Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:06,180
[ "Hawaii five-o theme" plays ]
2
00:01:03,106 --> 00:01:04,760
Honolulu tower,
3
00:01:04,803 --> 00:01:07,241
Be advised we have
Severely ill passenger onboard.
4
00:01:07,284 --> 00:01:10,157
Requesting ambulance
And landing priority.
5
00:01:10,200 --> 00:01:11,332
Man: roger, united one.
6
00:01:11,375 --> 00:01:12,115
Ambulance on way.
7
00:01:12,159 --> 00:01:13,682
You're cleared to land.
8
00:01:37,358 --> 00:01:39,708
[ siren wailing ]
9
00:02:00,468 --> 00:02:01,947
[ tires screeching ]
10
00:02:38,070 --> 00:02:39,246
He's got a pulse.
11
00:02:39,289 --> 00:02:41,378
-what about the pupils?
-fixed and dilated.
12
00:02:41,422 --> 00:02:43,163
Okay, let's get him in there,
Quick.
13
00:02:43,206 --> 00:02:44,207
Nurse: can you call a code?
14
00:02:44,251 --> 00:02:45,774
-yeah, call a code.
-okay.
15
00:02:45,817 --> 00:02:49,430
Okay. Let's get him there
As fast as we can.
16
00:02:49,473 --> 00:02:50,518
Watch the door.
17
00:02:50,561 --> 00:02:52,215
Okay, just stay in here.
18
00:02:52,259 --> 00:02:54,957
You got him?
Is it all set up down there?
19
00:02:55,000 --> 00:02:57,916
Yeah, I.V. Is waiting in.
20
00:03:00,267 --> 00:03:01,790
Faster.
21
00:03:04,575 --> 00:03:06,447
-what's the story, duke?
-guy had a heart attack
22
00:03:06,490 --> 00:03:08,144
On the flight
From the mainland.
23
00:03:08,188 --> 00:03:11,191
-how does that concern us?
-have a look.
24
00:03:17,153 --> 00:03:19,460
Danno: no way he was carrying
That onboard the plane.
25
00:03:19,503 --> 00:03:20,983
Duke: right.
It was waiting for him.
26
00:03:21,026 --> 00:03:23,246
When we went through his pockets
For some I.D.,
27
00:03:23,290 --> 00:03:24,595
We came across his locker key.
28
00:03:24,639 --> 00:03:27,903
We opened the locker,
That's what we found.
29
00:03:29,165 --> 00:03:31,472
Looks like we got somebody
In the gun-for-hire business.
30
00:03:31,515 --> 00:03:33,300
-yeah.
-any identification?
31
00:03:33,343 --> 00:03:35,998
Ticketed under the name
Charles folsom,
32
00:03:36,041 --> 00:03:38,783
But his I.D. Makes him
As harvey l. Benson, chicago.
33
00:03:38,827 --> 00:03:41,003
-anybody talk to him yet?
-no.
34
00:03:42,396 --> 00:03:43,527
Okay.
35
00:03:47,314 --> 00:03:48,619
-williams.
-hi.
36
00:03:48,663 --> 00:03:50,317
Five-o.
Can I talk to him?
37
00:03:50,360 --> 00:03:51,666
No, I'm sorry.
We lost him.
38
00:03:54,321 --> 00:03:56,540
Duke, get his fingerprints.
39
00:03:56,584 --> 00:03:58,847
[ click ]
40
00:03:58,890 --> 00:04:01,589
Hair trigger,
Half-pound pull.
41
00:04:01,632 --> 00:04:04,896
Professional all the way.
Anything else?
42
00:04:04,940 --> 00:04:06,855
600 cash in his wallet.
That was it.
43
00:04:06,898 --> 00:04:08,900
Everything else about him
Was clean as a whistle.
44
00:04:10,598 --> 00:04:12,600
Teleg from washington, steve.
45
00:04:12,643 --> 00:04:16,168
Harvey benson, a big-time hitter
Out of chicago.
46
00:04:16,212 --> 00:04:18,083
Who'd he work for?
47
00:04:18,127 --> 00:04:19,737
Looks like a freelancer.
48
00:04:19,781 --> 00:04:21,652
Anyone who had the price
Of his ticket.
49
00:04:21,696 --> 00:04:23,611
Well, whoever bought it
Is in line for a refund.
50
00:04:23,654 --> 00:04:25,352
Mcgarrett: or a replacement,
Danno.
51
00:04:25,395 --> 00:04:26,483
Count on it.
52
00:04:26,527 --> 00:04:27,963
Benson may have breached
His contract,
53
00:04:28,006 --> 00:04:30,966
But his employer
Is still in business.
54
00:04:32,054 --> 00:04:34,012
I'll give you three guesses
Who it might be.
55
00:04:34,056 --> 00:04:35,536
-the samoan?
-mcgarrett: uh-uh.
56
00:04:35,579 --> 00:04:37,712
-what about the paking?
-uh-uh.
57
00:04:37,755 --> 00:04:39,931
-benny furtado.
-you got it.
58
00:04:39,975 --> 00:04:43,587
-or yoki honomura.
-right.
59
00:04:43,631 --> 00:04:44,936
-frank.
-frank: yeah, steve?
60
00:04:44,980 --> 00:04:47,199
-come in, please.
-right away.
61
00:04:47,243 --> 00:04:49,680
Chin, tell duke to get some men
On the street.
62
00:04:49,724 --> 00:04:51,465
I want to tap to any pipeline
63
00:04:51,508 --> 00:04:53,597
We might have to furtado
Or honomura.
64
00:04:53,641 --> 00:04:54,903
See if we can spring a leak.
65
00:04:54,946 --> 00:04:56,296
You've got it.
66
00:04:56,339 --> 00:04:57,514
Oh, and one more thing.
67
00:04:57,558 --> 00:04:59,864
Ask the d.A. For a court order
68
00:04:59,908 --> 00:05:02,476
To get a list of any
Long-distance phone calls
69
00:05:02,519 --> 00:05:06,262
Made by furtado and honomura
During the past month.
70
00:05:06,306 --> 00:05:10,092
If any were made to chicago,
Try to trace them to benson.
71
00:05:10,135 --> 00:05:11,398
Right.
72
00:05:14,096 --> 00:05:15,576
What's up, steve?
73
00:05:15,619 --> 00:05:17,404
One hit man lost,
74
00:05:17,447 --> 00:05:19,319
And one pinch hitter
On the way.
75
00:05:19,362 --> 00:05:21,538
Call washington.
76
00:05:21,582 --> 00:05:24,193
Try logan in
The organized crime section.
