All language subtitles for Highway.To.Heaven.S03E19.Normal.People.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,095 --> 00:00:06,547 [theme music] 2 00:01:38,465 --> 00:01:40,799 [upbeat music] 3 00:01:40,876 --> 00:01:43,802 [groaning] 4 00:01:43,879 --> 00:01:47,022 [shrieking] 5 00:01:53,972 --> 00:01:54,988 Get away. 6 00:02:00,478 --> 00:02:02,996 [muttering] 7 00:02:05,859 --> 00:02:06,783 Hey! 8 00:02:06,860 --> 00:02:08,368 [cackles] 9 00:02:08,445 --> 00:02:09,795 [coughs] 10 00:02:16,178 --> 00:02:18,387 [muttering] 11 00:02:24,669 --> 00:02:25,561 Aha! 12 00:02:25,637 --> 00:02:26,711 Look! 13 00:02:26,788 --> 00:02:29,139 That's-- [muttering] 14 00:02:29,216 --> 00:02:31,433 They'll take it from you. 15 00:02:31,509 --> 00:02:32,809 No! 16 00:02:32,886 --> 00:02:35,478 $3 even. 17 00:02:35,555 --> 00:02:36,354 Thank you. 18 00:02:36,431 --> 00:02:37,355 All right. 19 00:02:41,078 --> 00:02:42,444 Best tacos in town. 20 00:02:42,454 --> 00:02:44,112 I get 'em with the green sauce. 21 00:02:44,189 --> 00:02:45,580 They're hotter than blue blazes. 22 00:02:45,657 --> 00:02:46,948 Yeah, I bet your stomach appreciates that. 23 00:02:47,025 --> 00:02:48,208 Hey, are you kidding? 24 00:02:47,918 --> 00:02:49,250 Don't you worry about me. 25 00:02:49,328 --> 00:02:51,494 My stomach's made out of cast iron. 26 00:02:51,571 --> 00:02:53,863 MAN: [shrieking] 27 00:02:57,669 --> 00:02:58,468 Listen to that guy. 28 00:02:58,545 --> 00:02:59,636 He's nuttier than a fruitcake. 29 00:02:59,713 --> 00:03:00,979 He ought to be put away. 30 00:03:01,056 --> 00:03:03,506 Well, I'm sure he's spent some time in a mental hospital. 31 00:03:03,583 --> 00:03:05,508 And they turned him loose in that condition? 32 00:03:05,585 --> 00:03:07,260 Maybe they don't have any choice. 33 00:03:07,337 --> 00:03:09,763 It's against the law to keep him in unless he's a danger 34 00:03:09,839 --> 00:03:12,307 to himself or somebody else. 35 00:03:12,384 --> 00:03:15,018 The only place he's got left to go is the streets. 36 00:03:15,095 --> 00:03:17,646 [shrieking] 37 00:03:17,656 --> 00:03:21,066 VENDOR: [shouting in spanish] I told 38 00:03:21,142 --> 00:03:22,234 you to stay away from here. 39 00:03:22,310 --> 00:03:23,985 You're scaring off my business. 40 00:03:24,062 --> 00:03:24,870 Now get along! 41 00:03:24,947 --> 00:03:28,248 [shouting in spanish] 42 00:03:32,570 --> 00:03:34,454 [shrieking] 43 00:03:34,531 --> 00:03:36,206 VENDOR: [shouting in spanish] 44 00:03:36,283 --> 00:03:39,301 [shrieking] 45 00:03:46,084 --> 00:03:49,519 Somebody's got to do something about people like that. 46 00:03:49,596 --> 00:03:51,096 Yeah. 47 00:03:51,172 --> 00:03:52,305 Hurry up and finish. 48 00:03:52,382 --> 00:03:53,649 We've got an appointment. 49 00:03:53,725 --> 00:03:55,350 Where? 50 00:03:55,427 --> 00:03:56,626 At a place where they're trying to do 51 00:03:56,703 --> 00:03:59,229 something for people like that. 52 00:03:59,306 --> 00:04:02,407 [upbeat music] 53 00:04:30,178 --> 00:04:32,771 [dogs barking] 54 00:04:34,108 --> 00:04:36,024 I've never seen so many for sale signs. 55 00:04:36,101 --> 00:04:38,852 You'd think there was a toxic waste dump in the neighborhood. 56 00:04:38,862 --> 00:04:42,105 No, there's no toxic waste, but something that 57 00:04:42,182 --> 00:04:44,899 scares people just as much. 58 00:04:44,976 --> 00:04:47,277 Let's go. 59 00:04:47,354 --> 00:04:49,454 [knocking on door] 60 00:04:54,903 --> 00:04:55,711 Hi. 61 00:04:55,787 --> 00:04:56,703 Ms. Ryder? 62 00:04:56,780 --> 00:04:58,004 Sharon Ryder. 63 00:04:58,082 --> 00:04:59,622 And you must be Jonathan and Mark. 64 00:04:59,699 --> 00:05:00,798 Right. 65 00:05:00,876 --> 00:05:02,834 I'm Jonathan Smith, Mark Gordon. 66 00:05:02,911 --> 00:05:04,044 I'm the house manager. 67 00:05:04,120 --> 00:05:05,253 We've been expecting you. 68 00:05:05,330 --> 00:05:06,755 Come on in. 69 00:05:06,831 --> 00:05:09,257 Thank you. 70 00:05:09,334 --> 00:05:10,133 SHARON: Dr. Gage! 71 00:05:10,144 --> 00:05:11,676 Oh. 72 00:05:11,753 --> 00:05:12,643 Oh. 73 00:05:12,721 --> 00:05:13,803 Oh, are you all right? 74 00:05:13,880 --> 00:05:15,305 Yeah, I-- I'm fine. 75 00:05:15,382 --> 00:05:18,350 [chuckles] Dr. Gage, these are our house helpers, 76 00:05:18,426 --> 00:05:19,893 Jonathan Smith and Mark Gordon. 77 00:05:19,969 --> 00:05:21,853 Oh, Terry, uh, Terry Gage. 78 00:05:21,930 --> 00:05:23,079 How are you? 79 00:05:23,156 --> 00:05:24,364 I'm glad you're here. 80 00:05:24,441 --> 00:05:25,815 Your place looks like it could use some work. 81 00:05:25,892 --> 00:05:28,360 Yeah, only I'm not the man to do it. 82 00:05:28,436 --> 00:05:30,236 There's a very poor correlation between house 83 00:05:30,313 --> 00:05:31,154 plumbing and psychiatry. 84 00:05:31,231 --> 00:05:32,155 SHARON: [chuckles] 85 00:05:32,166 --> 00:05:33,298 Don't worry about it. 86 00:05:33,374 --> 00:05:34,824 We'll take care of the plumbing. 87 00:05:34,835 --> 00:05:36,659 Appreciate it. 88 00:05:36,670 --> 00:05:38,995 Our people will be arriving very shortly. 89 00:05:39,072 --> 00:05:41,664 And this old fixer-upper still needs a lot of fixing. 90 00:05:41,741 --> 00:05:43,583 JONATHAN: How many residents are you gonna have? 91 00:05:43,660 --> 00:05:45,251 Eight. 92 00:05:45,262 --> 00:05:47,462 And we're really very excited about it. 93 00:05:47,539 --> 00:05:50,006 Dr. Gage has been trying to establish a halfway house 94 00:05:50,017 --> 00:05:51,466 in this town for years. 95 00:05:51,543 --> 00:05:53,109 What took so long? 96 00:05:53,186 --> 00:05:54,677 DR. GAGE: Community resistance mostly. 97 00:05:54,754 --> 00:05:56,179 People just don't want us around. 98 00:05:56,190 --> 00:05:57,414 It's funny. 99 00:05:57,491 --> 00:05:58,556 Few people would object to living 100 00:05:58,633 --> 00:06:00,683 near a hospital or a clinic. 101 00:06:00,760 --> 00:06:02,102 But the thought of living next door 102 00:06:02,178 --> 00:06:03,353 to someone with a mental disorder 103 00:06:03,430 --> 00:06:04,771 scares most people silly. 