All language subtitles for Hawaii.Five-O.S08E17.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:03,090 [ Upbeat surf theme playing ] 2 00:00:57,666 --> 00:00:59,885 [ Suspenseful theme playing ] 3 00:01:32,962 --> 00:01:34,572 [ Engine revs ] 4 00:01:56,203 --> 00:01:58,118 [ Intercom buzzing ] 5 00:02:07,301 --> 00:02:08,954 [ Door buzzing ] 6 00:02:35,459 --> 00:02:37,809 You're welcome, Mr. Kelsey. 7 00:02:37,853 --> 00:02:40,334 Mr. Tahashi. 8 00:02:40,377 --> 00:02:41,509 A very pleasant surprise 9 00:02:41,552 --> 00:02:44,425 hearing from you after all these years. 10 00:02:45,469 --> 00:02:47,645 Here is the will you sent me 11 00:02:47,689 --> 00:02:49,299 and asked me to draw up. 12 00:02:49,343 --> 00:02:53,564 I just wanted to be certain it's as you want it. 13 00:02:53,608 --> 00:02:56,828 I apologize for my poor handwriting 14 00:02:56,872 --> 00:02:59,614 on this document I sent you. 15 00:02:59,657 --> 00:03:03,400 I'm afraid my eyes grow dim 16 00:03:03,444 --> 00:03:05,359 and my body trembles 17 00:03:05,402 --> 00:03:08,492 at the proximity of eternity. 18 00:03:08,536 --> 00:03:10,102 Are you ill? 19 00:03:10,146 --> 00:03:11,191 Have you seen a doctor? 20 00:03:11,234 --> 00:03:12,496 I need no doctor 21 00:03:12,540 --> 00:03:15,934 to tell me what I know. 22 00:03:15,978 --> 00:03:20,025 In a few days, my son, Kazuo, will come 23 00:03:20,069 --> 00:03:22,593 from San Francisco. 24 00:03:22,637 --> 00:03:24,073 You've sent for him? 25 00:03:25,074 --> 00:03:27,468 I know this will be the last time 26 00:03:27,511 --> 00:03:29,383 I shall see him. 27 00:03:29,426 --> 00:03:32,647 I would like to have everything in order. 28 00:03:32,690 --> 00:03:36,520 Well, if you're sure that's what you wanted. 29 00:03:36,564 --> 00:03:39,349 In earthly matters, 30 00:03:39,393 --> 00:03:41,395 I wish that one can 31 00:03:41,438 --> 00:03:43,397 bequeath memories. 32 00:03:45,834 --> 00:03:48,184 I couldn't, uh, complete the will, 33 00:03:48,228 --> 00:03:51,318 because of one paragraph that wasn't clear to me. 34 00:03:51,361 --> 00:03:53,363 Something about... 35 00:03:53,407 --> 00:03:55,670 Oh, here it is. 36 00:03:55,713 --> 00:03:59,413 "The rays of golden sunshine 37 00:03:59,456 --> 00:04:01,197 illuminate future dreams." 38 00:04:01,893 --> 00:04:04,679 You do not have to understand. 39 00:04:04,722 --> 00:04:06,637 Kazuo will understand 40 00:04:06,681 --> 00:04:08,900 once he has read the letter 41 00:04:08,944 --> 00:04:13,383 I left for him in the safe-deposit box. 42 00:04:13,427 --> 00:04:16,473 Well, I think I should see that. Do you have a copy? 43 00:04:17,605 --> 00:04:21,261 It is a very personal letter, Mr. Kelsey, 44 00:04:21,304 --> 00:04:23,306 between father and son. 45 00:04:26,222 --> 00:04:28,398 But I will give you this, 46 00:04:28,442 --> 00:04:32,533 the key to the safe-deposit box, 47 00:04:32,576 --> 00:04:34,796 for safekeeping 48 00:04:34,839 --> 00:04:38,103 in the event something should happen to me 49 00:04:38,147 --> 00:04:40,323 before Kazuo arrives. 50 00:04:40,367 --> 00:04:43,848 Very well. I'll have the will completed 51 00:04:43,892 --> 00:04:46,460 for signature and witnessing. 52 00:04:46,503 --> 00:04:48,679 You are very kind and understanding. 53 00:04:48,723 --> 00:04:51,334 Now my mind is at ease. 54 00:04:51,378 --> 00:04:55,469 I shall go to my rest in peace. 55 00:05:06,523 --> 00:05:08,438 [ suspenseful theme playing ] 56 00:06:06,496 --> 00:06:08,455 [ siren wailing ] 57 00:06:26,777 --> 00:06:29,954 KELSEY: And so, as Mr. Tahashi's attorney and executor, 58 00:06:29,998 --> 00:06:31,695 I would like to examine the contents 59 00:06:31,739 --> 00:06:35,090 of the safe-deposit box before probate. 60 00:06:35,133 --> 00:06:36,874 Do you have a letter of authority, Mr. Kelsey? 61 00:06:36,918 --> 00:06:39,573 Well, no, but I was handling the will. 62 00:06:39,616 --> 00:06:41,052 Mr. Tahashi gave me that key. 63 00:06:41,096 --> 00:06:43,272 Fine. May I see a copy of the will? 64 00:06:44,186 --> 00:06:46,188 He died before he could sign it. 65 00:06:46,231 --> 00:06:49,800 So, in fact, there is no will. He died intestate. 66 00:06:49,844 --> 00:06:52,150 Technically, yes. 67 00:06:52,194 --> 00:06:54,239 But I still have to put things in order. 68 00:06:55,371 --> 00:06:58,853 I got a cable this morning from San Francisco. 69 00:06:58,896 --> 00:07:01,769 "Arriving Honolulu 22nd." That's today. 70 00:07:01,812 --> 00:07:03,814 "As only son of Minoru Tahashi, 71 00:07:03,858 --> 00:07:06,600 "request my father's safe-deposit box 72 00:07:06,643 --> 00:07:08,819 "not be opened until I can be present. 73 00:07:08,863 --> 00:07:11,169 Regards, Kazuo Tahashi." 74 00:07:11,213 --> 00:07:14,608 You can see my position, as manager? 75 00:07:14,651 --> 00:07:16,653 Yes, well, we'll just have to wait 76 00:07:16,697 --> 00:07:19,134 for young Mr. Tahashi, then, won't we? 77 00:07:20,309 --> 00:07:21,658 Goodbye. 78 00:07:21,702 --> 00:07:23,791 [ suspenseful theme playing ] 79 00:07:26,576 --> 00:07:28,709 Steve, this is Kazuo Tahashi. 80 00:07:28,752 --> 00:07:30,537 Mr. Tahashi. Come in, won't you? 81 00:07:30,580 --> 00:07:33,235 KAZUO: Thanks for seeing me, Mr. McGarrett. 82 00:07:33,278 --> 00:07:36,238 McGARRETT: It seems to be that there's some question about your father? 83 00:07:36,281 --> 00:07:38,675 I want to know exactly how he died. 84 00:07:38,719 --> 00:07:40,111 Well, you've come to the wrong place. 85 00:07:40,155 --> 00:07:41,722 We don't deal in accidental death. 86 00:07:41,765 --> 00:07:44,551 How do you know it was accidental, Mr. McGarrett? 87 00:07:45,900 --> 00:07:48,598 When you called, I had the coroner's report sent over. 88 00:07:50,513 --> 00:07:52,167 It's all here. 89 00:08:00,610 --> 00:08:03,787 This is much as expected. 90 00:08:03,831 --> 00:08:05,441 But on the day of the fire, 91 00:08:05,485 --> 00:08:08,357 I called my father to let him know I was coming over. 92 00:08:08,400 --> 00:08:11,621 He told me he was expecting a visitor that afternoon. 93 00:08:11,665 --> 00:08:13,493 An attorney named Kelsey. 94 00:08:16,583 --> 00:08:17,584 Alex Kelsey? 95 00:08:17,627 --> 00:08:18,715 You know him? 96 00:08:18,759 --> 00:08:20,891 Oh, yes, we know him. 97 00:08:20,935 --> 00:08:22,719 Did you know he defended my father 98 00:08:22,763 --> 00:08:25,243 at his trial for treason after Pearl Harbor? 99 00:08:25,287 --> 00:08:27,594 No, I didn't. 100 00:08:28,769 --> 00:08:30,248 Did your father say 101 00:08:30,292 --> 00:08:32,990 what business he had with Mr. Kelsey? 