77
00:05:24,236 --> 00:05:27,501
Tell him I need to know
The whereabouts of any hit men
78
00:05:27,544 --> 00:05:28,850
Who might be heading this way.
79
00:05:28,893 --> 00:05:30,721
I want descriptions and m.O.
80
00:05:34,421 --> 00:05:39,382
Heads you get honomura,
Tails, furtado.
81
00:05:39,426 --> 00:05:41,384
Honomura: either of
You guys ever heard
82
00:05:41,428 --> 00:05:44,387
The name mr. Williams
Is talking about?
83
00:05:45,475 --> 00:05:46,998
Come off it, yoki.
84
00:05:47,042 --> 00:05:49,914
Nobody does business on your
Turf without you knowing it.
85
00:05:49,958 --> 00:05:54,136
And we think somebody local
Ordered a contract on you.
86
00:05:54,179 --> 00:05:57,400
And you think honomura
Bought it for me.
87
00:05:57,444 --> 00:05:58,706
I'm impressed.
88
00:05:58,749 --> 00:06:00,272
You should be.
It's your life.
89
00:06:00,316 --> 00:06:02,884
Why are you worried
About my life?
90
00:06:02,927 --> 00:06:06,322
So, what's the sweat
If furtado bought it for me?
91
00:06:06,366 --> 00:06:09,238
Because it could start
A whole epidemic.
92
00:06:09,281 --> 00:06:11,022
If you think
I'm gonna stand around
93
00:06:11,066 --> 00:06:12,241
And watch you burn each other
94
00:06:12,284 --> 00:06:15,375
While a lot of innocent people
Get chewed up,
95
00:06:15,418 --> 00:06:16,419
You got another guess coming.
96
00:06:16,463 --> 00:06:18,856
Are you applying for the job
Of my bodyguard?
97
00:06:18,900 --> 00:06:22,512
Your fortune teller, wise guy.
98
00:06:22,556 --> 00:06:24,340
I can't help you,
Mr. Williams.
99
00:06:24,384 --> 00:06:26,603
There's an old chinese proverb,
Yoki.
100
00:06:26,647 --> 00:06:32,000
Those who helps others
Help themselves to stay alive.
101
00:06:32,609 --> 00:06:35,612
-let me worry about my future.
-mcgarrett: okay, benny.
102
00:06:35,656 --> 00:06:37,614
Just remember there are
A lot more sharpshooters
103
00:06:37,658 --> 00:06:39,224
Where benson came from.
104
00:06:43,751 --> 00:06:45,883
Manicote: steve, you know,
The federal courts frown on
105
00:06:45,927 --> 00:06:47,711
Any kind of electronic
Surveillance
106
00:06:47,755 --> 00:06:49,496
Unless there's conclusive proof.
107
00:06:49,539 --> 00:06:50,932
It's not that I'm not
On your side,
108
00:06:50,975 --> 00:06:52,237
But what do I tell the judge?
109
00:06:52,281 --> 00:06:54,457
John, tell him the next time
He hears from you,
110
00:06:54,501 --> 00:06:57,068
You'll be asking for
Federal troops, not wiretaps,
111
00:06:57,112 --> 00:07:00,811
Because if this hit is made,
We're in for an all-out war.
112
00:07:03,640 --> 00:07:06,164
Make it a good one.
113
00:07:19,656 --> 00:07:21,702
-anything?
-stonewall.
114
00:07:21,745 --> 00:07:23,094
-how about furtado?
-same old.
115
00:07:23,138 --> 00:07:25,009
I think we'll get
The court order though.
116
00:07:25,053 --> 00:07:27,272
Round-the-clock surveillance
On furtado and honomura.
117
00:07:27,316 --> 00:07:29,100
At least we can keep tabs
On them from here on in.
118
00:07:29,144 --> 00:07:30,798
-steve?
-yeah. What have you got, frank?
119
00:07:30,841 --> 00:07:33,365
Nothing yet on washington,
But we did get an advisory
120
00:07:33,409 --> 00:07:34,366
From the san francisco p.D.
121
00:07:34,410 --> 00:07:36,760
The cordell family
Is headed this way.
122
00:07:36,804 --> 00:07:39,459
Cordell?
123
00:07:39,502 --> 00:07:40,503
That's syndicate.
124
00:08:09,184 --> 00:08:10,490
Man: nina!
125
00:08:10,533 --> 00:08:12,100
-papa.
-hey. Hey.
126
00:08:12,143 --> 00:08:13,884
Papa.
127
00:08:15,146 --> 00:08:18,498
Oh, it's so good
To see you again.
128
00:08:19,934 --> 00:08:23,328
It's been long.
Too long.
129
00:08:24,504 --> 00:08:26,288
-aloha.
-hello, now.
130
00:08:26,331 --> 00:08:28,246
-we missed you. Right, eddie?
-I missed you.
131
00:08:28,290 --> 00:08:30,771
-yeah, we sure have. Hi, nina.
-eddie.
132
00:08:30,814 --> 00:08:32,686
How are you? Mm.
133
00:08:32,729 --> 00:08:34,644
[ chuckles ]
134
00:08:34,688 --> 00:08:38,996
Oh, hey, nina, joey shay, pete
Bonner, this is my cousin nina.
135
00:08:40,650 --> 00:08:42,043
Aloha.
136
00:08:47,135 --> 00:08:48,745
All right.
137
00:08:49,746 --> 00:08:51,400
You gonna show us
This beautiful island
138
00:08:51,443 --> 00:08:53,054
For which
You left san francisco, huh?
139
00:08:53,097 --> 00:08:55,404
-you'd better believe it.
-[ laughing ]
140
00:08:58,581 --> 00:09:00,627
Go ahead, princess.
141
00:09:08,852 --> 00:09:10,201
[ engine starts ]
142
00:09:14,902 --> 00:09:18,906
This is kamana. Patch me
Through to mcgarrett, five-o.
143
00:09:20,908 --> 00:09:21,822
Yeah, frank,
What do you got?
144
00:09:21,865 --> 00:09:24,041
Steve,
The cordells just arrived.
145
00:09:24,085 --> 00:09:27,131
Okay, frank. Stay with them.
We'll be in touch.
146
00:09:27,175 --> 00:09:29,481
We came out zero in the
Phone company check, steve.
147
00:09:29,525 --> 00:09:31,527
Only three calls to the mainland
This month
148
00:09:31,571 --> 00:09:33,050
Between honomura and furtado,
149
00:09:33,094 --> 00:09:35,923
And none of the numbers
Tie in to benson.
