All language subtitles for Hawaii.Five-O.S09E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:06,674 [ festive music plays ] 2 00:00:06,707 --> 00:00:08,076 Ladies and gentlemen, 3 00:00:08,109 --> 00:00:11,512 You are about to witness A recreation 4 00:00:11,545 --> 00:00:17,318 Of the infamous wilcox rebellion Just as it happened in 1889. 5 00:00:21,989 --> 00:00:23,991 Not just a bank heist, 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,893 But the biggest In hawaii's history, 7 00:00:25,926 --> 00:00:27,361 And right under our noses. 8 00:00:31,999 --> 00:00:35,436 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 9 00:01:48,909 --> 00:01:52,713 Arthur, where are you taking me? 10 00:01:53,614 --> 00:01:55,916 I haven't time for nonsense. 11 00:01:55,949 --> 00:01:57,251 I guarantee, henry, 12 00:01:57,285 --> 00:02:00,554 It will be a most unique Experience for you. 13 00:02:19,273 --> 00:02:20,708 You, of course, know the legend 14 00:02:20,741 --> 00:02:22,576 Of king kamehameha's grave, Right? 15 00:02:22,610 --> 00:02:24,812 That's for my freshmen Students, arthur. 16 00:02:24,845 --> 00:02:25,979 The morning star alone 17 00:02:26,013 --> 00:02:28,015 Knows where kamehameha's bones Are guarded. 18 00:02:28,048 --> 00:02:29,217 Isn't that how it goes? 19 00:02:29,250 --> 00:02:31,051 That's close enough. What of it? 20 00:02:31,084 --> 00:02:32,553 Suppose I were to tell you 21 00:02:32,586 --> 00:02:36,123 That I have discovered That grave, henry? 22 00:02:36,156 --> 00:02:39,793 Then I would say that either You're the victim of a hoax 23 00:02:39,827 --> 00:02:43,197 Or totally ignorant Of ancient hawaiian lore. 24 00:02:43,231 --> 00:02:45,399 Is that what you would say? 25 00:02:45,433 --> 00:02:47,935 Well, then take a look Right down there. 26 00:02:55,142 --> 00:02:57,411 Arthur, give me a hand. 27 00:02:57,445 --> 00:02:59,513 Certainly. Just a minute. 28 00:03:07,187 --> 00:03:09,223 Arthur, what are you doing? 29 00:03:09,257 --> 00:03:10,858 Are you crazy? 30 00:03:10,891 --> 00:03:14,428 No, henry, just brushing up On the ancient lore of hawaii. 31 00:03:30,478 --> 00:03:32,680 [ indistinct talking ] 32 00:03:53,133 --> 00:03:55,603 Very fine, for last year. 33 00:03:55,636 --> 00:03:57,037 But we need something special 34 00:03:57,070 --> 00:03:59,473 For this day's Kamehameha day celebration. 35 00:03:59,507 --> 00:04:02,009 The chamber of commerce Agrees with you, governor. 36 00:04:02,042 --> 00:04:05,513 Something, uh, new Is called for this year. 37 00:04:05,546 --> 00:04:08,115 Perhaps something that touches On hawaiian history. 38 00:04:08,148 --> 00:04:09,883 [ door opens ] 39 00:04:09,917 --> 00:04:12,720 Oh, excuse me. Sorry I'm late, edna. 40 00:04:12,753 --> 00:04:14,588 Gentlemen, uh, mr. Chairman, 41 00:04:14,622 --> 00:04:16,657 Could I have the floor For just one minute? 42 00:04:16,690 --> 00:04:18,926 I've been working on something. 43 00:04:18,959 --> 00:04:21,595 Uh, I'd like to propose A reenactment 44 00:04:21,629 --> 00:04:24,264 Of an historical event Right on the palace grounds. 45 00:04:24,298 --> 00:04:27,568 A little bit of history Coming to life, as it were, 46 00:04:27,601 --> 00:04:30,304 Within view of literally Hundreds of thousands of people. 47 00:04:30,338 --> 00:04:34,942 Now, it just so happens, I have The details right in here. 48 00:04:37,044 --> 00:04:38,612 The wilcox raid? 49 00:04:38,646 --> 00:04:39,880 Uh, wasn't that An armed rebellion? 50 00:04:39,913 --> 00:04:41,849 Yes, luckily one That failed, steve. 51 00:04:41,882 --> 00:04:44,652 Wilcox tried to overthrow The constitutional government 52 00:04:44,685 --> 00:04:46,387 And set up an absolute rule. 53 00:04:46,420 --> 00:04:48,589 With princess liliuokalani As the figurehead. 54 00:04:48,622 --> 00:04:50,157 Actually, they did pretty good. 55 00:04:50,190 --> 00:04:53,193 They held the palace, several Buildings for a whole day 56 00:04:53,226 --> 00:04:56,497 And were finally routed By the loyal hawaiian army. 57 00:04:56,530 --> 00:04:58,799 I assume it's all been checked For accuracy? 58 00:04:58,832 --> 00:05:00,501 Oh, yes. Yes, it certainly has. 59 00:05:00,534 --> 00:05:02,670 I had it read By professor henry kolani. 60 00:05:02,703 --> 00:05:05,339 Who, incidentally, Approved it enthusiastically. 61 00:05:05,373 --> 00:05:06,674 By the way, where is henry? 62 00:05:06,707 --> 00:05:08,742 This is the first meeting He's missed. 63 00:05:08,776 --> 00:05:10,478 No idea. Have you seen him, steve? 64 00:05:10,511 --> 00:05:13,447 Not since we played chess About a week ago. 65 00:05:13,481 --> 00:05:15,215 Well, I wouldn't be Too concerned. 66 00:05:15,248 --> 00:05:18,285 He told me they have a heavy Enrollment at the university. 67 00:05:18,318 --> 00:05:19,387 You know henry. 68 00:05:19,420 --> 00:05:21,789 This looks very good to me. 69 00:05:21,822 --> 00:05:24,024 I'm only worried About one thing, governor. 70 00:05:24,057 --> 00:05:25,158 What's that, steve? 71 00:05:25,192 --> 00:05:27,861 Well, something like this Is bound to attract 72 00:05:27,895 --> 00:05:30,464 Even larger crowds Than in previous years. 73 00:05:30,498 --> 00:05:34,001 And crowds tend To bring every crook and con man 74 00:05:34,034 --> 00:05:35,403 Out of the woodwork. 75 00:05:35,436 --> 00:05:37,070 That's quite true, governor. 76 00:05:37,104 --> 00:05:40,774 And the business community Is very concerned about that. 77 00:05:40,808 --> 00:05:44,177 Well, I'm sure You can handle it, steve. 78 00:05:44,211 --> 00:05:45,979 We've already started. 79 00:05:46,013 --> 00:05:48,148 If you'll stop By h.P.D. Later, harry, 80 00:05:48,181 --> 00:05:50,651 Danny williams will show you What we're doing 81 00:05:50,684 --> 00:05:52,285 -about the problem. -fine. 82 00:05:52,319 --> 00:05:53,954 Well, what's the verdict? 83 00:05:53,987 --> 00:05:57,925 All those in favor of letting Wilcox raid the palace, 84 00:05:57,958 --> 00:05:59,026 Say "Aye." 85 00:05:59,059 --> 00:06:00,494 -aye. -aye. 86 00:06:00,528 --> 00:06:02,062 -unanimous. -that's terrific. 87 00:06:02,095 --> 00:06:04,465 Thank you, governor. Appreciate it, edna. 88 00:06:04,498 --> 00:06:05,799 -good work. -thank you, harry. 89 00:06:05,833 --> 00:06:07,968 -steve, thank you. -arthur. 