102 00:08:33,034 --> 00:08:34,557 No. 103 00:08:34,601 --> 00:08:37,560 All right. We'll check and see if Kelsey kept the appointment. 104 00:08:37,604 --> 00:08:39,606 We'll be in touch. Where are you staying? 105 00:08:39,649 --> 00:08:40,563 The Ilikai. 106 00:08:40,607 --> 00:08:42,522 Thank you for coming in.Thank you. 107 00:08:48,528 --> 00:08:50,268 Kelsey, huh? 108 00:08:50,312 --> 00:08:51,922 What have we got on that fire, Danno? 109 00:08:51,966 --> 00:08:54,621 No chemical traces, no explosions. 110 00:08:54,664 --> 00:08:57,319 Just to make sure, 111 00:08:57,362 --> 00:09:01,584 I want Che to have a look at what's left of that place. 112 00:09:01,628 --> 00:09:04,108 And have Chin keep an eye on young Tahashi 113 00:09:04,152 --> 00:09:07,372 for his own protection, just in case. 114 00:09:07,416 --> 00:09:08,591 What about Kelsey? 115 00:09:08,635 --> 00:09:11,028 Find out where he was yesterday afternoon. 116 00:09:11,072 --> 00:09:12,203 Right. 117 00:09:13,465 --> 00:09:15,076 Do we know who turned in the alarm? 118 00:09:16,730 --> 00:09:18,253 No. Wasn't on the report. 119 00:09:18,296 --> 00:09:21,517 Then have H.P.D. check all the business establishments 120 00:09:21,561 --> 00:09:22,997 along that block. 121 00:09:23,040 --> 00:09:25,129 Whoever called it in might've seen something. 122 00:09:25,173 --> 00:09:26,478 Right. 123 00:09:27,828 --> 00:09:29,177 [ door closes ] 124 00:09:31,266 --> 00:09:33,964 It's a perfectly simple question. 125 00:09:34,008 --> 00:09:37,838 Say I inherited 3 or $4 million in gold bullion, 126 00:09:37,881 --> 00:09:39,970 could you handle it, get it off the island? 127 00:09:40,014 --> 00:09:43,104 I think I could handle it, for 50 percent. 128 00:09:43,147 --> 00:09:44,540 Fif--? 129 00:09:44,584 --> 00:09:45,933 That's outrageous. 130 00:09:45,976 --> 00:09:47,804 So are your legal fees, my friend. 131 00:09:47,848 --> 00:09:48,892 There'll be no problem. 132 00:09:48,936 --> 00:09:49,632 There are always problems 133 00:09:49,676 --> 00:09:51,025 when you try to run contraband 134 00:09:51,068 --> 00:09:53,244 across thousands of miles of open ocean. 135 00:09:53,288 --> 00:09:56,726 The shipment would have to go to Malaysia or Singapore. 136 00:09:56,770 --> 00:09:59,120 Then I'd have the initial buyers in the black market. 137 00:10:05,779 --> 00:10:07,868 Magnificent, isn't it? 138 00:10:07,911 --> 00:10:09,217 Pearl Harbor. 139 00:10:09,260 --> 00:10:11,959 A name that blazes in American history. 140 00:10:12,002 --> 00:10:15,484 You know, Alex, this is how Admiral Kimmel must've seen it 141 00:10:15,527 --> 00:10:18,226 in 1941 when he was commander in chief here. 142 00:10:18,269 --> 00:10:19,923 He used to play this course often. 143 00:10:19,967 --> 00:10:21,229 KELSEY: I know. I was here at the time. 144 00:10:21,272 --> 00:10:24,058 I was legal officer in the Navy, fresh out of law school. 145 00:10:24,101 --> 00:10:25,973 That's right, so you were. 146 00:10:26,016 --> 00:10:28,410 And later, you were assigned as defense counsel at the trial 147 00:10:28,453 --> 00:10:31,500 of a captured Japanese-American agent, Mr. Tahashi, 148 00:10:31,543 --> 00:10:33,850 the old man that died in the fire the other day. 149 00:10:35,330 --> 00:10:37,854 All right, Lee, so you know the story. 150 00:10:37,898 --> 00:10:39,639 You better have a solid alibi 151 00:10:39,682 --> 00:10:41,641 for the day the old man burned, counselor. 152 00:10:43,033 --> 00:10:45,253 Equal partners, 50 percent? 153 00:10:48,778 --> 00:10:49,953 All right. 154 00:10:59,049 --> 00:11:00,311 There is a son, I believe. 155 00:11:00,355 --> 00:11:02,662 Does he know the location of the gold? 156 00:11:02,705 --> 00:11:04,185 He will very soon. 157 00:11:14,674 --> 00:11:16,458 [ phone ringing ] 158 00:11:26,860 --> 00:11:28,644 Hello?KAZUO: Hi, Kim. 159 00:11:28,688 --> 00:11:29,819 Kazuo. 160 00:11:29,863 --> 00:11:31,778 I just got in. How are you, baby? 161 00:11:31,821 --> 00:11:33,083 Fine. 162 00:11:33,127 --> 00:11:34,868 Where are you? When can I see you? 163 00:11:34,911 --> 00:11:39,002 Well, not for a while. It could be dangerous. 164 00:11:39,046 --> 00:11:40,438 I think my father was murdered. 165 00:11:41,875 --> 00:11:44,138 Who would wanna kill such a gentle old man? 166 00:11:44,181 --> 00:11:46,793 Alex Kelsey, maybe. 167 00:11:46,836 --> 00:11:49,796 He had an appointment with my father yesterday. 168 00:11:49,839 --> 00:11:51,667 That's right. 169 00:11:51,711 --> 00:11:53,800 Why, he could've arrived after I left. 170 00:11:53,843 --> 00:11:57,107 Kim, what's in that safe-deposit box? 171 00:11:58,326 --> 00:12:00,850 A personal letter in Japanese. 172 00:12:00,894 --> 00:12:02,156 Your father wouldn't let me see it. 173 00:12:02,199 --> 00:12:03,592 I'm sorry, darling. 174 00:12:03,635 --> 00:12:08,031 Kelsey will probably be coming after me now. 175 00:12:08,075 --> 00:12:09,990 Well, I'm ready for him. 176 00:12:10,033 --> 00:12:12,993 Kaz, please be careful. 177 00:12:13,036 --> 00:12:15,038 Don't be scared. 178 00:12:15,082 --> 00:12:17,824 I'll be in touch real soon. 179 00:12:17,867 --> 00:12:19,739 [ Suspenseful theme playing ] 180 00:12:37,060 --> 00:12:39,846 I told you, McGarrett, I called Tahashi, 181 00:12:39,889 --> 00:12:42,979 made an appointment for 6:30. 182 00:12:43,023 --> 00:12:44,981 Then something came up. I never made it there. 183 00:12:45,025 --> 00:12:46,461 What came up? 184 00:12:46,504 --> 00:12:48,724 Another client. Big trouble. Urgent. 185 00:12:48,768 --> 00:12:50,987 Who? 186 00:12:51,031 --> 00:12:52,336 I don't have to tell you that. 187 00:12:52,380 --> 00:12:54,077 That's privileged information. 188 00:12:54,121 --> 00:12:58,386 I know all about your privileged information, counselor. 189 00:12:59,561 --> 00:13:01,128 I've seen your legal acrobatics. 190 00:13:01,171 --> 00:13:04,174 I've watched you turn courtrooms into circus arenas. 191 00:13:04,218 --> 00:13:07,743 I've lost count of how many killers and syndicate bosses 192 00:13:07,787 --> 00:13:10,659 you've kept at liberty with your legal technicalities, 193 00:13:10,702 --> 00:13:14,402 your intimidated witnesses and your blatant perjury. 194 00:13:14,445 --> 00:13:17,579 Now, you're still a member of the bar of this state, 195 00:13:17,622 --> 00:13:18,667 a servant of the law, 196 00:13:18,710 --> 00:13:21,975 and I'm gonna ask you one more time, 197 00:13:22,018 --> 00:13:23,454 who was your client? 198 00:13:24,542 --> 00:13:25,630 Sam Palley. 199 00:13:25,674 --> 00:13:28,633 Why did Mr. Tahashi consult you? 200 00:13:29,809 --> 00:13:33,421 I'm afraid that's also privileged information. 