104 00:06:04,848 --> 00:06:05,855 [horn honking] 105 00:06:05,932 --> 00:06:06,782 Hmm. 106 00:06:06,858 --> 00:06:08,566 Whoop, they're here. 107 00:06:08,643 --> 00:06:09,734 Looks like we're in business. 108 00:06:09,811 --> 00:06:10,660 Yeah. 109 00:06:10,737 --> 00:06:12,278 Excuse me. 110 00:06:12,355 --> 00:06:14,280 Jonathan, let me ask you something. 111 00:06:14,357 --> 00:06:15,557 Mm-hmm? 112 00:06:15,634 --> 00:06:17,534 Are we gonna be living here with them? 113 00:06:17,610 --> 00:06:19,494 Yeah, we're gonna be living here with them. 114 00:06:19,571 --> 00:06:22,872 Come on, let's get to fixing the plumbing. 115 00:06:22,883 --> 00:06:25,884 [upbeat music] 116 00:06:39,966 --> 00:06:40,816 Agnes. 117 00:07:09,537 --> 00:07:10,962 Here we go. 118 00:07:10,973 --> 00:07:11,930 Come on. 119 00:07:13,833 --> 00:07:14,865 Yeah. 120 00:07:14,943 --> 00:07:16,634 Hey, this is a nice room, right? 121 00:07:16,711 --> 00:07:18,470 And you got a lot of sun, nice view. 122 00:07:18,546 --> 00:07:19,604 What do you think? 123 00:07:32,018 --> 00:07:36,488 Uh, anybody have a preference what bed you get? 124 00:07:36,564 --> 00:07:37,697 We could toss a coin. 125 00:07:37,774 --> 00:07:38,907 [chuckles] 126 00:07:38,983 --> 00:07:41,451 I don't care. 127 00:07:41,528 --> 00:07:43,953 That makes it a lot easier. 128 00:07:44,030 --> 00:07:45,705 Listen, why don't you, uh, take this one 129 00:07:45,782 --> 00:07:48,625 over here, and let Tom have the one closer to the bathroom? 130 00:07:48,701 --> 00:07:50,877 When you get older, the old kidneys need shorter walks. 131 00:07:50,888 --> 00:07:51,794 Right, Tom? 132 00:07:51,871 --> 00:07:54,506 [chuckles] 133 00:07:54,582 --> 00:07:58,393 Uh, uh, need any help unpacking? 134 00:08:02,715 --> 00:08:04,491 Yeah. 135 00:08:04,567 --> 00:08:06,976 Well, uh, listen, you guys need anything, you just let me know, 136 00:08:07,053 --> 00:08:08,153 OK? 137 00:08:08,230 --> 00:08:09,896 Is jogging allowed? 138 00:08:09,973 --> 00:08:10,813 Jogging? 139 00:08:10,890 --> 00:08:11,606 Sure. 140 00:08:11,683 --> 00:08:12,908 And that's a great sport. 141 00:08:12,984 --> 00:08:14,943 Helps shake the cobwebs out of the old noddle. 142 00:08:15,019 --> 00:08:18,488 [chuckles] Uh, listen, I've been thinking 143 00:08:18,565 --> 00:08:20,248 about taking it up myself. 144 00:08:20,325 --> 00:08:22,158 We'll get together, huh? 145 00:08:22,235 --> 00:08:23,084 Talk to you later. 146 00:08:35,507 --> 00:08:40,176 Oh, this is a lovely dress. 147 00:08:40,253 --> 00:08:41,094 Thank you. 148 00:08:41,170 --> 00:08:42,470 I made it myself. 149 00:08:42,547 --> 00:08:43,429 You did? 150 00:08:43,506 --> 00:08:44,430 Really? 151 00:08:44,507 --> 00:08:46,599 [sighs] I wish I could knit. 152 00:08:46,676 --> 00:08:48,685 I never learned. 153 00:08:48,761 --> 00:08:50,562 Anne, isn't this beautiful? 154 00:08:50,638 --> 00:08:51,729 Peggy made it. 155 00:08:51,806 --> 00:08:54,032 [dogs barking outside] 156 00:09:00,356 --> 00:09:01,581 She almost never talks. 157 00:09:08,698 --> 00:09:11,791 Peggy, I understand you're married. 158 00:09:11,868 --> 00:09:13,835 And you have two children? 159 00:09:13,911 --> 00:09:15,069 Yes. 160 00:09:14,846 --> 00:09:16,471 How often do you get to see them? 161 00:09:18,791 --> 00:09:20,717 Oh, they come to visit on the weekends, 162 00:09:20,793 --> 00:09:25,221 and Dr. Gage lets me go home sometimes. 163 00:09:25,298 --> 00:09:26,480 I'll bet you're looking forward 164 00:09:26,558 --> 00:09:28,066 to going home permanently. 165 00:09:31,179 --> 00:09:33,021 Some day. 166 00:09:33,097 --> 00:09:36,649 I'm just not ready yet. 167 00:09:36,726 --> 00:09:38,118 I understand. 168 00:09:41,439 --> 00:09:42,338 Oh my gosh. 169 00:09:42,415 --> 00:09:43,531 Look at the time. 170 00:09:43,608 --> 00:09:46,034 I've got to go start dinner. 171 00:09:46,110 --> 00:09:48,244 I've got a lot of people to cook for. 172 00:09:48,321 --> 00:09:51,414 I sure could use some help. 173 00:09:51,491 --> 00:09:53,717 Can you wait until I finish unpacking? 174 00:09:53,793 --> 00:09:56,252 Sure. 175 00:09:56,329 --> 00:09:58,471 Anne, what about you? 176 00:10:04,671 --> 00:10:07,939 Well, maybe you can help another time. 177 00:10:22,113 --> 00:10:24,998 MARK: [sniffling] 178 00:10:28,027 --> 00:10:29,544 Oh, oh. 179 00:10:34,242 --> 00:10:35,208 Hey, Mark, do me a favor. 180 00:10:35,284 --> 00:10:36,209 Turn that water on, will you? 181 00:10:36,285 --> 00:10:37,135 Uh-huh. 182 00:10:43,376 --> 00:10:46,144 OK, you can shut it off. 183 00:10:46,221 --> 00:10:47,136 That's all fixed. 184 00:10:47,213 --> 00:10:48,304 Thanks, Jonathan. 185 00:10:48,381 --> 00:10:49,681 You're a miracle worker. 186 00:10:49,757 --> 00:10:51,099 Oh, ho, ho. 187 00:10:51,175 --> 00:10:52,141 Yeah, that he is. 188 00:10:52,218 --> 00:10:54,102 That he is. 189 00:10:54,178 --> 00:10:58,231 [sighs] Oh boy. 190 00:10:58,307 --> 00:10:59,524 Oh. 191 00:10:59,600 --> 00:11:01,076 Mark, what's wrong. 192 00:11:01,152 --> 00:11:03,820 Oh, I think that's his stomach thanking him for lunch. 193 00:11:03,896 --> 00:11:05,947 MARK: I must've got a bad jalapeƱo. 194 00:11:06,023 --> 00:11:08,658 Well, there's some antacid in the upstairs bathroom. 195 00:11:08,735 --> 00:11:10,201 No, I'll be fine. 196 00:11:10,278 --> 00:11:11,661 Besides, the last time I was up there, 197 00:11:11,738 --> 00:11:13,830 Tom had locked himself in. 198 00:11:13,906 --> 00:11:15,998 Boy, you got some weird people in this house. 199 00:11:16,075 --> 00:11:18,668 Well, I mean, all but that Mrs. Ward, um, Peggy. 200 00:11:18,745 --> 00:11:20,336 I mean, she seems so normal. 201 00:11:20,413 --> 00:11:21,462 What's she in for anyway? 202 00:11:21,539 --> 00:11:22,597 Hey, Mark. 203 00:11:26,669 --> 00:11:29,846 I have reaction depression, Mr. Gordon. 204 00:11:29,922 --> 00:11:34,183 Or you might say a nervous breakdown. 205 00:11:34,260 --> 00:11:35,393 I'm sorry. 206 00:11:35,470 --> 00:11:38,771 Sometimes I talk without thinking. 207 00:11:38,848 --> 00:11:40,681 It's all right. 208 00:11:40,758 --> 00:11:44,902 Part of the cure is being able to explain your illness. 