Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,138
You will do it,
Mcgarrett,
2
00:00:04,172 --> 00:00:05,639
One way or another.
3
00:00:05,673 --> 00:00:08,976
Mr. Mcgarrett's
Reconditioning will begin.
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,579
Aah!
5
00:00:11,612 --> 00:00:12,746
Ha ha ha.
6
00:00:14,182 --> 00:00:16,250
Toxin -- wipe out
An entire city.
7
00:00:16,284 --> 00:00:17,985
Somebody stole them
From hawaii.
8
00:00:18,018 --> 00:00:19,520
Had the mark
Of nine dragons.
9
00:00:19,553 --> 00:00:22,223
I call upon world conscience
10
00:00:22,256 --> 00:00:24,225
To condemn my government
11
00:00:24,258 --> 00:00:26,127
For this act of mass murder.
12
00:00:26,160 --> 00:00:28,129
Because of information
Just received,
13
00:00:28,162 --> 00:00:30,631
We've decided to abandon
The search for mcgarrett.
14
00:00:31,232 --> 00:00:34,435
[ "Hawaii five-o" theme plays ]
15
00:02:40,428 --> 00:02:45,399
Look, look. See there?
16
00:04:03,010 --> 00:04:04,412
You like some tea?
17
00:04:06,580 --> 00:04:09,383
Do you like some tea?
18
00:04:11,051 --> 00:04:12,520
Thank you.
19
00:04:23,931 --> 00:04:25,533
Tastes good.
20
00:04:28,068 --> 00:04:29,537
Where are we?
21
00:04:29,570 --> 00:04:33,240
Aberdeen, the south coast
Of hong kong.
22
00:04:33,273 --> 00:04:35,709
Hong kong?
23
00:04:37,144 --> 00:04:38,912
How did I get here?
24
00:04:38,946 --> 00:04:43,517
We found you in the water,
My uncle and I.
25
00:04:43,551 --> 00:04:45,819
What's your name?
26
00:04:45,853 --> 00:04:47,488
Suzie.
27
00:04:47,521 --> 00:04:50,324
What's yours?
28
00:04:50,358 --> 00:04:51,859
Mine?
29
00:05:03,471 --> 00:05:05,473
I don't know.
30
00:05:08,542 --> 00:05:10,911
Someone did
A pretty good job.
31
00:05:10,944 --> 00:05:14,114
Can you take me
To the police right away?
32
00:05:14,147 --> 00:05:15,282
All right.
33
00:05:15,315 --> 00:05:18,118
Let's go. Come.
34
00:05:18,151 --> 00:05:20,988
[ speaking chinese ]
35
00:05:21,021 --> 00:05:23,424
[ speaking chinese ]
36
00:05:48,281 --> 00:05:50,283
That's you.
37
00:05:50,317 --> 00:05:52,285
Yeah.
38
00:05:52,319 --> 00:05:55,556
You are american?
39
00:05:55,589 --> 00:05:57,691
Yeah. I've got to get
40
00:05:57,725 --> 00:05:59,827
To police headquarters
Right away.
41
00:05:59,860 --> 00:06:01,995
That way.
Come with me.
42
00:06:51,779 --> 00:06:54,882
[ thinking ] Steve mcgarrett,
Hawaii five-o.
43
00:06:54,915 --> 00:06:57,885
How did I get here, and why?
44
00:06:57,918 --> 00:07:03,190
What is it that
I've got to stop by 4:00?
45
00:07:03,223 --> 00:07:06,326
Got to clear my head.
46
00:07:06,359 --> 00:07:08,596
Got to think.
47
00:07:08,629 --> 00:07:10,464
Got to think.
48
00:07:20,641 --> 00:07:23,711
It all
Began two weeks earlier
49
00:07:23,744 --> 00:07:27,047
At hickam field in honolulu.
50
00:07:27,080 --> 00:07:30,050
I was there to meet an emissary
From the defense department
51
00:07:30,083 --> 00:07:33,386
Who brought with him
Two vials of a deadly toxin
52
00:07:33,420 --> 00:07:35,055
From a government stockpile.
53
00:07:35,088 --> 00:07:37,625
The president had ordered
This stockpile destroyed,
54
00:07:37,658 --> 00:07:42,596
But agreed to lend samples
To the university of hawaii
55
00:07:42,630 --> 00:07:45,332
For use in important
Medical research.
56
00:07:45,365 --> 00:07:48,536
Five-o was made responsible
For security
57
00:07:48,569 --> 00:07:51,505
While these lethal
Chemical agents
58
00:07:51,539 --> 00:07:54,041
Were in the islands.
59
00:08:55,636 --> 00:08:58,939
5-5-5-9-6-9-4.
60
00:08:58,972 --> 00:09:02,209
Danno.
61
00:09:02,242 --> 00:09:03,611
Thanks.
62
00:09:03,644 --> 00:09:04,745
Williams.
63
00:09:04,778 --> 00:09:05,979
Danno, steve.
64
00:09:06,013 --> 00:09:08,582
Cousin naomi has just arrived.
65
00:09:08,616 --> 00:09:09,750
We're heading in.
66
00:09:09,783 --> 00:09:11,384
All secure on your end?
67
00:09:11,418 --> 00:09:12,586
All secure, steve.
68
00:09:12,620 --> 00:09:15,055
[ sirens wailing ]
69
00:09:32,606 --> 00:09:34,274
[ sirens stop ]
70
00:09:46,353 --> 00:09:49,122
Mr. Mcgarrett,
A pleasure to see you.
71
00:09:49,156 --> 00:09:50,357
Dr. Kiamalu.
72
00:09:50,390 --> 00:09:51,992
May I present my associates?
73
00:09:52,025 --> 00:09:53,360
Dr. Dalton,
Dean of students.
74
00:09:53,393 --> 00:09:56,730
Professor shimoto, who will be
Conducting these experiments.
75
00:09:56,764 --> 00:09:58,131
You have no idea
76
00:09:58,165 --> 00:10:00,133
How I've looked forward
To this. May I?
77
00:10:00,167 --> 00:10:02,102
No, no.
In due time, doctor.
78
00:10:02,135 --> 00:10:05,873
I'd like to acquaint you
With the security system
79
00:10:05,906 --> 00:10:08,008
Set up under
Dr. Kiamalu's cooperation.
80
00:10:08,041 --> 00:10:10,477
Arnold, you didn't tell me.
81
00:10:10,510 --> 00:10:11,879
I thought it best
82
00:10:11,912 --> 00:10:13,847
To let mr. Mcgarrett
Explain it.
83
00:10:13,881 --> 00:10:16,984
Would you show me
The way, please?
84
00:10:39,039 --> 00:10:42,209
Now, this safe is where
The toxins will be kept
85
00:10:42,242 --> 00:10:43,944
When not in use.
86
00:10:43,977 --> 00:10:46,880
Armed guards will be on duty
24 hours a day
87
00:10:46,914 --> 00:10:48,949
Serving in shifts
Of four hours.
88
00:10:48,982 --> 00:10:52,085
Professor shimoto,
You will be the only one
89
00:10:52,119 --> 00:10:55,588
Authorized to remove
The toxins from that safe.
90
00:10:55,622 --> 00:10:57,290
Now, you may do that
91
00:10:57,324 --> 00:11:02,595
By presenting this coded I.D.
Card to the officers on duty.
92
00:11:02,629 --> 00:11:06,266
They will check the card
93
00:11:06,299 --> 00:11:10,337
On this special circuit
To the hpd computer room.
94
00:11:10,370 --> 00:11:11,872
[ clicking ]
95
00:11:17,644 --> 00:11:19,346
No forgeries are possible
96
00:11:19,379 --> 00:11:23,050
If these procedures
Are followed to the letter.
97
00:11:23,083 --> 00:11:26,086
After the identification
Is made,
98
00:11:26,119 --> 00:11:30,891
The officers will accompany you
Across to laboratory two.
99
00:11:30,924 --> 00:11:32,425
Key, please?
100
00:11:37,297 --> 00:11:38,531
Doctor.
101
00:11:38,565 --> 00:11:40,000
Very well.
102
00:11:40,033 --> 00:11:42,602
Now, this is where
The experiments
103
00:11:42,635 --> 00:11:44,137
Will be conducted.
104
00:11:44,171 --> 00:11:48,008
The guards will remain
With professor shimoto
105
00:11:48,041 --> 00:11:51,278
Until the experiments
Come to an end.
106
00:11:51,311 --> 00:11:54,414
Professional colleagues
Assisting in the experiments
107
00:11:54,447 --> 00:11:57,885
Will be admitted only after
Showing proper credentials
108
00:11:57,918 --> 00:11:59,887
And after personal
Identification
109
00:11:59,920 --> 00:12:01,755
By the professor.
110
00:12:01,789 --> 00:12:04,157
This lab will be used
For nothing else
111
00:12:04,191 --> 00:12:06,259
During the term
Of these experiments.
112
00:12:06,293 --> 00:12:09,696
When not in use, the door
Will be kept locked.
113
00:12:09,729 --> 00:12:13,500
There will be no admittance
To anyone without exception.
114
00:12:13,533 --> 00:12:15,302
Any questions?
115
00:12:15,335 --> 00:12:17,537
All very efficient,
Mr. Mcgarrett.
116
00:12:17,570 --> 00:12:20,540
General patton would have
Been proud of you.
117
00:12:20,573 --> 00:12:23,911
I've always read that
General patton's main tactic
118
00:12:23,944 --> 00:12:26,246
Was one of sudden,
Lightning attack.
119
00:12:26,279 --> 00:12:29,416
Now, my position here
Is one of defense, doctor.
120
00:12:29,449 --> 00:12:32,019
Against attila the hun,
Mata hari,
121
00:12:32,052 --> 00:12:34,621
And the german
5th panzer division
122
00:12:34,654 --> 00:12:36,123
All rolled into one?
123
00:12:36,156 --> 00:12:38,158
I don't know
What's bothering you,
124
00:12:38,191 --> 00:12:40,627
But I can assure you
That I don't like
125
00:12:40,660 --> 00:12:42,629
Uniforms or guns
On the campus
126
00:12:42,662 --> 00:12:43,864
Any more than you do.
127
00:12:43,897 --> 00:12:47,667
You have a very strange way
Of showing it, mr. Mcgarrett.
128
00:12:47,700 --> 00:12:49,436
You're very pretty, doctor,
129
00:12:49,469 --> 00:12:52,439
And I'm sure you know a lot
About chemistry,
130
00:12:52,472 --> 00:12:55,642
But let me lay out procedures
For this operation,
131
00:12:55,675 --> 00:12:57,310
If you don't mind.
132
00:12:57,344 --> 00:12:59,779
My responsibility
Is to protect
133
00:12:59,813 --> 00:13:01,548
The people of this state.
134
00:13:01,581 --> 00:13:05,685
From the imaginary enemy
That surrounds us all.
135
00:13:05,718 --> 00:13:07,787
Well, for all
Of our sakes,
136
00:13:07,821 --> 00:13:09,823
Let us hope that
It remains imaginary.
137
00:13:09,857 --> 00:13:11,424
Shall we?
138
00:13:23,436 --> 00:13:26,506
Air siam passengers
For flight 142
139
00:13:26,539 --> 00:13:31,244
May now claim their baggage
At the baggage claim area.
140
00:13:31,278 --> 00:13:34,714
"Professor t.L. Shang,
24 victoria street."
141
00:13:34,747 --> 00:13:35,983
Hong kong?
142
00:13:36,016 --> 00:13:37,350
That is correct.
143
00:13:37,384 --> 00:13:39,586
Are you here for business
Or pleasure, sir?
144
00:13:39,619 --> 00:13:41,121
It's bound to be both.