90 00:06:18,679 --> 00:06:21,582 Hey, driver, you sure We're headed toward waikiki? 91 00:06:21,615 --> 00:06:25,419 Honey, it just Don't look right to me. 92 00:06:29,757 --> 00:06:32,125 Hey, look, you don't like The way I'm driving, 93 00:06:32,159 --> 00:06:33,494 You can get out right here. 94 00:06:33,527 --> 00:06:36,797 Now, that's the best idea You've had. Come on. 95 00:06:36,830 --> 00:06:40,701 Hey, one more thing Before you go. 96 00:06:40,734 --> 00:06:44,004 Leave all your money On the seat -- now. 97 00:06:44,037 --> 00:06:46,574 -clint. -easy, honey, easy. 98 00:06:46,607 --> 00:06:47,975 I think this fella means What he says. 99 00:06:48,008 --> 00:06:51,479 So...So we'll just give him What he wants. 100 00:06:53,280 --> 00:06:55,082 You want big bills or singles? 101 00:06:55,115 --> 00:06:56,750 H.P.D., honey. 102 00:06:56,784 --> 00:06:59,152 [ sighs ] 103 00:06:59,920 --> 00:07:02,556 Taxi joe. 104 00:07:02,590 --> 00:07:05,092 Still using The phony-cab bit, huh? 105 00:07:06,760 --> 00:07:08,762 How many years in the cage Do you need 106 00:07:08,796 --> 00:07:11,031 To learn it's getting A little shopworn? 107 00:07:13,133 --> 00:07:14,768 Okay, listen, everyone. 108 00:07:14,802 --> 00:07:16,169 Your lawyers will be here soon. 109 00:07:16,203 --> 00:07:18,338 Most of you will be out on bail By this evening. 110 00:07:18,371 --> 00:07:20,741 But I want you to take this As a solemn warning. 111 00:07:20,774 --> 00:07:22,009 We're getting ready 112 00:07:22,042 --> 00:07:24,512 For our annual Kamehameha day parade. 113 00:07:24,545 --> 00:07:26,814 And five-o's guaranteed The governor 114 00:07:26,847 --> 00:07:29,216 There will be no heists, No scams, 115 00:07:29,249 --> 00:07:30,784 And no rip-offs of any kind. 116 00:07:30,818 --> 00:07:34,555 Anyone who violates that pledge Will be in trouble. 117 00:07:34,588 --> 00:07:36,490 Big trouble. 118 00:07:36,524 --> 00:07:38,391 Understood? 119 00:07:38,425 --> 00:07:41,161 Okay, lock them up. 120 00:07:41,194 --> 00:07:44,097 Single file, move it. 121 00:07:50,704 --> 00:07:52,806 I don't know if my little talk Will do any good. 122 00:07:52,840 --> 00:07:54,708 Well, at least You've given them a scare. 123 00:07:54,742 --> 00:07:56,610 Danny, just off the press. 124 00:07:56,644 --> 00:07:58,512 "Missing persons bulletin..." 125 00:07:58,546 --> 00:08:00,581 Professor henry kolani? 126 00:08:00,614 --> 00:08:01,582 Yeah. 127 00:08:01,615 --> 00:08:03,316 You better get this to steve Right away. 128 00:08:03,350 --> 00:08:04,652 Okay. 129 00:08:06,887 --> 00:08:09,456 [ rings ] 130 00:08:09,489 --> 00:08:10,858 Mcgarrett. 131 00:08:10,891 --> 00:08:14,327 Steve, I just got an mpb On henry kolani. 132 00:08:14,361 --> 00:08:15,963 Kolani is missing? 133 00:08:15,996 --> 00:08:17,731 Have you checked his apartment? 134 00:08:17,765 --> 00:08:18,899 Yeah, we did. 135 00:08:18,932 --> 00:08:21,368 Everything was in order, According to his landlady. 136 00:08:21,401 --> 00:08:22,235 No signs of a struggle. 137 00:08:22,269 --> 00:08:24,404 What about hospitals And the morgue? 138 00:08:24,437 --> 00:08:25,806 No, not a sign, steve. 139 00:08:25,839 --> 00:08:29,442 And there's no record of any Airline or steamship ticket 140 00:08:29,476 --> 00:08:30,944 Purchased in his name. 141 00:08:30,978 --> 00:08:33,246 All right, I want an all-points bulletin 142 00:08:33,280 --> 00:08:35,983 Put out on him immediately To every police officer 143 00:08:36,016 --> 00:08:38,051 From diamond head To kahuku point. 144 00:08:38,085 --> 00:08:39,086 Full description. 145 00:08:39,119 --> 00:08:42,055 Okay, got it. 146 00:09:51,324 --> 00:09:54,628 [ telephone rings ] 147 00:09:57,330 --> 00:09:58,732 Hello, mr. Horton. 148 00:09:58,766 --> 00:10:00,200 Now, who is this? 149 00:10:00,233 --> 00:10:03,603 Pier 40, 35 minutes. 150 00:10:17,818 --> 00:10:20,888 Right on time, mr. Horton. I like that. 151 00:10:20,921 --> 00:10:23,724 Hey, who are you, mister? 152 00:10:23,757 --> 00:10:25,058 What's your angle? 153 00:10:25,092 --> 00:10:27,294 I thought my message Might give you a hint. 154 00:10:27,327 --> 00:10:29,863 That message Meant nothing to me. 155 00:10:29,897 --> 00:10:32,332 But you're here, aren't you? 156 00:10:32,365 --> 00:10:35,869 Three banks, mr. Horton -- Three banks that were robbed. 157 00:10:35,903 --> 00:10:38,005 Three cases unsolved By the police. 158 00:10:38,038 --> 00:10:40,674 But I studied The methods used in each one. 159 00:10:40,708 --> 00:10:43,811 Remarkable How consistent you are. 160 00:10:43,844 --> 00:10:45,879 Let me straighten you out. 161 00:10:45,913 --> 00:10:49,082 Last guy tried to shake me down Had a real bad accident. 162 00:10:49,116 --> 00:10:49,883 Oh, relax. 163 00:10:49,917 --> 00:10:51,284 They never found all the pieces. 164 00:10:51,318 --> 00:10:53,086 I'm not a shakedown artist, Horton. 165 00:10:53,120 --> 00:10:55,989 Matter of fact, I'm a fan of yours. 166 00:10:56,023 --> 00:10:59,192 You're the best bank mechanic In the business. 167 00:10:59,226 --> 00:11:02,295 Or were, Till the ala moana trust. 168 00:11:02,329 --> 00:11:03,363 [ chuckles ] 169 00:11:03,396 --> 00:11:05,733 Allowing four minutes For a getaway? 170 00:11:05,766 --> 00:11:09,236 You could've cut that in half. We'll do better next time. 171 00:11:09,269 --> 00:11:10,337 We'll do better? 172 00:11:10,370 --> 00:11:13,273 We're going into business, Mr. Horton. 173 00:11:13,306 --> 00:11:16,109 At an enormous profit To both of us. 174 00:11:16,143 --> 00:11:18,846 How do I know You're not the fuzz? 175 00:11:18,879 --> 00:11:20,714 A policeman asking you To commit a crime? 176 00:11:20,748 --> 00:11:22,015 Come on, horton, You've been around. 177 00:11:22,049 --> 00:11:23,416 You know that's entrapment. 178 00:11:23,450 --> 00:11:25,685 It would virtually guarantee Your acquittal. 179 00:11:25,719 --> 00:11:26,787 My acquittal for what? 180 00:11:26,820 --> 00:11:28,455 Suppose, horton, I were to tell you 181 00:11:28,488 --> 00:11:30,924 About a plan for a different Kind of bank job. 182 00:11:30,958 --> 00:11:33,093 No problems about getaway time. 183 00:11:33,126 --> 00:11:37,164 No worries about alarm systems Or guards. 