201 00:13:35,031 --> 00:13:37,991 Mr. Tahashi is dead now. 202 00:13:38,034 --> 00:13:40,863 I'm conducting an investigation. 203 00:13:40,907 --> 00:13:43,735 I'm gonna ask you again, why did he consult you? 204 00:13:43,779 --> 00:13:45,085 Don't you read the papers? 205 00:13:45,128 --> 00:13:47,739 I defended Tahashi in 1942. 206 00:13:47,783 --> 00:13:49,785 I was doing him a favor. 207 00:13:49,829 --> 00:13:51,178 But now the will is worthless 208 00:13:51,221 --> 00:13:53,310 because the old man died before he could sign it. 209 00:13:55,791 --> 00:13:56,792 Bring him in, please. 210 00:14:00,796 --> 00:14:02,798 Kazuo Tahashi, 211 00:14:02,842 --> 00:14:05,061 this is Alexander Kelsey, your father's attorney. 212 00:14:05,105 --> 00:14:06,846 My condolences. 213 00:14:11,589 --> 00:14:13,330 Young man, I want you to know that, 214 00:14:13,374 --> 00:14:15,463 although the will was never signed, 215 00:14:15,506 --> 00:14:18,031 legally, you are still the rightful heir 216 00:14:18,074 --> 00:14:20,033 to your father's estate. 217 00:14:20,076 --> 00:14:21,861 Was there ever any question? 218 00:14:23,950 --> 00:14:26,866 Of course not. 219 00:14:26,909 --> 00:14:29,433 The key to your father's safe-deposit box. 220 00:14:35,352 --> 00:14:37,006 If you will excuse me, Mr. McGarrett, 221 00:14:37,050 --> 00:14:38,965 there are still some last-minute arrangements 222 00:14:39,008 --> 00:14:40,662 I have to make for the funeral. 223 00:14:40,705 --> 00:14:42,316 Of course. 224 00:14:50,890 --> 00:14:53,196 DANNO: What time did you leave the building the day of the fire? 225 00:14:53,240 --> 00:14:55,982 It was about 6:00. 226 00:14:56,025 --> 00:14:57,853 Maybe a little later. 227 00:14:59,028 --> 00:15:01,596 DANNO: How long did you work for Mr. Tahashi? 228 00:15:01,639 --> 00:15:03,903 About four years. 229 00:15:05,078 --> 00:15:07,602 [ Singing in Japanese ] 230 00:15:18,091 --> 00:15:19,744 [ Dings ] 231 00:15:46,075 --> 00:15:47,511 [ Bell dings ] 232 00:15:49,209 --> 00:15:51,907 [ Dings ] 233 00:16:02,874 --> 00:16:04,746 [ Emotive theme playing ] 234 00:16:25,723 --> 00:16:28,465 If there's anything I can do... 235 00:16:32,513 --> 00:16:34,906 [ Speaking Japanese ] 236 00:16:37,083 --> 00:16:39,302 My condolences. 237 00:16:41,522 --> 00:16:43,915 [ Speaking Japanese ] 238 00:16:47,615 --> 00:16:49,486 McGarrett. 239 00:16:49,530 --> 00:16:51,140 Oh, Commander Blackwell. How are you, sir? 240 00:16:51,184 --> 00:16:53,099 Fine, fine.You're looking well. 241 00:16:53,142 --> 00:16:56,189 Thank you. You too. So you knew Tahashi? 242 00:16:56,232 --> 00:16:57,973 No, I know his son. 243 00:16:58,017 --> 00:16:59,453 Oh, I see. 244 00:16:59,496 --> 00:17:01,194 You seem to be held in high regard 245 00:17:01,237 --> 00:17:02,891 by the Japanese community. 246 00:17:02,934 --> 00:17:05,546 The older generation, those who were born in Japan. 247 00:17:05,589 --> 00:17:08,114 I have been a member of the Friendship Foundation 248 00:17:08,157 --> 00:17:10,333 for over 14 years now. 249 00:17:10,377 --> 00:17:13,423 If I recall, you were in Naval Intelligence. 250 00:17:13,467 --> 00:17:15,251 That's quite correct. 251 00:17:15,295 --> 00:17:17,123 At the time of the attack on Pearl? 252 00:17:17,166 --> 00:17:19,864 And after. 253 00:17:19,908 --> 00:17:22,128 Did you know Mr. Tahashi in those days? 254 00:17:22,171 --> 00:17:23,999 [ chuckles ]: Know him? 255 00:17:24,043 --> 00:17:26,175 While he was posing as a trader in trinkets, 256 00:17:26,219 --> 00:17:28,003 I had him pegged as the director 257 00:17:28,047 --> 00:17:30,745 of the Japanese espionage ring in the islands. 258 00:17:30,788 --> 00:17:32,486 Well, why didn't you have him picked up? 259 00:17:32,529 --> 00:17:34,705 Because I never could prove it. 260 00:17:34,749 --> 00:17:37,056 He was incredibly clever, 261 00:17:37,099 --> 00:17:38,753 resourceful, audacious. 262 00:17:38,796 --> 00:17:40,233 Clever enough for all those rumors 263 00:17:40,276 --> 00:17:41,364 about gold bullion 264 00:17:41,408 --> 00:17:43,279 to have some basis in fact? 265 00:17:43,323 --> 00:17:46,630 A policeman should know about press stories, McGarrett. 266 00:17:46,674 --> 00:17:48,110 I've been listening to those tales 267 00:17:48,154 --> 00:17:51,244 grow taller ever since 1941. 268 00:17:51,287 --> 00:17:53,550 Well, always a pleasure seeing a fellow Naval officer again. 269 00:17:53,594 --> 00:17:55,552 Thank you, sir. Have a nice day. 270 00:17:55,596 --> 00:17:57,293 BLACKWELL: Thank you. 271 00:18:01,297 --> 00:18:03,169 [ Car door closes ] 272 00:18:03,212 --> 00:18:04,605 [ Engine starts ] 273 00:18:05,432 --> 00:18:07,260 [ Car doors open and close ] 274 00:18:07,303 --> 00:18:09,218 [ Engine starts ] 275 00:18:10,350 --> 00:18:14,180 You said you'd call. You've been avoiding me. 276 00:18:14,223 --> 00:18:16,878 I don't want anyone to know about us. 277 00:18:16,921 --> 00:18:18,923 What did they ask you at the Five-0 office? 278 00:18:18,967 --> 00:18:21,230 They just wanted to know about Mr. Kelsey. 279 00:18:21,274 --> 00:18:22,318 If I was there when he arrived. 280 00:18:22,362 --> 00:18:23,580 What'd you tell them? 281 00:18:23,624 --> 00:18:25,930 The truth, that I never saw him. 282 00:18:25,974 --> 00:18:27,889 You sure that's all you told them? 283 00:18:27,932 --> 00:18:29,369 Look, 284 00:18:29,412 --> 00:18:32,937 I never believed the things you told me, Kazuo, not really. 285 00:18:32,981 --> 00:18:35,288 I think I knew all along you were just using me. 286 00:18:35,331 --> 00:18:37,420 And yet I did everything you asked. 287 00:18:37,464 --> 00:18:39,422 But I kept some things back, 288 00:18:39,466 --> 00:18:42,425 just for insurance. 289 00:18:42,469 --> 00:18:43,165 What things? 290 00:18:43,209 --> 00:18:44,819 I lied. 291 00:18:44,862 --> 00:18:46,951 I do know what's in the safe-deposit box. 292 00:18:46,995 --> 00:18:48,388 The letter? 293 00:18:48,431 --> 00:18:50,868 Your father's eyesight was getting worse. 294 00:18:50,912 --> 00:18:52,783 His Japanese writing was almost illegible. 295 00:18:52,827 --> 00:18:55,351 So I typed it for him in English. 296 00:18:55,395 --> 00:18:57,571 Directions, Kazuo. 297 00:18:58,876 --> 00:19:00,269 So you know where the gold is? 298 00:19:00,313 --> 00:19:02,532 I could get to it before you do. 299 00:19:02,576 --> 00:19:04,186 And maybe get yourself killed. 300 00:19:04,230 --> 00:19:06,319 Kim, you have to listen to me. 301 00:19:08,103 --> 00:19:09,409 I can't explain now. 302 00:19:09,452 --> 00:19:11,802 I'll come to your place this afternoon. 