145
00:13:41,154 --> 00:13:42,990
Your university
Was kind enough
146
00:13:43,023 --> 00:13:46,526
To invite me here to give
A series of lectures.
147
00:13:46,559 --> 00:13:49,863
Have a pleasant stay
In hawaii, sir.
148
00:13:49,897 --> 00:13:52,465
I'm certain that I shall.
149
00:14:09,382 --> 00:14:11,318
[ engine starts ]
150
00:14:35,842 --> 00:14:37,978
How was your trip,
Professor?
151
00:14:38,011 --> 00:14:40,113
Ha ha. Rather ironical.
152
00:14:40,147 --> 00:14:42,916
I was sitting next to
A retired police captain
153
00:14:42,950 --> 00:14:46,486
Who regaled me with stories
Of the chicago underworld.
154
00:14:46,519 --> 00:14:49,722
Oh, I showed
Appropriate shock.
155
00:14:49,756 --> 00:14:51,124
-ha ha ha.
-ha ha ha.
156
00:14:51,158 --> 00:14:53,593
Have all the arrangements
Been made?
157
00:14:53,626 --> 00:14:54,594
All made --
158
00:14:54,627 --> 00:14:58,465
The gas company truck,
The battery pack,
159
00:14:58,498 --> 00:15:00,467
The freon cylinder.
160
00:15:00,500 --> 00:15:03,003
And the fourth man?
161
00:15:03,036 --> 00:15:06,373
Standing by, your hotel.
162
00:15:08,375 --> 00:15:10,944
Unknown to the hawaiian police,
I assume.
163
00:15:10,978 --> 00:15:12,879
A san francisco man.
164
00:15:12,912 --> 00:15:14,147
Excellent.
165
00:15:14,181 --> 00:15:16,549
And what have you heard
From the university?
166
00:15:16,583 --> 00:15:21,288
Mcgarrett has those toxins
Tied up tighter than a drum.
167
00:15:21,321 --> 00:15:23,556
Hmm. Drums can be pierced,
168
00:15:23,590 --> 00:15:25,792
And so can our friend
Mcgarrett.
169
00:15:25,825 --> 00:15:28,428
Where will the actual
Experiments take place?
170
00:15:28,461 --> 00:15:30,563
A laboratory
With standard equipment
171
00:15:30,597 --> 00:15:32,099
Except for one thing.
172
00:15:32,132 --> 00:15:33,266
What's that?
173
00:15:33,300 --> 00:15:36,236
The environmental
Vacuum chamber.
174
00:15:36,269 --> 00:15:39,106
Has something to do
With biochemistry.
175
00:15:39,139 --> 00:15:42,709
Do we know who has access
To the lab?
176
00:15:42,742 --> 00:15:44,344
Only three.
177
00:15:46,346 --> 00:15:47,981
Hmm.
178
00:15:48,015 --> 00:15:49,716
Hmm.
179
00:15:49,749 --> 00:15:51,718
"Dr. Arnold kiamalu --
180
00:15:51,751 --> 00:15:53,520
"Close friend of the governor
181
00:15:53,553 --> 00:15:55,989
Who met mcgarrett
On social occasions."
182
00:15:56,023 --> 00:15:57,857
Oh, he will never do.
183
00:15:57,890 --> 00:15:59,126
"Professor shimoto --
184
00:15:59,159 --> 00:16:01,261
"Once worked
On secret research project
185
00:16:01,294 --> 00:16:03,330
For the united states
Defense department."
186
00:16:03,363 --> 00:16:05,965
He would be
Too security conscious.
187
00:16:05,999 --> 00:16:07,734
"Dr. Barbara dalton --
188
00:16:07,767 --> 00:16:09,869
"Fighter for the underdog,
189
00:16:09,902 --> 00:16:12,139
"Champion of minority rights,
190
00:16:12,172 --> 00:16:15,375
Member, committee
For academic freedom."
191
00:16:15,408 --> 00:16:16,543
Ha ha ha.
192
00:16:16,576 --> 00:16:19,879
This lady
Is of interest to me.
193
00:16:19,912 --> 00:16:22,749
This is your big day,
Takeo.
194
00:16:22,782 --> 00:16:24,017
Good luck.
195
00:16:24,051 --> 00:16:26,386
Thanks, barbara.
I'll need it.
196
00:17:18,938 --> 00:17:20,407
Excuse me.
197
00:17:20,440 --> 00:17:23,376
Can I have your autograph,
Please, sir?
198
00:17:36,956 --> 00:17:38,891
Can I have
Your autograph?
199
00:17:38,925 --> 00:17:41,128
Just one word.
200
00:17:56,676 --> 00:17:58,178
Professor shang,
201
00:17:58,211 --> 00:18:00,713
Welcome to the university
Of hawaii.
202
00:18:00,747 --> 00:18:02,182
Thank you very much.
203
00:18:02,215 --> 00:18:05,252
Would you say a few words
For our college roundup?
204
00:18:05,285 --> 00:18:07,086
Regretfully, no.
205
00:18:07,120 --> 00:18:08,955
It will only take a moment.
206
00:18:08,988 --> 00:18:10,223
Please let me explain.
207
00:18:10,257 --> 00:18:12,459
I escaped from communist china
Many years ago,
208
00:18:12,492 --> 00:18:14,727
But I have relatives
Who are still there,
209
00:18:14,761 --> 00:18:17,597
And should my visit
To your country become known,
210
00:18:17,630 --> 00:18:20,200
It could make it
Difficult for them.
211
00:18:20,233 --> 00:18:23,203
I'm sure we all
Understand that, don't we?
212
00:18:23,236 --> 00:18:26,339
I would like to say
A few words to you
213
00:18:26,373 --> 00:18:29,742
Who've been so kind
As to come and greet me.
214
00:18:29,776 --> 00:18:32,612
I've come a long way.
215
00:18:32,645 --> 00:18:36,216
I've seen many places,
Many people.
216
00:18:36,249 --> 00:18:38,885
I can tell you that
Nowhere in the world
217
00:18:38,918 --> 00:18:42,289
Does human intellect flourish
With greater freedom
218
00:18:42,322 --> 00:18:45,758
Than it does here
In your own beloved country.
219
00:18:50,597 --> 00:18:52,232
Thank you.
Thank you very much.
220
00:18:52,265 --> 00:18:53,566
Thank you. Thank you.
221
00:18:53,600 --> 00:18:55,768
Thank you very much,
Professor.
222
00:18:55,802 --> 00:18:57,170
Enjoy your stay.
223
00:18:57,204 --> 00:18:58,905
Thank you very much.
224
00:19:01,574 --> 00:19:03,443
How about a cook's tour
For starters?
225
00:19:03,476 --> 00:19:05,445
I'm sure you have
Something better to do.
226
00:19:05,478 --> 00:19:07,113
But nothing I'd rather do.
227
00:19:07,146 --> 00:19:08,848
Well, in that case,
I'd be delighted.
228
00:19:08,881 --> 00:19:12,485
Oh, faculty tea
At 5:00, professor.
229
00:20:05,104 --> 00:20:07,540
They say
The pacific's shrinking
230
00:20:07,574 --> 00:20:09,542
About an inch a year.
231
00:20:09,576 --> 00:20:11,544
Pretty soon we'll be neighbors.
232
00:20:11,578 --> 00:20:13,613
A most happy
Prospect,
233
00:20:13,646 --> 00:20:16,616
But I'm more interested
In biochemistry.
234
00:20:16,649 --> 00:20:20,353
We hear that your people
Are making fantastic strides.
235
00:20:20,387 --> 00:20:22,455
So you've heard
Of enviro-v.
236
00:20:22,489 --> 00:20:24,591
Yes, the environmental
Vacuum chamber.
237
00:20:24,624 --> 00:20:27,660
I had hoped to see it
In operation.
238
00:20:27,694 --> 00:20:29,462
Perhaps someday.
239
00:20:29,496 --> 00:20:32,131
Why wait till
The pacific shrinks?
240
00:20:32,164 --> 00:20:33,900
Come on.
241
00:20:36,503 --> 00:20:38,471
I'm sorry.
You can't come in here now.
242
00:20:38,505 --> 00:20:39,739
Strict orders.
243
00:20:39,772 --> 00:20:41,341
Oh, it's all right,
Officer.
244
00:20:41,374 --> 00:20:43,610
I'm dr. Dalton, and this
Is professor t.L. --
245
00:20:43,643 --> 00:20:46,479
Doctor, I'm sorry.
I have my orders.
246
00:20:46,513 --> 00:20:48,214
I'm very embarrassed.
247
00:20:48,247 --> 00:20:50,016
Don't be.
I understand completely.
248
00:20:50,049 --> 00:20:52,485
I've seen bureaucratic
Repression before.
249
00:20:52,519 --> 00:20:55,221
I think I'll go back
To the hotel
250
00:20:55,254 --> 00:20:56,623
And get some rest.
251
00:20:56,656 --> 00:20:58,991
I've heard that
Your faculty teas
252
00:20:59,025 --> 00:21:00,760
Aren't always limited to tea.
253
00:21:02,729 --> 00:21:04,297
Phase one --
254
00:21:04,331 --> 00:21:05,732
Our truck will park here
255
00:21:05,765 --> 00:21:07,467
Alongside
The chemistry building.
256
00:21:07,500 --> 00:21:10,069
Phase two --
We will then move over --
257
00:21:10,102 --> 00:21:11,971
[ telephone rings ]
258
00:21:13,706 --> 00:21:16,443
[ ring ]
259
00:21:18,845 --> 00:21:20,313
Yes?
260
00:21:22,048 --> 00:21:25,718
A professor po ling is here.
261
00:21:27,754 --> 00:21:29,956
I'll tell him
You're not here.
262
00:21:29,989 --> 00:21:31,524
No, wait.
263
00:21:32,925 --> 00:21:35,895
He may have been sent
By the college.
264
00:21:35,928 --> 00:21:38,765
They're up to their ears
With official greeters.
265
00:21:38,798 --> 00:21:41,468
You'd better have him
Come up.
266
00:21:43,069 --> 00:21:44,303
Yes?
267
00:21:44,337 --> 00:21:45,772
Professor shang?
268
00:21:45,805 --> 00:21:46,973
That is correct.
269
00:21:47,006 --> 00:21:49,909
I am po ling,
University of hawaii.
270
00:21:49,942 --> 00:21:51,177
Yes.
271
00:21:51,210 --> 00:21:52,712
May I come in?
272
00:21:52,745 --> 00:21:55,815
Oh, please.
Of course, of course.
273
00:21:58,618 --> 00:22:01,454
Is there something
Troubling you, professor?
274
00:22:01,488 --> 00:22:03,189
You don't know me?
275
00:22:03,222 --> 00:22:04,256
Should I?
276
00:22:04,290 --> 00:22:08,327
I suppose we both have
Changed a lot in 26 years,
277
00:22:08,361 --> 00:22:10,329
But still,
I thought the name --
278
00:22:10,363 --> 00:22:14,801
Po ling? Po -- po --
Po ling!
279
00:22:14,834 --> 00:22:16,002
Of course.
280
00:22:16,035 --> 00:22:19,205
It's been a long time ago.
The memory fades.
281
00:22:19,238 --> 00:22:21,073
How have you been?
282
00:22:21,107 --> 00:22:22,609
Quite happy here,
283
00:22:22,642 --> 00:22:25,612
But, of course, you knew
All that from my letters.
284
00:22:25,645 --> 00:22:27,346
I treasure them dearly.
285
00:22:27,380 --> 00:22:29,348
Please, may I offer you
Some refreshment?
286
00:22:29,382 --> 00:22:31,884
No. Nothing, thank you.
287
00:22:31,918 --> 00:22:34,887
But I would be
Interested to know
288
00:22:34,921 --> 00:22:38,224
About our mutual friend
In hong kong.