209 00:11:44,979 --> 00:11:47,113 Is there something I can do? 210 00:11:47,124 --> 00:11:48,540 Well, let's see. 211 00:11:48,616 --> 00:11:52,076 You could start frying the taco shells. 212 00:11:52,153 --> 00:11:53,453 Taco shells? 213 00:11:53,529 --> 00:11:54,370 Ugh. 214 00:11:54,447 --> 00:11:55,538 Excuse me. 215 00:11:55,615 --> 00:11:58,508 I think I will try those antacids. 216 00:11:58,585 --> 00:12:03,138 Oh boy, taco shells. 217 00:12:03,214 --> 00:12:05,056 [doorbell rings] 218 00:12:06,459 --> 00:12:08,301 I'll get it. 219 00:12:08,377 --> 00:12:09,227 Oh boy. 220 00:12:11,481 --> 00:12:12,397 Yeah? 221 00:12:16,010 --> 00:12:18,978 I'd like to speak to someone in charge here. 222 00:12:19,055 --> 00:12:20,480 I guess I'm gonna have to do. 223 00:12:20,556 --> 00:12:23,566 What are you selling? 224 00:12:23,643 --> 00:12:29,071 My name is Raney at 2250, across the street. 225 00:12:29,148 --> 00:12:31,407 I'm president of the homeowners association. 226 00:12:31,484 --> 00:12:33,209 Well, it's about time some of the neighbors 227 00:12:33,286 --> 00:12:34,193 started coming by. 228 00:12:34,271 --> 00:12:35,077 I'm Mark Gordon. 229 00:12:35,154 --> 00:12:36,954 Oh. 230 00:12:37,031 --> 00:12:38,748 This is not a social call. 231 00:12:38,825 --> 00:12:40,750 I'm here to inform you that your trash barrels are 232 00:12:40,827 --> 00:12:42,376 sitting out there by the curb. 233 00:12:42,453 --> 00:12:43,419 Yeah, well, we just moved in. 234 00:12:43,496 --> 00:12:45,012 We had a lot of trash. 235 00:12:45,090 --> 00:12:46,464 We figured we'd get it out early so we wouldn't miss 236 00:12:46,541 --> 00:12:48,257 the pick up in the morning. 237 00:12:48,334 --> 00:12:51,928 The homeowners' covenants and restrictions clearly 238 00:12:52,004 --> 00:12:54,847 prohibit refuse receptacles from being 239 00:12:54,924 --> 00:13:01,187 in view before 8:00 PM the night prior to scheduled pickup. 240 00:13:01,264 --> 00:13:03,305 And that's what you gain by to tell me? 241 00:13:06,227 --> 00:13:10,822 I brought you a copy of the code for your enlightenment. 242 00:13:10,898 --> 00:13:12,281 Isn't it customary to bake the new neighbors 243 00:13:12,358 --> 00:13:15,785 a plate of brownies or something like that? 244 00:13:15,862 --> 00:13:18,162 We never wanted you people here. 245 00:13:18,239 --> 00:13:20,957 But since you're here, we expect you to abide by the same rules 246 00:13:21,033 --> 00:13:22,091 as the rest of us. 247 00:13:26,122 --> 00:13:30,099 Really nice talking to ya. 248 00:13:30,176 --> 00:13:31,092 Grouch. 249 00:13:31,168 --> 00:13:32,018 Hm. 250 00:13:42,656 --> 00:13:45,648 [dog barking] 251 00:13:45,725 --> 00:13:47,191 Hey, hey, how ya doing, buddy? 252 00:13:47,268 --> 00:13:48,117 How ya doing? 253 00:13:48,194 --> 00:13:49,318 Good to see me, huh? 254 00:13:49,395 --> 00:13:50,245 You miss me? 255 00:13:53,825 --> 00:13:55,491 Hey, Pete. 256 00:13:55,502 --> 00:13:56,701 Hey. 257 00:13:56,777 --> 00:13:57,785 How are you doing, Dad? MR. LOWELL: Hey. 258 00:13:57,862 --> 00:13:59,495 [chuckles] - Good to see ya. 259 00:13:59,506 --> 00:14:00,997 Ah, you're looking good, Son. 260 00:14:01,073 --> 00:14:02,573 I guess college food agrees with you. 261 00:14:02,651 --> 00:14:04,709 Well, coach has got us on a new weight training program. 262 00:14:04,719 --> 00:14:06,836 I'll teach you how it's done, huh? 263 00:14:06,913 --> 00:14:08,838 Hey, I can still take you in the best of five 264 00:14:08,915 --> 00:14:11,340 falls, and don't you forget it. 265 00:14:11,351 --> 00:14:12,808 How long you staying? 266 00:14:12,519 --> 00:14:13,885 Uh, the semester starts in a couple weeks. 267 00:14:13,961 --> 00:14:14,844 Well, come on in. 268 00:14:14,921 --> 00:14:15,803 Your mom's cooking supper. 269 00:14:15,880 --> 00:14:17,021 We'll surprise her. 270 00:14:17,098 --> 00:14:19,223 Say, Dad, what's with the for sale sign? 271 00:14:19,300 --> 00:14:21,851 I wrote you about what was going in next door, didn't I? 272 00:14:21,928 --> 00:14:22,852 The halfway house. 273 00:14:22,929 --> 00:14:24,478 Yeah, well it's happened. 274 00:14:24,555 --> 00:14:26,531 Now everyone's trying to get out while we still have our shirts. 275 00:14:46,202 --> 00:14:48,136 [sighs] 276 00:15:05,846 --> 00:15:07,647 Hey, guys, I heard this joke. 277 00:15:07,723 --> 00:15:08,648 You ready? 278 00:15:08,724 --> 00:15:10,608 A guy buys this parrot, see? 279 00:15:10,685 --> 00:15:14,070 And he is told that this parrot speaks 20 languages. 280 00:15:14,146 --> 00:15:16,572 [chuckles] So he, uh-- 281 00:15:16,649 --> 00:15:19,951 he takes the parrot home, see? 282 00:15:20,027 --> 00:15:23,913 And, uh-- well, the parrot never says a word 283 00:15:23,990 --> 00:15:27,583 and, uh, well, the guy gets kind of mad, you see. 284 00:15:27,660 --> 00:15:34,090 And, uh, I kind of understand how this guy feels. 285 00:15:34,166 --> 00:15:39,011 At the hospital, they didn't want us talking during meals. 286 00:15:39,022 --> 00:15:41,055 Jay, listen to me-- 287 00:15:41,132 --> 00:15:45,434 all of you, you're not in the hospital anymore. 288 00:15:45,511 --> 00:15:48,354 This is a home, your home. 289 00:15:48,431 --> 00:15:50,356 You're much freer here to do what you please. 290 00:15:50,433 --> 00:15:52,275 Yeah. 291 00:15:52,352 --> 00:15:53,192 And you see, the dinner table is the best place in the house 292 00:15:53,269 --> 00:15:55,444 to just gab and carry on. 293 00:15:55,521 --> 00:15:57,279 That's right. 294 00:15:57,356 --> 00:16:01,033 So let's use this time to discuss house duties. 295 00:16:01,110 --> 00:16:03,703 With a family this size, we have to share the cooking, 296 00:16:03,779 --> 00:16:05,913 the cleaning, the laundry. 297 00:16:05,924 --> 00:16:07,665 Hey, and I could use some help with the house too. 298 00:16:07,742 --> 00:16:08,749 It needs a lot of work. 299 00:16:08,826 --> 00:16:09,709 It needs some paint. 300 00:16:09,785 --> 00:16:12,920 That front yard's a mess. 301 00:16:12,997 --> 00:16:14,222 Any volunteers? 302 00:16:18,886 --> 00:16:21,429 I always loved flowers. 