303 00:19:11,846 --> 00:19:14,153 Right after I've been to the bank. 304 00:19:14,196 --> 00:19:15,371 Okay? 305 00:19:15,415 --> 00:19:17,504 [ Suspenseful theme playing ] 306 00:19:25,512 --> 00:19:26,469 [ Car door closes ] 307 00:19:26,513 --> 00:19:27,470 [ Engine starts ] 308 00:20:11,819 --> 00:20:14,125 Hi. You're with Five-0, aren't you? 309 00:20:14,169 --> 00:20:16,519 I caught you in my rearview mirror 310 00:20:16,563 --> 00:20:17,825 a few blocks back. 311 00:20:17,868 --> 00:20:20,523 Is this what you call protective surveillance? 312 00:20:22,482 --> 00:20:24,484 Yeah, something like that. 313 00:20:24,527 --> 00:20:26,877 Then look, why don't I save you some trouble? 314 00:20:26,921 --> 00:20:27,965 When I leave here, 315 00:20:28,009 --> 00:20:29,445 I'll be heading straight out to Hawaiiki. 316 00:20:29,489 --> 00:20:32,405 I'll drive slow so you won't lose me. 317 00:20:42,328 --> 00:20:44,591 [ inaudible ] 318 00:20:53,513 --> 00:20:54,470 Hi, Steve. Che. 319 00:20:54,514 --> 00:20:56,211 What do you got? 320 00:20:56,255 --> 00:20:57,560 This. 321 00:21:01,390 --> 00:21:02,435 Lock? 322 00:21:02,478 --> 00:21:04,524 The door of the old man's upstairs apartment 323 00:21:04,567 --> 00:21:05,307 in the building. 324 00:21:05,351 --> 00:21:07,004 And take a look here, Steve. 325 00:21:10,312 --> 00:21:12,314 The key was still in the lock. 326 00:21:13,402 --> 00:21:15,186 Are you saying that the room was locked 327 00:21:15,230 --> 00:21:16,405 at the time of the fire? 328 00:21:16,449 --> 00:21:18,581 That's right. From the outside. 329 00:21:18,625 --> 00:21:21,367 How can you tell the outside from the inside? 330 00:21:21,410 --> 00:21:24,065 Well, the door was badly charred, 331 00:21:24,108 --> 00:21:26,807 but we could tell from the location of the hinges. 332 00:21:26,850 --> 00:21:29,331 I see. 333 00:21:29,375 --> 00:21:32,334 Then there's no question whether it was murder or not? 334 00:21:32,378 --> 00:21:34,075 I wouldn't think so. 335 00:21:34,118 --> 00:21:37,513 Okay. Good work, Che. Keep digging. 336 00:21:37,557 --> 00:21:39,341 [ Dramatic theme playing ] 337 00:22:00,797 --> 00:22:02,930 [ Suspenseful theme playing ] 338 00:22:17,510 --> 00:22:20,382 [ Indistinct chattering ] 339 00:22:32,089 --> 00:22:34,222 [ Air hissing ] 340 00:22:58,464 --> 00:23:00,117 [ Engine starts ] 341 00:23:01,249 --> 00:23:03,512 [ Engine starts ] 342 00:23:10,606 --> 00:23:13,348 [ Tires squeal ] 343 00:23:22,749 --> 00:23:25,099 Any car in vicinity of Tokyo International Bank, 344 00:23:25,142 --> 00:23:27,188 Officer Kelly needs an emergency pickup. 345 00:23:27,231 --> 00:23:30,974 I repeat, any car in vicinity of Tokyo International Bank, 346 00:23:31,018 --> 00:23:34,021 Officer Kelly needs an emergency pickup. 347 00:23:34,064 --> 00:23:38,068 Chin. Danny. I'm only four blocks from you. On my way. 348 00:23:42,290 --> 00:23:43,987 [ Tires squealing ] 349 00:24:00,700 --> 00:24:02,789 [ Dramatic theme playing ] 350 00:24:05,705 --> 00:24:08,490 [ Tires squealing ] 351 00:24:13,452 --> 00:24:15,062 [ Tires squealing ] 352 00:24:22,722 --> 00:24:24,375 [ Phone ringing ] 353 00:24:24,419 --> 00:24:25,681 McGarrett. 354 00:24:25,725 --> 00:24:27,683 Steve, I just picked up Chin. 355 00:24:27,727 --> 00:24:30,251 Kazuo's on his way to the girl's place at Hawaiiki. 356 00:24:30,294 --> 00:24:32,296 Two of Din Lee's soldiers are tailing him. 357 00:24:32,340 --> 00:24:33,994 Okay, I'm on my way. 358 00:24:34,037 --> 00:24:36,039 [ Suspenseful theme playing ] 359 00:24:43,525 --> 00:24:45,353 [ Suspenseful theme playing ] 360 00:25:07,767 --> 00:25:09,159 What happened? 361 00:25:09,203 --> 00:25:13,207 Two of them followed me from the bank. 362 00:25:13,250 --> 00:25:14,425 I thought I lost them. 363 00:25:16,036 --> 00:25:19,039 And Kim... Kim... 364 00:25:21,824 --> 00:25:22,825 Steve. 365 00:25:28,788 --> 00:25:30,485 [ Ominous theme playing ] 366 00:25:37,405 --> 00:25:40,364 Look at the bruises on her throat. 367 00:25:46,762 --> 00:25:48,677 All right, gentlemen. 368 00:25:55,858 --> 00:25:56,685 It was my fault. 369 00:25:56,729 --> 00:25:59,601 I led them here to Kim. 370 00:26:00,646 --> 00:26:03,823 I suppose this should tell us that the gold does exist. 371 00:26:03,866 --> 00:26:07,087 And by now, I'll wager Mr. Kelsey knows where. 372 00:26:07,130 --> 00:26:10,307 Yeah, Kelsey and Din Lee. 373 00:26:10,351 --> 00:26:11,526 His biggest client. 374 00:26:11,570 --> 00:26:14,268 We've been in the ring with those two before. 375 00:26:16,879 --> 00:26:18,620 And this is the letter your father left 376 00:26:18,664 --> 00:26:20,143 in the safe-deposit box? 377 00:26:20,187 --> 00:26:21,188 Yes. 378 00:26:22,842 --> 00:26:25,671 "Ask Kim to give you the old photograph album 379 00:26:25,714 --> 00:26:28,108 I asked her to keep for me." 380 00:26:28,151 --> 00:26:31,894 The moment I got here, I asked for the album. 381 00:26:31,938 --> 00:26:33,417 And she got it out of that drawer. 382 00:26:33,461 --> 00:26:35,681 And before I could look through it, 383 00:26:35,724 --> 00:26:38,771 those two thugs burst in and slugged me. 384 00:26:38,814 --> 00:26:41,730 It isn't like Din Lee's boys to be that sloppy. 385 00:26:41,774 --> 00:26:43,776 Yeah. 386 00:26:43,819 --> 00:26:45,647 Chin, get out an APB on them. 387 00:26:52,785 --> 00:26:55,744 Why did your father have to be so, 388 00:26:55,788 --> 00:26:58,225 well, devious? 389 00:26:58,268 --> 00:27:01,924 Why couldn't he have just left simple directions to the gold, 390 00:27:01,968 --> 00:27:04,361 with a map maybe, along with this letter, 391 00:27:04,405 --> 00:27:05,711 instead of all this 392 00:27:05,754 --> 00:27:07,582 photograph-album business? 393 00:27:07,626 --> 00:27:11,194 You didn't know my father, Mr. McGarrett. 394 00:27:11,238 --> 00:27:13,283 He enjoyed making riddles, 395 00:27:13,327 --> 00:27:17,244 dramatizing simple everyday events. 396 00:27:17,287 --> 00:27:20,247 It was his nature to be conspiratorial. 397 00:27:20,290 --> 00:27:22,075 All right, that's all for now. 398 00:27:23,990 --> 00:27:25,861 Can we give you a lift to the hotel? 399 00:27:25,905 --> 00:27:28,298 No, thanks. I'm all right. 400 00:27:28,342 --> 00:27:29,822 You're well enough to drive? 401 00:27:29,865 --> 00:27:31,650 I'm fine. 402 00:27:41,747 --> 00:27:44,227 Still want me to keep an eye on him? 403 00:27:44,271 --> 00:27:45,794 No. The killers have what they want. 404 00:27:45,838 --> 00:27:47,143 I think they'll leave him alone. 405 00:27:47,187 --> 00:27:48,492 Well, what about Kelsey? 406 00:27:48,536 --> 00:27:49,972 Yeah, I want you on him, all right. 407 00:27:50,016 --> 00:27:51,800 I wanna know every move he makes. 