150
00:09:35,966 --> 00:09:37,489
Any rumbles from the street?
151
00:09:37,533 --> 00:09:38,708
No. Not on the contract,
152
00:09:38,752 --> 00:09:40,710
But the word's out
That both honomura and furtado
153
00:09:40,754 --> 00:09:43,191
Are calling in
All the muscle they can get.
154
00:09:43,234 --> 00:09:45,846
Looks like we're gonna have
A war on our hands.
155
00:09:51,982 --> 00:09:55,159
The first thing we do
Is take mcgarrett's advice.
156
00:09:56,378 --> 00:09:59,860
Somebody's gonna
Be taking benson's place,
157
00:09:59,903 --> 00:10:01,644
And we got to find out
Who that monkey is.
158
00:10:01,688 --> 00:10:04,560
I've already got calls
To detroit, miami, chicago.
159
00:10:04,604 --> 00:10:05,692
All over.
160
00:10:05,735 --> 00:10:07,737
Soon as I find out
Who's got the contract --
161
00:10:07,781 --> 00:10:10,174
Then we nail him.
162
00:10:10,218 --> 00:10:12,568
Furtado: and once we've got him out of the way,
163
00:10:12,612 --> 00:10:15,310
Then we decide
What our next move is.
164
00:10:15,353 --> 00:10:16,746
Wanaka: hey, guys,
Until then,
165
00:10:16,790 --> 00:10:17,747
Stay cool, no trouble.
166
00:10:17,791 --> 00:10:18,792
Is that clear?
167
00:10:18,835 --> 00:10:22,622
I say we burn him now,
Before the hit comes in.
168
00:10:22,665 --> 00:10:23,840
That way with furtado out,
169
00:10:23,884 --> 00:10:26,234
The hit's got no reason
To fill any contract.
170
00:10:26,277 --> 00:10:28,889
We've got nothing to lose,
Everything to gain.
171
00:10:28,932 --> 00:10:31,674
We catch them by surprise.
172
00:10:31,718 --> 00:10:33,981
You are really long
On stupid
173
00:10:34,024 --> 00:10:36,157
And short on brains,
You know that?
174
00:10:36,200 --> 00:10:38,768
Honomura: look, I don't like
The idea of being a target
175
00:10:38,812 --> 00:10:40,204
For furtado's outside gun,
176
00:10:40,248 --> 00:10:43,643
But I'm not looking for five-o
To come down on me either,
177
00:10:43,686 --> 00:10:47,647
And they've got all of us
Under a microscope.
178
00:10:51,955 --> 00:10:54,175
Only this time...
179
00:10:56,133 --> 00:10:59,049
The bugs
Are studying the people.
180
00:10:59,093 --> 00:11:01,182
Honomura: right, mcgarrett?
181
00:11:02,792 --> 00:11:05,142
-[ sighs ]
-we blew it.
182
00:11:05,186 --> 00:11:06,883
With honomura, anyway,
183
00:11:06,927 --> 00:11:07,971
But the fact he knows
We're there
184
00:11:08,015 --> 00:11:10,670
Seems to be keeping the lid on.
185
00:11:10,713 --> 00:11:14,935
What about furtado?
You figure he's onto us too?
186
00:11:14,978 --> 00:11:16,414
I don't know.
187
00:11:16,458 --> 00:11:17,415
I don't know.
188
00:11:17,459 --> 00:11:19,504
That little meeting
Could have been staged
189
00:11:19,548 --> 00:11:21,855
Just for our benefit.
190
00:11:21,898 --> 00:11:24,031
Let me check something.
191
00:11:27,687 --> 00:11:30,820
Jenny, get me a patch to frank,
Please.
192
00:11:30,864 --> 00:11:32,474
Man: central dispatch.
193
00:11:32,517 --> 00:11:33,823
Kamana.
194
00:11:33,867 --> 00:11:35,912
Mcgarrett: what's happening
With the cordells?
195
00:11:35,956 --> 00:11:37,087
All peace and quiet, steve.
196
00:11:37,131 --> 00:11:38,828
Good. Hang in there.
We'll be in touch.
197
00:11:38,872 --> 00:11:41,396
Ten-four.
198
00:11:43,006 --> 00:11:45,443
What did I tell you? You ever
Taste such home cooking?
199
00:11:45,487 --> 00:11:47,576
-[ grunts ]
-oh, thank you, papa.
200
00:11:47,619 --> 00:11:49,796
I was hoping
You were gonna say that.
201
00:11:49,839 --> 00:11:51,841
You know how long it's been
Since I've had any reason
202
00:11:51,885 --> 00:11:53,103
To cook for anyone?
203
00:11:53,147 --> 00:11:55,802
All alone in this big house.
204
00:11:55,845 --> 00:11:57,281
It's not right.
205
00:11:57,325 --> 00:12:01,982
Hey, papa, I had to get away.
All those memories and...
206
00:12:02,025 --> 00:12:04,114
Too many.
207
00:12:04,158 --> 00:12:05,899
28,
208
00:12:05,942 --> 00:12:06,987
That's too young to die.
209
00:12:08,336 --> 00:12:11,121
Well, no age is right
For that, anyway.
210
00:12:11,165 --> 00:12:13,036
At least I'm glad
That he had a chance to know
211
00:12:13,080 --> 00:12:14,298
What it is to have a good wife.
212
00:12:14,342 --> 00:12:16,474
Too bad you didn't
Get around to...
213
00:12:16,518 --> 00:12:19,086
Hey, listen to
The old man babble
214
00:12:19,129 --> 00:12:20,914
Like a frustrated grandfather.
215
00:12:20,957 --> 00:12:24,961
-I've wished it too, papa.
-what's past is past.
216
00:12:25,005 --> 00:12:26,920
Now it's time
To talk about your future.
217
00:12:26,963 --> 00:12:29,792
Hey, what's the matter?
How come no one's eating here?
218
00:12:29,836 --> 00:12:31,054
You don't like the food?
219
00:12:31,098 --> 00:12:33,709
Hey, come on, look,
Are you kidding?
220
00:12:33,753 --> 00:12:34,884
[ laughs ]
221
00:12:34,928 --> 00:12:36,016
Hey, come on, look,
222
00:12:36,059 --> 00:12:38,018
Why don't we leave uncle louie
And nina to talk?
223
00:12:38,061 --> 00:12:39,019
Where you running?
224
00:12:39,062 --> 00:12:40,107
I've gotta run off the pasta.
225
00:12:40,150 --> 00:12:41,673
What you mean,
Where am I running?
226
00:12:41,717 --> 00:12:44,024
I got this girl in waikiki.