303 00:16:21,505 --> 00:16:24,432 I could plant some. 304 00:16:24,508 --> 00:16:26,267 You're hired. 305 00:16:26,343 --> 00:16:29,145 You-- you'd trust us to paint the house? 306 00:16:29,221 --> 00:16:30,521 Well, sure I would-- 307 00:16:30,598 --> 00:16:32,782 painting, repairs. 308 00:16:32,859 --> 00:16:33,774 What about you, Jack? 309 00:16:33,785 --> 00:16:34,867 Can you swing a hammer? 310 00:16:38,606 --> 00:16:40,823 I can try. 311 00:16:40,834 --> 00:16:41,824 You got a job. 312 00:16:41,901 --> 00:16:42,783 SHARON: All right. 313 00:16:42,860 --> 00:16:45,003 [laughter] 314 00:16:50,126 --> 00:16:51,667 It isn't fair. 315 00:16:51,744 --> 00:16:54,086 The city council just shoved those people down our throats, 316 00:16:54,163 --> 00:16:56,922 and now the property values are dropping out of sight. 317 00:16:56,999 --> 00:16:59,050 Mr. Meyers, it seems to me the reason 318 00:16:59,126 --> 00:17:00,926 property values are dropping is because everyone's 319 00:17:01,003 --> 00:17:01,844 trying to sell. 320 00:17:01,921 --> 00:17:03,504 Of course they are. 321 00:17:03,580 --> 00:17:05,514 Who wants to live next door to a mental facility? 322 00:17:05,591 --> 00:17:07,391 I'm afraid to go to work and leave your mother here 323 00:17:07,468 --> 00:17:10,519 with people running around loose like that. 324 00:17:10,596 --> 00:17:12,521 Mom, are you afraid? 325 00:17:12,598 --> 00:17:13,822 I don't know. 326 00:17:13,533 --> 00:17:15,441 I haven't met any of them. 327 00:17:15,518 --> 00:17:17,485 I just don't know. 328 00:17:17,561 --> 00:17:19,153 [glass breaking] 329 00:17:19,230 --> 00:17:23,908 Get out of here, you crazy sickos! 330 00:17:23,984 --> 00:17:25,076 Hey, Mr. Meyers, that's your son. 331 00:17:25,152 --> 00:17:25,993 Hey, you kids! 332 00:17:26,070 --> 00:17:27,161 Leave 'em alone, Pete. 333 00:17:27,238 --> 00:17:28,329 But, Dad, they just-- 334 00:17:28,406 --> 00:17:29,363 It's none of your business. 335 00:17:29,440 --> 00:17:30,581 You don't live here anymore. 336 00:17:30,658 --> 00:17:32,241 We do. 337 00:17:32,318 --> 00:17:33,042 If it's going to take something like this for them 338 00:17:33,119 --> 00:17:37,671 to get the message, so be it. 339 00:17:37,748 --> 00:17:38,881 Let's get some coffee. 340 00:17:38,958 --> 00:17:42,060 [somber music] 341 00:18:01,664 --> 00:18:04,415 [upbeat music] 342 00:18:10,423 --> 00:18:11,472 Hello. 343 00:18:14,785 --> 00:18:15,635 Would you like a flower? 344 00:18:24,211 --> 00:18:25,803 Pretty, isn't it? 345 00:18:25,880 --> 00:18:29,440 NEIGHBOR: Mindy, come back here. 346 00:18:39,143 --> 00:18:40,234 I told you not to go near strangers. 347 00:18:40,245 --> 00:18:43,154 Now, stay with me. 348 00:18:43,230 --> 00:18:44,789 See you later. 349 00:19:01,415 --> 00:19:03,632 Sir, can I help you? 350 00:19:03,709 --> 00:19:05,718 Are you one of the-- 351 00:19:05,794 --> 00:19:07,812 I mean, do you live here? 352 00:19:07,889 --> 00:19:10,431 Yeah, I'm Jonathan Smith, assistant house manager. 353 00:19:10,441 --> 00:19:12,308 Finally, someone in authority. 354 00:19:12,384 --> 00:19:13,734 So what can I do for you? 355 00:19:13,811 --> 00:19:17,313 I wonder if you're aware that any home improvements 356 00:19:17,389 --> 00:19:20,983 or landscaping must first be approved by the homeowners' 357 00:19:21,060 --> 00:19:22,526 architectural committee? 358 00:19:22,603 --> 00:19:23,961 Improvements, what do you mean? 359 00:19:24,038 --> 00:19:25,404 Planting some flowers and painting the house? 360 00:19:25,481 --> 00:19:26,438 Mm. 361 00:19:26,516 --> 00:19:28,616 A written approval must be granted 362 00:19:28,692 --> 00:19:32,077 before commencement of any home improvement project. 363 00:19:32,154 --> 00:19:33,662 Failure to comply will result-- 364 00:19:33,739 --> 00:19:37,717 Jonathan, well, I got her all chopped up. 365 00:19:37,793 --> 00:19:39,793 We've got limbs all over the backyard. 366 00:19:39,870 --> 00:19:41,754 Oh, good job. 367 00:19:41,830 --> 00:19:42,930 Yeah. 368 00:19:43,007 --> 00:19:44,215 I'll get it all stacked up. 369 00:19:44,291 --> 00:19:45,391 Good enough. 370 00:19:49,588 --> 00:19:52,848 Doesn't it worry you to be around mental patients 371 00:19:52,925 --> 00:19:53,757 like that? 372 00:19:53,835 --> 00:19:54,683 Oh no, no. 373 00:19:54,760 --> 00:19:56,134 I'm used to it. 374 00:19:56,212 --> 00:19:59,146 Of course, the sad part is he's not a mental patient. 375 00:19:59,157 --> 00:20:02,566 He's a member of the staff. 376 00:20:02,643 --> 00:20:03,534 Dear Lord. 377 00:20:15,281 --> 00:20:18,382 [chuckles] 378 00:20:37,195 --> 00:20:38,102 We'll get this one. 379 00:20:38,112 --> 00:20:40,104 It's cheaper. 380 00:20:40,180 --> 00:20:42,573 But I don't like apple sauce. 381 00:20:42,650 --> 00:20:44,358 Well, it doesn't matter what you like. 382 00:20:44,435 --> 00:20:47,778 It's on the list. 383 00:20:47,855 --> 00:20:50,289 Well, I won't eat it. 384 00:20:54,987 --> 00:20:58,289 Look, they're watching us. 385 00:20:58,365 --> 00:21:00,249 Boo-hoo! 386 00:21:00,326 --> 00:21:01,959 Stop that. 387 00:21:02,036 --> 00:21:03,794 You want people to talk? 388 00:21:03,871 --> 00:21:08,257 People talk and people point and people laugh. 389 00:21:08,334 --> 00:21:10,968 Get used to it. 390 00:21:11,045 --> 00:21:12,344 Hey, how are you two doing? 391 00:21:12,421 --> 00:21:13,804 Almost done here. 392 00:21:13,881 --> 00:21:15,306 Have you seen Peggy? 393 00:21:15,382 --> 00:21:16,974 She's over where the vegetables are. 394 00:21:17,051 --> 00:21:18,234 I'll see if she needs any help. 395 00:21:37,905 --> 00:21:39,380 [harp plays] 396 00:21:40,866 --> 00:21:42,750 Oh. 397 00:21:42,826 --> 00:21:44,168 Let me help you. 398 00:21:44,244 --> 00:21:46,137 I don't know how I did this. 399 00:21:46,213 --> 00:21:48,147 It happened to me once. 400 00:21:47,724 --> 00:21:50,174 My little girl knocked over a whole display of tuna cans. 401 00:21:50,250 --> 00:21:51,892 I was so embarrassed. 402 00:21:54,463 --> 00:21:56,305 MRS. LOWELL: Did you drop this? 403 00:21:56,382 --> 00:21:58,098 Oh, yes. 404 00:21:58,175 --> 00:22:00,893 It must have dropped out of my purse. 