --> 00:00:40,893 Well, I don't mind either. 10 00:00:41,164 --> 00:00:43,820 But... we have to make a decision about this. Cause we've gotta 11 00:00:43,845 --> 00:00:47,039 choose the music, and the flowers, and cake tiers. 12 00:00:47,064 --> 00:00:48,656 - And my mother keeps pestering me... - Alex, 13 00:00:48,681 --> 00:00:50,912 I want to be your husband because I love you, 14 00:00:51,215 --> 00:00:52,701 and you're amazing. 15 00:00:53,113 --> 00:00:56,037 And you deserve the perfect day. It's not to please your mother. 16 00:00:56,368 --> 00:00:57,469 (PHONE RINGS) 17 00:00:57,517 --> 00:00:58,539 Right answer. 18 00:00:58,569 --> 00:00:59,746 (ED CHUCKLES) 19 00:01:01,130 --> 00:01:02,865 You answer that, I'm gonna get us coffee. 20 00:01:02,890 --> 00:01:03,852 Okay. 21 00:01:04,187 --> 00:01:05,952 ELLA: Hi! Alex. 22 00:01:05,985 --> 00:01:06,666 Ella. 23 00:01:06,691 --> 00:01:08,139 I might need to be quick. 24 00:01:08,164 --> 00:01:10,359 - ALEX: Okay. - I'm... I'm in Ethiopia. 25 00:01:10,732 --> 00:01:11,840 Ethiopia, why? 26 00:01:11,905 --> 00:01:14,165 ELLA: I took a call while you were away, 27 00:01:14,190 --> 00:01:17,600 and I would never, never um... normally ask 28 00:01:18,164 --> 00:01:20,921 um... this of you, but you're the only person I can trust... 29 00:01:20,946 --> 00:01:22,164 UNSEEN MAN: Hurry up! 30 00:01:24,908 --> 00:01:27,382 _ 31 00:01:27,407 --> 00:01:28,809 Private acquisitions, 32 00:01:29,024 --> 00:01:32,523 There's a Sabean Spoon, up for verification. 33 00:01:32,693 --> 00:01:33,871 Yes, yes, yes. I know it. 34 00:01:33,952 --> 00:01:35,065 UNKNOWN MAN: Read! 35 00:01:35,090 --> 00:01:36,742 I can't, I need my reading glasses. 36 00:01:36,767 --> 00:01:38,017 (UNKNOWN MAN SPEAKS NATIVE LANGUAGE) 37 00:01:40,689 --> 00:01:41,429 ALEX: Ella! 38 00:01:41,865 --> 00:01:43,172 Chop! Chop! Hurry up! 39 00:01:45,221 --> 00:01:48,501 So... you need to take the Eritrea Amiri, 40 00:01:48,906 --> 00:01:51,859 from Jeddah to Massawa Port, 41 00:01:51,884 --> 00:01:54,906 and a driver will meet you there in 48 hours. 42 00:01:55,017 --> 00:01:56,364 You bring the spoon, 43 00:01:56,555 --> 00:01:57,930 and then they'll let me go. 44 00:01:57,955 --> 00:01:59,679 Who? Who's they? How will I know... 45 00:01:59,704 --> 00:02:02,585 ELLA: If you run into any problems, check the reference section 46 00:02:02,610 --> 00:02:05,679 etag nam tros inspeculo. 47 00:02:05,704 --> 00:02:06,816 - What? - Inspeculo. 48 00:02:06,887 --> 00:02:08,053 ALEX: Ella! 49 00:02:08,826 --> 00:02:11,082 48 hours. Come alone. 50 00:02:11,356 --> 00:02:12,356 (BIP) 51 00:02:24,738 --> 00:02:26,338 [EZRA FURMAN: "Restless Year"] (Doo-Wop Refrain) 52 00:02:27,000 --> 00:02:29,656 Transcribed and synced by Hoody Team for www.MY-SUBS.com 53 00:02:29,894 --> 00:02:32,275 ♪ I set up camp in the center of town ♪ 54 00:02:32,687 --> 00:02:35,014 ♪ Ready for freedom when it all comes down ♪ 55 00:02:35,109 --> 00:02:37,517 ♪ Snapping my fingers, walking around ♪ 56 00:02:37,542 --> 00:02:40,026 ♪ I'm a dusty jewel in the thrown-out crown ♪ 57 00:02:40,051 --> 00:02:42,668 ♪ Got a bus pass to make my way ♪ 58 00:02:42,857 --> 00:02:44,926 ♪ From hideout to hideout in the heat of the day ♪ 59 00:02:44,951 --> 00:02:47,277 ♪ I got a talisman tote with the whole array ♪ 60 00:02:47,380 --> 00:02:50,920 ♪ And when you catch my coat-tails I'll be miles away ♪ 61 00:02:53,339 --> 00:02:56,536 _ 62 00:03:02,942 --> 00:03:05,801 (BEEPS OF SURVEILLANCE) 63 00:03:20,677 --> 00:03:22,309 (HARD METAL) 64 00:03:22,334 --> 00:03:24,937 _ 65 00:03:33,567 --> 00:03:35,622 ALEX: Haven't even told you what it is yet. 66 00:03:35,647 --> 00:03:37,934 - This is important to me Hooten. - No! 67 00:03:38,091 --> 00:03:39,683 ALEX: Why? What's the problem? 68 00:03:40,255 --> 00:03:43,236 You lost me at Massawa, its Africa’s' sphincter. 69 00:03:43,261 --> 00:03:45,743 Oh, so it's a little bit grimy. Who cares? 70 00:03:45,863 --> 00:03:47,459 It's never bothered you before. 71 00:03:47,484 --> 00:03:50,059 Had a dice game there once, it didn't end well. 72 00:03:50,911 --> 00:03:53,202 Alright, I'll do this one on my own, um... 73 00:03:54,711 --> 00:03:56,386 Just one question before you go. 74 00:03:56,506 --> 00:04:00,427 What happens when you trigger a load sensor? 75 00:04:00,547 --> 00:04:02,591 Sends an automatic alert to the security company, 76 00:04:02,616 --> 00:04:03,811 the building goes into lockdown. 77 00:04:06,163 --> 00:04:08,378 Okay, and what would I do to avoid that? 78 00:04:08,498 --> 00:04:09,887 Just theoretically. 79 00:04:10,898 --> 00:04:14,151 HOOTEN: You gotta replace the weight. Maintain the pressure on the pad. 80 00:04:15,561 --> 00:04:18,316 - Wai - wai - wait. What are you up to? - Nothing. 81 00:04:18,958 --> 00:04:20,572 You're stealing something. 82 00:04:21,088 --> 00:04:22,555 Don’t be ridiculous. Bye. 83 00:04:29,978 --> 00:04:32,787 (CROWD CHEERING) 84 00:04:34,171 --> 00:04:36,787 HOOTEN: Yes, that a boy! 85 00:04:37,711 --> 00:04:39,274 Whoooo!!! 86 00:04:47,455 --> 00:04:49,434 (CROWD CHEERING) 87 00:04:51,281 --> 00:04:52,489 Next time. 88 00:04:52,514 --> 00:04:54,458 _ 89 00:04:57,786 --> 00:05:01,684 (FOLK GUITAR MUSIC) 90 00:05:01,709 --> 00:05:03,914 _ 91 00:05:17,591 --> 00:05:18,744 Thank you. 92 00:05:19,568 --> 00:05:22,599 (MUSIC CONTINUES) 93 00:05:37,533 --> 00:05:38,408 Oh! 94 00:05:38,746 --> 00:05:40,301 HOOTEN: Calm down. 95 00:05:40,722 --> 00:05:42,715 Was that absolutely necessary? 96 00:05:42,835 --> 00:05:43,822 No. 97 00:05:46,237 --> 00:05:47,993 I thought you said you weren't going to come. 98 00:05:48,184 --> 00:05:50,174 HOOTEN: And miss an opportunity like this? 99 00:05:51,284 --> 00:05:52,571 You're onto something. 100 00:05:52,691 --> 00:05:54,827 Load sensor, little switchroo. 