She's a friend of mine.
227
00:12:44,067 --> 00:12:45,025
He's always running.
228
00:12:45,068 --> 00:12:46,069
All the time,
He's running.
229
00:12:46,113 --> 00:12:48,028
Nothing moves fast enough
For him.
230
00:12:48,071 --> 00:12:50,421
Look, if you want me
To stay, uh...
231
00:12:50,465 --> 00:12:52,859
No, no, no.
Go ahead, go ahead. Run.
232
00:12:52,902 --> 00:12:54,425
I'll tag along.
233
00:12:54,469 --> 00:12:57,080
Pete, you stick around in case
The boss needs anything, okay?
234
00:12:57,124 --> 00:12:58,429
-sure, sure.
-mwah.
235
00:12:58,473 --> 00:13:00,605
Fabulous dinner,
I must say.
236
00:13:00,649 --> 00:13:02,825
-listen, we won't be too long.
-go ahead, go ahead.
237
00:13:02,869 --> 00:13:04,305
Ciao. Ciao.
238
00:13:04,348 --> 00:13:07,047
He's always running,
Like a jack-in-the-box.
239
00:13:09,049 --> 00:13:10,790
It's okay.
240
00:13:10,833 --> 00:13:13,053
-you got some more
Of this pasta?
-yeah.
241
00:13:13,096 --> 00:13:14,794
-get it.
-okay.
242
00:13:20,887 --> 00:13:23,411
[ engine starts ]
243
00:13:39,122 --> 00:13:41,037
Give me a patch to mcgarrett.
244
00:13:41,081 --> 00:13:43,039
[ intercom buzzing ]
245
00:13:43,083 --> 00:13:44,867
-mcgarrett.
-frank: this is frank.
246
00:13:44,911 --> 00:13:48,088
Steve, eddie cordell and one
Of his boys are headed downtown.
247
00:13:48,131 --> 00:13:50,003
Stay on top of them, frank.
248
00:13:50,046 --> 00:13:51,961
Like glue.
249
00:14:10,719 --> 00:14:12,242
[ car horns honking ]
250
00:14:59,811 --> 00:15:01,465
[ car horns honking ]
251
00:15:58,914 --> 00:16:01,003
[ car horns honking ]
252
00:17:02,151 --> 00:17:04,327
Hey, your insurance policy
Cancelled himself out, huh?
253
00:17:04,371 --> 00:17:06,199
Eddie: yeah, I know, I know.
254
00:17:06,242 --> 00:17:07,417
You figure on a replacement?
255
00:17:07,461 --> 00:17:09,071
Hey, wait a second.
256
00:17:09,115 --> 00:17:11,813
Insurance policy? Replacement?
257
00:17:11,856 --> 00:17:13,771
What the hell is this?
258
00:17:13,815 --> 00:17:16,339
It's just part of the plan,
Joey,
259
00:17:16,383 --> 00:17:18,428
So cool it for a second, huh?
260
00:17:20,126 --> 00:17:21,997
Now, look,
I'll fly somebody in right away.
261
00:17:22,041 --> 00:17:24,130
-what about you? You ready?
-any time.
262
00:17:35,750 --> 00:17:38,231
Benson may have done us a favor
Burning himself out.
263
00:17:38,274 --> 00:17:40,320
Benny figures
It's gotta be honomura.
264
00:17:40,363 --> 00:17:41,973
And five-o's still guessing.
265
00:17:42,017 --> 00:17:45,325
Yeah, well, they won't be
As soon as you take furtado out.
266
00:17:45,368 --> 00:17:47,544
Hey, I hope you're right.
267
00:17:47,588 --> 00:17:50,243
Mcgarrett's gotta lean
Real heavy on yoki.
268
00:17:50,286 --> 00:17:51,722
Well, that's his headache.
269
00:17:51,766 --> 00:17:53,115
Anything else?
270
00:17:53,159 --> 00:17:55,335
Well, the sooner, the better.
271
00:17:55,378 --> 00:17:57,076
We'll handle our end.
272
00:18:08,913 --> 00:18:11,394
So who else
Are we gonna burn, eddie?
273
00:18:11,438 --> 00:18:13,701
I mean, benson's kind of heavy
For this kind of action.
274
00:18:13,744 --> 00:18:16,704
All right, now think about it,
Joey.
275
00:18:16,747 --> 00:18:19,272
I mean, you know what happens
When somebody stops growing.
276
00:18:19,315 --> 00:18:21,622
Somebody bigger stomps
On his head.
277
00:18:21,665 --> 00:18:24,277
So you grow bigger first,
Then you do the stomp.
278
00:18:24,320 --> 00:18:25,191
We're doing fine now.
279
00:18:25,234 --> 00:18:26,714
There's no sense
In messing it up.
280
00:18:26,757 --> 00:18:27,932
Hey.
281
00:18:27,976 --> 00:18:29,978
Joey.
282
00:18:30,021 --> 00:18:33,199
Uncle louie's thinking
Sun city, not takeover.
283
00:18:33,242 --> 00:18:35,201
That's great,
That's beautiful.
284
00:18:35,244 --> 00:18:37,377
But he wants us
To think sun city too.
285
00:18:37,420 --> 00:18:38,856
And if he knew
What we were planning,
286
00:18:38,900 --> 00:18:40,815
He'd have us chopped down
Just like that.
287
00:18:40,858 --> 00:18:42,338
So you chop first?
288
00:18:44,210 --> 00:18:45,385
You think I like the idea?
289
00:18:45,428 --> 00:18:47,126
But your own uncle.
290
00:18:50,085 --> 00:18:52,131
It's the only way, joey.
291
00:18:52,174 --> 00:18:55,090
Now, the boat's sailing.
You aboard or not?
292
00:18:57,179 --> 00:18:58,267
Huh?
293
00:18:58,311 --> 00:18:59,399
Yeah.
294
00:19:00,878 --> 00:19:02,576
Come on, let's get out of here.
295
00:19:09,060 --> 00:19:10,584
[ car horn honking ]
296
00:19:31,213 --> 00:19:32,693
[ engine starts ]
297
00:20:16,998 --> 00:20:20,088
[ rings doorbell ]
298
00:20:25,441 --> 00:20:27,748
[ rings bell ]
299
00:20:27,791 --> 00:20:30,838
-pete: who is it?
-mcgarrett, five-o.
300
00:20:33,493 --> 00:20:35,146
I'd like to see
Mr. Cordell.
301
00:20:35,190 --> 00:20:36,452
Mr. Cordell is tied up.
302
00:20:36,496 --> 00:20:37,845
Then untie him.