405 00:22:00,969 --> 00:22:03,729 Oh, handsome men. 406 00:22:03,806 --> 00:22:04,864 Thank you. 407 00:22:04,940 --> 00:22:06,231 SALLY: I have one son. 408 00:22:06,308 --> 00:22:08,942 Only he's all grown up now and away at college. 409 00:22:09,019 --> 00:22:10,152 He's home for semester break. 410 00:22:10,229 --> 00:22:12,621 That's why I'm buying all this food. 411 00:22:12,698 --> 00:22:14,281 I bet you're proud of him. 412 00:22:14,358 --> 00:22:17,126 SALLY: Oh, very. 413 00:22:17,203 --> 00:22:18,294 How old's your daughter? 414 00:22:21,448 --> 00:22:27,386 Um, she would have been, uh, nine last April. 415 00:22:40,175 --> 00:22:41,067 I'm Sally Lowell. 416 00:22:43,512 --> 00:22:45,145 Peggy Ward. 417 00:22:45,222 --> 00:22:47,239 Are you new in the neighborhood? 418 00:22:47,316 --> 00:22:48,732 I just moved here yesterday. 419 00:22:48,809 --> 00:22:50,234 MRS. LOWELL: Oh, you'll like it here. 420 00:22:50,310 --> 00:22:51,443 The people are real friendly. 421 00:22:51,520 --> 00:22:52,870 It's a great place to raise kids. 422 00:22:57,317 --> 00:22:59,368 Well, I better get a move on. 423 00:22:59,445 --> 00:23:00,411 I'll see you again, Peggy. 424 00:23:00,487 --> 00:23:02,913 I'm sure I will. 425 00:23:02,924 --> 00:23:04,081 I hope so, Sally. 426 00:23:04,158 --> 00:23:04,998 Bye-bye. 427 00:23:05,075 --> 00:23:05,925 Bye. 428 00:23:12,708 --> 00:23:15,551 It looks like you made yourself a friend, huh? 429 00:23:15,627 --> 00:23:16,844 You got everything? 430 00:23:16,920 --> 00:23:17,727 Yes. 431 00:23:17,805 --> 00:23:18,729 We're on our way then. 432 00:23:28,348 --> 00:23:31,233 [upbeat music] 433 00:23:31,310 --> 00:23:33,569 [dog barking] 434 00:23:33,645 --> 00:23:36,580 Hey, hey, pal, pal, leave me alone, will ya? 435 00:23:42,362 --> 00:23:44,713 Hey, hey, hey now, I said get lost. 436 00:23:54,124 --> 00:23:56,016 Stop! 437 00:23:56,093 --> 00:23:58,060 [tires squealing] 438 00:24:02,090 --> 00:24:04,024 [dog barking] 439 00:24:05,135 --> 00:24:07,486 Hey, pal, you all right, huh? 440 00:24:07,563 --> 00:24:09,104 That was all my fault. I was stupid to throw 441 00:24:09,181 --> 00:24:09,989 the ball like that. 442 00:24:10,065 --> 00:24:11,056 [dog panting] 443 00:24:11,133 --> 00:24:12,065 Looks like I owe you a dog. 444 00:24:12,142 --> 00:24:14,151 Oh, that's all right. 445 00:24:14,228 --> 00:24:15,569 Hey, wait a minute. 446 00:24:15,646 --> 00:24:16,737 Do you have to go? 447 00:24:16,813 --> 00:24:18,030 I mean, you just saved my dog's life. 448 00:24:18,106 --> 00:24:20,491 I haven't even had a chance to thank you yet. 449 00:24:20,501 --> 00:24:23,368 My name's Pete. 450 00:24:23,445 --> 00:24:25,162 Well, I'm Anne. 451 00:24:25,239 --> 00:24:27,715 PETE: Thanks, Anne. 452 00:24:27,791 --> 00:24:31,418 I raised this little guy from a pup. 453 00:24:31,495 --> 00:24:33,462 He's a nice dog. 454 00:24:33,539 --> 00:24:35,839 His name is Willie. 455 00:24:35,916 --> 00:24:38,225 Say, I haven't seen you around here before. 456 00:24:38,302 --> 00:24:39,185 Where do you live? 457 00:24:43,149 --> 00:24:44,064 There. 458 00:24:48,679 --> 00:24:50,771 SALLY: Peter! 459 00:24:50,847 --> 00:24:53,315 I'd like to talk to you for a minute. 460 00:24:53,326 --> 00:24:54,274 Yeah, but wait a minute. 461 00:24:54,351 --> 00:24:55,201 I'll be right there. 462 00:24:57,538 --> 00:24:58,662 I've got to go. 463 00:25:14,805 --> 00:25:18,882 Peter, that girl you were talking to lives in that house. 464 00:25:18,959 --> 00:25:19,925 So? 465 00:25:20,002 --> 00:25:21,009 So? 466 00:25:21,086 --> 00:25:22,377 So she's ill, Peter. 467 00:25:22,021 --> 00:25:23,354 For God's sake, don't get involved 468 00:25:23,430 --> 00:25:24,821 with somebody like that. 469 00:25:24,898 --> 00:25:26,682 I don't think what she has is catching, Mom. 470 00:25:26,692 --> 00:25:28,433 Besides I was just thanking her for helping 471 00:25:28,510 --> 00:25:29,826 me save Willie's life. 472 00:25:32,406 --> 00:25:34,898 JONATHAN: All right, everybody, take a bag. 473 00:25:34,975 --> 00:25:35,899 Here you go. 474 00:25:35,976 --> 00:25:36,784 Watch the eggs. 475 00:26:07,482 --> 00:26:09,858 [wistful music] 476 00:26:49,525 --> 00:26:51,266 Excuse me. 477 00:26:51,343 --> 00:26:54,069 The mailman left this in our box by mistake. 478 00:26:54,146 --> 00:26:56,071 Oh, thank you. 479 00:27:09,370 --> 00:27:12,037 From your boys? 480 00:27:12,048 --> 00:27:14,373 Yes. 481 00:27:14,449 --> 00:27:15,591 Thank you. 482 00:27:26,795 --> 00:27:29,888 Peggy lost her little girl last year. 483 00:27:29,965 --> 00:27:33,392 She drowned in the family swimming pool. 484 00:27:33,468 --> 00:27:36,728 Peggy blamed yourself. 485 00:27:36,805 --> 00:27:38,822 She's fighting back, but she's not quite there yet. 486 00:27:55,240 --> 00:27:58,175 [playful music] 487 00:28:03,623 --> 00:28:05,257 [panting] Hold on. 488 00:28:05,333 --> 00:28:06,425 I-- I gotta rest. 489 00:28:06,501 --> 00:28:08,352 I gotta rest. 490 00:28:08,429 --> 00:28:09,344 Come on, Mark. 491 00:28:09,421 --> 00:28:10,887 I mean, we're almost home. 492 00:28:10,964 --> 00:28:12,931 Listen, if I don't sit down, you're gonna take me back 493 00:28:13,008 --> 00:28:15,434 to that house in an ambulance. 494 00:28:15,510 --> 00:28:17,111 You go on. 495 00:28:17,187 --> 00:28:17,969 OK. 496 00:28:18,047 --> 00:28:23,442 [panting] I'm gonna die. 497 00:28:23,518 --> 00:28:26,954 [groaning] 498 00:28:31,359 --> 00:28:32,617 I'm gonna die. 499 00:28:32,694 --> 00:28:33,752 Watch this. 500 00:28:43,538 --> 00:28:45,255 Oh, wow, it's a flamethrower. 501 00:28:45,332 --> 00:28:47,799 No, dummy, it's a catapult. I'm gonna 502 00:28:47,876 --> 00:28:49,309 fry that five-headed dragon. 503 00:28:53,256 --> 00:28:54,556 Ah, you missed. 504 00:28:54,633 --> 00:28:56,016 Well, I'll just make another one. 505 00:28:56,092 --> 00:28:57,225 Wait. Let me try it. 506 00:28:57,302 --> 00:28:58,152 No, after me. 507 00:29:01,348 --> 00:29:02,606 Sweet. 