408 00:27:51,844 --> 00:27:53,149 Is Duke still on Din Lee? 409 00:27:53,193 --> 00:27:53,976 Yeah. 410 00:27:54,020 --> 00:27:55,369 With a stake this big, 411 00:27:55,412 --> 00:27:57,066 Kelsey and Din Lee might wait months, 412 00:27:57,110 --> 00:27:59,242 or even years, before they go near the hiding place. 413 00:27:59,286 --> 00:28:01,462 I think they're too greedy, Danno. 414 00:28:01,505 --> 00:28:03,812 I think they're too greedy. But there is one person 415 00:28:03,856 --> 00:28:06,162 who should know more about that gold than anyone else. 416 00:28:06,206 --> 00:28:07,773 Commander Blackwell?Yeah. 417 00:28:07,816 --> 00:28:09,949 Find out what you can about him. 418 00:28:09,992 --> 00:28:11,777 I wanna know if he is really retired. 419 00:28:11,820 --> 00:28:12,865 Right. 420 00:28:17,652 --> 00:28:19,306 [ engine starts ] 421 00:28:24,572 --> 00:28:26,182 McGARRETT: Commander. 422 00:28:26,226 --> 00:28:27,923 Hello, McGarrett. 423 00:28:28,924 --> 00:28:30,143 What detained you? 424 00:28:30,186 --> 00:28:32,972 I expected you long before this. 425 00:28:33,015 --> 00:28:34,451 Permission to come aboard, sir? 426 00:28:34,495 --> 00:28:36,889 Permission granted. 427 00:28:36,932 --> 00:28:37,759 Coffee in the cabin. 428 00:28:37,803 --> 00:28:39,805 Thank you. 429 00:28:49,075 --> 00:28:51,120 I spent a few hours this morning 430 00:28:51,164 --> 00:28:53,819 dusting off some old files, 431 00:28:53,862 --> 00:28:54,907 reading about the time 432 00:28:54,950 --> 00:28:57,953 that you and Mr. Tahashi were adversaries. 433 00:28:57,997 --> 00:29:00,477 Interesting chess game. 434 00:29:00,521 --> 00:29:01,435 No game, McGarrett. 435 00:29:01,478 --> 00:29:04,743 We were enemies. Deadly enemies. 436 00:29:04,786 --> 00:29:07,876 He was an obsession with me. Master of his trade. 437 00:29:07,920 --> 00:29:11,053 Superb at laying false trails and covering himself, 438 00:29:11,097 --> 00:29:14,404 layer upon layer of compounded deceit. 439 00:29:14,448 --> 00:29:16,885 I'd like to hear your version, though. 440 00:29:16,929 --> 00:29:19,105 If you're referring to that nonsense about the gold, 441 00:29:19,148 --> 00:29:20,933 heh, just pure rubbish. 442 00:29:20,976 --> 00:29:23,892 I'd like to hear it anyway. 443 00:29:23,936 --> 00:29:25,502 Well, very well. Sit down. 444 00:29:25,546 --> 00:29:27,243 Thank you. 445 00:29:27,287 --> 00:29:29,245 The way the story goes, 446 00:29:29,289 --> 00:29:32,422 when the bombs started falling on Battleship Row, 447 00:29:32,466 --> 00:29:34,511 Mr. Tahashi is supposed to have received 448 00:29:34,555 --> 00:29:35,686 a frantic phone call 449 00:29:35,730 --> 00:29:38,515 from the director of the old Tokyo Imperial Bank. 450 00:29:38,559 --> 00:29:41,257 Now the Tokyo International, isn't it? 451 00:29:41,301 --> 00:29:43,782 They say the director was afraid 452 00:29:43,825 --> 00:29:46,175 that over a million dollars in gold bullion 453 00:29:46,219 --> 00:29:47,698 that he had in the vaults 454 00:29:47,742 --> 00:29:50,092 would be confiscated by American authorities. 455 00:29:50,136 --> 00:29:52,355 So the director got Tahashi 456 00:29:52,399 --> 00:29:54,357 to haul it away and hide it, huh? 457 00:29:54,401 --> 00:29:56,925 And if there were a grain of truth in it, 458 00:29:56,969 --> 00:29:58,840 I would be the first to know. 459 00:29:58,884 --> 00:29:59,928 Why is that? 460 00:29:59,972 --> 00:30:01,887 Because I arrested Tahashi 461 00:30:01,930 --> 00:30:04,063 only a few hours after the attack. 462 00:30:04,106 --> 00:30:06,935 Oh, but a lot of things can be accomplished 463 00:30:06,979 --> 00:30:09,198 in a few hours, commander. 464 00:30:09,242 --> 00:30:12,027 The aerial attack on Pearl didn't take that, did it? 465 00:30:12,071 --> 00:30:13,855 Only, you seem to be ignoring the fact 466 00:30:13,899 --> 00:30:16,423 that the man stood trial and was acquitted. 467 00:30:16,466 --> 00:30:19,426 Ah, but that was for treason. Had nothing to do with the gold. 468 00:30:23,343 --> 00:30:25,084 What about after the war? 469 00:30:25,127 --> 00:30:28,130 Well, Tahashi settled down quietly 470 00:30:28,174 --> 00:30:29,958 to rebuild his export business. 471 00:30:30,002 --> 00:30:31,525 I used to visit him on occasion. 472 00:30:31,568 --> 00:30:33,135 [ laughing ] 473 00:30:33,179 --> 00:30:34,745 And a strange sort of thing happened. 474 00:30:34,789 --> 00:30:38,053 We found, after all the intense conflict, 475 00:30:38,097 --> 00:30:40,229 we had a great deal in common. 476 00:30:40,273 --> 00:30:41,665 We became friends. 477 00:30:43,015 --> 00:30:46,235 Did this friendship continue after you retired? 478 00:30:46,279 --> 00:30:49,891 We went fishing or sailing or just sat and talked, 479 00:30:49,935 --> 00:30:51,066 until his wife died 480 00:30:51,110 --> 00:30:52,241 and his son went off to college. 481 00:30:52,285 --> 00:30:54,765 Then he seemed to age suddenly. 482 00:30:54,809 --> 00:30:55,941 Turned back to religion, 483 00:30:55,984 --> 00:30:57,899 the traditions of his upbringing. 484 00:30:57,943 --> 00:31:00,902 He became virtually a recluse. 485 00:31:02,208 --> 00:31:03,513 And you didn't see him anymore? 486 00:31:03,557 --> 00:31:06,038 Only occasionally. 487 00:31:06,081 --> 00:31:07,561 Afraid that's about all I can tell you. 488 00:31:07,604 --> 00:31:09,955 Thanks for the coffee, commander. 489 00:31:09,998 --> 00:31:12,435 My pleasure. Oh, uh, McGarrett, 490 00:31:12,479 --> 00:31:15,482 would you mind dropping me off on your way into town? 491 00:31:15,525 --> 00:31:16,222 Glad to. 492 00:31:16,265 --> 00:31:18,006 Just be a minute. 493 00:31:18,050 --> 00:31:19,878 [ Suspenseful theme playing ] 494 00:31:26,188 --> 00:31:28,060 If you had thought of consulting me, 495 00:31:28,103 --> 00:31:31,150 maybe your goons wouldn't have bungled the job. 496 00:31:31,193 --> 00:31:34,066 They didn't bungle the job. 497 00:31:34,109 --> 00:31:35,937 They simply lost him. 498 00:31:35,981 --> 00:31:38,026 Where is he now? 499 00:31:38,070 --> 00:31:40,072 At his hotel. 500 00:31:41,160 --> 00:31:43,075 I have a man on him. 501 00:31:43,118 --> 00:31:44,990 And what do we do now? 502 00:31:45,033 --> 00:31:46,600 Our strategy hasn't changed. 503 00:31:46,643 --> 00:31:49,037 We wait for him to lead us to the gold. 504 00:31:49,081 --> 00:31:51,910 What if McGarrett's waiting for the same thing? 505 00:31:51,953 --> 00:31:53,346 [ sighs ] 506 00:31:53,389 --> 00:31:55,826 I'm not sure McGarrett even believes the gold exists. 507 00:31:55,870 --> 00:31:58,742 All he's heard are rumors, but we have facts. 