184 00:11:37,197 --> 00:11:39,833 The bank president Would actually be helping you. 185 00:11:39,867 --> 00:11:43,603 If I were to tell you About that kind of plan, 186 00:11:43,636 --> 00:11:45,038 What would you say? 187 00:11:45,072 --> 00:11:48,141 I'd say you were nuts. 188 00:11:48,175 --> 00:11:50,911 But I'd sure like To hear about it. 189 00:11:50,944 --> 00:11:54,181 I heard you worked miracles With a sewing machine 190 00:11:54,214 --> 00:11:55,983 At the women's reformatory. 191 00:11:56,016 --> 00:11:58,952 Yeah, I'm a regular betsy ross. 192 00:11:58,986 --> 00:12:01,254 What's the pitch? 193 00:12:01,288 --> 00:12:02,355 I need two s-- 194 00:12:02,389 --> 00:12:05,092 I need two sets Of costumes made to order. 195 00:12:05,125 --> 00:12:06,927 One set nobody knows about. 196 00:12:06,960 --> 00:12:09,897 Couple dozen altogether. 197 00:12:09,930 --> 00:12:13,100 -a lot of work. -hundred bucks apiece. 198 00:12:13,133 --> 00:12:16,069 And 100 more If nobody knows about it. 199 00:12:17,704 --> 00:12:21,274 When did betsy ross ever say no? 200 00:12:22,976 --> 00:12:24,778 Get out and don't come back! 201 00:12:24,812 --> 00:12:26,479 Go get him, kimo. 202 00:12:26,513 --> 00:12:30,050 Hey, bruddah horton. 203 00:12:30,083 --> 00:12:31,919 When did you get out, man? 204 00:12:31,952 --> 00:12:33,420 They just sprung me. How you doing? 205 00:12:33,453 --> 00:12:35,722 Would it do me any good To complain? 206 00:12:35,755 --> 00:12:39,292 Kimo, old buddy, your luck's About to change. Come here. 207 00:12:39,326 --> 00:12:44,164 All right, Now for the good part. 208 00:12:44,197 --> 00:12:45,565 I, uh, tell you, gentlemen, 209 00:12:45,598 --> 00:12:48,068 I think this is the first time In history 210 00:12:48,101 --> 00:12:50,437 That a rebel leader's Tried to recruit 211 00:12:50,470 --> 00:12:51,839 The chamber of commerce. 212 00:12:51,872 --> 00:12:53,006 [ laughter ] 213 00:12:53,040 --> 00:12:55,075 But, uh, I am gonna need A few volunteers. 214 00:12:55,108 --> 00:12:57,077 Now, what do you say? Just a few. 215 00:12:57,110 --> 00:12:59,880 I know there's some Frustrated actors out here. 216 00:12:59,913 --> 00:13:01,849 Now, come on. Help me out here. Sam? 217 00:13:01,882 --> 00:13:02,983 Okay, good. Jeff? 218 00:13:03,016 --> 00:13:04,952 What do you say? Okay, good. 219 00:13:04,985 --> 00:13:06,920 And, uh, harvey adams, Can you help me out? 220 00:13:06,954 --> 00:13:07,988 Thank you. 221 00:13:08,021 --> 00:13:09,789 Jimmy han, what do you say? 222 00:13:09,823 --> 00:13:11,491 Okay, jimmy. I'll need one more. 223 00:13:11,524 --> 00:13:14,494 Well, the army taught me Never to volunteer, 224 00:13:14,527 --> 00:13:15,929 But for you, arthur... 225 00:13:15,963 --> 00:13:18,431 Okay, let's hear it for harry. 226 00:13:18,465 --> 00:13:19,632 Yeah, yeah. 227 00:13:19,666 --> 00:13:21,168 [ applause ] 228 00:13:23,136 --> 00:13:24,737 Joey, what are you doing? 229 00:13:24,771 --> 00:13:26,806 Hey, mr. Horton. How you doing? 230 00:13:26,840 --> 00:13:28,976 -all right. -it's good to see you. 231 00:13:29,009 --> 00:13:31,811 Kimo tells me You got busted again. 232 00:13:31,845 --> 00:13:33,613 Yeah, I'm out on bail now. 233 00:13:33,646 --> 00:13:36,783 I'd blow this island If I had the bread. 234 00:13:36,816 --> 00:13:39,652 Suppose I could supply that For you? A big chunk. 235 00:13:39,686 --> 00:13:42,222 -what's the deal? -I need a wheelman, a good one. 236 00:13:42,255 --> 00:13:45,492 Listen, listen -- Come here, come here. 237 00:13:45,525 --> 00:13:51,264 I'm talking about minimum $10-million take. 238 00:13:51,298 --> 00:13:53,466 -[ whistles ] -split six ways. 239 00:13:53,500 --> 00:13:55,235 Double for the idea man. 240 00:13:55,268 --> 00:13:58,471 -who's he? -ha. Only a genius. 241 00:14:00,507 --> 00:14:01,942 Tell me more. 242 00:14:01,975 --> 00:14:04,711 Okay, everything's set. 243 00:14:04,744 --> 00:14:06,779 You're beautiful, horton. 244 00:14:06,813 --> 00:14:09,216 I got key people for every job. 245 00:14:09,249 --> 00:14:11,818 But everything Has to come off like clockwork. 246 00:14:11,851 --> 00:14:13,386 This has got to be 247 00:14:13,420 --> 00:14:16,723 One of the biggest bank jobs In history, you know that? 248 00:14:16,756 --> 00:14:18,058 That's great with me, man. 249 00:14:18,091 --> 00:14:20,160 I've been waiting For a long time. 250 00:14:21,261 --> 00:14:24,464 Remember, horton, Once everything's in motion, 251 00:14:24,497 --> 00:14:27,968 Nothing must stop us -- Absolutely nothing. 252 00:14:28,001 --> 00:14:30,037 You know that? 253 00:14:30,070 --> 00:14:33,506 -you can count on it. -good. 254 00:14:42,950 --> 00:14:47,087 This is a good place to rest. I'm beat. 255 00:14:47,955 --> 00:14:49,656 [ screams ] 256 00:15:10,843 --> 00:15:12,745 Chin, who found the body? 257 00:15:12,779 --> 00:15:14,047 A young couple hiking 258 00:15:14,081 --> 00:15:15,882 Saw a hand Sticking out of the ground. 259 00:15:15,915 --> 00:15:17,117 God, what a loss. 260 00:15:17,150 --> 00:15:19,019 Brilliant mind. 261 00:15:19,052 --> 00:15:21,821 Danno, get the word Out to five-o 262 00:15:21,854 --> 00:15:24,591 And all police districts -- No leaves, no days off. 263 00:15:24,624 --> 00:15:27,527 No rest until the killer Of professor kolani is found. 264 00:15:27,560 --> 00:15:28,528 Right. 265 00:15:28,561 --> 00:15:29,896 Sergeant. 266 00:15:29,929 --> 00:15:31,264 Get the body to the morgue. 267 00:15:31,298 --> 00:15:33,933 I want a full work-up As soon as possible. 268 00:15:37,070 --> 00:15:38,505 Mcgarrett, five-o. 269 00:15:38,538 --> 00:15:40,873 Tell me exactly What happened, please. 270 00:15:40,907 --> 00:15:42,375 Well, we were out hiking. 271 00:15:45,545 --> 00:15:47,614 [ horn honks ] 272 00:15:50,550 --> 00:15:52,719 I was just on my way Over to your office. 273 00:15:52,752 --> 00:15:54,021 What do you got? 274 00:15:54,054 --> 00:15:56,223 The autopsy report On professor kolani 275 00:15:56,256 --> 00:15:59,292 Indicates swelling and local Hemorrhages on the scalp. 276 00:15:59,326 --> 00:16:01,828 He sustained blows By a heavy object, 277 00:16:01,861 --> 00:16:03,330 But there was no contusion 278 00:16:03,363 --> 00:16:05,498 Or hemorrhage In the brain itself. 279 00:16:05,532 --> 00:16:07,634 So we can discount that As the cause of death. 