289
00:22:38,257 --> 00:22:40,326
Which friend
Would that be?
290
00:22:40,359 --> 00:22:42,462
Who else but the lovely
Nan li chu
291
00:22:42,495 --> 00:22:44,263
Who once I had planned
To marry?
292
00:22:44,296 --> 00:22:48,468
You'll be very happy to know
That she is doing very well,
293
00:22:48,501 --> 00:22:50,069
Very well, indeed.
294
00:22:50,102 --> 00:22:51,471
I see her often.
295
00:22:51,504 --> 00:22:54,407
That is quite remarkable.
296
00:22:54,441 --> 00:22:55,875
Oh? How so?
297
00:22:55,908 --> 00:22:59,479
Because the lovely nan li chu
Was shot by border guards
298
00:22:59,512 --> 00:23:01,781
When she and I
And dr. Shang escaped
299
00:23:01,814 --> 00:23:05,618
From communist china
More than 25 years ago.
300
00:23:05,652 --> 00:23:07,820
You are an imposter, sir.
301
00:23:07,854 --> 00:23:09,388
Professor...
302
00:23:09,422 --> 00:23:11,157
Obviously, there's been
Some mistake.
303
00:23:11,190 --> 00:23:13,760
Perhaps it was
A different shang you knew.
304
00:23:13,793 --> 00:23:16,162
After all, it's not
So uncommon a name.
305
00:23:16,195 --> 00:23:19,766
Just to show that there are
No hard feelings,
306
00:23:19,799 --> 00:23:22,702
I'll have you driven back
To the university.
307
00:23:22,735 --> 00:23:24,637
I don't need your help.
308
00:23:24,671 --> 00:23:27,907
Professor, you don't
Seem to understand.
309
00:23:27,940 --> 00:23:31,478
I'm not offering you
A choice.
310
00:23:49,596 --> 00:23:51,964
[ engine starts ]
311
00:24:29,669 --> 00:24:32,371
Steve, post one
At the university
312
00:24:32,404 --> 00:24:33,506
Just called.
313
00:24:33,540 --> 00:24:35,474
Some people tried
Gaining admittance
314
00:24:35,508 --> 00:24:36,709
Into laboratory two
315
00:24:36,743 --> 00:24:39,579
During one
Of the toxin experiments.
316
00:24:39,612 --> 00:24:40,780
What people?
317
00:24:40,813 --> 00:24:44,016
Uh, dean barbara dalton
And professor t.L. Shang
318
00:24:44,050 --> 00:24:46,753
Of the university
Of hong kong.
319
00:24:46,786 --> 00:24:49,355
They were told the lab
Was off-limits.
320
00:24:49,388 --> 00:24:50,657
The dean didn't like it.
321
00:24:50,690 --> 00:24:52,058
Yeah, I can imagine.
322
00:24:52,091 --> 00:24:53,993
I sent a cable
To hong kong c.I.D.
323
00:24:54,026 --> 00:24:56,362
Requesting a check
On professor shang.
324
00:24:56,395 --> 00:24:58,364
Good. Good, danno.
325
00:24:58,397 --> 00:25:01,000
In the interim,
326
00:25:01,033 --> 00:25:04,236
Take duke and pay a visit
On professor shang.
327
00:25:26,392 --> 00:25:29,061
[ doorbell buzzes ]
328
00:25:32,732 --> 00:25:35,802
Uh, williams, lukela,
Five-o state police.
329
00:25:35,835 --> 00:25:37,604
Professor t.L. Shang?
330
00:25:37,637 --> 00:25:39,538
Yes. Is something wrong?
331
00:25:39,572 --> 00:25:41,540
No. I just bring greetings
332
00:25:41,574 --> 00:25:43,342
From our chief
Steve mcgarrett.
333
00:25:43,375 --> 00:25:47,146
He wants you to feel free
At any time to call on us
334
00:25:47,179 --> 00:25:49,281
For any services
We can provide.
335
00:25:49,315 --> 00:25:50,416
That is most generous.
336
00:25:50,449 --> 00:25:53,419
Please convey my thanks
To your chief mr. Mcgarrett.
337
00:25:53,452 --> 00:25:55,722
Okay. Thank you.
338
00:26:36,195 --> 00:26:40,032
[ telephone rings ]
339
00:26:40,066 --> 00:26:42,702
[ ring ]
340
00:26:42,735 --> 00:26:43,970
Mcgarrett.
341
00:26:44,003 --> 00:26:46,572
Ready on your call
To hong kong, sir.
342
00:26:46,605 --> 00:26:48,875
Yeah, go ahead.
Put him on.
343
00:26:55,281 --> 00:26:56,783
Blake here.
344
00:26:56,816 --> 00:26:59,719
Sorry I didn't get back
To you sooner,
345
00:26:59,752 --> 00:27:01,754
But I had rather
A nasty morning.
346
00:27:01,788 --> 00:27:03,289
Everything's sorted out now.
347
00:27:03,322 --> 00:27:05,291
What can I do for you,
My friend?
348
00:27:05,324 --> 00:27:08,661
We have a visitor here
Named shang, t.L. Shang.
349
00:27:08,695 --> 00:27:10,663
He's supposed to be
A professor
350
00:27:10,697 --> 00:27:12,932
From the university
Of hong kong.
351
00:27:12,965 --> 00:27:14,667
I'd like a description
352
00:27:14,701 --> 00:27:17,169
And a verification
Of his whereabouts.
353
00:27:17,203 --> 00:27:20,907
I'll have it on the telex
In a matter of minutes.
354
00:27:20,940 --> 00:27:24,076
Goodbye, mcgarrett.
Come and see me sometime.
355
00:27:29,849 --> 00:27:31,217
Professor shang,
356
00:27:31,250 --> 00:27:33,219
The reception's
Been called off.
357
00:27:33,252 --> 00:27:35,221
There's been
A terrible tragedy.
358
00:27:35,254 --> 00:27:37,389
Professor kiamalu
Sent his apologies.
359
00:27:37,423 --> 00:27:38,590
What happened?
360
00:27:38,624 --> 00:27:42,962
One of our faculty members
Was killed in a car accident.
361
00:27:42,995 --> 00:27:44,697
I'm sorry to hear that.
362
00:27:44,731 --> 00:27:46,432
Perhaps you knew him.
363
00:27:46,465 --> 00:27:49,435
He came from hong kong, too,
Many years ago --
364
00:27:49,468 --> 00:27:51,003
Professor po ling.
365
00:27:51,037 --> 00:27:52,805
Po ling?
366
00:27:52,839 --> 00:27:56,776
Why, of course.
We were very close friends.
367
00:27:56,809 --> 00:28:02,915
We escaped across the chinese
Red border together in 1949.
368
00:28:02,949 --> 00:28:04,917
Then it's your loss, too.
369
00:28:04,951 --> 00:28:08,154
Very much, indeed.
370
00:28:12,424 --> 00:28:15,862
They say there's form
In the universe,
371
00:28:15,895 --> 00:28:18,030
But a thing like this,
372
00:28:18,064 --> 00:28:21,233
A brilliant life
Snuffed out by chance,
373
00:28:21,267 --> 00:28:22,935
You wonder.
374
00:28:22,969 --> 00:28:26,472
Are we sure it was chance?
375
00:28:26,505 --> 00:28:28,340
What do you mean?
376
00:28:28,374 --> 00:28:32,879
Po ling was an outspoken critic
Of the communist regime,
377
00:28:32,912 --> 00:28:35,547
A constant thorn
In their side.
378
00:28:35,581 --> 00:28:37,083
One has to wonder.
379
00:28:37,116 --> 00:28:41,453
I'd hate to believe that
What you're saying is true.
380
00:28:45,792 --> 00:28:47,927
Ha ha.
381
00:28:49,395 --> 00:28:52,698
Dr. Dalton, I've lived
On both sides.
382
00:28:52,731 --> 00:28:54,500
I assure you that
Police states
383
00:28:54,533 --> 00:28:57,569
Will stop at nothing
To achieve their ends.
384
00:28:57,603 --> 00:29:02,842
That is why I become
So alarmed when I see, uh...
385
00:29:02,875 --> 00:29:04,977
Well, it's not for me
To criticize.
386
00:29:05,011 --> 00:29:06,979
After all,
I'm just a visitor.
387
00:29:07,013 --> 00:29:09,448
You don't even
Have to say it.
388
00:29:09,481 --> 00:29:10,682
It's so obvious.
389
00:29:10,716 --> 00:29:12,684
They resist our movements,
390
00:29:12,718 --> 00:29:14,987
Tell us where we can
And can't go.
391
00:29:15,021 --> 00:29:17,689
I suppose it's our
Own fault in the end
392
00:29:17,723 --> 00:29:19,691
For not being
More critical,
393
00:29:19,725 --> 00:29:20,759
More resistant.
394
00:29:20,793 --> 00:29:22,128
You wanted to see
395
00:29:22,161 --> 00:29:24,997
The environmental
Vacuum chamber.
396
00:29:25,031 --> 00:29:28,200
Please, please.
I do not wish to impose.
397
00:29:28,234 --> 00:29:30,736
Professor, you are
Going to see it.
398
00:29:30,769 --> 00:29:32,371
Come with me.
399
00:29:36,575 --> 00:29:38,310
Allow me.
400
00:29:49,455 --> 00:29:50,890
Introducing enviro-v,
401
00:29:50,923 --> 00:29:53,159
Developed
By dr. Paul mehalani
402
00:29:53,192 --> 00:29:56,929
Of our department
Of biochemistry.
403
00:29:56,963 --> 00:30:01,800
There are only five
Of these in the world.
404
00:30:01,834 --> 00:30:04,603
It's enabled us to study
Physical matter
405
00:30:04,636 --> 00:30:06,638
In a new
And undistorted way
406
00:30:06,672 --> 00:30:08,074
Under residual pressure
407
00:30:08,107 --> 00:30:10,476
Of 1/400-millionth
Of an atmosphere.
408
00:30:10,509 --> 00:30:13,312
We can study matter
From outer space,
409
00:30:13,345 --> 00:30:14,180
Or we can probe
410
00:30:14,213 --> 00:30:16,782
The very substance
Of life itself --
411
00:30:16,815 --> 00:30:18,384
The dna of the living cell.
412
00:30:18,417 --> 00:30:21,053
Using this chamber,
We've now verified
413
00:30:21,087 --> 00:30:24,090
That dna is the carrier
Of genetic information
414
00:30:24,123 --> 00:30:25,724
For all living systems,
415
00:30:25,757 --> 00:30:27,726
And that
The amino acid sequence
416
00:30:27,759 --> 00:30:29,528
Of any polypeptide chain
Is related
417
00:30:29,561 --> 00:30:32,564
To the linear sequence
Of the nucleotides
418
00:30:32,598 --> 00:30:34,433
Within the dna molecule.
419
00:30:34,466 --> 00:30:35,935
Can you imagine that?
420
00:30:35,968 --> 00:30:37,069
Incredible.
421
00:30:37,103 --> 00:30:40,106
Oh, but I've allowed myself
To go on.
422
00:30:40,139 --> 00:30:42,674
Please do not apologize,
Doctor.
423
00:30:42,708 --> 00:30:43,775
I assure you,
424
00:30:43,809 --> 00:30:46,345
I could not have spent
A more profitable afternoon.
425
00:30:46,378 --> 00:30:48,180
Once a teacher...
426
00:30:48,214 --> 00:30:50,082
Your key.
427
00:31:34,360 --> 00:31:36,528
Steve?
428
00:31:36,562 --> 00:31:39,531
Yeah, I'm over here, danno.
What a mess this place is.
429
00:31:39,565 --> 00:31:41,733
Everything's fine
With professor shang.
430
00:31:41,767 --> 00:31:43,735
You checked him out?