303
00:20:37,888 --> 00:20:40,804
Cordell: wait, wait,
Wait, wait, wait.
304
00:20:40,848 --> 00:20:43,459
It's okay, pete.
Mcgarrett's an old friend.
305
00:20:43,503 --> 00:20:45,069
Mcgarrett.
306
00:20:51,250 --> 00:20:54,992
Mcgarrett,
I expected to see you sooner.
307
00:20:56,385 --> 00:20:57,647
Would you like a drink?
308
00:20:57,691 --> 00:21:00,911
The brandy is first class.
I guarantee it.
309
00:21:00,955 --> 00:21:02,565
No, thanks.
310
00:21:02,609 --> 00:21:03,958
Well, something else, huh?
311
00:21:04,001 --> 00:21:05,351
Never use it.
312
00:21:05,394 --> 00:21:08,267
I'll settle
For some talk.
313
00:21:08,310 --> 00:21:09,311
Okay.
314
00:21:09,355 --> 00:21:10,486
[ clears throat ]
315
00:21:10,530 --> 00:21:12,532
What do we talk about?
316
00:21:12,575 --> 00:21:14,316
Some friends of yours.
317
00:21:14,360 --> 00:21:16,579
Benson, honomura, furtado.
318
00:21:16,623 --> 00:21:19,756
Benson, benson. Uh, chicago?
319
00:21:19,800 --> 00:21:21,410
Yeah.
320
00:21:21,454 --> 00:21:24,326
-here?
-this morning's plane.
321
00:21:24,370 --> 00:21:25,501
Oh.
322
00:21:25,545 --> 00:21:26,328
Contract?
323
00:21:26,372 --> 00:21:27,329
You tell me.
324
00:21:27,373 --> 00:21:28,504
Ask benson.
325
00:21:28,548 --> 00:21:30,158
Hit men don't talk much
326
00:21:30,201 --> 00:21:32,769
Even when they're alive,
And benson isn't.
327
00:21:32,813 --> 00:21:35,163
He died a natural death.
Isn't that ironic?
328
00:21:36,382 --> 00:21:38,993
Well, now.
That's no great loss.
329
00:21:39,036 --> 00:21:40,821
It is when I don't know
Who he's gonna hit.
330
00:21:40,864 --> 00:21:43,737
And your people don't usually
Leave jobs undone.
331
00:21:43,780 --> 00:21:46,392
Oh, oh, oh. You suspect
That I'm involved.
332
00:21:46,435 --> 00:21:47,784
Well...
333
00:21:47,828 --> 00:21:49,917
I can't exactly
Buy the coincidence
334
00:21:49,960 --> 00:21:51,397
Of your arriving
On the same day.
335
00:21:51,440 --> 00:21:53,399
You don't have to.
That would be stupid.
336
00:21:53,442 --> 00:21:55,923
If I had something to do with
It, I wouldn't come till later.
337
00:21:55,966 --> 00:21:57,707
And then I wouldn't even
Have to send flowers.
338
00:21:57,751 --> 00:22:01,537
I want nothing from furtado,
Honomura. Who needs it?
339
00:22:01,581 --> 00:22:02,930
I'm here to see my daughter,
340
00:22:02,973 --> 00:22:05,759
Enjoy your beautiful island.
341
00:22:08,022 --> 00:22:09,502
Peace, mcgarrett.
342
00:22:09,545 --> 00:22:11,504
Strange as that may sound.
343
00:22:11,547 --> 00:22:13,854
Shalom.
344
00:23:31,714 --> 00:23:32,976
Central, this is kamana.
345
00:23:33,020 --> 00:23:34,804
Patch me through
To hawaiian telephone company,
346
00:23:34,848 --> 00:23:37,416
To al chung,
Chief of security operations.
347
00:23:42,769 --> 00:23:44,684
Frank: station-to-station,
Los angeles.
348
00:23:44,727 --> 00:23:46,816
-station-to-station?
-right.
349
00:23:46,860 --> 00:23:48,078
Eddie cordell made the call
350
00:23:48,122 --> 00:23:50,211
Right after that meeting
With wanaka.
351
00:23:50,254 --> 00:23:52,518
Could mean the cordells
Are moving into this territory.
352
00:23:52,561 --> 00:23:55,651
Either that or they've formed
Some sort of an alliance
353
00:23:55,695 --> 00:23:56,783
With furtado.
354
00:23:56,826 --> 00:23:58,828
So honomura
Is the one the contract's for.
355
00:23:58,872 --> 00:24:01,352
I don't know.
Check with l.A.P.D.
356
00:24:01,396 --> 00:24:04,573
I want the name and address
That matches this phone.
357
00:24:04,617 --> 00:24:05,922
Right away.
358
00:24:07,663 --> 00:24:09,317
[ eddie chuckling ]
359
00:24:09,360 --> 00:24:12,059
Hey, you're really soaking up
All the sun, huh, uncle louie?
360
00:24:12,102 --> 00:24:15,541
Yeah.
That's what I'm here for.
361
00:24:15,584 --> 00:24:16,672
You having fun?
362
00:24:16,716 --> 00:24:17,673
Yeah, yeah.
363
00:24:17,717 --> 00:24:19,283
Ah, you know, it's okay.
364
00:24:19,327 --> 00:24:21,285
That's good.
365
00:24:21,329 --> 00:24:22,548
I had a visitor today.
366
00:24:22,591 --> 00:24:23,679
Oh, really. Who?
367
00:24:23,723 --> 00:24:25,681
Mcgarrett. Five-o.
368
00:24:25,725 --> 00:24:27,640
Oh. What did he want?
369
00:24:27,683 --> 00:24:29,119
He figured
We had something to do
370
00:24:29,163 --> 00:24:32,035
With harvey benson
And a contract he had.
371
00:24:32,079 --> 00:24:33,689
[ laughs ]
372
00:24:33,733 --> 00:24:36,518
-did you set him straight?
-I think so.
373
00:24:36,562 --> 00:24:38,651
Now you set me straight.
374
00:24:38,694 --> 00:24:40,000
What's that supposed to mean?
375
00:24:40,043 --> 00:24:42,785
Well, you know the heat
Between furtado and honomura,
376
00:24:42,829 --> 00:24:43,786
And then benson coming in.
377
00:24:43,830 --> 00:24:45,788
You got anything
To do with that?
378
00:24:45,832 --> 00:24:47,007
Hey, uncle louie --
379
00:24:47,050 --> 00:24:49,618
Don't "Hey, uncle louie" me.
380
00:24:49,662 --> 00:24:51,141
You give it to me straight.