280 00:16:07,667 --> 00:16:12,539 We did find aspiration of dirt Occluding the tracheal tube. 281 00:16:12,572 --> 00:16:13,906 Meaning what, doc? 282 00:16:13,940 --> 00:16:15,342 He died of suffocation. 283 00:16:15,375 --> 00:16:18,045 You mean he was buried alive? 284 00:16:18,078 --> 00:16:19,546 Right. 285 00:16:21,548 --> 00:16:23,183 He was hit on the head, buried, 286 00:16:23,216 --> 00:16:25,018 And then reached out Before he died. 287 00:16:25,052 --> 00:16:26,186 My god, how horrible. 288 00:16:26,219 --> 00:16:29,289 No vehicle found in the area, 289 00:16:29,322 --> 00:16:31,924 Which means he probably drove up With his killer. 290 00:16:31,958 --> 00:16:33,293 Could be somebody he knew. 291 00:16:33,326 --> 00:16:36,196 Yeah, somebody who had The grave already dug 292 00:16:36,229 --> 00:16:37,930 And waiting, but why? 293 00:16:37,964 --> 00:16:39,499 Probably wasn't robbery. 294 00:16:39,532 --> 00:16:41,768 His wallet and money Were still on him. 295 00:16:41,801 --> 00:16:44,371 Okay, doc, thank you. 296 00:16:45,438 --> 00:16:48,041 You say professor kolani's Apartment was checked carefully? 297 00:16:48,075 --> 00:16:51,311 By the missing persons bureau, And I looked in again myself. 298 00:16:51,344 --> 00:16:52,279 And? 299 00:16:52,312 --> 00:16:54,214 Well, no sign of a struggle Or forced entry, 300 00:16:54,247 --> 00:16:55,415 But I did find one thing 301 00:16:55,448 --> 00:16:57,117 I thought you might find Interesting. 302 00:16:57,150 --> 00:16:58,485 What is this? 303 00:16:58,518 --> 00:17:01,221 Kolani's copy of the scenario For the wilcox raid. 304 00:17:01,254 --> 00:17:03,256 -look at the cover. -a question mark. 305 00:17:03,290 --> 00:17:05,558 Yeah, I found it on the desk, Near the phone. 306 00:17:05,592 --> 00:17:08,328 That might indicate he was Talking to someone about it. 307 00:17:08,361 --> 00:17:10,263 Did you check With the phone company? 308 00:17:10,297 --> 00:17:12,732 He made three phone calls The day before he disappeared. 309 00:17:12,765 --> 00:17:13,833 His secretary keeps a log. 310 00:17:13,866 --> 00:17:15,568 -I've checked out the numbers. -what are they? 311 00:17:15,602 --> 00:17:18,838 First is to the library For some reference material. 312 00:17:18,871 --> 00:17:22,409 Second to the mainland To talk to his publishers. 313 00:17:22,442 --> 00:17:24,111 And the third to the museum. 314 00:17:24,144 --> 00:17:26,279 What museum? 315 00:17:26,313 --> 00:17:27,880 Museum of the pacific. 316 00:17:27,914 --> 00:17:30,217 That's interesting. 317 00:17:30,250 --> 00:17:32,552 Arthur lambert is curator there. 318 00:17:33,720 --> 00:17:36,289 Thank you, danno. 319 00:17:48,635 --> 00:17:50,036 Hey, steve. 320 00:17:50,069 --> 00:17:52,305 Pleasant surprise To see you out here. 321 00:17:52,339 --> 00:17:54,307 -sorry to bother you. -oh, no, no bother. 322 00:17:54,341 --> 00:17:56,776 We're investigating Professor kolani's death. 323 00:17:56,809 --> 00:17:59,746 Yeah, it's a tragic thing. I still can't believe it. 324 00:17:59,779 --> 00:18:03,516 We just learned That the day before he died, 325 00:18:03,550 --> 00:18:07,354 He made a telephone call Here to your museum. 326 00:18:07,387 --> 00:18:09,456 Well, that wouldn't be Unusual, steve. 327 00:18:09,489 --> 00:18:12,559 You know professor kolani was An expert on hawaiian history. 328 00:18:12,592 --> 00:18:14,694 But that call wasn't to me, By the way. 329 00:18:14,727 --> 00:18:16,829 Do you know If he spoke to anyone else? 330 00:18:16,863 --> 00:18:18,998 No, I don't, But I'll certainly ask around. 331 00:18:19,031 --> 00:18:21,701 No, no, that not necessary. We'll take care of that. 332 00:18:21,734 --> 00:18:24,404 If you'll just give me A list of museum employees. 333 00:18:24,437 --> 00:18:26,639 Absolutely. Uh, nathaniel. 334 00:18:26,673 --> 00:18:29,776 Would you get a staff list For mr. Mcgarrett, please. 335 00:18:29,809 --> 00:18:31,644 Yes, sir. 336 00:18:31,678 --> 00:18:32,712 One more thing. 337 00:18:32,745 --> 00:18:34,847 You mentioned That professor kolani 338 00:18:34,881 --> 00:18:36,516 Read and approved your scenario. 339 00:18:36,549 --> 00:18:38,351 -yeah. -when was that? 340 00:18:38,385 --> 00:18:40,320 Well, let me see. 341 00:18:40,353 --> 00:18:42,522 At least a month ago, 342 00:18:42,555 --> 00:18:45,192 Long before our last committee Meeting, steve. 343 00:18:45,225 --> 00:18:47,126 Then you had no recent Conversations. 344 00:18:47,160 --> 00:18:49,196 No, no, none at all. 345 00:18:49,229 --> 00:18:52,232 Thank you, nathaniel. 346 00:18:52,265 --> 00:18:53,966 Thank you. 347 00:18:54,000 --> 00:18:55,268 We'll be in touch, arthur. 348 00:18:55,302 --> 00:18:57,437 Well, anytime, steve. You know that. 349 00:19:03,776 --> 00:19:05,545 Hey, art, how's it going? 350 00:19:05,578 --> 00:19:07,880 Uh, could I have Your attention, please? 351 00:19:07,914 --> 00:19:10,917 These are your schedules For the big day, gentlemen. 352 00:19:10,950 --> 00:19:13,386 They tell you which limousine You've been assigned to, 353 00:19:13,420 --> 00:19:15,087 Uh, what time it's gonna Pick you up, 354 00:19:15,121 --> 00:19:17,657 So if you could take one before You leave, I'd appreciate it. 355 00:19:17,690 --> 00:19:19,726 And remember, now, I want you ready in costume, 356 00:19:19,759 --> 00:19:22,562 In front of your house, Before the limo gets there. 357 00:19:22,595 --> 00:19:25,332 I mean, we can't have A revolution without troops. 358 00:19:25,365 --> 00:19:26,633 [ laughter ] 359 00:19:26,666 --> 00:19:28,368 Okay. 360 00:19:28,401 --> 00:19:30,503 [ whirring ] 361 00:19:31,604 --> 00:19:33,773 Steve, here. We got the intelligence report 362 00:19:33,806 --> 00:19:36,943 On all known con men, thieves, And pickpockets in honolulu. 363 00:19:36,976 --> 00:19:38,345 We can't watch them all. 364 00:19:38,378 --> 00:19:39,946 We brought them all in Within the last 48 hours, 365 00:19:39,979 --> 00:19:42,249 Given them the impression They're under a microscope. 366 00:19:42,282 --> 00:19:43,283 Good idea, danno. 367 00:19:43,316 --> 00:19:45,352 Security reports On all government buildings 368 00:19:45,385 --> 00:19:46,919 And commercial buildings In the area. 369 00:19:46,953 --> 00:19:48,321 But nobody gets in today 370 00:19:48,355 --> 00:19:50,457 Unless authorized by us Or the parade committee. 