101 00:05:54,853 --> 00:05:57,166 - Come on, what do you got? - Excuse me. 102 00:05:57,793 --> 00:05:59,814 HOOTEN: Oh. Oh, really? 103 00:06:01,314 --> 00:06:03,213 ALEX: To be honest, I'm quite glad you're here. 104 00:06:03,238 --> 00:06:04,407 HOOTEN: Is that a thank you? 105 00:06:04,432 --> 00:06:06,033 ALEX: But you need to know there's no money involved. 106 00:06:06,058 --> 00:06:08,604 HOOTEN: Hey, I'm not a philistine. It doesn't have to be money. 107 00:06:08,884 --> 00:06:11,499 HOOTEN: It could be jewels, diamonds, 108 00:06:12,025 --> 00:06:13,564 rubies never hurt anybody. 109 00:06:13,589 --> 00:06:15,527 Something far more valuable than any of those. 110 00:06:15,552 --> 00:06:16,581 I knew it. 111 00:06:17,014 --> 00:06:18,213 It's Ella. 112 00:06:20,893 --> 00:06:21,853 Ella!? 113 00:06:21,979 --> 00:06:23,437 ALEX: She's been taken hostage. 114 00:06:30,589 --> 00:06:32,637 HOOTEN: Well that's hardcore. What do they want? 115 00:06:33,196 --> 00:06:35,300 ALEX: I was meant to come alone. With this. 116 00:06:42,454 --> 00:06:43,575 It's a spoon. 117 00:06:44,129 --> 00:06:46,911 She's being held ransom for a spoon? 118 00:06:47,182 --> 00:06:48,459 Who are these people? 119 00:06:48,484 --> 00:06:50,721 ALEX: Gun wielding psychopaths. 120 00:06:51,220 --> 00:06:52,908 HOOTEN: What was she doing in Massawa anyway? 121 00:06:53,028 --> 00:06:55,479 ALEX: She was covering for me. I was taking a couple of days off for 122 00:06:55,504 --> 00:06:57,552 wedding planning. In a way, this is my fault. 123 00:06:58,018 --> 00:07:00,580 In a way? It's all your fault. 124 00:07:00,700 --> 00:07:02,725 Yeah, thank you for clarifying. 125 00:07:03,221 --> 00:07:04,411 You're welcome. 126 00:07:28,523 --> 00:07:30,059 You from the museum? 127 00:07:30,358 --> 00:07:31,299 Yes. 128 00:07:31,937 --> 00:07:33,584 You were told to come alone. 129 00:07:33,948 --> 00:07:35,947 I wasn't allowed to take the Sabean Spoon 130 00:07:35,972 --> 00:07:37,814 unless there were two of us. It's protocol. 131 00:07:37,934 --> 00:07:38,963 Show me. 132 00:07:39,279 --> 00:07:40,470 ALEX: Where's my friend. 133 00:07:40,854 --> 00:07:42,299 Two hours south from here. 134 00:07:42,324 --> 00:07:43,166 Show me. 135 00:07:43,843 --> 00:07:45,185 ALEX: Wel - well, alright! 136 00:07:50,109 --> 00:07:51,465 Good. Go. 137 00:07:54,105 --> 00:07:57,025 (PENSIVE MUSIC) 138 00:07:57,260 --> 00:07:57,939 Hey! 139 00:07:58,189 --> 00:08:00,459 I'm not going anywhere, unless he's coming with me. 140 00:08:25,235 --> 00:08:26,939 At least buy me a mojito first. 141 00:08:27,866 --> 00:08:28,979 Drive 142 00:08:29,952 --> 00:08:31,017 In back. 143 00:08:38,813 --> 00:08:42,536 There are two of them. The port security was watching, I had no choice. 144 00:08:42,767 --> 00:08:43,915 You have the spoon? 145 00:08:43,940 --> 00:08:45,213 WOMAN: Yes, I've seen it. 146 00:08:46,491 --> 00:08:48,260 WOMAN: What do you want me to do? 147 00:08:51,935 --> 00:08:53,182 Kill them. 148 00:09:01,304 --> 00:09:02,665 WOMAN: That way. 149 00:09:03,455 --> 00:09:04,562 ALEX: Where are we going? 150 00:09:05,213 --> 00:09:06,763 WOMAN: Shortcut to highway. 151 00:09:08,258 --> 00:09:09,600 WOMAN: Go left here. 152 00:09:20,978 --> 00:09:23,981 (SUSPENSEFUL MUSIC) 153 00:09:34,153 --> 00:09:35,361 (TIRES SQUEAL) 154 00:09:35,481 --> 00:09:36,173 Ah! 155 00:09:40,232 --> 00:09:41,505 ALEX: Hooten! 156 00:09:43,438 --> 00:09:45,814 - You could have told me to hold on. - Hold on. 157 00:10:00,908 --> 00:10:01,908 Watch out! 158 00:10:02,464 --> 00:10:03,457 Careful, careful! 159 00:10:17,751 --> 00:10:19,571 ALEX: She was our only way of getting to Ella. 160 00:10:19,596 --> 00:10:20,751 It wasn't going to happen. 161 00:10:20,776 --> 00:10:23,350 They planed on killing you the minute you get off that boat. 162 00:10:23,619 --> 00:10:25,245 That's not very... honourable. 163 00:10:25,270 --> 00:10:26,563 What'd you expect? 164 00:10:26,588 --> 00:10:27,879 Right. So what do we do now? 165 00:10:27,912 --> 00:10:29,373 She said it was two hours South from here. 166 00:10:29,398 --> 00:10:31,504 Using a 4x4, So it's probably... 167 00:10:31,799 --> 00:10:34,658 Somewhere through these mountains and in the Ethiopian desert. 168 00:10:35,438 --> 00:10:36,860 Right, right right! 169 00:10:41,789 --> 00:10:42,789 Sorry! 170 00:10:56,539 --> 00:10:57,877 This thing your friend is bringing, 171 00:10:58,325 --> 00:10:59,976 it's worth a lot of money, yes? 172 00:11:00,123 --> 00:11:02,424 - Oh yes, lots of money. - As much as he says? 173 00:11:02,488 --> 00:11:03,821 Yes, absolutely, uh. 174 00:11:03,936 --> 00:11:04,936 Amir! 175 00:11:05,380 --> 00:11:06,924 (TENSE MUSIC) 176 00:11:36,183 --> 00:11:37,183 Hey! 177 00:11:41,849 --> 00:11:43,454 [Bombino: "Amidinine"] 178 00:12:06,766 --> 00:12:08,002 I still don't get it. 179 00:12:08,223 --> 00:12:11,304 Why kidnap somebody for a spoon? Why not just ask for money? 180 00:12:11,834 --> 00:12:13,312 ALEX: Because it's one of a kind. 181 00:12:13,367 --> 00:12:14,555 I mean literally, it's... 182 00:12:14,580 --> 00:12:16,860 There's only two remaining artefacts from this period. 183 00:12:16,885 --> 00:12:18,018 This, and a bowl. 184 00:12:18,149 --> 00:12:19,349 Where is the bowl? 185 00:12:19,383 --> 00:12:21,585 It was in a Tewahedo monastery in Axum 186 00:12:21,625 --> 00:12:23,991 - but it was reported stolen. - By these guys? 187 00:12:24,016 --> 00:12:24,982 It must have been. 188 00:12:25,007 --> 00:12:28,002 The two pieces may well be linked, That's something Ella was looking into. 189 00:12:28,307 --> 00:12:30,689 So if they're linked, then they're valuable, right? 