431
00:31:43,769 --> 00:31:45,137
Face to face.
432
00:31:45,171 --> 00:31:46,538
He seems legit.
433
00:31:46,572 --> 00:31:49,741
This telex just came in
From c.I.D.
434
00:31:49,775 --> 00:31:52,144
Hong kong. Blake.
435
00:31:52,178 --> 00:31:54,013
"Shang, t.L., professor.
436
00:31:54,046 --> 00:31:56,815
"Confirm departure
For honolulu 24 hours ago.
437
00:31:56,848 --> 00:32:00,419
"Description -- chinese male,
Height 5'9", stocky build,
438
00:32:00,452 --> 00:32:03,889
Age 50, bald, mustache,
Small pointed beard."
439
00:32:03,922 --> 00:32:05,657
That's him, steve.
440
00:32:26,612 --> 00:32:29,181
Ladies and gentlemen,
Our guest today
441
00:32:29,215 --> 00:32:30,716
Needs little introduction.
442
00:32:30,749 --> 00:32:33,652
From hong kong,
The distinguished teacher,
443
00:32:33,685 --> 00:32:36,989
Author, philosopher --
Professor t.L. Shang.
444
00:32:37,023 --> 00:32:39,358
[ applause ]
445
00:32:48,034 --> 00:32:50,969
Thank you.
Thank you very much.
446
00:32:51,003 --> 00:32:56,308
My friends, it is unfortunate
That this wonderful moment
447
00:32:56,342 --> 00:33:00,612
Should be overshadowed
By such a tragic event.
448
00:33:00,646 --> 00:33:04,850
Professor po ling
Was more than a colleague,
449
00:33:04,883 --> 00:33:08,020
More than
A great scientific mind.
450
00:33:08,054 --> 00:33:12,458
He was that rarest
Of things -- a friend.
451
00:33:12,491 --> 00:33:17,796
So I dedicate
This lecture to him,
452
00:33:17,829 --> 00:33:24,603
A lecture on the phenomenon
Of the exceptional man.
453
00:33:24,636 --> 00:33:27,506
[ applause ]
454
00:33:58,837 --> 00:34:02,174
[ clicking ]
455
00:34:02,974 --> 00:34:04,576
This is it.
456
00:34:07,913 --> 00:34:12,751
Nor can we forget the great
German philosopher nietzsche,
457
00:34:12,784 --> 00:34:15,721
Who held that
The will to power...
458
00:34:26,765 --> 00:34:29,735
The sun...
459
00:34:29,768 --> 00:34:31,870
The stars,
460
00:34:31,903 --> 00:34:35,006
The universe itself.
461
00:34:35,040 --> 00:34:36,742
I thank you.
462
00:34:36,775 --> 00:34:38,844
[ applause ]
463
00:34:58,330 --> 00:35:02,268
Now professor shang
Will answer any questions.
464
00:35:04,069 --> 00:35:05,671
That young lady.
465
00:35:05,704 --> 00:35:07,973
This quality of greatness
You spoke about,
466
00:35:08,006 --> 00:35:13,312
Is it something that all
Can attain, and if so, how?
467
00:35:13,345 --> 00:35:16,915
Allow me to answer
That question by quoting
468
00:35:16,948 --> 00:35:20,819
Your own great poet
Henry wadsworth longfellow --
469
00:35:20,852 --> 00:35:24,323
"The heights by great men
Reached and kept
470
00:35:24,356 --> 00:35:27,293
"Were not attained
By sudden flight,
471
00:35:27,326 --> 00:35:30,462
"For they, while their
Companions slept,
472
00:35:30,496 --> 00:35:33,765
Were toiling upward
In the night."
473
00:35:42,174 --> 00:35:45,277
Easy now.
Careful with that equipment.
474
00:35:45,311 --> 00:35:47,679
We've done well so far.
475
00:35:47,713 --> 00:35:51,283
Remember we move tomorrow
Morning, 0830 hours.
476
00:36:38,330 --> 00:36:40,699
Will the party speak
To someone else,
477
00:36:40,732 --> 00:36:43,235
Or do you want to --
Just a minute.
478
00:36:43,269 --> 00:36:45,704
He's coming now.
One moment, please.
479
00:36:45,737 --> 00:36:50,409
It's c.I.D., hong kong.
Priority call.
480
00:36:53,211 --> 00:36:55,314
Yeah, go ahead.
This is mcgarrett.
481
00:36:55,347 --> 00:36:57,916
Blake here. It's 3:00
In the bloody morning,
482
00:36:57,949 --> 00:37:01,320
And I'm going to drop a bomb
In your lap, mcgarrett.
483
00:37:01,353 --> 00:37:03,955
We've picked up a floater
In victoria harbor.
484
00:37:03,989 --> 00:37:05,924
We just got a positive I.D.
485
00:37:05,957 --> 00:37:10,095
It's t.L. Shang,
The real professor t.L. Shang,
486
00:37:10,128 --> 00:37:12,197
And he's dead, mcgarrett.
487
00:37:12,230 --> 00:37:13,965
He's awfully dead.
488
00:37:38,023 --> 00:37:39,958
These are two of my students.
489
00:37:39,991 --> 00:37:42,428
They're assisting
In the experiment today.
490
00:37:42,461 --> 00:37:44,663
Your I.D., please.
491
00:37:48,033 --> 00:37:50,268
Thank you. This way.
492
00:38:08,754 --> 00:38:13,859
Cobra venom and saxitoxin
In quantities seldom produced.
493
00:38:13,892 --> 00:38:17,463
Here is a potential
For massive death
494
00:38:17,496 --> 00:38:21,132
Or millions
Of broken lives repaired.
495
00:38:21,166 --> 00:38:23,402
We hold an enormous trust...
496
00:38:23,435 --> 00:38:27,373
[ telephone rings ]
497
00:38:29,174 --> 00:38:32,911
[ ring ]
498
00:38:35,180 --> 00:38:36,615
[ ring ]
499
00:38:36,648 --> 00:38:38,016
Duke, this is steve.
500
00:38:38,049 --> 00:38:41,086
I'm on nimitz highway
Heading up to the university.
501
00:38:41,119 --> 00:38:44,289
Any luck with our h.P.D. Post
At the college?
502
00:38:44,322 --> 00:38:45,691
Negative, steve.
503
00:38:45,724 --> 00:38:48,660
We've been ringing there
For 10 minutes. No answer.
504
00:38:48,694 --> 00:38:50,662
Try the campus
Security police.
505
00:38:50,696 --> 00:38:53,565
Tell them to proceed
To laboratory two,
506
00:38:53,599 --> 00:38:55,467
And to alert our people
507
00:38:55,501 --> 00:38:57,603
That a professor t.L. Shang
Is a phony.
508
00:38:57,636 --> 00:39:00,772
If seen, he's to be held
For questioning.
509
00:39:00,806 --> 00:39:01,607
Got it.
510
00:39:01,640 --> 00:39:04,476
Jenkins,
Light the burner.
511
00:39:04,510 --> 00:39:06,578
Yes, professor.
512
00:39:25,363 --> 00:39:27,365
Gas pressure dropping.
513
00:39:27,399 --> 00:39:29,601
Freon feeding into lab.
514
00:39:40,879 --> 00:39:43,882
[ coughing ]
515
00:40:29,528 --> 00:40:31,863
Hey, you just freeze
Right there.
516
00:41:45,671 --> 00:41:47,639
What's going on?
517
00:41:47,673 --> 00:41:49,641
What's happening?
What's happening?
518
00:41:49,675 --> 00:41:52,878
The third floor.
It's terrible.
519
00:42:03,154 --> 00:42:05,156
Oh, my god.
520
00:42:33,551 --> 00:42:36,755
[ coughing ]
521
00:42:50,501 --> 00:42:53,772
[ coughing ]
522
00:43:20,131 --> 00:43:22,167
[ coughs ]
523
00:43:24,135 --> 00:43:26,071
Oh.
524
00:43:44,522 --> 00:43:47,726
[ sirens wailing ]
525
00:43:55,633 --> 00:43:57,402
Give me a hand here.
526
00:43:57,435 --> 00:44:00,806
There are two gunshot victims
In the hallway.
527
00:44:00,839 --> 00:44:02,808
They were alive
When I left them.
528
00:44:02,841 --> 00:44:06,812
These people were gassed.
Get them some help.
529
00:44:06,845 --> 00:44:09,347
Steve. Steve.
530
00:44:09,380 --> 00:44:14,452
This was attached to the wall
In the utility room.
531
00:44:14,485 --> 00:44:16,988
"Freon gas...12."
532
00:44:17,022 --> 00:44:19,024
Gas?
533
00:44:22,260 --> 00:44:25,831
I passed a gas truck
Driving onto the campus.
534
00:44:25,864 --> 00:44:27,833
Island gas company.
535
00:44:27,866 --> 00:44:29,701
Get on the horn
To central.
536
00:44:29,735 --> 00:44:31,970
I want every man,
Every police car
537
00:44:32,003 --> 00:44:34,072
To be on the alert
For that truck.
538
00:44:34,105 --> 00:44:37,275
And double security
On all reservoirs
539
00:44:37,308 --> 00:44:39,077
And water supply systems,
540
00:44:39,110 --> 00:44:41,947
Any place those toxins
Might be used.
541
00:44:41,980 --> 00:44:44,816
Notify army, navy,
And public health service.
542
00:44:44,850 --> 00:44:47,886
Full red alert.
On the double!
543
00:44:47,919 --> 00:44:49,788
The toxins
Have been stolen.
544
00:44:49,821 --> 00:44:53,859
Someone got into the lab before
The experiments took place.
545
00:44:53,892 --> 00:44:56,261
Is something wrong, doctor?
546
00:44:58,063 --> 00:45:01,566
I -- I did let someone
In the lab, but --
547
00:45:01,599 --> 00:45:02,968
You what?
548
00:45:03,001 --> 00:45:05,703
He couldn't possibly
Have been responsible,
549
00:45:05,737 --> 00:45:08,173
Not professor shang.
550
00:45:10,641 --> 00:45:12,277
You're right, doctor.
551
00:45:12,310 --> 00:45:15,847
Professor shang couldn't
Have been responsible
552
00:45:15,881 --> 00:45:19,384
Because professor shang
Has never been in hawaii.
553
00:45:19,417 --> 00:45:25,791
He was murdered in hong kong
A few days ago.
554
00:45:25,824 --> 00:45:27,592
Steve!
555
00:45:27,625 --> 00:45:31,797
Naturally, no professor shang
At the halekulani hotel.
556
00:45:31,830 --> 00:45:35,200
His suite was empty
Except for this.
557
00:45:40,972 --> 00:45:43,842
It says, "You were
Too late, mcgarrett.
558
00:45:43,875 --> 00:45:46,244
"I have obtained
What I came for.
559
00:45:46,277 --> 00:45:50,115
When and where I use it,
You will learn in due time."
560
00:45:50,148 --> 00:45:52,984
No signature.
None needed.
561
00:45:53,018 --> 00:45:56,855
Only one man could have
Pulled this heist.
562
00:45:56,888 --> 00:45:58,389
Wo fat?
563
00:45:58,423 --> 00:46:01,592
Yeah. I know his style,
And I know his methods,
564
00:46:01,626 --> 00:46:03,394
And for the first time,
565
00:46:03,428 --> 00:46:06,597
I think I know
Where to find him.
566
00:46:06,631 --> 00:46:07,732
Where's that?
567
00:46:07,765 --> 00:46:09,968
This paper
Looked unusual, sir,
568
00:46:10,001 --> 00:46:12,203
So we took it to the lab
For analysis.
569
00:46:12,237 --> 00:46:14,572
It turned out to be
Handmade rice paper,
570
00:46:14,605 --> 00:46:17,242
Which is manufactured
Only in the orient.