508 00:32:05,619 --> 00:32:07,316 [ door closes ] 509 00:32:17,152 --> 00:32:19,938 [ phone rings ] 510 00:32:25,247 --> 00:32:26,596 Yes? 511 00:32:26,640 --> 00:32:29,121 WOMAN: Call for you, Mr. Kelsey. Line 1. 512 00:32:30,296 --> 00:32:31,253 Hello? 513 00:32:31,297 --> 00:32:33,995 Mr. Kelsey, this is Kazuo Tahashi. 514 00:32:34,039 --> 00:32:35,997 What can I do for you? 515 00:32:36,041 --> 00:32:39,218 My highest priority is to live. 516 00:32:39,261 --> 00:32:41,829 And I've decided that you have far too many troops 517 00:32:41,872 --> 00:32:43,962 for me to take on single-handedly. 518 00:32:45,137 --> 00:32:46,834 I don't know what you're talking about. 519 00:32:46,877 --> 00:32:48,488 I'm talking about a deal. 520 00:32:49,358 --> 00:32:51,273 What kind of deal? 521 00:32:51,317 --> 00:32:54,015 It will have to be just between us. 522 00:32:54,059 --> 00:32:56,496 No one else, and that includes Mr. Lee. 523 00:32:56,539 --> 00:33:00,021 I'll be in my office, if you care to drop by. 524 00:33:00,065 --> 00:33:01,283 I'll be there in an hour. 525 00:33:01,327 --> 00:33:04,286 Oh, I'd prefer it if no one sees me arrive there. 526 00:33:04,330 --> 00:33:07,159 Very well. When you get here, come up the back way. 527 00:33:07,202 --> 00:33:09,683 I'll see you in one hour. 528 00:33:14,949 --> 00:33:18,213 You can let me off at the center, next left. 529 00:33:18,257 --> 00:33:19,519 Oh, the Sundown Center? 530 00:33:19,562 --> 00:33:21,390 Do you know it?Oh, I've heard about it. 531 00:33:21,434 --> 00:33:23,392 It's one of your Friendship Foundation's projects 532 00:33:23,436 --> 00:33:25,003 for senior citizens, isn't it? 533 00:33:25,046 --> 00:33:27,875 Yes. I'll be moving in there myself one of these days. 534 00:33:27,918 --> 00:33:28,919 Oh, I doubt that. 535 00:33:38,538 --> 00:33:41,410 BLACKWELL: This is it. Thank you very much, Mr. McGarrett. 536 00:33:41,454 --> 00:33:43,543 You're welcome, commander. 537 00:33:44,892 --> 00:33:46,154 Oh, uh, 538 00:33:46,198 --> 00:33:48,548 am I to be considered one of your suspects? 539 00:33:49,375 --> 00:33:51,420 Of course, among others. 540 00:33:51,464 --> 00:33:53,857 Then shouldn't you have someone tailing me? 541 00:33:53,901 --> 00:33:56,164 How do you know that I don't, commander? 542 00:33:56,208 --> 00:33:58,079 [ Laughs ] 543 00:33:58,123 --> 00:33:59,950 I'd know. 544 00:33:59,994 --> 00:34:01,909 [ Mellow theme playing ] 545 00:34:03,998 --> 00:34:06,609 [ Men speaking in Japanese ] 546 00:34:33,027 --> 00:34:36,770 Central, this is Two-Nine. Give me a patch to Five-0. 547 00:34:36,813 --> 00:34:38,119 [ Phone ringing ] 548 00:34:38,163 --> 00:34:39,642 Williams. 549 00:34:39,686 --> 00:34:42,167 Got a locate on your wanted vehicle. 550 00:34:42,210 --> 00:34:45,692 Nine-Foxtrot-2161. 551 00:34:45,735 --> 00:34:48,651 Avalon Apartments, Kahona Street. 552 00:34:48,695 --> 00:34:49,957 Stay on it till we get there. 553 00:34:50,000 --> 00:34:52,133 Ten-four. 554 00:34:54,875 --> 00:34:56,790 [ Jazzy music playing ] 555 00:35:20,205 --> 00:35:21,423 There's your want, Danny. 556 00:35:21,467 --> 00:35:22,685 I checked with the manager. 557 00:35:22,729 --> 00:35:24,296 Two males and one female 558 00:35:24,339 --> 00:35:25,993 n Room 14. 559 00:35:28,474 --> 00:35:31,433 Okay, we'll take the front. You go around back. 560 00:35:31,477 --> 00:35:32,521 Right. 561 00:35:57,416 --> 00:35:58,417 Strang. Regan. 562 00:35:58,460 --> 00:36:00,419 Five-0. Open up. 563 00:36:00,462 --> 00:36:02,638 [ dramatic theme playing ] 564 00:36:03,944 --> 00:36:06,773 Hold it. Hold it there. Hold it. 565 00:36:08,296 --> 00:36:09,732 Tolaka, stop him. 566 00:36:24,312 --> 00:36:27,359 We know you followed Kazuo when he left the bank. 567 00:36:27,402 --> 00:36:30,275 Yeah, but he lost us after about four or five blocks. 568 00:36:30,318 --> 00:36:31,624 Really? 569 00:36:31,667 --> 00:36:33,495 He says you followed him all the way to Hawaiiki 570 00:36:33,539 --> 00:36:35,236 to his girl's house. 571 00:36:35,280 --> 00:36:37,586 You killed the girl, you took the photograph album 572 00:36:37,630 --> 00:36:39,371 and you took off. 573 00:36:39,414 --> 00:36:40,502 He's crazy. 574 00:36:40,546 --> 00:36:42,112 What photograph album? 575 00:36:42,156 --> 00:36:45,377 Come on, Williams. You busted us before, right? 576 00:36:45,420 --> 00:36:46,769 For what? 577 00:36:46,813 --> 00:36:48,554 For punching out a couple of guys? 578 00:36:48,597 --> 00:36:52,253 You never came down on us this heavy. It ain't our thing. 579 00:36:52,297 --> 00:36:54,429 Danny. Some ammo, pot, 580 00:36:54,473 --> 00:36:55,996 but no sign of a photograph album. 581 00:36:56,039 --> 00:36:59,739 Okay. Arch, you can let the girl go, 582 00:36:59,782 --> 00:37:02,263 but book these two, suspicion of murder. 583 00:37:02,307 --> 00:37:05,179 [ Dramatic theme playing ] 584 00:37:11,838 --> 00:37:13,231 Steve. 585 00:37:13,274 --> 00:37:14,754 Yeah, Danno? 586 00:37:14,797 --> 00:37:17,365 We just picked up Din Lee's muscle boys, Regan and Strang. 587 00:37:17,409 --> 00:37:18,453 I just finished questioning them. 588 00:37:18,497 --> 00:37:20,063 What did they have to say? 589 00:37:20,107 --> 00:37:21,935 They both swear they didn't go near the girl's place. 590 00:37:21,978 --> 00:37:23,502 They say they lost Kazuo in traffic 591 00:37:23,545 --> 00:37:24,720 right after he left the bank. 592 00:37:24,764 --> 00:37:26,069 And you believe them? 593 00:37:26,113 --> 00:37:28,115 I'm inclined to, Steve. 594 00:37:28,158 --> 00:37:30,422 Well, that's a switch for you, Danno. 595 00:37:30,465 --> 00:37:31,640 Well, it's-- 596 00:37:31,684 --> 00:37:33,599 I have no facts, just a gut instinct. 597 00:37:33,642 --> 00:37:35,035 I think they were telling the truth. 598 00:37:35,078 --> 00:37:37,167 What about the photograph album? 599 00:37:37,211 --> 00:37:40,083 H.P.D. turned her place upside down. It's not there. 600 00:37:42,564 --> 00:37:43,565 Hm. 601 00:37:43,609 --> 00:37:47,439 Well, where do we stand, Danno? 602 00:37:47,482 --> 00:37:48,527 Bowed but unbloodied? 603 00:37:48,570 --> 00:37:50,311 Yeah. 604 00:37:50,355 --> 00:37:51,878 You know, 605 00:37:53,488 --> 00:37:54,881 there is one possibility, though. 606 00:37:54,924 --> 00:37:57,492 You mean Kazuo could've been lying. 607 00:37:57,536 --> 00:38:00,539 Yeah, Kazuo could've been lying. 608 00:38:00,582 --> 00:38:02,018 His is the only story we have 609 00:38:02,062 --> 00:38:04,934 about what happened at Kim's apartment. 610 00:38:04,978 --> 00:38:07,459 I think it's time we ran a check on him, Danno. 611 00:38:07,502 --> 00:38:09,635 I'll telex San Francisco. 