190 00:12:32,243 --> 00:12:33,821 Anything that's made from Saba 191 00:12:33,846 --> 00:12:36,968 is automatically valable because it's linked to the Queen of Saba. 192 00:12:37,669 --> 00:12:38,669 Saba!? 193 00:12:39,297 --> 00:12:40,860 You may know her as the Queen of Sheba. 194 00:12:44,174 --> 00:12:46,244 ♪♪ 195 00:12:50,153 --> 00:12:52,150 HOOTEN: The Queen of Sheba? I thought that was a myth! 196 00:12:52,381 --> 00:12:53,393 ALEX: Says who? 197 00:12:53,860 --> 00:12:55,923 There's just as much evidence of the Queen of Sheba as there is 198 00:12:55,943 --> 00:12:58,541 for King Salomon, but no one questions his existence! 199 00:12:58,914 --> 00:13:00,775 So... What? 200 00:13:00,800 --> 00:13:02,869 Ella's been abducted by feminists? 201 00:13:05,404 --> 00:13:07,065 The bottom line is, they want the spoon. 202 00:13:07,090 --> 00:13:09,246 I don't really care why, I just want to find Ella. 203 00:13:16,158 --> 00:13:17,713 Hey! What are you saying! 204 00:13:17,910 --> 00:13:19,475 I told you, speak English! 205 00:13:19,836 --> 00:13:21,253 And you. And you. 206 00:13:21,583 --> 00:13:22,583 English. 207 00:13:24,248 --> 00:13:26,115 (MUMBLES IN NATIVE LANGUAGE) 208 00:13:34,242 --> 00:13:35,486 Your driver, 209 00:13:36,345 --> 00:13:37,760 if she killed the British, 210 00:13:38,032 --> 00:13:39,408 why is she not back? 211 00:13:39,991 --> 00:13:41,354 She will be here. 212 00:13:42,558 --> 00:13:43,558 Yeah. 213 00:13:44,476 --> 00:13:45,476 Okay. 214 00:13:47,471 --> 00:13:48,657 She wil be here. 215 00:13:50,176 --> 00:13:51,580 She will be here. 216 00:13:52,635 --> 00:13:54,018 (MOTORCYCLE ENGINE) 217 00:14:01,655 --> 00:14:03,366 HOOTEN: There's gotta be a way to do this. 218 00:14:03,391 --> 00:14:05,413 And they called you from Ella's cell phone, right? 219 00:14:05,438 --> 00:14:06,628 Why can't we just call her back? 220 00:14:06,656 --> 00:14:09,266 No, I've been trying ever since they called me. Nothing. 221 00:14:09,754 --> 00:14:10,846 - No, stop! Stop! - What? 222 00:14:10,871 --> 00:14:11,775 Stop the car! 223 00:14:21,141 --> 00:14:22,814 Well, that wasn't on the map. 224 00:14:23,150 --> 00:14:24,259 Okay, this is fine. 225 00:14:24,595 --> 00:14:26,470 My mother always says that if the day starts badly 226 00:14:26,495 --> 00:14:27,550 then it can only get better. 227 00:14:27,575 --> 00:14:29,048 Well, amen to your hot mum. 228 00:14:31,471 --> 00:14:33,338 (MOTORCYCLE IN THE DISTANCE) 229 00:14:33,943 --> 00:14:35,196 Can you hear something? 230 00:14:52,979 --> 00:14:54,384 She doesn't look very happy. 231 00:14:56,443 --> 00:14:57,443 Oh, shit. 232 00:14:58,200 --> 00:14:59,200 (ROARS) 233 00:14:59,549 --> 00:15:00,805 - ALEX: No! - (SCREAMS) 234 00:15:02,169 --> 00:15:03,569 (SCREAMS IN DISTANCE) 235 00:15:03,664 --> 00:15:05,345 Tuck and roll! Tuck and... 236 00:15:06,440 --> 00:15:07,440 Aw. 237 00:15:19,413 --> 00:15:20,413 (GUN'S NOISE) 238 00:15:25,805 --> 00:15:28,009 This isn't telling me anything. We need to get moving. 239 00:15:29,328 --> 00:15:31,209 We don't even know which direction we're going. 240 00:15:32,188 --> 00:15:33,839 Well, the sun's... 241 00:15:34,311 --> 00:15:36,143 heading that way, so that would be North. 242 00:15:36,665 --> 00:15:37,665 Ehm... 243 00:15:38,059 --> 00:15:39,074 We gotta go South. 244 00:15:39,178 --> 00:15:40,245 - -ish? - -ish. 245 00:15:40,407 --> 00:15:41,868 Well, that's not an exact science. 246 00:15:42,152 --> 00:15:43,610 Nothing with you ever is. 247 00:15:44,342 --> 00:15:46,045 (RENDING AND CRASHING) 248 00:15:47,429 --> 00:15:50,065 Well, so much for mummy's days-getting-better theory. 249 00:15:51,617 --> 00:15:52,617 Now, what? 250 00:15:52,901 --> 00:15:54,818 - ALEX: We have to get to Ella. - (LIQUID DRIPPING) 251 00:15:55,157 --> 00:15:56,352 We walk. 252 00:16:00,054 --> 00:16:02,181 That one... didn't come with a handbrake, no? 253 00:16:09,155 --> 00:16:11,829 HOOTEN: Did Ella say anything else? Any idea where they were... 254 00:16:12,642 --> 00:16:13,923 - ...holding her? - ALEX: No. 255 00:16:14,653 --> 00:16:16,274 HOOTEN: Come on, you said she was smart. 256 00:16:16,842 --> 00:16:18,707 ALEX: She said I should meet someone at the port, 257 00:16:18,732 --> 00:16:21,819 and if I ran into any trouble, that I should check the reference section. 258 00:16:22,981 --> 00:16:25,746 She said "etag nam tros inspeculo". 259 00:16:26,446 --> 00:16:27,779 What does that mean? 260 00:16:27,867 --> 00:16:30,613 "Inspeculo" is latin for mirror but the rest of it is nonsense. 261 00:16:30,638 --> 00:16:32,841 But I did look it up, obiously, but it's... 262 00:16:33,072 --> 00:16:34,111 I couldn't translate it. 263 00:16:34,207 --> 00:16:35,800 Well maybe you spelled it wrong. 264 00:16:36,392 --> 00:16:37,720 All right, humour me. 265 00:16:44,040 --> 00:16:45,040 "E"... 266 00:16:47,034 --> 00:16:48,034 "tag... 267 00:16:48,652 --> 00:16:49,652 Wait, hold on. 268 00:16:49,857 --> 00:16:50,857 HOOTEN: What? 269 00:16:52,727 --> 00:16:54,219 All right, we can kiss one time, and that's it. 270 00:16:54,265 --> 00:16:55,727 - Otherwise I'm going to tell Ed. - Hooten. 271 00:16:59,418 --> 00:17:01,154 ALEX: "Inspeculum" means "mirror". 272 00:17:01,237 --> 00:17:02,297 Write it backwards! 273 00:17:02,417 --> 00:17:03,598 Sort... man... 274 00:17:03,651 --> 00:17:05,373 Gate, "sort man gate", what does that mean? 275 00:17:05,806 --> 00:17:08,235 I hope that's a rhetorical question, cause why the hell would I know? 276 00:17:08,358 --> 00:17:09,431 Gonna call the museum. 277 00:17:11,732 --> 00:17:12,732 (PHONE RINGS) 278 00:17:17,273 --> 00:17:18,273 (BEEP) 279 00:17:19,102 --> 00:17:20,107 Yeah. 280 00:17:20,264 --> 00:17:21,264 Clive? 281 00:17:21,487 --> 00:17:23,282 The shoes, Alex. 282 00:17:23,688 --> 00:17:27,396 Your pin was the last on the keypad. You can't just take things! 