371 00:19:50,490 --> 00:19:52,091 Looks tight. Let's keep it that way. 372 00:19:52,124 --> 00:19:53,326 Thank you, chin. 373 00:19:53,360 --> 00:19:55,995 H.P.D. Marksmen on rooftops Along the route of the parade. 374 00:19:56,028 --> 00:19:58,498 We've got every v.I.P. In hawaii To protect today. 375 00:19:58,531 --> 00:20:01,000 Well, there's one we didn't Protect, duke -- 376 00:20:01,033 --> 00:20:03,770 Professor kolani. 377 00:20:03,803 --> 00:20:05,605 Who's that for? 378 00:20:05,638 --> 00:20:07,607 The governor sent this For you, sir. 379 00:20:07,640 --> 00:20:08,841 Oh. 380 00:20:11,278 --> 00:20:12,512 Thank you. 381 00:20:12,545 --> 00:20:15,214 [ chin ho chuckling ] 382 00:20:18,951 --> 00:20:20,920 What's so funny? 383 00:20:20,953 --> 00:20:22,889 Never saw a lei before? 384 00:20:25,024 --> 00:20:27,694 All right, let's go, fellas. 385 00:21:10,570 --> 00:21:13,773 -how you doing? -pretty good. 386 00:21:13,806 --> 00:21:15,442 Ma'am. 387 00:21:17,877 --> 00:21:20,380 Okay, let's go. 388 00:21:23,616 --> 00:21:26,353 [ hawaiian music playing ] 389 00:21:38,865 --> 00:21:41,501 [ applause ] 390 00:21:57,417 --> 00:21:59,552 [ horn honks] 391 00:22:05,558 --> 00:22:07,560 -how you doing? -good. How are you? 392 00:22:07,594 --> 00:22:09,662 -come on in there. -okay. 393 00:22:09,696 --> 00:22:10,830 Ready? 394 00:22:12,765 --> 00:22:14,667 Okay, joe. 395 00:22:17,136 --> 00:22:19,672 [ festive music plays ] 396 00:22:21,040 --> 00:22:24,276 Well, we couldn't ask For a nicer day. 397 00:22:24,310 --> 00:22:26,779 The weather's fine, anyway. 398 00:22:27,814 --> 00:22:30,483 No leads on the henry kolani Killing, huh? 399 00:22:30,517 --> 00:22:32,452 No, sir, not yet. 400 00:22:35,187 --> 00:22:37,089 [ horn honks ] 401 00:22:39,892 --> 00:22:41,360 Hi, there. 402 00:22:41,394 --> 00:22:42,429 How you doing? 403 00:22:42,462 --> 00:22:43,763 Good, good. Glad to see you. 404 00:22:43,796 --> 00:22:45,465 You all right? Here you go. 405 00:22:46,466 --> 00:22:48,601 Thank you. 406 00:22:50,202 --> 00:22:52,371 You. I know you. 407 00:22:52,405 --> 00:22:55,508 Police station, the lineup. 408 00:22:55,542 --> 00:22:57,309 I saw you there. 409 00:22:57,343 --> 00:22:59,145 What are you doing Driving this car? 410 00:22:59,178 --> 00:23:00,447 You've got me wrong, sir. 411 00:23:00,480 --> 00:23:03,683 -oh, no. Oh, no, I'm not wrong. -lewis. 412 00:23:03,716 --> 00:23:05,518 -no, wait, I'm not going in. -get in the car. 413 00:23:05,552 --> 00:23:07,286 -I don't trust you. -get in the car! 414 00:23:07,319 --> 00:23:08,287 I'm gonna check this. 415 00:23:08,320 --> 00:23:09,522 Get in the car! 416 00:23:10,623 --> 00:23:12,492 Kimo, cover. 417 00:23:12,525 --> 00:23:14,026 Okay, go, go. 418 00:23:14,060 --> 00:23:15,361 [ tires screech ] 419 00:23:15,394 --> 00:23:18,397 [ dog barking ] 420 00:24:13,419 --> 00:24:16,489 [ "Yankee doodle" plays ] 421 00:25:06,338 --> 00:25:08,340 Steve, harry lewis was shot. 422 00:25:08,374 --> 00:25:09,642 He was shot? 423 00:25:09,676 --> 00:25:11,578 He was found in his car On kilauea avenue, 424 00:25:11,611 --> 00:25:13,012 Critically wounded. 425 00:25:13,045 --> 00:25:14,480 What was he doing on kilauea? 426 00:25:14,513 --> 00:25:15,848 He was supposed to be In the parade. 427 00:25:15,882 --> 00:25:17,817 I don't know. They took him to leahi hospital. 428 00:25:17,850 --> 00:25:19,051 He keeps asking for you. 429 00:25:19,085 --> 00:25:21,087 Excuse me, sir. 430 00:25:21,120 --> 00:25:22,822 Kemo, take over. 431 00:25:29,228 --> 00:25:31,698 Any troubles? 432 00:25:31,731 --> 00:25:34,033 It appears that way. 433 00:25:45,778 --> 00:25:48,314 All right, everybody out. Come on, move it. 434 00:25:48,347 --> 00:25:50,082 Move it, move it. 435 00:25:50,116 --> 00:25:51,984 Kimo, get them Out of there, man. 436 00:25:52,018 --> 00:25:54,020 Come on. Out, out, move, move, move. 437 00:25:54,053 --> 00:25:56,989 Look, any of them get Itchy feet, you blast them. 438 00:25:57,023 --> 00:26:00,259 All right, guys, come on, Fast as you can, come on. 439 00:26:01,994 --> 00:26:05,865 All right, come on, come on. All right, let's go. 440 00:26:32,324 --> 00:26:34,360 Dr. Monsoo. 441 00:26:34,393 --> 00:26:36,495 How's harry doing? 442 00:26:36,528 --> 00:26:37,797 I'm sorry, steve. 443 00:26:37,830 --> 00:26:40,599 We tried everything. He's gone. 444 00:26:43,102 --> 00:26:44,704 [ sighs ] 445 00:26:47,273 --> 00:26:49,776 Okay, doc. Thank you. 446 00:26:52,679 --> 00:26:55,882 [ tires screech ] 447 00:26:55,915 --> 00:26:59,385 Steve, I just had a careful look At lewis' car. 448 00:26:59,418 --> 00:27:01,187 -yeah? -no bullet holes, 449 00:27:01,220 --> 00:27:03,222 But dried blood On the outside door handle. 450 00:27:03,255 --> 00:27:08,761 That would probably mean he was Shot before he got into the car. 451 00:27:08,795 --> 00:27:10,262 He was one Of the wilcox raiders. 452 00:27:10,296 --> 00:27:12,865 Weren't they to be picked up By limousines from their home? 453 00:27:12,899 --> 00:27:14,867 Yeah, 20 men, 4 cars. 454 00:27:14,901 --> 00:27:17,569 Let's see If that's what happened. 455 00:27:17,603 --> 00:27:20,773 [ applause ] 456 00:27:30,016 --> 00:27:32,719 -okay, you know what to do? -yeah. 457 00:27:32,752 --> 00:27:35,121 All right, guys, Come on, let's go. 458 00:27:48,167 --> 00:27:50,937 Well, I think the main event Is just about here. 459 00:27:50,970 --> 00:27:53,272 Guess I better go. 460 00:27:53,305 --> 00:27:55,041 Good luck. 461 00:28:07,519 --> 00:28:09,488 Governor... 462 00:28:09,521 --> 00:28:13,159 Ladies and gentlemen... 463 00:28:13,192 --> 00:28:16,395 The kamehameha day committee 464 00:28:16,428 --> 00:28:19,698 Proudly presents living history. 465 00:28:19,732 --> 00:28:22,501 You are about to witness A recreation 466 00:28:22,534 --> 00:28:25,972 Of the infamous wilcox rebellion 467 00:28:26,005 --> 00:28:29,308 Just as it happened in 1889. 468 00:28:33,545 --> 00:28:38,450 In a moment, the rebels will Invade key buildings 469 00:28:38,484 --> 00:28:43,322 Surrounding the palace And declare a state of siege. 470 00:28:44,957 --> 00:28:46,692 Are the rebels ready? 471 00:28:46,725 --> 00:28:48,427 Ready! 472 00:28:48,460 --> 00:28:50,496 [ crowd cheering ] 473 00:28:50,529 --> 00:28:52,865 Storm the buildings! 