381
00:24:51,185 --> 00:24:53,492
You sticking your nose
In somebody else's business?
382
00:24:54,928 --> 00:24:56,712
You know,
We've been through this before.
383
00:24:56,756 --> 00:24:58,018
You know what I think?
384
00:24:58,061 --> 00:25:00,368
I think honomura
And furtado
385
00:25:00,411 --> 00:25:02,109
Are just a couple
Of punks, that's what I think.
386
00:25:02,152 --> 00:25:05,155
They're all muscle
And no brains.
387
00:25:05,199 --> 00:25:06,679
I mean, they haven't
Even begun to tap
388
00:25:06,722 --> 00:25:08,463
What this place could bring in.
389
00:25:08,507 --> 00:25:09,725
And you know why.
390
00:25:09,769 --> 00:25:10,900
Because they got
No organization.
391
00:25:10,944 --> 00:25:12,598
Because they're
Small-time.
392
00:25:12,641 --> 00:25:15,601
And all they ever do is
They fight between themselves.
393
00:25:15,644 --> 00:25:18,473
And then -- then they bring in
A harvey benson.
394
00:25:18,517 --> 00:25:20,823
I'd like nothing better than to
Stick my nose in their business,
395
00:25:20,867 --> 00:25:22,216
I'll tell you that.
396
00:25:22,259 --> 00:25:24,044
But I won't because you say
Keep your hands off.
397
00:25:24,087 --> 00:25:26,525
And as long as you're still
The boss, that's what I do.
398
00:25:28,048 --> 00:25:30,137
Does that answer your question?
399
00:25:30,180 --> 00:25:33,096
Yeah. That's good enough
For me.
400
00:25:33,749 --> 00:25:35,708
Steve?
401
00:25:35,751 --> 00:25:37,361
Yeah, frank.
402
00:25:37,405 --> 00:25:38,667
That l.A. Number?
403
00:25:38,711 --> 00:25:40,669
It's an all-night coffee shop
In hollywood.
404
00:25:40,713 --> 00:25:41,670
Called what?
405
00:25:41,714 --> 00:25:43,367
The bottomless cup.
406
00:25:43,411 --> 00:25:44,717
Ah.
407
00:25:44,760 --> 00:25:46,457
They play it safe,
Don't they?
408
00:27:01,620 --> 00:27:03,752
[ sirens blaring ]
409
00:27:05,406 --> 00:27:07,582
[ sirens blaring ]
410
00:27:12,021 --> 00:27:14,633
[ sirens blaring ]
411
00:27:14,676 --> 00:27:16,635
[ tires screeching ]
412
00:27:18,767 --> 00:27:20,639
[ indistinct radio chatter ]
413
00:27:35,871 --> 00:27:37,743
What can you tell us, che?
414
00:27:37,786 --> 00:27:39,832
Well, for one thing,
The distance of the debris
415
00:27:39,875 --> 00:27:40,963
From the point
Of origin
416
00:27:41,007 --> 00:27:43,052
Leaves little doubt that
A high explosive was used.
417
00:27:43,096 --> 00:27:44,924
Dynamite, plastic.
418
00:27:44,967 --> 00:27:46,621
I won't know till
I get back to the lab.
419
00:27:46,665 --> 00:27:47,666
Anything else?
420
00:27:47,709 --> 00:27:49,406
Only that the point of origin
421
00:27:49,450 --> 00:27:51,017
Was directly under the center
Of the vehicle.
422
00:27:51,060 --> 00:27:53,410
-set off with a timing device?
-probably.
423
00:27:53,454 --> 00:27:56,196
It's gonna take a little while
To go through all this debris.
424
00:27:56,239 --> 00:27:58,372
Who knows?
We may even be lucky.
425
00:27:58,415 --> 00:27:59,590
Get lucky, che.
426
00:27:59,634 --> 00:28:00,896
Get lucky.
427
00:28:00,940 --> 00:28:03,856
You think honomura decided
Not to wait for furtado
428
00:28:03,899 --> 00:28:05,292
To fire the first shot?
429
00:28:05,335 --> 00:28:07,773
I don't know. It's one
Possibility, though.
430
00:28:07,816 --> 00:28:09,862
How do you figure
They rigged the car, duke?
431
00:28:09,905 --> 00:28:10,993
Can't, steve.
432
00:28:11,037 --> 00:28:13,256
We have furtado's place
Staked out front and back.
433
00:28:13,300 --> 00:28:15,868
We never saw anyone but
Furtado's people come and go.
434
00:28:15,911 --> 00:28:16,956
Furtado's people?
435
00:28:16,999 --> 00:28:19,480
Yeah, when his car came out,
I started to tail him.
436
00:28:19,523 --> 00:28:21,830
The next thing I knew,
He goes up like a rocket,
437
00:28:21,874 --> 00:28:23,963
-right before me.
-and no other car around,
438
00:28:24,006 --> 00:28:25,965
No -- no people
In the street?
439
00:28:26,008 --> 00:28:27,227
Chin: no, the street
Was deserted.
440
00:28:27,270 --> 00:28:30,404
That was why I had to hang back
As far as I did.
441
00:28:30,447 --> 00:28:31,448
I'm lucky I did.
442
00:28:31,492 --> 00:28:32,667
Came up
With a zero, steve.
443
00:28:32,711 --> 00:28:35,365
Not a single witness
In the entire block.
444
00:28:35,409 --> 00:28:37,585
All right, frank,
You stay here. Help che.
445
00:28:37,628 --> 00:28:40,327
If he comes up with anything,
Follow it through.
446
00:28:40,370 --> 00:28:44,374
Chin, I want a rundown on
Honomura and furtado's people.
447
00:28:44,418 --> 00:28:46,594
Anyone with an m.O. In
Explosives, I wanna know about.
448
00:28:46,637 --> 00:28:48,988
You think furtado might have
Been knocked off by his people?
449
00:28:49,031 --> 00:28:51,120
Well, it would explain
Why you and duke
450
00:28:51,164 --> 00:28:53,122
Didn't see anyone else
Come and go.
451
00:28:53,166 --> 00:28:56,343
Wouldn't it?
Let's go.
452
00:28:56,822 --> 00:28:59,346
You've really wigged out,
Mcgarrett.
453
00:28:59,389 --> 00:29:02,305
Why would any one of us
Burn the boss?
454
00:29:02,349 --> 00:29:03,829
We'd have followed
Benny anywhere.
455
00:29:03,872 --> 00:29:06,005
Which brings up
A good question.
456
00:29:06,048 --> 00:29:07,267
You're usually at benny's side.