283 00:17:27,699 --> 00:17:30,274 There is a code of practice that every single one of us 284 00:17:30,364 --> 00:17:32,415 - is answerable to. - Yeah. It's Ella. 285 00:17:32,803 --> 00:17:34,032 Ella's on a field study. 286 00:17:34,330 --> 00:17:36,048 Yes, I know she is. She's in trouble. 287 00:17:36,511 --> 00:17:38,454 Why? What happened? 288 00:17:38,767 --> 00:17:40,584 I don't have time to explain any of that now, 289 00:17:40,612 --> 00:17:43,054 you're just gonna have to take my word for it. Okay? Please! 290 00:17:45,382 --> 00:17:46,579 What do you need? 291 00:17:48,549 --> 00:17:49,549 HOOTEN: On it. 292 00:17:50,329 --> 00:17:51,806 - CLIVE: Alex? - ALEX: Just a second. 293 00:17:52,493 --> 00:17:54,165 I need some of that museum money. 294 00:17:56,586 --> 00:17:58,583 - CLIVE: Alex? - ALEX: One minute. Hold on, Clive. 295 00:18:00,743 --> 00:18:02,095 I want change. 296 00:18:06,225 --> 00:18:07,225 ALEX: Ehm... 297 00:18:07,925 --> 00:18:09,822 Can you look up... um, 298 00:18:09,902 --> 00:18:11,563 "sort man gate"? 299 00:18:12,162 --> 00:18:14,298 I need to know how to get there by jeep, 300 00:18:14,461 --> 00:18:17,923 er, and if it has any connection to the Queen of Sheba. 301 00:18:19,941 --> 00:18:20,941 (RELAXING DRUM MUSIC) 302 00:18:33,194 --> 00:18:34,461 HOOTEN: Hey fellas. 303 00:18:35,266 --> 00:18:36,737 (KEYBOARD TAPPING NOISE) 304 00:18:39,362 --> 00:18:41,676 Did you mean: "short man gates"? 305 00:18:41,712 --> 00:18:42,785 ALEX: Why? What is it saying? 306 00:18:42,833 --> 00:18:44,281 "Short man gates" 307 00:18:44,630 --> 00:18:46,220 is an Ethopian desert monument. 308 00:18:46,784 --> 00:18:49,821 Its central stone faces directly North, 309 00:18:50,495 --> 00:18:53,936 while its surrounding camps mark distinct pathways to 310 00:18:53,961 --> 00:18:55,537 Ethiopia's ancient cities. 311 00:18:55,562 --> 00:18:58,119 Due to its distincly Solomonic style, 312 00:18:58,144 --> 00:18:59,642 it's believed to have been built by 313 00:18:59,828 --> 00:19:01,188 the Queen of Sheba. 314 00:19:01,830 --> 00:19:03,165 Where is it? The monument? 315 00:19:03,313 --> 00:19:05,227 I need directions from Massawa. 316 00:19:07,034 --> 00:19:09,946 Well... Looks like a couple of hours South-East 317 00:19:10,025 --> 00:19:11,025 of Massawa... 318 00:19:11,512 --> 00:19:14,931 Ten miles from the top most point of the Danakil depression, 319 00:19:15,361 --> 00:19:18,018 144 kilometers East of Adigrat. 320 00:19:18,043 --> 00:19:19,310 ALEX: Yeah. Got it. 321 00:19:20,041 --> 00:19:21,565 HOOTEN: All right, we're good to go. 322 00:19:21,852 --> 00:19:23,181 Did you get the jeep? 323 00:19:24,913 --> 00:19:27,452 Um, they wouldn't part with it. It's a family vehicle, so I got 324 00:19:28,084 --> 00:19:29,165 Pam and Tracy! 325 00:19:29,425 --> 00:19:30,837 (DROMEDARY GROWLS) 326 00:19:34,131 --> 00:19:36,261 3000 dollars, I gave you. 327 00:19:37,312 --> 00:19:39,453 Jack sold Milky White. 328 00:19:40,070 --> 00:19:41,468 For three magic beans. 329 00:19:42,316 --> 00:19:43,916 And he got a bean stalk. 330 00:19:44,516 --> 00:19:45,982 Yeah, we could eat a bean's stalk. 331 00:19:46,007 --> 00:19:47,282 We can eat Tracy. 332 00:19:56,888 --> 00:20:00,345 The Queen of Sheba took this exact route to cross the Red Sea. 333 00:20:00,529 --> 00:20:01,688 To Israel. 334 00:20:02,180 --> 00:20:03,626 She was searching for this... 335 00:20:03,919 --> 00:20:06,319 great king of the East, King Solomon. 336 00:20:06,344 --> 00:20:07,415 Who was chosen by god. 337 00:20:07,940 --> 00:20:10,501 And then she... tested him with hundreds of riddles. 338 00:20:10,872 --> 00:20:12,227 Before she put out? 339 00:20:13,193 --> 00:20:14,979 She was interested in his mind, actually. 340 00:20:15,721 --> 00:20:17,040 I hate that in a woman. 341 00:20:17,138 --> 00:20:19,024 Anyway, by God's good Grace, he 342 00:20:19,049 --> 00:20:20,978 answered all of her riddles correctly. 343 00:20:21,882 --> 00:20:23,142 And then she put out? 344 00:20:24,862 --> 00:20:26,431 Then he fell madly in love. 345 00:20:28,262 --> 00:20:29,712 You got any better stories? 346 00:20:38,241 --> 00:20:41,600 So, what is the deal with this... large spoon? 347 00:20:42,525 --> 00:20:43,634 Nobody knows. But it... 348 00:20:43,920 --> 00:20:47,313 has this ancient Hebrew measurments carved into the handle 349 00:20:47,906 --> 00:20:49,181 What, so it's like a ruler? 350 00:20:49,494 --> 00:20:50,774 No, just like a spoon. 351 00:20:51,636 --> 00:20:54,013 Anyway, it's besides the point. The units can mean anything, 352 00:20:54,038 --> 00:20:57,175 It's the... poetic inscriptions. It's actually really fascinating. 353 00:20:57,200 --> 00:20:58,813 It roughly transcibes as : 354 00:20:59,327 --> 00:21:02,579 "Until the day spreads and the shadows flee, 355 00:21:02,722 --> 00:21:05,954 I will go to the mountain and heights of incense." 356 00:21:06,713 --> 00:21:07,860 That's biblical. 357 00:21:09,049 --> 00:21:10,049 You know it? 358 00:21:10,298 --> 00:21:11,298 The Song of Songs. 359 00:21:11,785 --> 00:21:14,775 "My lover thrusts his hand into the latch opening. 360 00:21:14,952 --> 00:21:18,352 I opened for him and my fingers drip with perfume." 361 00:21:18,702 --> 00:21:20,979 That is... genuinely impressive. 362 00:21:21,004 --> 00:21:23,985 Well you're looking at a guy who spent two and a half years in a convent. 363 00:21:24,358 --> 00:21:27,493 The Song of Songs is ecclesiasical porn. 364 00:21:29,426 --> 00:21:30,876 Nights were very long. 365 00:21:31,232 --> 00:21:32,455 That is depraved. 366 00:21:32,879 --> 00:21:34,054 You're telling me. 367 00:21:36,894 --> 00:21:38,095 Hooten, look! 368 00:21:42,962 --> 00:21:44,087 Keep your head down. 369 00:21:46,214 --> 00:21:47,214 Do you see the stones? 