508 00:29:02,682 --> 00:29:03,857 MATTHEW: Come on. Hurry up. 509 00:29:03,934 --> 00:29:04,775 I want a turn. 510 00:29:04,785 --> 00:29:05,909 Whose catapult is this? 511 00:29:08,730 --> 00:29:12,157 Hey, Jerry, look. 512 00:29:12,168 --> 00:29:13,950 Oh no, let's grab the stuff. 513 00:29:14,027 --> 00:29:15,711 Let's get out of here. 514 00:29:18,573 --> 00:29:21,091 [fire crackling] 515 00:29:44,391 --> 00:29:45,223 Hey, you! 516 00:29:45,034 --> 00:29:47,359 What are you doing? 517 00:29:47,435 --> 00:29:50,329 [dramatic music] 518 00:30:16,464 --> 00:30:17,889 - Did they get the fire out? - It's out. 519 00:30:17,966 --> 00:30:19,016 Nobody got hurt. 520 00:30:19,092 --> 00:30:21,768 [deep sigh] Good. 521 00:30:21,779 --> 00:30:22,903 That's good. 522 00:30:35,317 --> 00:30:37,367 Now, Jay, there's a police officer downstairs. 523 00:30:37,378 --> 00:30:39,244 He wants to talk to you. 524 00:30:39,321 --> 00:30:40,628 What about? 525 00:30:40,706 --> 00:30:42,247 Well, someone saw you run away from the fire, 526 00:30:42,258 --> 00:30:44,416 and they think you might have started it. 527 00:30:44,492 --> 00:30:47,836 No, it was those boys, the one across the street 528 00:30:47,913 --> 00:30:49,212 and his friend. 529 00:30:49,289 --> 00:30:50,422 They did it. 530 00:30:50,498 --> 00:30:52,716 Then why'd you run away? 531 00:30:52,792 --> 00:30:55,010 I was scared. 532 00:30:55,020 --> 00:31:01,933 The fire got so big, so fast, it scared me. 533 00:31:02,010 --> 00:31:03,935 But I'm safe here. 534 00:31:04,012 --> 00:31:06,438 I just wanted to get home. 535 00:31:06,514 --> 00:31:08,440 I know. 536 00:31:08,516 --> 00:31:09,941 Look, why don't you come on downstairs 537 00:31:10,018 --> 00:31:12,736 and tell the officer what happened, huh? 538 00:31:12,812 --> 00:31:14,779 Hey, you don't have to be afraid. 539 00:31:14,856 --> 00:31:17,616 There's nothing to be scared of. 540 00:31:17,692 --> 00:31:18,584 Come on. 541 00:31:22,530 --> 00:31:23,955 I'm telling you, Alan, we've got to do 542 00:31:24,032 --> 00:31:25,690 something about those people. 543 00:31:25,767 --> 00:31:28,960 The nut could have burned down the whole neighborhood. 544 00:31:29,037 --> 00:31:33,965 Oh, all right, all right, I'll see you then. 545 00:31:34,042 --> 00:31:36,143 [doorbell ringing] 546 00:31:41,383 --> 00:31:43,016 Mr. Meyers? 547 00:31:43,093 --> 00:31:44,684 What's he doing here? 548 00:31:44,761 --> 00:31:46,286 He ought to be locked up. 549 00:31:46,363 --> 00:31:48,647 Is this the man you saw running from the fire? 550 00:31:48,723 --> 00:31:50,315 There's no doubt about it. 551 00:31:50,326 --> 00:31:52,817 Mr. Meyers, is Jerry home? 552 00:31:52,894 --> 00:31:53,735 What if he is? 553 00:31:53,812 --> 00:31:55,279 So what? 554 00:31:55,355 --> 00:31:56,204 I'd like to speak with him, please. 555 00:31:59,943 --> 00:32:01,826 Jerry, come down here! 556 00:32:01,903 --> 00:32:04,204 What's this all about? 557 00:32:04,280 --> 00:32:07,332 This man claims that your boy and another kid 558 00:32:07,409 --> 00:32:09,209 were in the vacant lot at the same time, 559 00:32:09,285 --> 00:32:12,045 and they could have started the fire. 560 00:32:12,122 --> 00:32:14,172 That's insane! 561 00:32:14,249 --> 00:32:15,882 But what do you expect from a pyromaniac? 562 00:32:15,959 --> 00:32:17,676 Of course he's gonna try and blame somebody else. 563 00:32:17,752 --> 00:32:20,178 Jerry, were you in the vacant lot this afternoon? 564 00:32:20,255 --> 00:32:22,055 No, I-- I was at Matt's house. 565 00:32:22,132 --> 00:32:24,015 He'll tell you. 566 00:32:24,092 --> 00:32:26,184 Satisfied, Officer? 567 00:32:26,261 --> 00:32:28,353 Hey, Jerry, you know, accidents happen. 568 00:32:28,430 --> 00:32:30,313 Couldn't you have started that fire by accident, 569 00:32:30,390 --> 00:32:31,648 and it just got out of hand? 570 00:32:31,725 --> 00:32:32,524 No! 571 00:32:32,600 --> 00:32:34,092 Now, that is all. 572 00:32:34,169 --> 00:32:35,944 I won't have you badgering my boy anymore. 573 00:32:36,021 --> 00:32:37,362 Besides, you got your fire bug. 574 00:32:37,439 --> 00:32:38,746 Put him away. 575 00:32:38,824 --> 00:32:41,199 And while you're at it, close down that cracker 576 00:32:41,276 --> 00:32:42,951 factory over there before the whole neighborhood 577 00:32:43,028 --> 00:32:45,203 goes up in smoke. 578 00:32:45,280 --> 00:32:47,673 [dogs barking, insects chirping] 579 00:32:50,952 --> 00:32:52,210 I believe you, Jay. 580 00:32:52,287 --> 00:32:53,920 Look, we all know it was those two boys. 581 00:32:53,997 --> 00:32:56,131 They're just too afraid to admit it. 582 00:32:56,207 --> 00:32:57,674 Unfortunately, the board is going 583 00:32:57,751 --> 00:33:00,051 to require Jay to undergo psychiatric testing, 584 00:33:00,128 --> 00:33:02,137 just to satisfy the community. 585 00:33:02,213 --> 00:33:04,398 But I didn't do anything. 586 00:33:04,474 --> 00:33:06,558 Jay, I'm sorry. 587 00:33:06,634 --> 00:33:08,059 But until those tests are arranged, 588 00:33:08,136 --> 00:33:09,586 I'm afraid you won't be allowed to leave 589 00:33:09,663 --> 00:33:12,605 the property without a house manager with you. 590 00:33:12,682 --> 00:33:16,276 You mean I have to be guarded like a criminal? 591 00:33:16,352 --> 00:33:20,864 We can't afford to make waves right now. 592 00:33:20,940 --> 00:33:22,782 I didn't do it. 593 00:33:22,859 --> 00:33:24,534 I didn't do it. 594 00:33:24,611 --> 00:33:25,419 I didn't do it. 595 00:33:30,658 --> 00:33:33,343 [dog barking outside] 596 00:33:34,829 --> 00:33:37,305 [puppy whimpering] 597 00:33:51,480 --> 00:33:53,730 A boy named Pete brought him. 598 00:33:53,741 --> 00:33:55,991 Would you like to go downstairs and thank him? 599 00:34:00,188 --> 00:34:01,371 I'll just be a second. 600 00:34:16,788 --> 00:34:17,921 Who's this dress for anyhow? 601 00:34:17,997 --> 00:34:20,965 A lady linebacker? 602 00:34:20,976 --> 00:34:23,676 My mother-in-law, she's very large. 603 00:34:23,753 --> 00:34:24,644 Now, hold still. 604 00:34:32,053 --> 00:34:34,395 I'm just modeling it, OK? 605 00:34:34,472 --> 00:34:36,147 Hey, hey, whatever turns you on. 606 00:34:36,224 --> 00:34:37,774 [chuckles] 607 00:34:37,851 --> 00:34:39,159 Cute, cute. 608 00:34:51,906 --> 00:34:54,791 I told you I owed you a dog. 609 00:34:54,868 --> 00:34:57,001 Well, he's beautiful. 