457
00:29:07,310 --> 00:29:08,834
Why weren't you with him
This morning?
458
00:29:08,877 --> 00:29:10,618
Hey, I had some paperwork to do.
459
00:29:10,661 --> 00:29:13,229
You sure you didn't wanna stay
Back here, try out that chair?
460
00:29:13,273 --> 00:29:14,753
You listen to me,
Mcgarrett--
461
00:29:14,796 --> 00:29:16,319
No, you listen to me, punk.
462
00:29:16,363 --> 00:29:18,844
I don't think honomura
Had anything to do
463
00:29:18,887 --> 00:29:19,932
With killing your boss.
464
00:29:19,975 --> 00:29:21,629
I think you did.
465
00:29:21,672 --> 00:29:23,631
I think you made a deal
With the cordells.
466
00:29:23,674 --> 00:29:25,938
I think you and the cordells
Brought benson in.
467
00:29:25,981 --> 00:29:28,288
To hit furtado,
Not honomura.
468
00:29:28,331 --> 00:29:30,638
And when benson died
Of a heart attack,
469
00:29:30,681 --> 00:29:32,988
You used local talent
On that car job.
470
00:29:33,032 --> 00:29:34,903
You're having
Some weird dreams, man.
471
00:29:34,947 --> 00:29:36,687
Like the one I had yesterday,
472
00:29:36,731 --> 00:29:38,559
Seeing you and eddie cordell
Together?
473
00:29:38,602 --> 00:29:40,735
So I met eddie yesterday.
474
00:29:40,779 --> 00:29:42,302
We're old friends.
475
00:29:42,345 --> 00:29:44,434
We haven't seen each other
In a long time. Is that a crime?
476
00:29:44,478 --> 00:29:47,176
You usually hold your reunions
In a porno house?
477
00:29:47,220 --> 00:29:48,830
I did it
For eddie's sake.
478
00:29:48,874 --> 00:29:50,832
You guys were leaning on us.
479
00:29:50,876 --> 00:29:53,052
Eddie's here on vacation.
480
00:29:53,095 --> 00:29:55,489
I didn't want you mixing him
Into it. That's all.
481
00:29:55,532 --> 00:29:57,926
You're very considerate
Of your friends.
482
00:29:57,970 --> 00:30:00,581
Too bad benny
Wasn't one of them.
483
00:30:00,624 --> 00:30:01,974
Oh. Don't get up.
484
00:30:02,017 --> 00:30:04,890
You won't be in that chair
Very long, something tells me,
485
00:30:04,933 --> 00:30:07,980
So enjoy it while you can.
486
00:30:08,023 --> 00:30:08,981
[ chuckles ]
487
00:30:11,940 --> 00:30:13,420
[ door closes ]
488
00:30:19,034 --> 00:30:20,644
[ radio buzzing ]
489
00:30:22,908 --> 00:30:24,648
Mcgarrett.
490
00:30:24,692 --> 00:30:27,086
Danno: steve, che wants to see
You as soon as you get back.
491
00:30:27,129 --> 00:30:29,088
And you've got a long-distance
Call from washington.
492
00:30:29,131 --> 00:30:30,872
Harry logan.
I'm patching it through.
493
00:30:30,916 --> 00:30:32,482
Good, danno.
494
00:30:32,526 --> 00:30:34,006
-logan: steve.
-mcgarrett: harry.
495
00:30:34,049 --> 00:30:36,095
Hope you got some good news
For me.
496
00:30:36,138 --> 00:30:39,054
I've got news,
But not all of it's good.
497
00:30:39,098 --> 00:30:41,578
The field reports
A few boys on the move.
498
00:30:41,622 --> 00:30:43,929
Lou bixby,
Out of detroit,
499
00:30:43,972 --> 00:30:45,452
Appears to be heading south.
500
00:30:45,495 --> 00:30:47,410
Arnie miller is heading west.
501
00:30:47,454 --> 00:30:49,978
And willie norvic,
Last we know,
502
00:30:50,022 --> 00:30:52,111
Norvic was holed up in l.A.
503
00:30:52,154 --> 00:30:53,460
But we lost him.
504
00:30:53,503 --> 00:30:55,114
Mcgarrett: you know
Any of norvic's
505
00:30:55,157 --> 00:30:57,768
Hangouts or contact points?
I'm trying to get a fix
506
00:30:57,812 --> 00:31:00,293
On an all-night
Coffee shop in hollywood.
507
00:31:00,336 --> 00:31:02,991
Uh, the, uh --
The bottomless cup.
508
00:31:03,035 --> 00:31:05,080
Logan: you just
Made one of them.
509
00:31:05,124 --> 00:31:07,169
He your boy, steve?
510
00:31:07,213 --> 00:31:09,650
Mcgarrett: I'll give
Odds on it.
511
00:31:09,693 --> 00:31:12,174
Logan: okay. He's 26
But looks more like a kid
512
00:31:12,218 --> 00:31:13,349
Just out of his teens.
513
00:31:13,393 --> 00:31:16,265
Long blond hair,
Blue eyes, 5'10".
514
00:31:16,309 --> 00:31:18,528
Maybe 140 pounds.
515
00:31:18,572 --> 00:31:21,792
He's young like I said,
But don't let that fool you.
516
00:31:21,836 --> 00:31:24,621
He's had five,
Maybe six hits so far.
517
00:31:24,665 --> 00:31:27,450
He uses anything
And everything.
518
00:31:27,494 --> 00:31:29,626
Knife, rifle, explosives.
519
00:31:29,670 --> 00:31:32,629
He's an expert at all of them.
He ought to be.
520
00:31:32,673 --> 00:31:35,806
Uncle sam trained him and
Sent him to 'nam to practice.
521
00:31:35,850 --> 00:31:39,201
We'll get a photo fax
And an m.O. To you right away.
522
00:31:39,245 --> 00:31:41,334
Mcgarrett: thank you, harry.
523
00:31:57,176 --> 00:31:59,004
See? What did I
Tell you?
524
00:31:59,047 --> 00:32:00,701
Animals.
525
00:32:00,744 --> 00:32:02,833
That's all they are,
A bunch of animals.
526
00:32:02,877 --> 00:32:04,009
They got no class.
527
00:32:04,052 --> 00:32:05,401
No organization.
All they know how to do
528
00:32:05,445 --> 00:32:06,489
Is blow each other up.
529
00:32:06,533 --> 00:32:08,535
A bunch of savages,
That's all they are.
530
00:32:08,578 --> 00:32:10,189
Right, joey?
531
00:32:10,232 --> 00:32:12,321
Still it's their problem,
Not ours.