370 00:21:47,745 --> 00:21:48,745 That's short man gate. 371 00:21:50,355 --> 00:21:52,618 HOOTEN: I'm not liking the look of that welcoming comitee. 372 00:21:52,942 --> 00:21:54,392 ALEX: She's in there, I know it. 373 00:21:54,935 --> 00:21:56,402 How do we get her out? 374 00:22:04,262 --> 00:22:05,438 Where is Tracy? 375 00:22:06,143 --> 00:22:06,898 Who? 376 00:22:06,923 --> 00:22:08,052 The... camel. 377 00:22:09,216 --> 00:22:10,345 Oh, shit. 378 00:22:12,707 --> 00:22:13,824 HOOTEN: (WHISPERING) Tracy! 379 00:22:13,849 --> 00:22:15,767 - CAMEL: MAKES NOISE. - HOOTEN: Tracy! Get...! 380 00:22:18,485 --> 00:22:19,485 (WHISPERS) Tracy! 381 00:22:21,962 --> 00:22:22,962 Tracy! 382 00:22:25,384 --> 00:22:26,384 (PHONE RINGING) 383 00:22:28,552 --> 00:22:29,552 (LOUDER) 384 00:22:31,853 --> 00:22:32,998 EDWARD: Hold on, it's ringing. 385 00:22:33,390 --> 00:22:34,390 ED: Alex. Hi! 386 00:22:34,535 --> 00:22:36,876 (WHISPERS) It's really... not a very good time. 387 00:22:37,389 --> 00:22:40,118 Denise was expecting both of us to be here. 388 00:22:40,372 --> 00:22:42,126 ALEX (WHISPERING): Ed, can I please call you back? 389 00:22:42,592 --> 00:22:43,713 Should I just cancel? 390 00:22:43,738 --> 00:22:46,514 No. No, no, no, no, don't cancel. We'll never get it ready in time. Um... 391 00:22:46,539 --> 00:22:47,540 Ok. Shall I just pick one 392 00:22:47,565 --> 00:22:48,565 from the catalogue? 393 00:22:48,590 --> 00:22:49,706 OK. Go on. 394 00:22:50,580 --> 00:22:53,094 Er, was it the Tahitian Vanilla Spring? 395 00:22:53,289 --> 00:22:55,985 You know, I can't... It's fine, fine, fine, just... put her on. 396 00:22:56,304 --> 00:22:57,374 She'll speak to you. 397 00:22:58,083 --> 00:22:59,963 - Hello. - Hi, Denise, 398 00:23:00,020 --> 00:23:02,626 Um... Okay, so it's the, um... 399 00:23:02,893 --> 00:23:05,735 the three tiered ivory pastillage, 400 00:23:05,760 --> 00:23:06,760 um, with the... 401 00:23:06,820 --> 00:23:09,388 white chocolate rasberry base. 402 00:23:09,413 --> 00:23:11,910 And then I do just need... um, some vegan options 403 00:23:11,935 --> 00:23:14,146 for the... for the top (GUN NOISE) um, tier. 404 00:23:16,941 --> 00:23:18,318 DENISE: Lady Lindo-Parker? 405 00:23:20,706 --> 00:23:21,931 She's gone. 406 00:23:29,716 --> 00:23:30,983 (INDICTINCT VOICES) 407 00:23:33,547 --> 00:23:34,547 Sit! 408 00:23:35,591 --> 00:23:37,213 Sit. Come on, sit! 409 00:23:40,230 --> 00:23:41,697 I'm not done with you. 410 00:24:10,770 --> 00:24:12,743 (WHISPERS) Oh, stop, stop, stop, stop, stop, stop! 411 00:24:14,100 --> 00:24:15,462 Don't you get lippy with me! 412 00:24:15,579 --> 00:24:16,712 (GRUMBLES) 413 00:24:35,911 --> 00:24:37,985 My driver. Where is she? 414 00:24:38,973 --> 00:24:40,040 I never saw her. 415 00:24:40,905 --> 00:24:42,813 There was no one at the port when I got there. 416 00:24:44,658 --> 00:24:46,210 Then how did you find us? 417 00:24:46,981 --> 00:24:47,981 ALEX: I didn't. 418 00:24:48,437 --> 00:24:50,353 I was just... in the desert. I was lost. 419 00:24:52,567 --> 00:24:53,688 He found me. 420 00:24:56,043 --> 00:24:57,043 Mmh. 421 00:25:00,182 --> 00:25:01,721 I wanna see my friend first. 422 00:25:03,437 --> 00:25:04,437 Tss. 423 00:25:27,658 --> 00:25:28,658 Ah... 424 00:25:57,380 --> 00:25:58,380 Is that it? 425 00:25:59,280 --> 00:26:00,283 You said it was gold. 426 00:26:00,308 --> 00:26:02,876 I said it would lead to gold. 427 00:26:03,075 --> 00:26:04,075 Did I not? 428 00:26:05,406 --> 00:26:07,306 The other woman will make sense of this. 429 00:26:07,857 --> 00:26:09,250 And she will lead us 430 00:26:10,121 --> 00:26:11,727 to the treasure. Huh? 431 00:26:12,984 --> 00:26:14,051 We have no fuel! 432 00:26:14,099 --> 00:26:15,099 We have enough. 433 00:26:15,214 --> 00:26:16,547 The water is filthy. 434 00:26:16,793 --> 00:26:18,114 We haven't eaten in days! 435 00:26:18,849 --> 00:26:20,224 - He says he would give us gold, - (MEN APPROVING) 436 00:26:20,273 --> 00:26:22,336 - and he shows us this! - Who... 437 00:26:23,206 --> 00:26:24,320 is in charge?! 438 00:26:26,114 --> 00:26:28,337 Would anyone like to sit where I am sitting? 439 00:26:28,730 --> 00:26:29,730 Huh? 440 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 (LOUDER) Huh? 441 00:26:32,295 --> 00:26:33,399 Amir. 442 00:26:33,924 --> 00:26:35,050 Take a seat. 443 00:26:36,784 --> 00:26:37,784 (WORD IN NATIVE LANGUAGE) 444 00:26:39,547 --> 00:26:41,329 (WORD IN NATIVE LANGUAGE) Sit! 445 00:26:42,469 --> 00:26:43,683 Take her to the other woman. 446 00:26:43,826 --> 00:26:44,946 Everyone, out! 447 00:26:45,855 --> 00:26:46,861 Do that again 448 00:26:47,032 --> 00:26:48,618 and I'll slit your throat. 449 00:26:49,001 --> 00:26:50,134 CHIEF YELLS: Out! 450 00:26:58,991 --> 00:26:59,991 Ella! 451 00:27:02,981 --> 00:27:04,190 What are you doing here? 452 00:27:04,992 --> 00:27:06,259 It's me, it's Alex. 453 00:27:06,878 --> 00:27:09,522 For christ's sake, I know your name, I haven't been lobotomised. 454 00:27:09,565 --> 00:27:10,743 (VERY LOW) Where are they? 455 00:27:11,107 --> 00:27:12,107 Who? 456 00:27:12,582 --> 00:27:15,274 (WHISPERS) The marines, MI6, Interpol. Where are they? 457 00:27:15,887 --> 00:27:17,244 He told me to come alone. 458 00:27:18,636 --> 00:27:20,626 But you didn't actually... come alone? 459 00:27:21,638 --> 00:27:22,821 Did you? 460 00:27:26,529 --> 00:27:27,862 (INDISTINCT CHATTER) 461 00:27:38,602 --> 00:27:41,470 I took a call from your desk. 462 00:27:41,793 --> 00:27:43,415 She sais she was an archeologist. 463 00:27:43,803 --> 00:27:45,070 Which archeologist? 464 00:27:45,682 --> 00:27:48,423 I don't know. She does- she sounded Eastern European. 465 00:27:48,625 --> 00:27:50,118 Five for ten gold teeth? 466 00:27:50,271 --> 00:27:52,345 - Yes, that's her. - You are joking! 