612 00:38:14,596 --> 00:38:15,467 [ typing ] 613 00:38:15,510 --> 00:38:17,295 DANNO: Jenny. 614 00:38:17,338 --> 00:38:19,601 Will you telex NCIC and request all information 615 00:38:19,645 --> 00:38:21,516 on Kazuo Tahashi, San Francisco? 616 00:38:21,560 --> 00:38:23,213 Make it priority. 617 00:38:23,257 --> 00:38:24,214 Officer Williams. 618 00:38:24,258 --> 00:38:25,259 Yeah? 619 00:38:25,303 --> 00:38:26,347 This gentleman is a witness 620 00:38:26,391 --> 00:38:28,567 to the Tahashi fire. 621 00:38:28,610 --> 00:38:30,743 Would you come this way, please, sir? 622 00:38:32,048 --> 00:38:33,615 McGARRETT: Is this the man? 623 00:38:37,402 --> 00:38:39,404 Yes, that's him. 624 00:38:39,447 --> 00:38:41,623 McGARRETT: You sure?Yes. 625 00:38:41,667 --> 00:38:43,364 Thank you, Mr. Tse. 626 00:38:43,408 --> 00:38:44,800 Appreciate your coming in. 627 00:38:44,844 --> 00:38:46,976 Drive him home, will you? 628 00:38:48,021 --> 00:38:51,154 Well, one of the pieces just fell into place. 629 00:38:51,198 --> 00:38:52,504 All right, let's pick up Kelsey, 630 00:38:52,547 --> 00:38:53,983 suspicion of arson and murder. 631 00:38:54,027 --> 00:38:55,333 Right. 632 00:39:04,603 --> 00:39:07,693 You're early. I wasn't expecting you for a half an hour. 633 00:39:07,736 --> 00:39:09,129 [ Dramatic theme playing ] 634 00:39:09,172 --> 00:39:11,087 [ Kelsey screaming ] 635 00:39:13,612 --> 00:39:14,917 [ Body thuds ] 636 00:39:29,541 --> 00:39:31,673 Central, this is Chin Ho Kelly. 637 00:39:31,717 --> 00:39:33,501 Patch me through to McGarrett. 638 00:39:33,545 --> 00:39:35,155 [ Radio beeping ] 639 00:39:35,198 --> 00:39:36,156 McGarrett. 640 00:39:36,199 --> 00:39:37,984 Steve, Chin. 641 00:39:38,027 --> 00:39:40,508 Kelsey just took a fly from six stories up. 642 00:39:41,466 --> 00:39:42,728 He what? 643 00:39:42,771 --> 00:39:44,904 He's dead, Steve. 644 00:39:46,601 --> 00:39:48,560 [ Siren wailing ] 645 00:39:57,177 --> 00:39:58,744 [ Sirens blaring ] 646 00:40:10,146 --> 00:40:11,321 Anything, Chin? 647 00:40:11,365 --> 00:40:12,714 He didn't jump, Steve. 648 00:40:12,758 --> 00:40:14,412 I heard him scream before he came over. 649 00:40:17,458 --> 00:40:18,416 Mr. McGarrett? 650 00:40:19,504 --> 00:40:20,983 Okay, officer, let him through. 651 00:40:24,465 --> 00:40:25,727 What happened? 652 00:40:25,771 --> 00:40:27,381 Your friend Kelsey is dead. 653 00:40:27,425 --> 00:40:28,904 How? 654 00:40:28,948 --> 00:40:31,516 We don't know yet. What are you doing here? 655 00:40:34,257 --> 00:40:35,694 I came here to kill him. 656 00:40:35,737 --> 00:40:37,478 He killed my father. 657 00:40:37,522 --> 00:40:39,567 Only, uh, 658 00:40:39,611 --> 00:40:42,614 somebody beat me to it. 659 00:40:42,657 --> 00:40:44,833 [ Suspenseful theme playing ] 660 00:40:56,541 --> 00:40:58,760 What kind of grandstand play is this, McGarrett? 661 00:40:58,804 --> 00:41:01,676 You had no right to have me picked up. 662 00:41:01,720 --> 00:41:02,851 You wanna see your lawyer, 663 00:41:02,895 --> 00:41:06,115 just walk across the street to the morgue. 664 00:41:06,159 --> 00:41:07,595 Alex, dead? 665 00:41:07,639 --> 00:41:09,510 You look properly surprised. 666 00:41:09,554 --> 00:41:10,816 I suppose you have six people 667 00:41:10,859 --> 00:41:12,165 who will swear you were with them 668 00:41:12,208 --> 00:41:13,775 at the time of Kelsey's death, huh? 669 00:41:13,819 --> 00:41:16,386 Look, you back off. I had nothing to do with it. 670 00:41:16,430 --> 00:41:19,477 And you had nothing to do with the girl's murder either. 671 00:41:19,520 --> 00:41:21,087 Let me tell you something. 672 00:41:21,130 --> 00:41:22,828 We have your two enforcers, 673 00:41:22,871 --> 00:41:26,135 Strang and Regan, locked up tight. 674 00:41:26,179 --> 00:41:28,268 They're gonna tie you into Kelsey's whole scheme. 675 00:41:28,311 --> 00:41:30,226 Now, listen--You're gonna find yourself 676 00:41:30,270 --> 00:41:32,054 facing two, maybe three murder counts. 677 00:41:32,098 --> 00:41:33,665 I had no part in any killings! 678 00:41:33,708 --> 00:41:35,536 What did you have a part in?All right. 679 00:41:35,580 --> 00:41:37,756 All right, McGarrett. 680 00:41:39,497 --> 00:41:41,890 Alex wanted me to take the gold off his hands. 681 00:41:41,934 --> 00:41:43,936 Ship it out and sell it in the Far East. 682 00:41:43,979 --> 00:41:45,720 But first, you had to help him find it. 683 00:41:45,764 --> 00:41:46,808 It never happened. I told you, 684 00:41:46,852 --> 00:41:48,114 I had no part in any killings. 685 00:41:48,157 --> 00:41:49,811 How about the old man, Tahashi? 686 00:41:49,855 --> 00:41:50,943 I never met him. 687 00:41:50,986 --> 00:41:52,771 What about the girl? Who strangled her? 688 00:41:52,814 --> 00:41:53,946 I don't know. It could've been Kelsey. 689 00:41:53,989 --> 00:41:56,209 And who killed Kelsey?I swear... 690 00:41:56,252 --> 00:41:59,560 I swear, I didn't know he was dead 691 00:41:59,604 --> 00:42:01,127 until just now. 692 00:42:02,868 --> 00:42:05,523 Now, look, McGarrett, maybe-- 693 00:42:05,566 --> 00:42:08,787 Maybe, you can book me for criminal conspiracy, 694 00:42:08,830 --> 00:42:10,353 but that's all! 695 00:42:10,397 --> 00:42:12,268 All right, that'll do for now. 696 00:42:12,312 --> 00:42:15,010 Book him, Duke, criminal conspiracy. 697 00:42:16,882 --> 00:42:18,231 Thanks for the charge. 698 00:42:20,755 --> 00:42:22,975 [ Dramatic theme playing ] 699 00:42:44,953 --> 00:42:46,128 Steve. Yeah? 700 00:42:46,172 --> 00:42:49,044 San Francisco came through, big. 701 00:42:49,828 --> 00:42:51,394 "Kazuo Tahashi, 702 00:42:51,438 --> 00:42:54,310 "investigator for Asian Insurance Incorporated. 703 00:42:54,354 --> 00:42:55,834 "Three indictments. 704 00:42:55,877 --> 00:42:57,836 "No convictions. 705 00:42:57,879 --> 00:42:59,751 "Suspicion of fraud. 706 00:42:59,794 --> 00:43:01,143 Falsifying claims." 707 00:43:01,187 --> 00:43:03,842 Three indictments, nothing ever proved. 708 00:43:03,885 --> 00:43:07,759 Yeah, and listen to this: "Reputation for violence. 709 00:43:07,802 --> 00:43:11,023 Witnesses intimidated. Reportedly a karate expert." 710 00:43:11,066 --> 00:43:13,982 That could explain the bruises on the girl's throat. 711 00:43:14,026 --> 00:43:17,682 That old man was pathologically secretive, 712 00:43:17,725 --> 00:43:20,380 so the son must've been using that girl, Kim. 713 00:43:20,423 --> 00:43:22,556 DANNO: To keep track of the old man's movements, 714 00:43:22,600 --> 00:43:24,036 correspondence.Yeah. 715 00:43:24,079 --> 00:43:26,908 Well, he must've promised her something. A share, maybe. 