474 00:29:03,609 --> 00:29:04,877 That's right. 475 00:29:04,911 --> 00:29:09,982 All right, men, charge! 476 00:29:12,651 --> 00:29:15,587 All right, rebels. 477 00:29:15,621 --> 00:29:17,623 We surrender. Take over, huh? 478 00:29:17,656 --> 00:29:21,227 Thank you, sir. We already have. Let's open the vault. 479 00:29:21,260 --> 00:29:23,462 Hey, they said There'd be a rebellion. 480 00:29:23,495 --> 00:29:24,563 The vault. 481 00:29:24,596 --> 00:29:26,598 But it's on a time lock. 482 00:29:26,632 --> 00:29:27,834 I'll take care of it. 483 00:29:39,912 --> 00:29:41,814 The palace and government Buildings 484 00:29:41,848 --> 00:29:44,483 Are now in a state of siege, 485 00:29:44,516 --> 00:29:45,918 But not for long. 486 00:29:45,952 --> 00:29:49,922 The commander Of the king's guards 487 00:29:49,956 --> 00:29:51,790 Has secured a cannon... 488 00:29:51,824 --> 00:29:53,392 Carter-wesson 1912. 489 00:29:53,425 --> 00:29:55,828 ...U.S.S. Adams, Which was anchored offshore. 490 00:29:55,862 --> 00:29:58,630 You're making a big mistake. You'll never get away with -- 491 00:29:58,664 --> 00:30:00,366 Get him out of here! 492 00:30:02,601 --> 00:30:08,107 The king's guards Will exchange artillery fire 493 00:30:08,140 --> 00:30:10,309 With the wilcox raiders 494 00:30:10,342 --> 00:30:15,681 As a symbolic reenactment Of the wilcox rebellion. 495 00:30:15,714 --> 00:30:17,549 Are the king's guards ready? 496 00:30:21,287 --> 00:30:22,388 Ready. 497 00:30:24,523 --> 00:30:26,125 Commence firing. 498 00:30:28,961 --> 00:30:30,462 That's number one. 499 00:30:34,566 --> 00:30:35,968 You ready? 500 00:30:36,002 --> 00:30:37,937 Okay, that should do it. 501 00:30:48,014 --> 00:30:49,548 Okay, ready. 502 00:30:49,581 --> 00:30:51,951 Let's go. 503 00:30:56,722 --> 00:30:59,058 Outnumbered 504 00:30:59,091 --> 00:31:02,128 And faced with superior Firepower, 505 00:31:02,161 --> 00:31:06,999 The rebels soon panicked And surrendered... 506 00:31:16,642 --> 00:31:18,844 ...Thus ending 507 00:31:18,877 --> 00:31:24,917 The legendary wilcox rebellion Of 1889. 508 00:31:26,852 --> 00:31:28,187 Thank you. 509 00:31:28,220 --> 00:31:30,622 Thank you very much. Thank you. 510 00:31:30,656 --> 00:31:34,927 [ up-tempo music plays ] 511 00:31:59,018 --> 00:32:01,920 Danno, check inside the house, Will you? 512 00:32:21,607 --> 00:32:23,709 Looks like bloodstains. 513 00:32:33,285 --> 00:32:36,055 Apparently, he made it To his car, 514 00:32:36,088 --> 00:32:38,624 Then drove until he collapsed. 515 00:32:39,725 --> 00:32:42,328 Chin, get over to... 516 00:32:42,361 --> 00:32:43,729 Chin, get over to king street. 517 00:32:43,762 --> 00:32:46,465 Find out what happened To the other businessmen. 518 00:32:46,498 --> 00:32:47,733 Right. 519 00:32:47,766 --> 00:32:49,068 Steve, no one's home. 520 00:32:49,101 --> 00:32:51,270 Harry's family's Probably at the parade. 521 00:32:51,303 --> 00:32:53,439 Wait here a minute, danno. I've got a hunch. 522 00:32:59,878 --> 00:33:01,847 Excuse me, ma'am. 523 00:33:01,880 --> 00:33:03,015 Yes? 524 00:33:03,049 --> 00:33:04,650 Five-o, state police. 525 00:33:04,683 --> 00:33:06,052 Yes. 526 00:33:06,085 --> 00:33:08,454 Have you been here all morning? 527 00:33:08,487 --> 00:33:09,921 Yes, I have. 528 00:33:09,955 --> 00:33:11,457 We're investigating a shooting 529 00:33:11,490 --> 00:33:14,093 That apparently took place Across the street. 530 00:33:14,126 --> 00:33:16,062 -did you see anything? -no. 531 00:33:16,095 --> 00:33:17,796 Did you hear anything? 532 00:33:17,829 --> 00:33:19,331 No, I didn't. 533 00:33:19,365 --> 00:33:22,768 Well, a shot was fired. You must have heard something. 534 00:33:22,801 --> 00:33:24,203 I heard a noise. It was... 535 00:33:24,236 --> 00:33:26,538 It sounded like The backfire of a truck. 536 00:33:26,572 --> 00:33:30,042 Or at least that's what it Sounded like to me. 537 00:33:30,076 --> 00:33:31,843 I was dressing at the time. 538 00:33:31,877 --> 00:33:34,080 Okay. 539 00:33:34,113 --> 00:33:35,347 Thank you. 540 00:33:35,381 --> 00:33:37,483 -going to the parade? -yes. 541 00:33:37,516 --> 00:33:39,718 I hear it's the best one yet. 542 00:33:39,751 --> 00:33:40,786 So they say. 543 00:33:40,819 --> 00:33:43,055 What kind of truck was it? 544 00:33:43,089 --> 00:33:44,756 It wasn't a truck, it... 545 00:33:52,064 --> 00:33:54,300 [ sighs ] 546 00:33:54,333 --> 00:33:56,602 An innocent man Just died in the hospital. 547 00:33:56,635 --> 00:33:59,738 I try to understand why people Don't want to get involved, 548 00:33:59,771 --> 00:34:02,774 But we're talking about A possible murder here. 549 00:34:02,808 --> 00:34:04,576 We need your help. 550 00:34:05,877 --> 00:34:09,848 All right, it was a black car. I saw it all. 551 00:34:09,881 --> 00:34:13,685 Did you happen to notice The license-plate number? 552 00:34:13,719 --> 00:34:15,354 No, I was too upset. 553 00:34:15,387 --> 00:34:16,755 What kind of a car was it? 554 00:34:16,788 --> 00:34:20,192 Oh, I think it was a cadillac. It was a big car. 555 00:34:20,226 --> 00:34:22,094 How many men were there? 556 00:34:22,128 --> 00:34:23,695 I don't know. 557 00:34:23,729 --> 00:34:24,896 Any women? 558 00:34:24,930 --> 00:34:26,565 I believe they were all men. 559 00:34:26,598 --> 00:34:28,434 Okay. 560 00:34:28,467 --> 00:34:30,602 I'd like you to come downtown. 561 00:34:30,636 --> 00:34:33,272 -all right. -thank you. 562 00:35:02,768 --> 00:35:05,471 Steve, I checked With the parade committee. 563 00:35:05,504 --> 00:35:07,273 The raid came off Like clockwork. 564 00:35:07,306 --> 00:35:08,807 Good, chin. 565 00:35:08,840 --> 00:35:12,144 That's one of them. He was the driver. 566 00:35:15,714 --> 00:35:17,183 Taxi joe malua. 567 00:35:17,216 --> 00:35:18,884 You know where to find him? 568 00:35:18,917 --> 00:35:20,051 I sure do. 569 00:35:20,085 --> 00:35:22,321 Chin, get a warrant. Let's go. 570 00:35:45,143 --> 00:35:48,580 Steve, look at this map. It's marked. 571 00:35:52,218 --> 00:35:55,821 Yeah, someone laid out a route. 572 00:35:55,854 --> 00:35:57,623 And all these markings 573 00:35:57,656 --> 00:35:59,358 Are in the waialae And kaimuki districts. 574 00:35:59,391 --> 00:36:00,892 That's mostly residential. 575 00:36:00,926 --> 00:36:03,795 -that's where harry lewis lived. -that's right. 