571
00:46:17,275 --> 00:46:22,981
Under ultraviolet light,
This mark became visible.
572
00:46:23,014 --> 00:46:24,615
Chin, what's it say?
573
00:46:24,649 --> 00:46:25,984
Gao loong.
574
00:46:26,017 --> 00:46:27,986
Translation --
Nine dragons.
575
00:46:28,019 --> 00:46:30,355
Nine dragons
Has two meanings.
576
00:46:30,388 --> 00:46:32,157
It's a peninsula,
577
00:46:32,190 --> 00:46:34,292
Part of the british
Crown colony of hong kong,
578
00:46:34,325 --> 00:46:38,063
And it's an organization --
They call them triads.
579
00:46:38,096 --> 00:46:39,597
I've heard the term.
580
00:46:39,630 --> 00:46:44,302
Nine dragons is the biggest
And the most feared triad.
581
00:46:44,335 --> 00:46:47,839
And our major lead
To wo fat.
582
00:46:49,240 --> 00:46:51,142
Governor,
583
00:46:51,176 --> 00:46:55,680
I request your permission
To go after him.
584
00:46:55,713 --> 00:46:58,016
Now, of course,
We'll be working
585
00:46:58,049 --> 00:47:01,652
With the full cooperation
Of the hong kong police.
586
00:47:01,686 --> 00:47:03,554
How long would you be gone?
587
00:47:03,588 --> 00:47:07,492
Until I find wo fat.
Until I recover the toxins.
588
00:47:07,525 --> 00:47:09,560
However long that takes.
589
00:47:41,893 --> 00:47:43,394
Your attention, please.
590
00:47:43,428 --> 00:47:47,232
Flight 209 now arriving
At gate 4.
591
00:47:47,265 --> 00:47:53,071
Air siam flight 209
Now arriving at gate 4.
592
00:47:54,605 --> 00:47:56,607
Mr. Mcgarrett.
593
00:47:58,609 --> 00:48:00,111
Carter -- c.I.D.
594
00:48:00,145 --> 00:48:01,980
Welcome to hong kong,
Mr. Mcgarrett.
595
00:48:02,013 --> 00:48:03,848
Thank you, mr. Carter.
596
00:48:03,881 --> 00:48:05,984
Mr. Blake sends
His apologies.
597
00:48:06,017 --> 00:48:08,253
He was planning
To be here himself,
598
00:48:08,286 --> 00:48:10,588
But a double murder
Said otherwise.
599
00:48:10,621 --> 00:48:12,223
Oh, I see.
600
00:48:27,505 --> 00:48:29,274
First visit?
601
00:48:29,307 --> 00:48:31,542
I was here during
The korean war.
602
00:48:31,576 --> 00:48:34,545
I had some r&r coming,
So I took it here.
603
00:48:34,579 --> 00:48:37,582
You'll find hong kong
Has changed a lot.
604
00:48:37,615 --> 00:48:38,683
What hasn't?
605
00:48:38,716 --> 00:48:42,988
Not everything, but we do
Have hopes, mr. Mcgarrett.
606
00:50:09,507 --> 00:50:12,243
A most magnificent
View, mcgarrett,
607
00:50:12,277 --> 00:50:15,613
So enhanced by such
Excellent company.
608
00:50:23,388 --> 00:50:25,256
It seems that I have won.
609
00:50:25,290 --> 00:50:28,259
The deadly toxins
So carefully guarded
610
00:50:28,293 --> 00:50:31,129
By the hawaii five-o
Are now in my hands,
611
00:50:31,162 --> 00:50:32,930
As is its protector.
612
00:50:32,963 --> 00:50:35,300
Oh, it was most
Obliging of you
613
00:50:35,333 --> 00:50:37,668
To follow
The nine dragons clue,
614
00:50:37,702 --> 00:50:40,671
Which I left in hawaii
Quite hopefully.
615
00:50:40,705 --> 00:50:45,410
Your agents, picking me up
At the airport,
616
00:50:45,443 --> 00:50:48,613
Had to be sure that
The real hong kong police
617
00:50:48,646 --> 00:50:50,315
Wouldn't be there,
618
00:50:50,348 --> 00:50:54,285
Which means they had
To be decoyed. How?
619
00:50:54,319 --> 00:50:56,621
Oh, come now.
We're both professionals.
620
00:50:56,654 --> 00:50:59,090
Surely you know
That what you say now
621
00:50:59,124 --> 00:51:00,625
Can make little difference.
622
00:51:00,658 --> 00:51:03,361
It would have been simpler
To finish the job
623
00:51:03,394 --> 00:51:04,662
While I was drugged,
624
00:51:04,695 --> 00:51:07,198
So there had to be
Another reason.
625
00:51:07,232 --> 00:51:09,467
Again, you do not
Disappoint me.
626
00:51:09,500 --> 00:51:12,703
Indeed, you were
Brought here for a purpose,
627
00:51:12,737 --> 00:51:14,572
A single simple purpose.
628
00:51:20,811 --> 00:51:22,547
Hmm.
629
00:51:33,324 --> 00:51:34,959
Your answer?
630
00:51:34,992 --> 00:51:37,595
I think you've guessed it.
631
00:51:37,628 --> 00:51:40,798
You realize that
It's wholly within my power
632
00:51:40,831 --> 00:51:42,300
To make you comply.
633
00:51:42,333 --> 00:51:46,070
Sure. Sure, a little
Chinese torture, perhaps.
634
00:51:46,103 --> 00:51:49,540
Crude word, mcgarrett.
635
00:51:49,574 --> 00:51:52,443
It's now a science,
Nothing more --
636
00:51:52,477 --> 00:51:55,446
Behavior modification
Through stress.
637
00:51:55,480 --> 00:51:59,350
Of course, we have refined
The methods considerably
638
00:51:59,384 --> 00:52:01,085
Since the korean war.
639
00:52:01,118 --> 00:52:02,220
Yeah.
640
00:52:02,253 --> 00:52:04,889
But then the world,
Even in those days,
641
00:52:04,922 --> 00:52:08,493
Looked at your brave gis
Standing before cameras,
642
00:52:08,526 --> 00:52:10,495
Confessing their crimes
643
00:52:10,528 --> 00:52:13,564
Against the people's
Republic of china.
644
00:52:13,598 --> 00:52:16,834
And you will do it,
Too, mcgarrett,
645
00:52:16,867 --> 00:52:18,869
One way or another.
646
00:52:21,138 --> 00:52:24,108
Why not spare yourself
647
00:52:24,141 --> 00:52:29,980
A most unpleasant
Experience?
648
00:52:30,014 --> 00:52:33,451
And if I do, then what?
649
00:52:33,484 --> 00:52:36,521
Your release, freedom.
650
00:52:36,554 --> 00:52:39,890
I give you my word
As a professional.
651
00:52:52,303 --> 00:52:56,407
And you have my word
As a professional.
652
00:52:56,441 --> 00:52:59,410
That does not
Make me happy.
653
00:52:59,444 --> 00:53:03,681
Take him. Mr. Mcgarrett's
Reconditioning will begin.
654
00:53:42,219 --> 00:53:43,988
He did say 209.
655
00:53:44,021 --> 00:53:46,123
Check the flight supervisor.
656
00:53:46,156 --> 00:53:48,259
I want a detailed
Passenger list.
657
00:53:48,293 --> 00:53:50,628
Right.
658
00:53:52,430 --> 00:53:54,565
[ telephone rings ]
659
00:53:54,599 --> 00:53:55,766
Williams.
660
00:53:55,800 --> 00:53:57,635
Long distance
From hong kong.
661
00:53:57,668 --> 00:54:00,004
One moment, please.
Go ahead, sir.
662
00:54:00,037 --> 00:54:01,472
Williams? Blake here.
663
00:54:01,506 --> 00:54:03,908
What's happened
To mcgarrett?
664
00:54:03,941 --> 00:54:05,510
He hasn't arrived?
665
00:54:05,543 --> 00:54:07,478
Not on flight 209,
He hasn't.
666
00:54:07,512 --> 00:54:09,614
No, no, you got
The wrong flight.
667
00:54:09,647 --> 00:54:11,649
He was on air siam,
Flight 17,
668
00:54:11,682 --> 00:54:14,452
Arriving hong kong
10:00 a.M. Your time.
669
00:54:14,485 --> 00:54:15,786
We sent you a cable.
670
00:54:15,820 --> 00:54:17,855
No, no, that was
The first plan.
671
00:54:17,888 --> 00:54:20,157
Then he was changed
To flight 209,
672
00:54:20,190 --> 00:54:22,159
Arriving 12:00 noon our time.
673
00:54:22,192 --> 00:54:26,263
I-it was in the second cable.
674
00:54:26,297 --> 00:54:28,999
We never sent you
A second cable.
675
00:54:29,033 --> 00:54:30,535
Oh.
676
00:54:30,568 --> 00:54:33,203
Well, I'll investigate
And keep you informed.
677
00:54:33,237 --> 00:54:34,572
Goodbye.
678
00:54:41,646 --> 00:54:45,383
Chin, get ready
For a trip.
679
00:55:28,359 --> 00:55:30,828
[ footsteps echoing ]
680
00:55:38,436 --> 00:55:41,138
No.
681
00:55:41,171 --> 00:55:43,107
No!
682
00:55:54,419 --> 00:55:56,286
Aah! Aah!
683
00:55:56,320 --> 00:55:57,688
Aah!
684
00:55:57,722 --> 00:56:00,090
Aah! Aah!
685
00:56:00,124 --> 00:56:02,527
[ wo fat laughing evilly ]
686
00:56:46,003 --> 00:56:48,005
No.
687
00:56:48,038 --> 00:56:49,740
No.
688
00:56:49,774 --> 00:56:51,842
No!
689
00:57:07,625 --> 00:57:09,994
[ wo fat laughing evilly ]
690
00:57:38,689 --> 00:57:40,424
[ stomping ]
691
00:57:40,457 --> 00:57:43,393
Aah!
692
00:57:43,427 --> 00:57:45,996
Aah!
693
00:57:46,030 --> 00:57:48,298
Aah!
694
00:57:48,332 --> 00:57:51,936
Aah!
695
00:58:08,553 --> 00:58:09,854
Flight 94...
696
00:58:09,887 --> 00:58:11,656
Williams.
697
00:58:11,689 --> 00:58:13,524
We've met before,
Haven't we?
698
00:58:13,558 --> 00:58:15,492
International
Police convention.
699
00:58:15,526 --> 00:58:17,394
Sydney, australia --
Of course.
700
00:58:17,427 --> 00:58:18,428
Good to see you.
701
00:58:18,462 --> 00:58:20,097
This is chin ho kelly,
Five-o.
702
00:58:20,130 --> 00:58:22,466
Anthony waring, c.I.D.,
Triad bureau.
703
00:58:22,499 --> 00:58:24,501
Anything on mcgarrett?
704
00:58:24,535 --> 00:58:27,938
He was on the earlier flight
And never reached his hotel.
705
00:58:27,972 --> 00:58:30,941
I'm afraid we've just got
To assume the worst.
706
00:58:30,975 --> 00:58:32,577
We already have.
707
00:58:41,185 --> 00:58:43,053
Mcgarrett?
708
00:58:45,055 --> 00:58:47,291
Mcgarrett?
709
00:58:47,324 --> 00:58:49,927
Everything's all right.
710
00:58:51,729 --> 00:58:53,598
The ordeal is over.
711
00:58:53,631 --> 00:58:55,666
I must sleep.
712
00:58:55,700 --> 00:58:58,903
You'll get plenty
Of sleep and food.
713
00:59:00,337 --> 00:59:03,273
You've been a very good boy.
714
00:59:26,831 --> 00:59:29,667
My part
Of the bargain delivered.