716 00:43:26,952 --> 00:43:28,649 Or a marriage license. 717 00:43:28,693 --> 00:43:30,172 Maybe she was pushing him. 718 00:43:30,216 --> 00:43:31,783 But he wouldn't stand still for it, 719 00:43:31,826 --> 00:43:32,827 then got rid of her. 720 00:43:32,871 --> 00:43:34,742 Chin, call the Ilikai. 721 00:43:34,786 --> 00:43:36,309 See if Kazuo is in his room. 722 00:43:36,352 --> 00:43:39,834 If he's not, I want an all-points out on him. 723 00:43:39,878 --> 00:43:43,403 I wonder if there ever was a photograph album. 724 00:43:43,446 --> 00:43:46,362 Yeah. And that letter could've been a fake too. 725 00:43:48,190 --> 00:43:49,670 He knows the location of the gold, 726 00:43:49,714 --> 00:43:50,976 but he's playing it cool 727 00:43:51,019 --> 00:43:52,325 so nobody could follow him there. 728 00:43:52,368 --> 00:43:54,196 Well, he's in the clear now. 729 00:43:54,240 --> 00:43:55,981 Kelsey's dead, Lee's in custody, 730 00:43:56,024 --> 00:43:57,547 and we've stopped tailing him. 731 00:43:57,591 --> 00:43:58,984 CHIN: Thank you. 732 00:44:00,115 --> 00:44:01,856 Kazuo's not in his hotel room. 733 00:44:01,900 --> 00:44:02,727 CHE: Steve.Yeah? 734 00:44:02,770 --> 00:44:04,946 I found this in the ashes. 735 00:44:04,990 --> 00:44:06,382 What is it? 736 00:44:06,426 --> 00:44:09,037 It's a title deed to an old cabin up in Kipapa Gulch. 737 00:44:09,081 --> 00:44:11,779 Look at the name of the registered owner. 738 00:44:11,823 --> 00:44:13,563 McGARRETT: "Minoru Tahashi." 739 00:44:13,607 --> 00:44:16,697 Now look at the name of the seller and the date. 740 00:44:18,351 --> 00:44:22,790 Commander Reginald Blackwell, 1949. 741 00:44:22,834 --> 00:44:23,878 That would make it about the time 742 00:44:23,922 --> 00:44:25,010 those two became friends. 743 00:44:25,053 --> 00:44:27,447 Blackwell sold it to Tahashi? 744 00:44:28,448 --> 00:44:29,579 Yeah. 745 00:44:29,623 --> 00:44:31,103 That's where that old fox hid that gold, 746 00:44:31,146 --> 00:44:34,019 right in the backyard of the man who was hunting him. 747 00:44:34,062 --> 00:44:37,283 And I'll bet that's where Kazuo's headed right now. 748 00:44:38,110 --> 00:44:40,678 [ suspenseful theme playing ] 749 00:45:41,521 --> 00:45:43,218 [ vehicle approaching ] 750 00:45:54,621 --> 00:45:58,538 Chin, see if you can work your way behind him. 751 00:45:58,581 --> 00:46:01,019 Officers, work your way down there. 752 00:46:01,062 --> 00:46:02,890 See if you come up behind. 753 00:46:02,934 --> 00:46:04,544 Give me a bullhorn. 754 00:46:05,980 --> 00:46:07,460 Kazuo Tahashi. 755 00:46:07,503 --> 00:46:10,028 This is McGarrett, Hawaii Five-0. 756 00:46:10,071 --> 00:46:11,290 You're under arrest. 757 00:46:11,333 --> 00:46:14,032 Come out with your hands up. 758 00:46:26,479 --> 00:46:28,655 [ suspenseful theme playing ] 759 00:46:34,748 --> 00:46:35,967 Drop it. 760 00:46:39,144 --> 00:46:40,928 [ grunting ] 761 00:46:46,716 --> 00:46:49,807 You two, put down your weapons or I'll kill him. 762 00:46:52,157 --> 00:46:55,421 Do as he says. Put your weapons down. 763 00:47:03,037 --> 00:47:05,126 Okay, that's far enough. 764 00:47:05,170 --> 00:47:07,737 Okay, inside, you'll find a trapdoor. 765 00:47:07,781 --> 00:47:08,913 There's a crate. 766 00:47:08,956 --> 00:47:11,089 You're gonna bring it out here and load it for me. 767 00:47:11,132 --> 00:47:13,265 Come on, get going. 768 00:47:14,614 --> 00:47:15,702 Do as he says. 769 00:47:21,664 --> 00:47:23,275 Even if you make it out of here, 770 00:47:23,318 --> 00:47:25,451 there's no way you're gonna get off this island. 771 00:47:25,494 --> 00:47:28,106 You should know me by now, McGarrett. 772 00:47:28,149 --> 00:47:29,977 I plan everything well in advance. 773 00:47:30,021 --> 00:47:32,371 Like your father? 774 00:47:34,242 --> 00:47:36,984 Let me tell you something. 775 00:47:37,028 --> 00:47:39,378 You'll never be like your father. 776 00:47:39,421 --> 00:47:42,076 Your father never had to hide behind a hostage. 777 00:47:42,120 --> 00:47:43,948 Stay back.Never committed fraud. 778 00:47:43,991 --> 00:47:46,124 He never stole anything. 779 00:47:46,167 --> 00:47:47,821 Was never motivated by greed. 780 00:47:47,865 --> 00:47:48,953 Stay back, McGarrett. 781 00:47:48,996 --> 00:47:50,476 He was an honorable man. 782 00:48:02,401 --> 00:48:04,359 Well, thank you, commander. 783 00:48:04,403 --> 00:48:07,058 Don't make a fuss, boy. It's only a flesh wound. 784 00:48:07,101 --> 00:48:09,277 Could've blown your head off. 785 00:48:11,236 --> 00:48:15,936 Oh, would you mind setting it down, taking the lid off? 786 00:48:15,980 --> 00:48:17,851 [ dramatic theme playing ] 787 00:48:20,027 --> 00:48:22,029 BLACKWELL: Tahashi's treasure, gentlemen. 788 00:48:27,252 --> 00:48:30,516 Get him to a hospital, Chin. Book him. 789 00:48:33,258 --> 00:48:35,042 Once, this crate was full, 790 00:48:35,086 --> 00:48:39,568 when Mr. Tahashi and I first opened it 25 years or so ago. 791 00:48:39,612 --> 00:48:41,135 We gave a great deal of thought to it, 792 00:48:41,179 --> 00:48:43,485 trying to decide who owned the gold. 793 00:48:43,529 --> 00:48:45,226 In the end, we came to the conclusion 794 00:48:45,270 --> 00:48:47,011 that nobody did anymore. 795 00:48:47,054 --> 00:48:48,142 So you found some use for it. 796 00:48:48,186 --> 00:48:51,580 Yes. Japanese-American community. 797 00:48:51,624 --> 00:48:53,626 We gave scholarships to the young, 798 00:48:53,669 --> 00:48:55,933 built the Sundown Center for the elderly. 799 00:48:55,976 --> 00:48:58,413 We particularly wanted to help the elderly, you understand, 800 00:48:58,457 --> 00:49:00,546 the people with roots in both cultures 801 00:49:00,589 --> 00:49:01,939 who had lived through the war, 802 00:49:01,982 --> 00:49:04,202 lost all ties with the country of their birth 803 00:49:04,245 --> 00:49:08,641 and now were too old to adjust to a new way of life. 804 00:49:08,684 --> 00:49:12,558 That's quite a memorial to peace, commander. 805 00:49:12,601 --> 00:49:14,168 Hm. 806 00:49:14,212 --> 00:49:15,953 From two tired old warhorses 807 00:49:15,996 --> 00:49:18,999 who finally came to graze in the same field, 808 00:49:19,043 --> 00:49:20,348 eh, McGarrett? 809 00:49:22,133 --> 00:49:25,223 Let's hope the governor approves. 810 00:49:26,572 --> 00:49:29,140 And if the governor doesn't approve? 811 00:49:32,404 --> 00:49:33,448 Heh. 812 00:49:33,492 --> 00:49:35,233 Then I'm coming after you. 813 00:49:35,276 --> 00:49:37,191 [ Upbeat theme playing ] 814 00:49:43,110 --> 00:49:44,807 [ Upbeat surf theme playing ] 57566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.