467 00:27:52,652 --> 00:27:54,985 What on earth made you think she was a genuine archeologist? 468 00:27:55,042 --> 00:27:58,747 I don't know, I'm not to... judge people on their dental hygiene. 469 00:27:58,772 --> 00:28:00,743 I mean, what made you think you could take on a gangster 470 00:28:00,996 --> 00:28:03,727 - who vajazzles his own mouth. - (WITH VERY LOW VOICE) Shut up! 471 00:28:03,927 --> 00:28:05,543 ELLA: She said she was studying 472 00:28:05,790 --> 00:28:08,109 a Sabean cosmetic bowl, that she had on loan 473 00:28:08,168 --> 00:28:10,393 for a religious order, and she wanted the spoon for research. 474 00:28:10,441 --> 00:28:12,367 So you just came out here, to invastigate it. 475 00:28:12,392 --> 00:28:14,046 What the hell were you thinking?! 476 00:28:14,195 --> 00:28:16,150 Well, just to check that it was genuine first. 477 00:28:16,175 --> 00:28:17,977 I mean, that's what you do. Isn't it? 478 00:28:20,293 --> 00:28:21,313 Well, is it genuine? 479 00:28:21,338 --> 00:28:22,931 Yes! Yeah. And they think 480 00:28:23,109 --> 00:28:24,756 that if you put them both together, 481 00:28:25,476 --> 00:28:28,725 then it will lead you to the lost treasure of the Queen of Sheba. 482 00:28:29,947 --> 00:28:32,549 Yes, supposedly, there's no evidence to support 483 00:28:32,574 --> 00:28:34,499 that notion, is it? It's a myth, at best 484 00:28:34,562 --> 00:28:36,038 Yes, but what if it isn't? 485 00:28:36,592 --> 00:28:38,970 I mean, we have the only surviving relics. 486 00:28:39,266 --> 00:28:40,892 From her entire reign. 487 00:28:41,515 --> 00:28:43,534 You know, what if it does lead to something bigger? 488 00:28:44,195 --> 00:28:45,413 The final riddle 489 00:28:45,781 --> 00:28:47,095 of the Queen of Sheba. 490 00:29:16,431 --> 00:29:17,773 I am not like these men. 491 00:29:18,575 --> 00:29:19,205 Mm-mm. 492 00:29:20,000 --> 00:29:21,067 I'm not a thief. 493 00:29:21,603 --> 00:29:22,845 or a gun, for hire. 494 00:29:23,283 --> 00:29:24,283 They are pigs. 495 00:29:25,386 --> 00:29:26,649 With no loyalty. 496 00:29:27,332 --> 00:29:29,790 Or a sense of anything greater than themselves. 497 00:29:32,509 --> 00:29:33,410 I... 498 00:29:33,803 --> 00:29:35,009 am a man 499 00:29:35,418 --> 00:29:36,418 of vision. 500 00:29:36,816 --> 00:29:38,274 A man who sees the past 501 00:29:39,276 --> 00:29:40,392 is the architect 502 00:29:40,823 --> 00:29:41,835 of his own future. 503 00:29:41,930 --> 00:29:42,930 (MUG IS PUT DOWN) 504 00:29:44,843 --> 00:29:46,087 Legend has it, 505 00:29:46,475 --> 00:29:49,567 that the great Saba left treasure of her people in the desert. 506 00:29:50,742 --> 00:29:51,875 She carved a map 507 00:29:52,298 --> 00:29:55,954 into the bowl and spoon from which she was served her final meal. 508 00:29:56,256 --> 00:29:57,744 You do know that's just a myth? 509 00:29:59,926 --> 00:30:01,753 It's a myth to people like you, 510 00:30:02,475 --> 00:30:05,477 who need to see with their own eyes before they'll believe. 511 00:30:05,599 --> 00:30:07,048 Because you... have 512 00:30:07,963 --> 00:30:08,963 no heart. 513 00:30:10,930 --> 00:30:12,720 No faith in anything. 514 00:30:15,275 --> 00:30:17,227 I know it is real, and that is enough. 515 00:30:19,106 --> 00:30:20,106 Now, 516 00:30:21,417 --> 00:30:23,126 you will solve the final riddle 517 00:30:23,723 --> 00:30:24,923 of the grest Saba. 518 00:30:27,234 --> 00:30:28,369 But, if we can't? 519 00:30:28,664 --> 00:30:29,907 (GUNS' NOISES) 520 00:30:46,760 --> 00:30:47,760 Remind me. 521 00:30:48,829 --> 00:30:50,290 It's from the Song of Songs. 522 00:30:50,349 --> 00:30:51,139 ALEX: "When... 523 00:30:51,338 --> 00:30:53,422 "the day spreads and the shadows flee, 524 00:30:53,469 --> 00:30:56,532 I will go to the mountain and heights of incense." 525 00:30:57,681 --> 00:30:58,510 ELLA: Got to work out 526 00:30:58,556 --> 00:31:00,329 why these two things relate. 527 00:31:00,523 --> 00:31:01,954 What makes them inseparable. 528 00:31:06,327 --> 00:31:07,327 ALEX: I'll twist them. 529 00:31:08,217 --> 00:31:09,617 - Oh. - (GASPS) 530 00:31:14,212 --> 00:31:15,700 - ELLA: And... yeah. - Yeah. 531 00:31:18,896 --> 00:31:19,896 Bingo. 532 00:31:21,766 --> 00:31:23,594 So the sun... above. 533 00:31:24,042 --> 00:31:26,658 - Short man gate. - Yes! These represent the stones! 534 00:31:27,113 --> 00:31:28,283 That's what brought them here. 535 00:31:29,947 --> 00:31:30,947 Okay. 536 00:31:38,298 --> 00:31:40,857 If you want us to solve this, then 537 00:31:40,874 --> 00:31:43,603 we need to go outside and look at the stones. 538 00:31:59,399 --> 00:32:01,641 (CAMEL GRUNTS) 539 00:32:06,157 --> 00:32:07,157 (FAINT SCREAM) 540 00:32:24,229 --> 00:32:25,705 ALEX: I've said that this 541 00:32:26,023 --> 00:32:27,639 was the North facing stone. 542 00:32:27,905 --> 00:32:29,648 And then that these stones 543 00:32:30,014 --> 00:32:31,238 corresponded to... 544 00:32:31,263 --> 00:32:33,524 pathways to ancient cities. 545 00:32:33,549 --> 00:32:35,728 - But... it could be something else. - ELLA: Yeah... (SIGHS) 546 00:32:37,108 --> 00:32:38,108 ELLA: Sundial. 547 00:32:38,444 --> 00:32:39,444 Stonehenge. 548 00:32:40,611 --> 00:32:41,611 Yeah. 549 00:32:41,845 --> 00:32:43,220 But how does it relate to this? 550 00:32:45,446 --> 00:32:47,931 "Until the day spreads and the shadows flee." 551 00:32:50,111 --> 00:32:51,801 - That suggests sommertime. - Yeah. 552 00:32:51,897 --> 00:32:54,084 ELLA: In ancient Saba, the sommer solstice is 553 00:32:54,109 --> 00:32:56,625 the festival of fertility, and abundance... 554 00:32:56,650 --> 00:32:59,357 ALEX: We need to recreate the sunrise at solstice. 