576 00:36:03,829 --> 00:36:05,331 And that neighbor lady 577 00:36:05,364 --> 00:36:08,200 Said the limo went west On pahoa. 578 00:36:08,234 --> 00:36:10,369 So, assuming That this is the route, 579 00:36:10,402 --> 00:36:12,838 After shooting harry lewis, 580 00:36:12,871 --> 00:36:14,440 The killer or killers 581 00:36:14,473 --> 00:36:17,142 Must have driven up here To kuliouou ridge. 582 00:36:17,175 --> 00:36:18,477 What's up there? 583 00:36:18,510 --> 00:36:21,513 I don't know. Let's go and see. 584 00:36:26,252 --> 00:36:29,221 [ horn honking ] 585 00:36:33,124 --> 00:36:35,761 [ honking continues ] 586 00:36:55,381 --> 00:36:58,083 Wait a minute, danno. 587 00:36:58,116 --> 00:37:01,320 That tower could be What we're looking for. 588 00:37:01,353 --> 00:37:03,955 Yeah. 589 00:37:03,989 --> 00:37:07,693 Central, this is mcgarrett. We're at kuliouou ridge. 590 00:37:07,726 --> 00:37:10,529 We're about to check out The old tower up here. 591 00:37:10,562 --> 00:37:12,831 Request h.P.D. Backup Immediately. 592 00:37:14,165 --> 00:37:15,434 Chin. 593 00:37:15,467 --> 00:37:18,337 You cover danno From this little shack here. 594 00:37:18,370 --> 00:37:21,640 Danno, you go down to the fence. Work your way up. 595 00:37:21,673 --> 00:37:23,709 I'll go up over the top Of this ridge here. 596 00:37:23,742 --> 00:37:25,711 We'll have a pincer movement. 597 00:37:25,744 --> 00:37:27,479 Be careful. 598 00:38:02,314 --> 00:38:03,549 [ rock thuds ] 599 00:38:20,999 --> 00:38:22,401 [ can clanks ] 600 00:38:23,869 --> 00:38:26,271 Freeze! 601 00:38:26,304 --> 00:38:29,475 Chin, take him. 602 00:38:41,119 --> 00:38:44,055 It's okay, fellas, five-o. Come on out. 603 00:38:48,427 --> 00:38:49,828 What happened? 604 00:38:49,861 --> 00:38:51,897 They shot harry lewis And then they took us here. 605 00:38:51,930 --> 00:38:53,932 They had their own people Wearing our costumes. 606 00:38:53,965 --> 00:38:55,967 What were you men Supposed to do? 607 00:38:56,001 --> 00:38:58,303 We were to take over The unified bank. 608 00:38:58,336 --> 00:39:00,539 -on king street? -yeah. 609 00:39:00,572 --> 00:39:02,908 Danno, let's go. 610 00:39:08,814 --> 00:39:11,783 Mcgarrett to central. Mcgarrett to central, code red. 611 00:39:11,817 --> 00:39:15,320 Full mobilization directed To unified bank on king street. 612 00:39:15,353 --> 00:39:19,925 Robbery in progress. Repeat, code red. 613 00:39:19,958 --> 00:39:23,795 [ siren wailing ] 614 00:40:13,244 --> 00:40:15,747 Clean. 615 00:40:30,729 --> 00:40:32,698 Not just a bank heist, 616 00:40:32,731 --> 00:40:35,166 But the biggest In hawaii's history. 617 00:40:35,200 --> 00:40:36,367 And right under our noses. 618 00:40:36,401 --> 00:40:37,936 We did everything possible. 619 00:40:37,969 --> 00:40:40,205 Yeah, but not enough, Which means we go into overtime 620 00:40:40,238 --> 00:40:41,573 Until this thing is wrapped up. 621 00:40:41,607 --> 00:40:42,708 What have we got so far? 622 00:40:42,741 --> 00:40:43,942 Booked the guard from the tower. 623 00:40:43,975 --> 00:40:46,044 He's got a long record here And on the mainland. 624 00:40:46,077 --> 00:40:47,679 -so far he won't talk. -what else? 625 00:40:47,713 --> 00:40:50,015 We got an apb out For taxi joe malua. 626 00:40:50,048 --> 00:40:52,283 What about the bank robbers Themselves? 627 00:40:52,317 --> 00:40:53,819 Somebody Must have seen something. 628 00:40:53,852 --> 00:40:55,120 A lot of people, steve. 629 00:40:55,153 --> 00:40:57,255 But they all wore Mustaches and whiskers. 630 00:40:57,288 --> 00:40:58,389 They all looked alike. 631 00:40:58,423 --> 00:41:01,426 And we're gonna settle for that, Is that it? What else? 632 00:41:01,459 --> 00:41:04,162 We found a limousine abandoned Near a parade assembly point. 633 00:41:04,195 --> 00:41:06,364 -ownership? -rented from an agency. 634 00:41:06,397 --> 00:41:07,465 In whose name? 635 00:41:07,499 --> 00:41:10,335 You won't believe this. Robert wilcox. 636 00:41:10,368 --> 00:41:12,003 Wilcox? 637 00:41:12,037 --> 00:41:14,172 Robert wilcox. 638 00:41:14,205 --> 00:41:15,340 [ fingers snap ] 639 00:41:15,373 --> 00:41:18,109 Robert wilcox. 640 00:41:18,143 --> 00:41:23,915 It seems to me that whoever Planned this caper 641 00:41:23,949 --> 00:41:26,918 Knew an awful lot About the wilcox raid. 642 00:41:27,986 --> 00:41:32,057 Gentlemen, I want every book You can find on the subject, 643 00:41:32,090 --> 00:41:34,325 And I want them now. 644 00:41:34,359 --> 00:41:36,094 We've got some homework to do. 645 00:42:26,578 --> 00:42:29,981 Memo to five-o staff. 646 00:42:30,015 --> 00:42:33,084 It's now shortly after 2:00 a.M. 647 00:42:33,118 --> 00:42:37,088 I typed a report on what I've Learned about the wilcox raid. 648 00:42:37,122 --> 00:42:41,326 You'll each find a copy of it On your desk in the morning. 649 00:42:41,359 --> 00:42:42,694 Study it carefully. 650 00:42:42,728 --> 00:42:44,930 I'll want to discuss The contents with you. 651 00:42:44,963 --> 00:42:48,867 There will be a staff meeting In my office at 9:00 a.M. 652 00:42:48,900 --> 00:42:50,802 Thank you. Good night. 653 00:42:53,872 --> 00:42:55,573 Good morning, gentlemen. 654 00:42:55,607 --> 00:42:56,742 Morning, steve. 655 00:42:56,775 --> 00:42:59,277 Well, have you all had a chance To go over the report? 656 00:42:59,310 --> 00:43:00,646 -yeah. -yup. 657 00:43:00,679 --> 00:43:02,580 Who's the mastermind? Danno? 658 00:43:02,614 --> 00:43:04,015 Lambert. Got to be. 659 00:43:04,049 --> 00:43:06,317 -chin? -no question. 660 00:43:06,351 --> 00:43:07,552 Duke? 661 00:43:07,585 --> 00:43:09,287 I agree, but how do we prove it? 662 00:43:09,320 --> 00:43:12,557 How was wilcox routed By the king's guards? 663 00:43:12,590 --> 00:43:14,425 Direct frontal assault. 664 00:43:14,459 --> 00:43:18,196 Yeah, and that's the way We're gonna prove it. 665 00:43:23,068 --> 00:43:24,903 Ah, this lashing's getting old. 666 00:43:24,936 --> 00:43:27,405 -tell joe -- -arthur. 667 00:43:27,438 --> 00:43:29,140 Hello, steve. 668 00:43:29,174 --> 00:43:31,509 I need your help. 669 00:43:31,542 --> 00:43:33,144 Well, certainly. Anything I can do. 670 00:43:33,178 --> 00:43:35,480 Nathaniel, Why don't you take a break now. 671 00:43:35,513 --> 00:43:36,982 -thank you, sir. -yeah. 672 00:43:37,015 --> 00:43:39,918 You heard about the robbery. 