610 00:34:57,078 --> 00:34:58,962 Thank you. 611 00:34:59,038 --> 00:35:00,097 It's my pleasure. 612 00:35:09,132 --> 00:35:11,224 [puppy whimpers] 613 00:35:11,301 --> 00:35:12,500 Come on, will ya? 614 00:35:12,277 --> 00:35:13,276 How long's this going to take? 615 00:35:13,353 --> 00:35:14,853 It'll be just a minute. 616 00:35:14,929 --> 00:35:16,196 Here, hold this. 617 00:35:29,903 --> 00:35:32,120 [opera music plays on stereo] 618 00:35:32,197 --> 00:35:34,756 [volume lowers] 619 00:35:35,843 --> 00:35:37,759 [volume increases] 620 00:35:46,211 --> 00:35:48,219 Will you listen to that? 621 00:35:48,230 --> 00:35:51,273 [opera music blares] 622 00:35:53,318 --> 00:35:55,093 It's 10 o'clock. 623 00:35:55,169 --> 00:35:59,230 The rules prohibit loud music from playing after 10 o'clock. 624 00:35:59,307 --> 00:36:00,231 I'm putting my foot down. 625 00:36:00,308 --> 00:36:03,610 Be careful, Harold. 626 00:36:03,686 --> 00:36:05,570 [doorbell rings] 627 00:36:05,581 --> 00:36:08,740 I'll get it! 628 00:36:08,816 --> 00:36:10,950 [sighs] Yeah? 629 00:36:11,027 --> 00:36:12,327 Oh, it's you. 630 00:36:12,337 --> 00:36:13,837 What do you want? 631 00:36:13,914 --> 00:36:17,832 [whimpers] Run, Martha, run! 632 00:36:17,843 --> 00:36:19,801 Lady, lady! 633 00:36:19,878 --> 00:36:22,429 [dramatic music] 634 00:37:14,132 --> 00:37:15,247 What did I tell you? 635 00:37:15,325 --> 00:37:17,234 I know it was those kids. 636 00:37:17,310 --> 00:37:18,935 I'd like to wring their necks. 637 00:37:19,012 --> 00:37:19,885 Oh, come on. 638 00:37:19,963 --> 00:37:20,812 What good would that do? 639 00:37:20,888 --> 00:37:21,654 It would do me good. 640 00:37:21,731 --> 00:37:23,155 I'll tell you that. 641 00:37:23,033 --> 00:37:25,650 I'd like to pinch their little heads off, one at a time. 642 00:37:25,661 --> 00:37:29,028 SHARON: But it wouldn't solve our problem. 643 00:37:29,105 --> 00:37:32,198 Yeah, I guess you're right. 644 00:37:32,275 --> 00:37:33,366 Sharon, why don't we just forget 645 00:37:33,443 --> 00:37:34,292 our troubles for a while? 646 00:37:34,369 --> 00:37:35,943 Tomorrow's Founders' Day. 647 00:37:36,021 --> 00:37:37,287 The whole neighborhood is gonna have a picnic over in the park. 648 00:37:37,363 --> 00:37:38,621 Why don't we join 'em? 649 00:37:38,698 --> 00:37:40,248 You don't really think we'd be welcome there? 650 00:37:40,325 --> 00:37:41,258 Well, who cares if we're not? 651 00:37:41,334 --> 00:37:42,776 We live here. 652 00:37:42,852 --> 00:37:45,253 We have a right to be there as much as anybody else. 653 00:37:45,330 --> 00:37:46,671 I don't know. 654 00:37:46,748 --> 00:37:48,398 JONATHAN: Oh, come on, Sharon, look, the only way 655 00:37:47,975 --> 00:37:49,549 I know for people to get to know each other 656 00:37:49,625 --> 00:37:51,426 is to bring them together. 657 00:37:51,502 --> 00:37:53,728 And what better place to come together than a picnic? 658 00:37:56,358 --> 00:37:57,849 You know, you're right. 659 00:37:57,925 --> 00:37:58,766 Let's do it. 660 00:37:58,843 --> 00:38:00,368 Oh, that's great. 661 00:38:00,445 --> 00:38:02,895 We'll have, uh, hamburgers, potato salad, and softball, 662 00:38:02,972 --> 00:38:03,896 three-legged races-- 663 00:38:03,973 --> 00:38:05,273 I love it. 664 00:38:05,350 --> 00:38:06,566 I got to make a list. 665 00:38:06,642 --> 00:38:07,933 We're gonna need some things at the store. 666 00:38:08,011 --> 00:38:09,277 Hey, you make out the list, I'll pick them up. 667 00:38:09,288 --> 00:38:10,770 SHARON: Thanks! 668 00:38:10,847 --> 00:38:12,405 MARK: Oh, yeah, and stop and get a big jar of olives. 669 00:38:12,482 --> 00:38:14,407 You can't have a picnic without olives. 670 00:38:14,484 --> 00:38:15,917 [chuckles] 671 00:38:18,163 --> 00:38:20,121 Wait till you see this. 672 00:38:20,198 --> 00:38:21,197 What are you doing? 673 00:38:21,274 --> 00:38:22,081 This is a moat. 674 00:38:22,092 --> 00:38:23,008 Watch. 675 00:38:28,122 --> 00:38:32,925 You just take the flaming ball and you hit the dragon's head. 676 00:38:33,002 --> 00:38:33,918 Are you crazy? 677 00:38:33,995 --> 00:38:35,053 You're gonna start a fire. 678 00:38:35,129 --> 00:38:36,429 No, I won't. 679 00:38:36,506 --> 00:38:37,930 That's what the moat's for. 680 00:38:38,007 --> 00:38:42,894 If it bounces off, it'll just go into the water. 681 00:38:42,904 --> 00:38:46,272 Ready, aim, fire! 682 00:38:46,283 --> 00:38:47,774 [sizzles] 683 00:38:47,850 --> 00:38:48,775 Ha, too short. 684 00:38:48,851 --> 00:38:50,360 We've got to hurry up, though. 685 00:38:50,436 --> 00:38:53,321 The dragon's attacking, and he's breathing fire. 686 00:38:53,398 --> 00:38:55,281 MATTHEW: Hurry up, get him! 687 00:38:55,358 --> 00:38:56,866 JERRY: Ready, aim, fire! 688 00:38:56,943 --> 00:38:59,878 [dramatic music] 689 00:39:01,882 --> 00:39:02,881 Oh no! 690 00:39:02,957 --> 00:39:04,540 Come on, let's get some help, man. 691 00:39:04,617 --> 00:39:07,761 [suspenseful music] 692 00:39:16,179 --> 00:39:17,136 JERRY: Help! 693 00:39:17,147 --> 00:39:18,179 Help! Someone help! 694 00:39:18,256 --> 00:39:19,171 Fire! 695 00:39:19,249 --> 00:39:20,181 There's a fire! 696 00:39:20,258 --> 00:39:21,140 Help! 697 00:39:21,217 --> 00:39:23,142 Help, someone, fire! 698 00:39:23,219 --> 00:39:24,685 Fire! Fire! 699 00:39:24,762 --> 00:39:25,686 Fire! 700 00:39:25,763 --> 00:39:26,612 Fire! 701 00:39:26,690 --> 00:39:27,697 It's upstairs! 702 00:39:33,187 --> 00:39:33,986 What's wrong? 703 00:39:34,063 --> 00:39:35,071 House burning. 704 00:39:35,148 --> 00:39:35,988 Oh, not again. 705 00:39:36,065 --> 00:39:36,914 Yeah. 706 00:39:36,992 --> 00:39:37,874 Call the fire department. 707 00:40:00,798 --> 00:40:01,439 Jerry! 708 00:40:01,516 --> 00:40:02,682 Jerry, what's happened? 709 00:40:02,758 --> 00:40:03,850 FIREFIGHTER: It's all right, folks. 710 00:40:03,926 --> 00:40:05,017 There's nothing to worry about. 711 00:40:05,094 --> 00:40:06,185 The fire's out. 712 00:40:06,262 --> 00:40:07,687 What the hell happened? 