555 00:33:04,264 --> 00:33:05,432 (NATIVE TALKING) 556 00:33:06,857 --> 00:33:08,324 (UNINTELLIGIBLE WORDS) 557 00:33:13,240 --> 00:33:14,330 This is in hebrew as well. 558 00:33:14,387 --> 00:33:15,347 Mill, mill. 559 00:33:15,411 --> 00:33:17,594 Mill. Er, it's a talmudic measurment. 560 00:33:17,619 --> 00:33:20,291 - It's just short for metric mile. - Mile. Two miles. 561 00:33:20,316 --> 00:33:21,642 In which direction? 562 00:33:30,541 --> 00:33:31,666 So that is where 563 00:33:31,706 --> 00:33:33,515 the sun will be during the solstice. 564 00:34:02,910 --> 00:34:04,103 (YELLS) 565 00:34:05,610 --> 00:34:06,943 (DISTANT CAR ENGINE) 566 00:34:23,108 --> 00:34:25,584 (ENGINE WON'T START) 567 00:34:29,282 --> 00:34:30,615 (ENGINE WON'T START) 568 00:34:31,441 --> 00:34:32,793 (CAMEL GRUNTS) 569 00:34:48,889 --> 00:34:50,258 (TAKE A DEEP BREATH) 570 00:34:51,010 --> 00:34:52,681 - It'll be all right, I promise. - Yeah. 571 00:34:53,905 --> 00:34:56,064 I'm sure you've... seen worse. 572 00:34:57,710 --> 00:34:58,892 Yeah. Yeah, of course. 573 00:34:59,228 --> 00:35:00,298 MAN: Shut up! 574 00:35:00,571 --> 00:35:01,391 Amir! 575 00:35:02,303 --> 00:35:05,322 What use are you? You can't even keep a woman quiet. 576 00:35:08,550 --> 00:35:10,119 Tss! Give me that! 577 00:35:11,117 --> 00:35:12,117 No! 578 00:35:13,642 --> 00:35:14,884 Fine! Fine, fine. 579 00:35:23,420 --> 00:35:24,686 (LAUGHS; MEN LAUGH) 580 00:35:35,109 --> 00:35:36,502 Everyone! Out! 581 00:35:37,311 --> 00:35:38,311 Move! Move! 582 00:35:40,208 --> 00:35:41,627 This is two miles. 583 00:35:42,392 --> 00:35:43,392 Move! 584 00:35:45,813 --> 00:35:46,946 All right, Tracy. 585 00:35:47,751 --> 00:35:48,947 Show me what you've got. 586 00:35:49,192 --> 00:35:50,192 Yah! 587 00:35:50,278 --> 00:35:51,878 Go, go, go, go! Come on! 588 00:35:51,993 --> 00:35:52,993 Yah! Yah! 589 00:35:54,778 --> 00:35:56,304 - Where? - I don't know where. 590 00:35:56,331 --> 00:35:57,198 Where is it? 591 00:35:58,295 --> 00:36:00,017 You said, two miles! 592 00:36:03,813 --> 00:36:05,078 ALEX: Up here. 593 00:36:05,238 --> 00:36:06,572 (MEN SHOUT) 594 00:36:17,589 --> 00:36:19,055 (MAJESTIC MUSIC) 595 00:36:37,260 --> 00:36:39,242 Hey, you. 596 00:36:39,267 --> 00:36:40,695 Deeper. Deeper. 597 00:36:43,960 --> 00:36:45,342 It's here, somewhere. 598 00:36:45,387 --> 00:36:46,589 The lost treasure of Saba. 599 00:36:47,192 --> 00:36:48,128 Deeper. 600 00:36:48,155 --> 00:36:49,438 And you. Deeper. 601 00:36:55,598 --> 00:36:57,609 ALEX: Why did Sheba bring us here? 602 00:37:02,488 --> 00:37:04,561 You do realise, they're likely to kill us 603 00:37:05,059 --> 00:37:06,059 if there's no treasure. 604 00:37:06,084 --> 00:37:07,423 Well, there must be! 605 00:37:07,607 --> 00:37:08,989 It's pretty unlikely 606 00:37:09,014 --> 00:37:11,447 the spoon will lead us to this... exact spot, 607 00:37:11,472 --> 00:37:12,889 nothing for miles, and then 608 00:37:13,627 --> 00:37:14,992 thiese Boswellia trees. 609 00:37:15,501 --> 00:37:16,567 ELLA: Boswellia? 610 00:37:18,418 --> 00:37:19,609 Frankincense. 611 00:37:20,266 --> 00:37:21,476 (ELLA SIGHS) 612 00:37:21,501 --> 00:37:23,891 The rarest commodity of the ancient world. 613 00:37:26,244 --> 00:37:28,008 - An absolute fortune. - Yeah. 614 00:37:29,749 --> 00:37:31,054 Frankincense would have been 615 00:37:31,263 --> 00:37:33,979 refined with essencial oils in bowls just like this. 616 00:37:34,306 --> 00:37:36,633 I mean, would this... would this have been enough trees 617 00:37:36,756 --> 00:37:38,279 to create Sheba's treasure? 618 00:37:39,503 --> 00:37:40,836 What about hundreds? 619 00:37:41,781 --> 00:37:42,781 Thousands. 620 00:37:47,123 --> 00:37:48,190 (MAJESTIC MUSIC) 621 00:37:51,657 --> 00:37:53,057 There's nothing here! 622 00:37:55,538 --> 00:37:56,538 Hey! 623 00:37:58,998 --> 00:38:00,398 There's nothing here! 624 00:38:01,423 --> 00:38:03,025 - He lied to you. - Shhh! 625 00:38:03,130 --> 00:38:04,530 There's no gold here. 626 00:38:04,668 --> 00:38:06,039 Liar! Shut your mouth! 627 00:38:07,408 --> 00:38:09,944 The lost treasure isn't gold. It was Frankincense 628 00:38:09,981 --> 00:38:11,799 that was farmed from these trees. 629 00:38:12,608 --> 00:38:14,771 - Is this true? - ALEX: Yeah! Undoubtedly! 630 00:38:15,113 --> 00:38:16,309 You could have maybe, 631 00:38:16,334 --> 00:38:18,350 made some cash from selling off the trees, but 632 00:38:18,375 --> 00:38:20,195 - they've been dead now for... - Shut up! 633 00:38:20,447 --> 00:38:21,800 (ALL SPEAK IN NATIVE LANGUAGE) 634 00:38:23,547 --> 00:38:25,289 This isn't going to end well, is it? 635 00:38:25,565 --> 00:38:26,739 Don't know. 636 00:38:28,462 --> 00:38:31,537 ELLA: This gonna be quick. Uh, it's gonna be quick, it's gonna be quick. 637 00:38:33,424 --> 00:38:35,482 Where's the cavalerie when you need it? 638 00:38:36,509 --> 00:38:37,509 (CAMEL GRUNTS) 639 00:38:41,201 --> 00:38:43,656 HOOTEN: Whose bright idea was it to ride a camel? 640 00:38:45,174 --> 00:38:46,982 May his balls rest in peace. 641 00:39:04,170 --> 00:39:06,779 I begin to sense a pattern here: me, saving your ass... 642 00:39:06,804 --> 00:39:08,680 I was perfectly fine on my own, actually. 643 00:39:08,768 --> 00:39:10,946 - Is that right? - And anyway you didn't save us, 644 00:39:10,970 --> 00:39:12,560 - your camel came over... - Ok, what about all the other times? 645 00:39:12,585 --> 00:39:14,739 and they were already pointing their guns at each other anyway, so... 646 00:39:14,764 --> 00:39:16,039 - Just do it. - Do what? 647 00:39:16,198 --> 00:39:17,198 Say thank you. 648 00:39:17,752 --> 00:39:20,789 I'm perfectly capable of saying thank you when it's merited. 649 00:39:21,084 --> 00:39:22,471 - Merited? - Yeah. 650 00:39:22,496 --> 00:39:24,848 Let's face it, you'd have been dead at that port if I hadn't shown up. 651 00:39:24,888 --> 00:39:27,477 You only showed up because you thought there was money involved. 