673 00:43:39,951 --> 00:43:42,220 Yes, it's a shocking, Shocking thing. 674 00:43:42,253 --> 00:43:44,690 Whoever pulled it off Certainly took advantage 675 00:43:44,723 --> 00:43:46,725 Of your thinking, Your planning. 676 00:43:46,758 --> 00:43:48,927 How do you mean that, steve? 677 00:43:48,960 --> 00:43:50,996 Well, they had to know Every detail -- 678 00:43:51,029 --> 00:43:54,565 Which businessmen Were assigned to the bank, 679 00:43:54,599 --> 00:43:57,202 When and where They would be picked up. 680 00:43:57,235 --> 00:44:00,438 Even the costumes Had to be duplicated exactly. 681 00:44:00,471 --> 00:44:03,408 Yes, it must have taken Some kind of planning. 682 00:44:03,441 --> 00:44:05,143 Yeah. 683 00:44:05,176 --> 00:44:08,046 How many people had early access To your scenario 684 00:44:08,079 --> 00:44:10,782 While there was still time To make plans? 685 00:44:10,816 --> 00:44:13,218 Well, just the committee, As far as I know. 686 00:44:13,251 --> 00:44:16,321 I mean, there was the governor, And you, edna kalakaua. 687 00:44:16,354 --> 00:44:21,126 And my dear friend henry kolani, And of course, there's myself. 688 00:44:21,159 --> 00:44:23,261 I suppose I'm a suspect, too. 689 00:44:23,294 --> 00:44:25,030 We all are, technically. 690 00:44:25,063 --> 00:44:28,466 But... 691 00:44:28,499 --> 00:44:30,401 Arthur, I have another theory. 692 00:44:30,435 --> 00:44:32,237 What's that? 693 00:44:32,270 --> 00:44:35,306 The people you mentioned Were entitled to access. 694 00:44:35,340 --> 00:44:38,343 But isn't it possible, Just possible, 695 00:44:38,376 --> 00:44:40,545 That someone else Saw your manuscript 696 00:44:40,578 --> 00:44:41,880 Without your knowledge? 697 00:44:41,913 --> 00:44:45,016 Someone who works here, For instance -- 698 00:44:45,050 --> 00:44:46,351 An employee, a typist, 699 00:44:46,384 --> 00:44:48,920 Or someone who runs The duplicating machine. 700 00:44:48,954 --> 00:44:52,223 Yes, it's possible, steve, But I don't know. 701 00:44:52,257 --> 00:44:55,293 -logical, isn't it? -yeah. 702 00:44:55,326 --> 00:45:00,866 Someone here got a glimpse Of your wilcox raid scenario, 703 00:45:00,899 --> 00:45:02,467 And it gave him an inspiration. 704 00:45:02,500 --> 00:45:06,104 What an ingenious way To get robbers inside a bank, 705 00:45:06,137 --> 00:45:10,541 And all under the guise Of the reenactment 706 00:45:10,575 --> 00:45:12,677 Of an historical event. 707 00:45:12,710 --> 00:45:18,483 A lifetime of riches For just a few minutes of risk. 708 00:45:18,516 --> 00:45:23,521 I can see how that might appeal To someone of limited means, 709 00:45:23,554 --> 00:45:27,058 Someone of limited future, 710 00:45:27,092 --> 00:45:32,063 Surrounded with all this art And these expensive treasures... 711 00:45:35,266 --> 00:45:40,505 ...Someone who appreciates them, But could never own them. 712 00:45:40,538 --> 00:45:43,174 But... 713 00:45:43,208 --> 00:45:44,776 [ sighs ] 714 00:45:44,810 --> 00:45:47,178 ...The plan... 715 00:45:47,212 --> 00:45:51,716 The plan was shot down Before it got off the ground... 716 00:45:51,749 --> 00:45:53,919 Because of an error. 717 00:45:53,952 --> 00:45:55,686 An error on your part, arthur. 718 00:45:55,720 --> 00:45:56,822 Mine? 719 00:45:56,855 --> 00:46:00,158 A simple research mistake. 720 00:46:00,191 --> 00:46:03,895 It seems that the wilcox raiders Never got near the bank. 721 00:46:03,929 --> 00:46:07,398 The coronation stand, yes. 722 00:46:07,432 --> 00:46:09,534 The tax office, yes. 723 00:46:09,567 --> 00:46:12,503 The royal hall of records, yes. 724 00:46:12,537 --> 00:46:13,839 But the bank, no. 725 00:46:13,872 --> 00:46:17,475 Well, I tell you, Steve, I, uh... 726 00:46:17,508 --> 00:46:21,947 I could have sworn that I, uh, Read that somewhere, you know? 727 00:46:21,980 --> 00:46:25,250 Professor kolani Picked up on the error, 728 00:46:25,283 --> 00:46:28,386 And that's why he put A question mark on the scenario. 729 00:46:28,419 --> 00:46:30,922 Then he made a call To someone here. 730 00:46:30,956 --> 00:46:34,359 That's why I think he was killed. 731 00:46:34,392 --> 00:46:37,095 I just can't believe That someone here 732 00:46:37,128 --> 00:46:38,596 Would do such a thing. 733 00:46:38,629 --> 00:46:39,797 Oh, I can, arthur. 734 00:46:40,932 --> 00:46:45,871 And if I were that man, I'd want That money in a safe place 735 00:46:45,904 --> 00:46:48,173 Where I could watch it Most of the day. 736 00:46:48,206 --> 00:46:52,243 If we find it, We've got the murderer. 737 00:46:53,278 --> 00:46:56,514 Could be anyplace here buried -- 738 00:46:56,547 --> 00:47:00,251 In that old war canoe, Inside any of these idols... 739 00:47:02,787 --> 00:47:04,389 ...Even in that old throne. 740 00:47:10,128 --> 00:47:11,429 All units stand by. 741 00:47:11,462 --> 00:47:13,932 Suspect leaving in haste With evidence. 742 00:47:13,965 --> 00:47:17,869 All units, stand by. Come in, please. 743 00:47:24,609 --> 00:47:26,477 Halt. 744 00:47:35,186 --> 00:47:37,388 Good work, gentlemen. 745 00:47:37,422 --> 00:47:39,524 Okay, let's start With the names. 746 00:47:40,725 --> 00:47:42,127 Thomas horton. 747 00:47:45,730 --> 00:47:47,432 Kimo eahana. 748 00:47:49,935 --> 00:47:51,903 Maggie burns. 749 00:47:53,371 --> 00:47:57,842 Greg phillips and eddie rabal. 750 00:47:57,875 --> 00:48:00,979 And taxi joe malua. 751 00:48:08,386 --> 00:48:09,654 Book him. 752 00:48:13,891 --> 00:48:16,627 I expect some consideration, Steve. 753 00:48:16,661 --> 00:48:18,096 Consideration?! 754 00:48:18,129 --> 00:48:21,399 2 innocent men dead, 12 others terrorized, 755 00:48:21,432 --> 00:48:24,235 Assault on a police officer With a deadly weapon, 756 00:48:24,269 --> 00:48:26,004 And millions of dollars stolen. 757 00:48:26,037 --> 00:48:28,139 What more could you have done? 758 00:48:28,173 --> 00:48:30,875 Well, you have to admit, I almost made it. 759 00:48:30,908 --> 00:48:32,177 Yeah. 760 00:48:32,210 --> 00:48:35,013 Well, "Almost" is a big word. 761 00:48:35,046 --> 00:48:39,184 Book him, danno. Murder one, two counts. 762 00:48:47,825 --> 00:48:51,529 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 54357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.