715
00:59:29,700 --> 00:59:33,037
The rest is up to you,
General.
716
00:59:43,280 --> 00:59:45,049
I must confess.
717
00:59:45,082 --> 00:59:47,652
Certain problem have arisen.
718
00:59:47,685 --> 00:59:49,286
What sort of problem?
719
00:59:49,319 --> 00:59:50,821
The people I have engaged
720
00:59:50,855 --> 00:59:54,591
Are concerned
About the aftermath.
721
00:59:54,625 --> 00:59:56,460
What could be more clear?
722
00:59:56,493 --> 00:59:57,828
When the deed is done,
723
00:59:57,862 --> 01:00:00,230
I will go to peking
To assume command
724
01:00:00,264 --> 01:00:02,800
And issue the orders
That will bring
725
01:00:02,833 --> 01:00:05,569
The american imperialists
To their knees,
726
01:00:05,602 --> 01:00:07,938
And you, general,
Will once again
727
01:00:07,972 --> 01:00:10,207
Have a high army command.
728
01:00:10,240 --> 01:00:14,278
Honolulu, los angeles,
Detroit, chicago,
729
01:00:14,311 --> 01:00:16,080
New york, washington --
730
01:00:16,113 --> 01:00:18,215
These are
Our primary targets.
731
01:00:18,248 --> 01:00:20,885
The rest is a mere
Mopping-up action.
732
01:00:20,918 --> 01:00:22,452
That much we understand.
733
01:00:22,486 --> 01:00:26,156
It is the rest of the world
We are concerned about.
734
01:00:26,190 --> 01:00:29,593
How do we know they will
Not turn against us
735
01:00:29,626 --> 01:00:32,096
After our preemptive strike?
736
01:00:32,129 --> 01:00:37,935
Because our act will be
Fully justified with this.
737
01:00:47,011 --> 01:00:50,848
Mcgarrett has actually
Done this?
738
01:00:50,881 --> 01:00:53,117
To perfection.
739
01:01:55,913 --> 01:01:58,182
[ telephone rings ]
740
01:01:58,215 --> 01:02:00,184
Yes?
741
01:02:00,217 --> 01:02:02,486
Escaped? How?
742
01:02:05,022 --> 01:02:07,091
Execute them at once,
743
01:02:07,124 --> 01:02:09,693
And inform all nine
Dragon members
744
01:02:09,726 --> 01:02:11,228
That by tonight,
745
01:02:11,261 --> 01:02:15,199
I want to see the corpse
Of steve mcgarrett.
746
01:02:22,006 --> 01:02:24,809
Look. Look, over there.
747
01:03:40,050 --> 01:03:42,252
That's you.
748
01:03:42,286 --> 01:03:44,054
Yeah.
749
01:03:44,088 --> 01:03:47,524
You are american?
750
01:03:47,557 --> 01:03:49,459
Yeah. I've got to get
751
01:03:49,493 --> 01:03:51,795
To police headquarters
Right away.
752
01:03:51,828 --> 01:03:54,498
-in central?
-yes. Which way?
753
01:03:54,531 --> 01:03:56,033
Quickly, quickly.
754
01:03:56,066 --> 01:03:58,835
That way.
Come with me.
755
01:04:27,998 --> 01:04:30,300
[ shouting indistinctly ]
756
01:04:45,582 --> 01:04:46,951
Incidentally,
757
01:04:46,984 --> 01:04:49,419
There's the second cable
That arrived.
758
01:04:49,453 --> 01:04:52,089
It's our one clue
For the time being.
759
01:04:52,122 --> 01:04:53,790
We're running it down
Right now
760
01:04:53,823 --> 01:04:55,459
Through the cable offices
In hawaii.
761
01:04:55,492 --> 01:04:57,694
With luck, we might make
An I.D. On the sender.
762
01:04:57,727 --> 01:05:00,097
If only we knew why
Mcgarrett came here,
763
01:05:00,130 --> 01:05:02,532
It might help develop
Some leads.
764
01:05:02,566 --> 01:05:05,535
Toxin -- two vials.
Wipe out an entire city.
765
01:05:05,569 --> 01:05:07,972
Somebody stole them
From hawaii
766
01:05:08,005 --> 01:05:09,940
Posing as professor shang.
767
01:05:09,974 --> 01:05:11,775
Mcgarrett was after them.
768
01:05:11,808 --> 01:05:13,110
Why here?
769
01:05:13,143 --> 01:05:15,245
There's only
One clue left.
770
01:05:15,279 --> 01:05:17,414
It had the mark
Of nine dragons.
771
01:05:17,447 --> 01:05:19,883
Aha! They're one
Of our most notorious
772
01:05:19,916 --> 01:05:21,485
Crime organizations.
773
01:05:21,518 --> 01:05:22,586
Well, that we know.
774
01:05:22,619 --> 01:05:25,122
What about a full
Mobilization sweep?
775
01:05:25,155 --> 01:05:28,358
It may work for honolulu,
But not in hong kong.
776
01:05:28,392 --> 01:05:31,261
If as much as one policeman
Is seen here,
777
01:05:31,295 --> 01:05:33,763
Everything
And everybody vanishes,
778
01:05:33,797 --> 01:05:35,132
And I do mean everybody.
779
01:05:35,165 --> 01:05:37,767
As a matter of fact,
We have got somebody
780
01:05:37,801 --> 01:05:39,236
In nine dragons,
781
01:05:39,269 --> 01:05:41,471
Loaned to us
From special branch.
782
01:05:41,505 --> 01:05:43,273
Code number 42.
783
01:05:43,307 --> 01:05:45,842
Waring, check on him
Right away, will you?
784
01:05:45,875 --> 01:05:47,677
Yes, sir.
785
01:05:47,711 --> 01:05:49,713
[ speaking chinese ]
786
01:07:18,034 --> 01:07:20,204
I've made contact with 42.
787
01:07:20,237 --> 01:07:22,206
Nine dragons was
Holding mcgarrett.
788
01:07:22,239 --> 01:07:24,341
They've got every member
Searching for him
789
01:07:24,374 --> 01:07:26,343
With orders
To kill on sight.
790
01:07:26,376 --> 01:07:28,912
Well, then he's escaped.
791
01:07:28,945 --> 01:07:31,715
Apparently from a boat
In east lamma channel.
792
01:07:31,748 --> 01:07:33,550
East lamma channel.
793
01:07:33,583 --> 01:07:37,020
There's the channel.
Nearest town.
794
01:07:37,053 --> 01:07:38,655
[ picking up phone ]
795
01:07:38,688 --> 01:07:40,824
Chief superintendent
Blake here.
796
01:07:40,857 --> 01:07:44,461
Get me the officer in charge
Of c.I.D. At aberdeen.
797
01:08:48,858 --> 01:08:51,228
[ speaking chinese ]
798
01:08:51,261 --> 01:08:52,896
What did he say?
799
01:08:52,929 --> 01:08:56,099
That's the police headquarters.
We get off --
800
01:08:56,132 --> 01:09:00,504
No, no. No, no.
I get off here.
801
01:09:00,537 --> 01:09:02,939
You go back
To your boat, suzie.
802
01:09:02,972 --> 01:09:06,243
But you're not in good shape.
You need help.
803
01:09:06,276 --> 01:09:07,844
You've helped me enough.
804
01:09:07,877 --> 01:09:10,146
I have put you in danger.
805
01:09:10,180 --> 01:09:12,816
I want you to go back
To your boat.
806
01:09:12,849 --> 01:09:16,186
I'm very grateful to you,
Suzie. Thank you.
807
01:09:16,220 --> 01:09:18,655
I can make it
Across the street alone.
808
01:09:18,688 --> 01:09:20,790
You're sure
You're all right?
809
01:09:20,824 --> 01:09:22,158
I'm all right.
810
01:09:22,192 --> 01:09:24,628
Take care
Of yourself, okay?
811
01:09:24,661 --> 01:09:26,496
Okay.
812
01:09:35,205 --> 01:09:37,774
Aah!
813
01:09:44,948 --> 01:09:46,283
Aah!
814
01:09:48,952 --> 01:09:50,954
Uhh!
815
01:09:53,890 --> 01:09:55,492
Ha!
816
01:10:05,669 --> 01:10:08,071
All I can find
Is exhaustion,
817
01:10:08,104 --> 01:10:09,406
Physical and mental.
818
01:10:09,439 --> 01:10:12,409
Some rest and some food,
You'll be as good as new.
819
01:10:12,442 --> 01:10:14,143
Thank you, doctor.
820
01:10:14,177 --> 01:10:17,146
There's a cot down the hall
If you want to sack out.
821
01:10:17,180 --> 01:10:18,648
There's no time.
822
01:10:18,682 --> 01:10:21,084
Something is going
To happen at 4:00,
823
01:10:21,117 --> 01:10:23,086
Something we've got to stop.
824
01:10:23,119 --> 01:10:24,254
What's happening?
825
01:10:24,288 --> 01:10:25,755
I don't know.
I don't know.
826
01:10:25,789 --> 01:10:28,625
If you could tell us
What you do remember,
827
01:10:28,658 --> 01:10:30,627
It might come back to you.
828
01:10:30,660 --> 01:10:34,230
I remember landing
In kowloon.
829
01:10:34,264 --> 01:10:37,233
I remember being met
By three men
830
01:10:37,267 --> 01:10:40,236
Who said they were
From your office.
831
01:10:40,270 --> 01:10:43,640
We got into a car,
832
01:10:43,673 --> 01:10:46,543
And we began driving,
And there was a --
833
01:10:46,576 --> 01:10:49,379
The man on the right
Pulled an automatic.
834
01:10:49,413 --> 01:10:52,516
The man in the left
Front seat
835
01:10:52,549 --> 01:10:55,985
Shot me in the neck
With something.
836
01:10:56,019 --> 01:10:58,522
Felt like a dart.
837
01:10:58,555 --> 01:11:01,391
Then when I came to,
838
01:11:01,425 --> 01:11:05,995
I was in a strange compound.
839
01:11:06,029 --> 01:11:09,132
And wo fat was there! Yes!
840
01:11:09,165 --> 01:11:10,900
Yes.
841
01:11:12,436 --> 01:11:16,005
He wanted me to --
To say something,
842
01:11:16,039 --> 01:11:19,409
Or to do something.
843
01:11:19,443 --> 01:11:21,144
Then...
844
01:11:21,177 --> 01:11:23,647
When I refused...
845
01:11:26,583 --> 01:11:29,419
That's when
The treatment started.
846
01:11:29,453 --> 01:11:31,020
A brainwashing?
847
01:11:31,054 --> 01:11:34,190
Yeah, I guess you could
Call it that, danno.
848
01:11:34,223 --> 01:11:35,425
Latest techniques,
849
01:11:35,459 --> 01:11:37,927
Things that
We never heard of.
850
01:11:39,829 --> 01:11:41,865
Then it was over.
851
01:11:43,533 --> 01:11:46,636
Wo fat was standing
In front of me
852
01:11:46,670 --> 01:11:50,340
Saying that I was
A good boy.
853
01:11:50,374 --> 01:11:52,308
For doing what?
854
01:11:52,342 --> 01:11:54,578
I don't know.
I don't know, danno.
855
01:11:54,611 --> 01:11:56,780
It's all that's
Coming through.
856
01:11:56,813 --> 01:11:58,114
I don't know.
857
01:11:58,147 --> 01:11:59,516
Take it easy.
858
01:11:59,549 --> 01:12:01,117
[ door opens ]
859
01:12:01,150 --> 01:12:04,320
Steve, I just spoke to duke
In honolulu.
860
01:12:04,354 --> 01:12:06,122
They checked the cable office.
861
01:12:06,155 --> 01:12:09,926
No record of a second cablegram
To honolulu.