652 00:39:28,492 --> 00:39:29,879 No, there isn't any money involved. 653 00:39:29,927 --> 00:39:30,927 Great. 654 00:39:32,518 --> 00:39:34,266 All right, let's take this... truck. 655 00:39:34,576 --> 00:39:37,422 Oh, no, they, um... there's no petrol left. 656 00:39:37,695 --> 00:39:38,828 Well, not enough. 657 00:39:39,484 --> 00:39:40,484 (CAMEL GRUNTS) 658 00:39:42,420 --> 00:39:43,887 Well, we'll take the camels. 659 00:39:45,297 --> 00:39:46,297 Okay. 660 00:39:47,109 --> 00:39:49,282 Well, I'm not going to get them, I went last time, 661 00:39:49,312 --> 00:39:51,327 and that's what got you in this mess to begin with. 662 00:39:52,219 --> 00:39:54,433 You leave me on my own, 663 00:39:54,465 --> 00:39:57,714 to be captured by these... mentalists and somehow that's my fault? 664 00:39:57,760 --> 00:39:59,436 - Yes. - (SCOFFS) Oh, pardon me. 665 00:39:59,461 --> 00:40:01,316 - Apology accepted. - I wasn't... ! 666 00:40:03,075 --> 00:40:04,542 (CAMEL GRUNTS FAINTLY) 667 00:40:06,441 --> 00:40:07,899 She so has the hearts for me. 668 00:40:08,051 --> 00:40:10,289 - It's unresolved sexual tension? - Exactly. 669 00:40:10,820 --> 00:40:12,578 Um, they took their engagment ring. 670 00:40:20,174 --> 00:40:21,663 ALEX: Pamela! Tracy! 671 00:40:22,692 --> 00:40:24,159 Tacy, don't ignore me! 672 00:40:25,118 --> 00:40:27,141 (COWBOY MUSIC) 673 00:40:40,718 --> 00:40:41,718 Don't move... 674 00:40:45,122 --> 00:40:47,180 You realise this is a girl's ring, right? 675 00:41:02,558 --> 00:41:03,844 Lady Alexandra 676 00:41:04,638 --> 00:41:06,364 Diana Elizabeth... 677 00:41:07,208 --> 00:41:09,055 Sarah Jessica Lindo-Parker, 678 00:41:11,861 --> 00:41:14,317 - would you do me the honour of... - Ahaa. 679 00:41:17,098 --> 00:41:18,477 Well, is that a "yes"? 680 00:41:19,325 --> 00:41:21,414 Come on! That's a little funny. 681 00:41:21,862 --> 00:41:23,068 She's laughing. 682 00:41:23,093 --> 00:41:25,688 No, not laughing. Smirking. 683 00:41:25,907 --> 00:41:27,156 Important distinction. 684 00:41:28,399 --> 00:41:30,281 Two camels, three people... 685 00:41:36,833 --> 00:41:37,833 (CAMEL GRUNTS) 686 00:41:43,874 --> 00:41:45,547 HOOTEN: This is cosy. 687 00:41:46,492 --> 00:41:47,767 You smell so... 688 00:41:48,035 --> 00:41:49,035 manly. 689 00:41:50,584 --> 00:41:52,930 The find was incredible. Wasn't it? 690 00:41:53,739 --> 00:41:55,568 I mean, the riddle was inspired. 691 00:41:56,113 --> 00:41:57,824 Real intellectual sparing. 692 00:41:57,936 --> 00:42:00,714 All that money and power, and all she cared about was his mind. 693 00:42:00,846 --> 00:42:01,913 That's romantic. 694 00:42:02,983 --> 00:42:04,789 No wonder Solomon fell for her. 695 00:42:08,707 --> 00:42:10,620 I'm gonna talk to Ed. We don't need Saint Paul's. 696 00:42:10,651 --> 00:42:11,902 We could get married in a... 697 00:42:12,707 --> 00:42:14,116 telephone box for all I care. 698 00:42:14,603 --> 00:42:16,106 With or without bloody cake. 699 00:42:16,273 --> 00:42:18,403 Oh. That's sweet. 700 00:42:19,327 --> 00:42:20,881 So riddles turn you on, seriously? 701 00:42:20,914 --> 00:42:22,979 Get this woman a Rubik's cube, she's filthy. 702 00:42:23,685 --> 00:42:26,992 Ah, joy! Only another hundred miles to go! 703 00:42:29,750 --> 00:42:31,774 [WRAYGUNN: "Don't you know"] 704 00:42:35,517 --> 00:42:36,517 ♪ 705 00:42:41,577 --> 00:42:43,062 HOOTEN: Can I drive soon? 706 00:42:43,316 --> 00:42:44,316 What? 707 00:42:44,361 --> 00:42:46,094 Well, everyone knows, women can't drive. 708 00:42:46,438 --> 00:42:47,635 A camel isn't any different. 709 00:42:48,100 --> 00:42:50,069 Rude, and sexist! 710 00:42:50,094 --> 00:42:52,271 It's not sexist, it's an established fact! 711 00:42:52,351 --> 00:42:53,554 Established by who? 712 00:42:54,347 --> 00:42:55,422 I don't know, I read it somewhere. 713 00:42:55,518 --> 00:42:56,518 Well, a nuts magazine. 714 00:42:57,283 --> 00:42:59,078 - So you saw it, too? - Oh, shush. 715 00:43:00,945 --> 00:43:02,171 HOOTEN: Bet you can't park it. 716 00:43:07,923 --> 00:43:09,970 MAN: You've seen it. Broken heart. 717 00:43:10,060 --> 00:43:12,810 HOOTEN: Alex, it's me. You need to get to Moscow, now! 718 00:43:12,837 --> 00:43:13,865 MAN: It exists. 719 00:43:13,952 --> 00:43:15,121 Tell us who it is. 720 00:43:15,157 --> 00:43:17,347 WOMAN: The broken heart is fake, and you are wrong. 721 00:43:17,393 --> 00:43:18,766 Where is my daughter? 722 00:43:18,893 --> 00:43:19,919 MRS LINDO-PARKER: Is she with that man? 723 00:43:19,932 --> 00:43:20,990 You took your time. 724 00:43:21,360 --> 00:43:23,551 MAN: They are going to run us off the road! 725 00:43:23,585 --> 00:43:25,435 - WOMAN: Alexandra. - Valeria. 726 00:43:26,677 --> 00:43:28,590 WOMAN: You have got some serious issues! 727 00:43:28,831 --> 00:43:30,085 Why did you just do that?! 728 00:43:30,595 --> 00:43:33,294 If you take it, you and everyone you love will be in danger. 729 00:43:33,637 --> 00:43:35,544 [EZRA FURMAN: "Restless Year"] 730 00:43:38,660 --> 00:43:40,668 ♪ I set up camp in the center of town ♪ 731 00:43:41,126 --> 00:43:43,256 ♪ Ready for freedom when it all comes down ♪ 732 00:43:43,904 --> 00:43:45,819 ♪ Snapping my fingers, walking around ♪ 733 00:43:45,856 --> 00:43:48,329 ♪ I'm a dusty jewel in the thrown-out crown ♪ 734 00:43:48,576 --> 00:43:50,893 ♪ Got a bus pass to make my way ♪ 735 00:43:50,936 --> 00:43:53,156 ♪ From hideout to hideout in the heat of the day ♪ 736 00:43:53,686 --> 00:43:55,976 ♪ I got a talisman tote with the whole array ♪ 737 00:43:56,050 --> 00:43:58,970 ♪ And when you catch my coat-tails I'll be miles away ♪ 738 00:44:01,205 --> 00:44:04,335 ~ Transcribed and proofread by the Hoody team www.addi7ed.com ~ 51448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.