713 00:40:07,763 --> 00:40:09,464 The boy here was playing with a lighter. 714 00:40:09,408 --> 00:40:11,399 It set some papers on fire and ignited 715 00:40:11,410 --> 00:40:13,901 a plastic bag in the closet. 716 00:40:13,978 --> 00:40:17,113 We found one of these dragons in the lot the other day 717 00:40:17,190 --> 00:40:18,431 after the fire. 718 00:40:18,508 --> 00:40:20,116 We don't know how long it had been there 719 00:40:20,193 --> 00:40:21,576 or where it came from. 720 00:40:21,652 --> 00:40:22,961 JONATHAN: Jerry can tell you. 721 00:40:27,366 --> 00:40:28,541 It's time to tell the truth, son. 722 00:40:28,618 --> 00:40:31,252 [police radio chatter] 723 00:40:31,329 --> 00:40:32,670 You lied to us? 724 00:40:32,681 --> 00:40:34,848 You were in the vacant lot that day? 725 00:40:38,544 --> 00:40:41,262 How did the fire get started, Son? 726 00:40:41,339 --> 00:40:44,056 It was an accident. 727 00:40:44,133 --> 00:40:46,392 We didn't mean to, honest. 728 00:40:46,469 --> 00:40:49,446 But you let somebody else take the blame. 729 00:40:49,522 --> 00:40:51,647 That's the worst part. 730 00:40:51,724 --> 00:40:54,859 Do you realize you could have burned this house? 731 00:40:54,936 --> 00:40:57,904 We could have lost everything. 732 00:40:57,980 --> 00:41:00,540 Oh, thank goodness you put the fire out. 733 00:41:00,617 --> 00:41:02,033 Don't thank us, ma'am. 734 00:41:02,109 --> 00:41:03,659 It was your neighbor. 735 00:41:03,736 --> 00:41:07,330 JONATHAN: It was Jay, Mrs. Meyers. 736 00:41:07,406 --> 00:41:08,931 You remember him. 737 00:41:09,008 --> 00:41:10,675 He's the pyromaniac that lives across the street. 738 00:41:15,498 --> 00:41:18,600 [somber music] 739 00:41:52,034 --> 00:41:55,628 Potato chips, marshmallows-- oh, napkins. 740 00:41:55,705 --> 00:41:56,804 I need to get some napkins. 741 00:42:00,293 --> 00:42:01,142 Are you ready? 742 00:42:04,847 --> 00:42:06,022 I don't think I'll go. 743 00:42:09,385 --> 00:42:10,643 Come on. 744 00:42:10,720 --> 00:42:12,478 Have some fun. 745 00:42:12,489 --> 00:42:14,564 Maybe another time. 746 00:42:14,640 --> 00:42:15,940 DR. GAGE: Peggy? 747 00:42:16,017 --> 00:42:17,909 I'd like to see you out here a minute, please. 748 00:42:29,572 --> 00:42:31,163 Is something wrong? 749 00:42:31,240 --> 00:42:33,082 No. 750 00:42:33,159 --> 00:42:34,008 You've got company. 751 00:42:45,796 --> 00:42:47,087 You didn't think you were going to go out 752 00:42:47,165 --> 00:42:48,940 and have a picnic without us, did you? 753 00:42:57,725 --> 00:43:01,235 Oh, I've missed you. 754 00:43:01,312 --> 00:43:02,612 Oh. 755 00:43:02,688 --> 00:43:04,614 [crying] 756 00:43:04,690 --> 00:43:05,790 I love you. 757 00:43:18,513 --> 00:43:20,546 Hey, everybody, let's go! 758 00:43:20,623 --> 00:43:21,723 Time for a picnic. 759 00:43:25,753 --> 00:43:27,511 Now, don't worry about being crowded. 760 00:43:27,588 --> 00:43:28,721 I brought the wagon. 761 00:43:28,798 --> 00:43:30,189 There's plenty of room for everyone. 762 00:43:30,266 --> 00:43:31,456 Great. 763 00:43:31,534 --> 00:43:32,516 What a perfect day for a picnic. 764 00:43:32,593 --> 00:43:34,769 JONATHAN: Hey, neighbors! 765 00:43:34,845 --> 00:43:36,237 Hey, we'll see you over at the park. 766 00:43:39,558 --> 00:43:42,234 Can you imagine the nerve? 767 00:43:42,245 --> 00:43:44,111 Their taunting us is this what they're doing. 768 00:43:44,188 --> 00:43:47,415 They know perfectly well they're not welcome. 769 00:43:47,492 --> 00:43:49,867 Of course they do. 770 00:43:49,944 --> 00:43:52,078 Well, it's a big park. 771 00:43:52,154 --> 00:43:53,954 We'll just see they keep their distance. 772 00:43:54,031 --> 00:43:54,881 MARTHA: That's right. 773 00:43:54,957 --> 00:43:56,582 We'll just ignore them. 774 00:43:56,659 --> 00:43:57,708 Why should we ignore them? 775 00:43:57,785 --> 00:43:58,959 They're our neighbors. 776 00:43:59,036 --> 00:44:00,378 You've got to be joking. 777 00:44:00,454 --> 00:44:01,796 They're crazy. 778 00:44:01,806 --> 00:44:04,840 [sighs] Aren't we all, sometimes? 779 00:44:04,917 --> 00:44:06,258 - Sally? - Mom's right, Dad. 780 00:44:06,335 --> 00:44:07,176 What? 781 00:44:07,253 --> 00:44:08,678 She's right. 782 00:44:08,754 --> 00:44:09,845 You judged those people without ever knowing them. 783 00:44:09,922 --> 00:44:10,805 They're part of this neighborhood 784 00:44:10,881 --> 00:44:12,331 just like the rest of us. 785 00:44:12,408 --> 00:44:13,875 They should be at the neighborhood picnic. 786 00:44:13,951 --> 00:44:15,393 You were the one who was always trying to tell me 787 00:44:15,469 --> 00:44:17,937 you couldn't stand people who were prejudiced. 788 00:44:18,013 --> 00:44:20,239 Don't blame me now for listening to you. 789 00:44:24,478 --> 00:44:29,281 What's gotten into you letting a boy talk to you like that? 790 00:44:29,358 --> 00:44:31,283 He's not a boy. 791 00:44:31,360 --> 00:44:33,211 And it's none of your business anyway. 792 00:44:46,542 --> 00:44:47,350 Ready? 793 00:44:52,173 --> 00:44:54,306 What's gotten into them? 794 00:44:54,383 --> 00:44:58,310 Those people are the reason that we all have to sell out. 795 00:44:58,387 --> 00:44:59,854 No. 796 00:44:59,930 --> 00:45:01,647 We're the reason. 797 00:45:01,724 --> 00:45:03,232 There's nothing wrong with those people 798 00:45:03,309 --> 00:45:06,953 that getting to know them wouldn't cure. 799 00:45:07,029 --> 00:45:09,697 Well, I'll be damned if I'm going to socialize with them. 800 00:45:09,774 --> 00:45:14,827 In that case, we better not put these things in your wagon. 801 00:45:14,904 --> 00:45:16,254 Come on, let's have a picnic. 802 00:45:19,968 --> 00:45:22,793 As God is my witness, you're going to be sorry! 803 00:45:22,870 --> 00:45:24,011 JONATHAN: God is your witness. 804 00:45:26,474 --> 00:45:29,884 But he's the one who's sorry-- 805 00:45:29,960 --> 00:45:31,177 for both of you. 806 00:45:31,253 --> 00:45:31,919 [somber music] 807 00:45:31,996 --> 00:45:33,938 [cars starting] 808 00:45:52,733 --> 00:45:55,877 [theme music] 53125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.