862
01:12:11,260 --> 01:12:13,162
Who delivered
That cable to you?
863
01:12:13,196 --> 01:12:16,265
It was on my desk
When I got here in the morning.
864
01:12:16,299 --> 01:12:17,901
Put there
By your secretary?
865
01:12:17,934 --> 01:12:20,504
It was 8:00.
She wasn't in then.
866
01:12:20,537 --> 01:12:22,372
Then by whom?
867
01:12:22,406 --> 01:12:25,041
Could be anybody
In the building.
868
01:12:25,074 --> 01:12:29,879
Someone who knew
We sent an earlier cable.
869
01:12:29,913 --> 01:12:32,616
Are you suggesting
It was somebody on my staff?
870
01:12:32,649 --> 01:12:35,819
Happens in the best
Of intelligence units,
871
01:12:35,852 --> 01:12:36,886
Old boy.
872
01:12:36,920 --> 01:12:40,156
Deep-planted mole.
Double agent.
873
01:12:40,189 --> 01:12:43,627
I'd hate to think that
You're right, mcgarrett,
874
01:12:43,660 --> 01:12:46,796
But I could bloody soon
Find out.
875
01:12:53,403 --> 01:12:55,505
Right.
I'll keep this brief.
876
01:12:55,539 --> 01:12:57,741
Because of information
Just received,
877
01:12:57,774 --> 01:13:00,777
We've decided to abandon
The search for mcgarrett.
878
01:13:00,810 --> 01:13:03,346
All those involved
In the operation
879
01:13:03,379 --> 01:13:05,449
Can be assigned
To other duties.
880
01:13:05,482 --> 01:13:08,652
Does that mean that mcgarrett
Is safe or that he's dead?
881
01:13:08,685 --> 01:13:10,987
I don't want this
To go any further
882
01:13:11,020 --> 01:13:12,055
For the time being,
883
01:13:12,088 --> 01:13:14,458
But I'm afraid
That the news is bad.
884
01:13:14,491 --> 01:13:15,959
And now to another matter.
885
01:13:15,992 --> 01:13:18,762
We've been informed
There's to be a meeting
886
01:13:18,795 --> 01:13:20,797
Of the red lodge
Triad society
887
01:13:20,830 --> 01:13:23,933
In the golden orchid district
On monday the 11th.
888
01:13:23,967 --> 01:13:27,837
We are going to raid
That meeting --
889
01:13:27,871 --> 01:13:29,939
Oh.
890
01:13:29,973 --> 01:13:33,843
Excuse me, sir.
I'm sorry.
891
01:13:36,680 --> 01:13:39,483
What you have just seen
Is to go no further
892
01:13:39,516 --> 01:13:40,550
Than this room.
893
01:13:40,584 --> 01:13:41,851
Is that understood?
894
01:13:41,885 --> 01:13:44,554
It is part of our strategy
To have them believe
895
01:13:44,588 --> 01:13:45,822
That mcgarrett is dead.
896
01:13:45,855 --> 01:13:48,024
We'll meet
Tomorrow morning,
897
01:13:48,057 --> 01:13:49,559
0900 hours.
898
01:13:49,593 --> 01:13:52,796
The red lodge raid.
That'll be all.
899
01:14:10,046 --> 01:14:11,681
Well done.
900
01:14:11,715 --> 01:14:14,818
And now we watch,
And we listen.
901
01:14:14,851 --> 01:14:17,621
And if there is a mole
In the organization,
902
01:14:17,654 --> 01:14:20,690
I think that ought
To smoke him out.
903
01:14:58,161 --> 01:15:01,865
Flight 94 for hangchow,
Mainland china,
904
01:15:01,898 --> 01:15:05,101
Is now boarding from gate 7.
905
01:15:08,404 --> 01:15:10,607
Excuse me, sir,
906
01:15:10,640 --> 01:15:13,009
But there's been
A killing in wanchai.
907
01:15:13,042 --> 01:15:14,978
I'm on my way
To investigate.
908
01:15:15,011 --> 01:15:17,180
Why not leave it
To homicide?
909
01:15:17,213 --> 01:15:18,648
Frank chambers is ill.
910
01:15:18,682 --> 01:15:21,117
Besides, it's a triad thing,
My department.
911
01:15:21,150 --> 01:15:24,520
All right, but I shall
Need a full report.
912
01:15:24,554 --> 01:15:26,022
Yes, of course.
913
01:15:33,863 --> 01:15:35,832
Chief superintendent blake here.
914
01:15:35,865 --> 01:15:38,568
Top-secret priority
Instructions.
915
01:15:38,602 --> 01:15:40,103
Listen carefully.
916
01:15:40,136 --> 01:15:42,806
I want a strict surveillance
On a gentleman
917
01:15:42,839 --> 01:15:45,642
Leaving the building
At this very moment.
918
01:16:23,980 --> 01:16:25,314
Yes?
919
01:16:25,348 --> 01:16:27,717
Seventh dragon.
Mcgarrett is alive.
920
01:16:27,751 --> 01:16:29,352
He's in blake's office.
921
01:16:29,385 --> 01:16:30,820
You're certain of this?
922
01:16:30,854 --> 01:16:33,723
I saw him myself
Just a few moments ago.
923
01:16:33,757 --> 01:16:37,426
Oh? And you left
Right away to phone me?
924
01:16:37,460 --> 01:16:39,295
You know where
My loyalty is.
925
01:16:39,328 --> 01:16:40,764
Yes, and so does blake.
926
01:16:40,797 --> 01:16:43,733
I'm afraid you've
Fallen into a trap.
927
01:16:48,071 --> 01:16:51,875
You're right. Old blake's
Improving with age.
928
01:16:51,908 --> 01:16:54,077
I won't lead them to you.
929
01:16:54,110 --> 01:16:56,880
Yes, but neither can you
Return to your office.
930
01:16:56,913 --> 01:17:00,383
We must assume that
Your cover has been blown.
931
01:17:00,416 --> 01:17:01,685
What shall I do?
932
01:17:01,718 --> 01:17:03,887
We will help you get out
Of hong kong.
933
01:17:03,920 --> 01:17:06,055
New name,
New life somewhere else.
934
01:17:06,089 --> 01:17:07,657
The past will be forgotten.
935
01:17:07,691 --> 01:17:09,225
Can you leave right away?
936
01:17:09,258 --> 01:17:11,294
Of course.
I'm tied to nothing.
937
01:17:11,327 --> 01:17:14,931
Go to 14-k steps.
We'll have a boat waiting.
938
01:17:14,964 --> 01:17:17,801
Sail southeast
To tatung channel.
939
01:17:17,834 --> 01:17:20,503
There, you'll be met
By a larger vessel.
940
01:17:20,536 --> 01:17:22,138
All right.
941
01:17:25,341 --> 01:17:28,745
Arrange a boat
For mr. Waring quickly.
942
01:18:03,379 --> 01:18:06,449
[ tires screech ]
943
01:18:08,084 --> 01:18:12,221
24 to blake. Subject taking
Evasive action, over.
944
01:18:12,255 --> 01:18:15,691
All units -- all units
Will join in pursuit.
945
01:18:15,725 --> 01:18:18,561
Keep us informed
Of exact position.
946
01:18:18,594 --> 01:18:19,929
Shall we go?
947
01:19:12,916 --> 01:19:16,853
[ sirens wailing ]
948
01:21:40,763 --> 01:21:42,598
Waring.
949
01:21:42,631 --> 01:21:44,600
Waring.
950
01:21:44,633 --> 01:21:46,635
Can you hear me?
951
01:21:48,371 --> 01:21:52,575
Waring, where is
Nine dragons' command?
952
01:21:52,608 --> 01:21:56,345
You know who did this
To you, don't you?
953
01:21:56,379 --> 01:21:59,082
Your friends
In the nine dragons,
954
01:21:59,115 --> 01:22:02,952
Your blood brothers that
You're trying to protect.
955
01:22:02,986 --> 01:22:04,353
No.
956
01:22:04,387 --> 01:22:06,722
And wo fat sits
At the top of the heap,
957
01:22:06,755 --> 01:22:09,658
Happy to cancel you out
For his own protection.
958
01:22:09,692 --> 01:22:14,030
Waring, is that how
You want to leave it?
959
01:22:14,063 --> 01:22:16,599
Huh? Tell me.
960
01:22:16,632 --> 01:22:18,567
Where is he?
961
01:22:22,571 --> 01:22:25,274
Victoria...
962
01:22:25,308 --> 01:22:27,243
Peak.
963
01:22:46,195 --> 01:22:50,699
[ sirens wailing ]
964
01:23:11,254 --> 01:23:13,689
Hurry up! Go! Go!
965
01:23:42,185 --> 01:23:45,621
A most
Magnificent view, mcgarrett.
966
01:23:45,654 --> 01:23:48,023
Ha ha ha ha ha.
967
01:23:48,057 --> 01:23:50,993
Well, I think
We can safely say
968
01:23:51,026 --> 01:23:53,729
Our birds have flown.
969
01:23:53,762 --> 01:23:55,764
Is something wrong?
970
01:23:59,635 --> 01:24:02,571
No, nothing's wrong.
971
01:24:35,904 --> 01:24:38,006
Your accommodations?
972
01:24:38,040 --> 01:24:40,008
Yeah, at some time.
973
01:24:40,042 --> 01:24:42,778
Lovely, isn't it?
974
01:25:19,615 --> 01:25:22,718
Yeah.
975
01:25:22,751 --> 01:25:24,787
Movies.
976
01:25:24,820 --> 01:25:28,991
They took movies of me
Saying something.
977
01:25:29,024 --> 01:25:31,227
Saying what?
978
01:25:34,029 --> 01:25:36,232
I don't know.
979
01:25:36,265 --> 01:25:41,504
I don't know.
I don't remember.
980
01:25:43,306 --> 01:25:46,209
There it is.
981
01:25:47,443 --> 01:25:49,077
Can I help you?
982
01:25:49,111 --> 01:25:52,348
Yes, we're interested
In a roll of motion picture film
983
01:25:52,381 --> 01:25:54,417
That may have been
Developed here
984
01:25:54,450 --> 01:25:56,151
Within the last 48 hours.
985
01:25:56,185 --> 01:25:58,421
We do legitimate work,
No porno stuff.
986
01:25:58,454 --> 01:26:00,689
We're not here
To bust you.
987
01:26:00,723 --> 01:26:03,292
Do hurry, man.
Time is vital to us.
988
01:26:03,326 --> 01:26:04,693
If we did the work,
989
01:26:04,727 --> 01:26:08,297
It would be in the log
Over here.
990
01:26:08,331 --> 01:26:11,900
What did you say the name
Of the company is?
991
01:26:11,934 --> 01:26:13,336
I don't know.
992
01:26:13,369 --> 01:26:16,104
Could I see the log,
Please?
993
01:26:16,138 --> 01:26:18,341
Now, these firms --
Do you know them?
994
01:26:18,374 --> 01:26:20,743
Have you done work
For them before?
995
01:26:20,776 --> 01:26:22,445
Yeah, most of them.
996
01:26:22,478 --> 01:26:25,448
What about this one?
Wall city films?
997
01:26:25,481 --> 01:26:29,218
No, they're, uh,
They're a new one.
998
01:26:29,252 --> 01:26:33,222
200 feet, 35 millimeter
With soundtrack.
999
01:26:33,256 --> 01:26:36,124
Now, where's that?
1000
01:26:36,158 --> 01:26:37,793
We got that out last night,
1001
01:26:37,826 --> 01:26:40,263
Delivered it by hand
To the client.
1002
01:26:40,296 --> 01:26:41,597
Did you keep a print?
1003
01:26:41,630 --> 01:26:44,333
If we kept a print
Of everything we produce here,
1004
01:26:44,367 --> 01:26:46,602
We'd need a storeroom
Bigger than china.
1005
01:26:46,635 --> 01:26:49,638
Did anyone here
See this film? Screen it?
1006
01:26:49,672 --> 01:26:52,641
If anyone did,
It would be the timer.
1007
01:26:52,675 --> 01:26:54,843
He sometimes runs
A quality check,
1008
01:26:54,877 --> 01:26:56,412
But not always.
1009
01:27:02,251 --> 01:27:05,220
Chief superintendent blake,
C.I.D.
1010
01:27:08,824 --> 01:27:12,895
[ speaking chinese ]
1011
01:27:15,130 --> 01:27:19,067
What's he saying?
1012
01:27:19,101 --> 01:27:21,337
Something about you,
Steve,
1013
01:27:21,370 --> 01:27:24,373
That you're a traitor,
Betrayed your country.
1014
01:27:24,407 --> 01:27:26,609
All right, all right,
Simmer down.
1015
01:27:26,642 --> 01:27:29,278
This is mr. Mcgarrett
Of hawaii five-o.
1016
01:27:29,312 --> 01:27:35,117
[ speaking chinese ]
1017
01:27:35,150 --> 01:27:36,852
Well, he saw a film of you.
1018
01:27:36,885 --> 01:27:38,220
He has a print.
1019
01:27:38,253 --> 01:27:40,255
He made a print?
1020
01:27:40,289 --> 01:27:42,024
Get it.
1021
01:27:48,096 --> 01:27:51,700
My name is steven mcgarrett.
1022
01:27:51,734 --> 01:27:56,905
I am head of hawaii five-o,
An american police unit.
1023
01:27:56,939 --> 01:28:00,208
I am making this statement
Of my own free will
1024
01:28:00,242 --> 01:28:04,179
For satellite broadcast
Throughout the world.
1025
01:28:04,212 --> 01:28:07,450
It has come to my knowledge
1026
01:28:07,483 --> 01:28:11,454
That at exactly 4:00 today
1027
01:28:11,487 --> 01:28:15,458
Agents of the united states
Of america
1028
01:28:15,491 --> 01:28:20,529
Poisoned the water supply
Of hangchow,
1029
01:28:20,563 --> 01:28:23,666
Where government leaders
1030
01:28:23,699 --> 01:28:27,069
Of the people's republic
Of china were meeting.
1031
01:28:27,102 --> 01:28:31,407
Two kinds of poison
Were used --
1032
01:28:31,440 --> 01:28:36,278
Cobra venom and saxitoxin,
1033
01:28:36,311 --> 01:28:37,946
The latter derived
1034
01:28:37,980 --> 01:28:42,818
From the red tide bacteria
Of shellfish.
1035
01:28:42,851 --> 01:28:46,422
Both poisons were
Prepared and developed
1036
01:28:46,455 --> 01:28:50,893
By united states
Intelligence agencies.
1037
01:28:50,926 --> 01:28:55,063
I know, because I was
In charge of security
1038
01:28:55,097 --> 01:28:59,768
While this crime
Was being planned
1039
01:28:59,802 --> 01:29:03,706
Under the guise
Of a research project.
1040
01:29:03,739 --> 01:29:09,712
I call upon world conscience
To condemn my government
1041
01:29:09,745 --> 01:29:13,382
For this act of mass murder.
1042
01:29:13,416 --> 01:29:16,785
As a personal protest,
1043
01:29:16,819 --> 01:29:21,924
I intend to give up
My american citizenship.
1044
01:29:28,497 --> 01:29:30,433
My god.
1045
01:29:31,867 --> 01:29:36,104
How could I say
Those things?
1046
01:29:36,138 --> 01:29:40,042
Even brainwashed,
How could I say those things?
1047
01:29:45,481 --> 01:29:47,683
Steve,
1048
01:29:47,716 --> 01:29:49,985
You had no control.
1049
01:29:51,954 --> 01:29:55,558
We saw it in korea
So many times --
1050
01:29:55,591 --> 01:29:57,259
Whole companies of men
1051
01:29:57,292 --> 01:30:01,564
Denouncing their countries
With absolute lies.
1052
01:30:01,597 --> 01:30:05,333
Is it a total lie?
1053
01:30:05,367 --> 01:30:07,736
Or is it the truth,
1054
01:30:07,770 --> 01:30:10,639
With the names
Of the guilty changed?
1055
01:30:10,673 --> 01:30:14,677
Wo fat steals the toxins
From honolulu.
1056
01:30:14,710 --> 01:30:18,146
Wo fat poisons
The water supply of hangchow,
1057
01:30:18,180 --> 01:30:21,450
Wiping out the main body
Of chinese leadership.
1058
01:30:21,484 --> 01:30:23,085
He beams his film
Over satellite,
1059
01:30:23,118 --> 01:30:26,154
Announcing to the world that
The united states did it.
1060
01:30:26,188 --> 01:30:27,856
Yeah, exactly -- exactly!
1061
01:30:27,890 --> 01:30:30,526
Meanwhile, wo fat
Sets himself up
1062
01:30:30,559 --> 01:30:32,427
As the leader of china --
1063
01:30:32,461 --> 01:30:34,997
Steps into the power vacuum.
1064
01:30:35,030 --> 01:30:36,832
And then what?
1065
01:30:36,865 --> 01:30:41,303
Then how about
A retaliatory nuclear strike
1066
01:30:41,336 --> 01:30:43,639
Against the united states?
1067
01:30:44,707 --> 01:30:46,475
It's possible.
1068
01:30:46,509 --> 01:30:48,677
"H" hour is exactly 4:00.
1069
01:30:48,711 --> 01:30:51,480
That gives us
Only 36 minutes
1070
01:30:51,514 --> 01:30:54,717
To find wo fat's headquarters.
1071
01:30:54,750 --> 01:30:58,320
You said that the film
Was delivered by hand, huh?
1072
01:30:58,353 --> 01:31:00,455
Who delivered it?
1073
01:31:00,489 --> 01:31:01,590
I did.
1074
01:31:01,624 --> 01:31:03,325
Can you show us the way?
1075
01:31:03,358 --> 01:31:04,326
Yeah, sure.
1076
01:31:04,359 --> 01:31:08,463
Danno, chin, get over
To china travel service.
1077
01:31:08,497 --> 01:31:11,233
We'll hit wall city films.
Let's go.
1078
01:31:18,406 --> 01:31:20,208
All units, all units,
1079
01:31:20,242 --> 01:31:22,444
Converge on wall city films.
1080
01:31:22,477 --> 01:31:25,814
Prepare for full
Mobilized assault.
1081
01:31:35,758 --> 01:31:37,860
We're american
Police officers.
1082
01:31:37,893 --> 01:31:40,863
We have an urgent message
For your government.
1083
01:31:40,896 --> 01:31:43,165
Then you must
Contact peking.
1084
01:31:43,198 --> 01:31:44,499
No time.
1085
01:31:44,533 --> 01:31:47,502
We want you
To do it for us.
1086
01:31:47,536 --> 01:31:49,271
We're merely travel agents.
1087
01:31:49,304 --> 01:31:53,008
We know, but this is
A matter of life and death
1088
01:31:53,041 --> 01:31:55,544
For your own
Government leaders.
1089
01:31:55,578 --> 01:31:57,079
Maybe the whole world.
1090
01:31:57,112 --> 01:31:59,548
Please, get on that phone
To peking.
1091
01:31:59,582 --> 01:32:02,050
Surely you've got
The wrong people.
1092
01:32:02,084 --> 01:32:05,253
May I remind you
Of an old chinese saying?
1093
01:32:05,287 --> 01:32:08,757
[ speaking chinese ]
1094
01:32:08,791 --> 01:32:13,261
"He who does not stop murder
Is himself a murderer."
1095
01:32:41,757 --> 01:32:43,626
[ speaking chinese ]
1096
01:32:43,659 --> 01:32:46,862
[ speaking chinese ]
1097
01:32:51,667 --> 01:32:53,636
[ speaking chinese ]
1098
01:32:53,669 --> 01:32:59,074
[ speaking chinese ]
1099
01:33:00,809 --> 01:33:05,213
[ speaking chinese ]
1100
01:33:05,247 --> 01:33:09,251
Mcgarrett film ready
To roll at your signal.
1101
01:33:09,284 --> 01:33:11,586
[ speaking chinese ]
1102
01:33:13,255 --> 01:33:14,923
All units stand by.
1103
01:33:14,957 --> 01:33:17,592
You've done very well.
1104
01:33:17,626 --> 01:33:21,964
I am proud to share with you
This moment in history,
1105
01:33:21,997 --> 01:33:24,566
And I promise you
That as soon as this --
1106
01:33:24,599 --> 01:33:26,401
[ alarm rings ]
1107
01:33:26,434 --> 01:33:27,936
Security camera!
1108
01:33:27,970 --> 01:33:30,639
Monitor three!
Quick! Quick!
1109
01:33:30,673 --> 01:33:33,876
[ alarm ringing ]
1110
01:33:43,318 --> 01:33:45,220
Mcgarrett.
1111
01:34:24,392 --> 01:34:26,628
Come here.
1112
01:34:26,661 --> 01:34:29,231
Where is wo fat?
1113
01:34:29,264 --> 01:34:31,767
Where is wo fat?
1114
01:34:31,800 --> 01:34:34,302
Get him out of here.
1115
01:34:34,336 --> 01:34:37,906
[ speaking chinese ]
1116
01:34:40,976 --> 01:34:43,846
[ footsteps approaching ]
1117
01:34:48,817 --> 01:34:52,254
Looks like peking
Got the message, huh?
1118
01:34:52,287 --> 01:34:54,122
So it seems.
1119
01:34:58,360 --> 01:35:01,396
You can look for all
The secret passages
1120
01:35:01,429 --> 01:35:02,798
You want, blake.
1121
01:35:02,831 --> 01:35:05,500
I'll tell you one thing
You won't find.
1122
01:35:05,533 --> 01:35:07,169
What?
1123
01:35:09,171 --> 01:35:11,774
Top dragon.
1124
01:35:23,418 --> 01:35:24,920
Come back soon.
1125
01:35:24,953 --> 01:35:26,922
But please,
Not on business.
1126
01:35:26,955 --> 01:35:28,323
I'd like that, blake.
1127
01:35:28,356 --> 01:35:31,193
Thank you. Thank you
For all your cooperation.
1128
01:35:31,226 --> 01:35:34,029
Mcgarrett, it's been
A great pleasure.
1129
01:35:39,567 --> 01:35:41,770
Mr. Mcgarrett.
1130
01:35:43,371 --> 01:35:47,442
This is a going-home gift
From our office.
1131
01:35:54,850 --> 01:35:57,519
I owe a debt of thanks
To your government.
1132
01:35:57,552 --> 01:36:00,755
Please. I do not represent
My government.
1133
01:36:00,789 --> 01:36:03,058
We are merely
Travel agents.
1134
01:36:03,091 --> 01:36:05,928
Yes, I know. Ha ha.
1135
01:36:05,961 --> 01:36:08,030
Travel agents.
1136
01:36:19,908 --> 01:36:23,979
Steve. This came over the radio.
It's from blake.
1137
01:36:24,012 --> 01:36:27,582
"Triad leader shot
By police in wall city.
1138
01:36:27,615 --> 01:36:29,184
"Face disfigured,
1139
01:36:29,217 --> 01:36:34,622
But I.D. In pockets
Reveal corpse to be wo fat."
1140
01:36:34,656 --> 01:36:37,092
Maybe this time it's true.
1141
01:36:38,493 --> 01:36:40,362
Yeah, maybe.
1142
01:36:47,402 --> 01:36:49,504
And maybe not.
1143
01:37:00,949 --> 01:37:04,152
[ "Hawaii five-o" theme plays ]
79508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.