532
00:32:12,365 --> 00:32:13,932
Sure, it's their problem.
533
00:32:13,975 --> 00:32:16,021
In fact, I think we ought
To make sure of it.
534
00:32:16,064 --> 00:32:18,066
What are you talking about?
535
00:32:18,110 --> 00:32:19,938
Well, I think we ought to meet
With honomura
536
00:32:19,981 --> 00:32:22,810
And whoever it was
That took furtado's place.
537
00:32:22,853 --> 00:32:23,985
You wanna talk a deal?
538
00:32:24,029 --> 00:32:25,030
No.
539
00:32:25,073 --> 00:32:26,640
To let them know
We had nothing to do with it
540
00:32:26,683 --> 00:32:28,990
And we have no intention
Of becoming involved.
541
00:32:30,165 --> 00:32:31,297
Sure.
542
00:33:16,211 --> 00:33:18,257
Any luck, che?
543
00:33:18,300 --> 00:33:20,085
Take a look at this.
544
00:33:21,738 --> 00:33:23,305
-what is it?
-a shred of paper
545
00:33:23,349 --> 00:33:25,090
Used to wrap
Dynamite in.
546
00:33:25,133 --> 00:33:27,527
So it was dynamite.
547
00:33:27,570 --> 00:33:29,703
-can it be identified?
-give me another half hour,
548
00:33:29,746 --> 00:33:32,184
I'll tell you the manufacturer
And who distributes for them.
549
00:33:32,227 --> 00:33:34,229
Thanks, che.
I'll be waiting.
550
00:33:39,800 --> 00:33:41,280
[ whirring ]
551
00:33:42,237 --> 00:33:44,109
[ buzzing ]
552
00:33:59,820 --> 00:34:02,736
-[ knock at door ]
-who's there?
553
00:34:02,779 --> 00:34:05,043
Woman: mr. Foster?
554
00:34:05,086 --> 00:34:06,653
Yeah?
555
00:34:06,696 --> 00:34:08,133
Mr. Foster,
556
00:34:08,176 --> 00:34:11,092
There's a telephone call
For you down the hall.
557
00:34:18,273 --> 00:34:19,840
Hello?
558
00:34:24,714 --> 00:34:26,847
Yeah. I dig.
559
00:34:26,890 --> 00:34:28,414
I'll be there.
560
00:34:55,832 --> 00:34:57,225
[ click ]
561
00:35:09,281 --> 00:35:12,153
Frank: you gonna bring
The cordells in?
562
00:35:12,197 --> 00:35:13,807
How?
563
00:35:13,850 --> 00:35:17,680
On a phone call to an all-night
Coffee joint in l.A.?
564
00:35:17,724 --> 00:35:20,596
A phone call we can't prove
That eddie cordell made
565
00:35:20,640 --> 00:35:22,468
Or this willie norvic
Ever received?
566
00:35:22,511 --> 00:35:23,947
The cordells' lawyers
Would have them out
567
00:35:23,991 --> 00:35:25,166
Before we could
Fingerprint them.
568
00:35:25,210 --> 00:35:26,602
Yeah.
569
00:35:26,646 --> 00:35:28,474
-[ snaps fingers ]
-same with wanaka, I guess.
570
00:35:28,517 --> 00:35:30,040
We couldn't prove
Anything in court.
571
00:35:30,084 --> 00:35:32,347
-[ door closes ]
-here's our mechanic, steve.
572
00:35:32,391 --> 00:35:35,220
I'm having a couple hundred
Copies of it run off now.
573
00:35:35,263 --> 00:35:36,960
Good. Good, chin.
574
00:35:37,004 --> 00:35:40,529
Have them distributed
To every man on duty.
575
00:35:40,573 --> 00:35:43,576
I want this norvic nailed
Before he can make that hit.
576
00:35:43,619 --> 00:35:45,317
Right.
577
00:35:45,360 --> 00:35:47,797
[ door opens, closes ]
578
00:35:47,841 --> 00:35:49,538
Che: steve.
579
00:35:49,582 --> 00:35:51,410
I'm still working
On the timing device,
580
00:35:51,453 --> 00:35:53,499
But I did identify
The dynamite paper.
581
00:35:53,542 --> 00:35:56,458
Commercial type.
One distributor here on oahu.
582
00:35:56,502 --> 00:35:59,113
Here are the list of the
Companies that buy from him.
583
00:35:59,157 --> 00:36:03,204
Construction outfits,
Wrecking companies, that type.
584
00:36:03,248 --> 00:36:06,773
Pinson. Pinson.
585
00:36:06,816 --> 00:36:08,775
Wait a minute.
586
00:36:08,818 --> 00:36:09,950
Pinson.
587
00:36:09,993 --> 00:36:12,170
Where's that dossier?
588
00:36:19,264 --> 00:36:21,918
"Pinson construction.
589
00:36:21,962 --> 00:36:25,270
Majority stockholder,
Yoki honomura."
590
00:36:25,313 --> 00:36:26,662
[ phone buzzing ]
591
00:36:28,273 --> 00:36:29,665
-mcgarrett.
-danno: steve.
592
00:36:29,709 --> 00:36:32,102
I found the cab driver who
Picked up norvic at the airport.
593
00:36:32,146 --> 00:36:33,495
9:30.
594
00:36:33,539 --> 00:36:34,279
Where'd he take him?
595
00:36:34,322 --> 00:36:35,367
Dropped him off at the corner
596
00:36:35,410 --> 00:36:36,890
Of maunakea
And hotel street.
597
00:36:36,933 --> 00:36:38,805
Right in the middle
Of everything, huh?
598
00:36:38,848 --> 00:36:42,591
That's smart. Nice work, danno.
I'll have chin check every hotel
599
00:36:42,635 --> 00:36:44,506
And rooming house
In the neighborhood.
600
00:36:56,475 --> 00:36:58,477
Central, get me mcgarrett.
601
00:37:01,871 --> 00:37:04,134
-go ahead, chin.
-found him, steve.
602
00:37:04,178 --> 00:37:07,399
Maunakea hale.
Registered under name of foster.
603
00:37:07,442 --> 00:37:10,532
Surround the place, chin.
Get some h.P.D. Backup fast.
604
00:37:10,576 --> 00:37:12,055
Call manicote's office,
Get a warrant,
605
00:37:12,099 --> 00:37:13,579
Have an h.P.D. Car
Rush it over there.
606
00:37:13,622 --> 00:37:15,929
Silent approach.
I'm on my way.
607
00:37:22,414 --> 00:37:23,893
[ tires screeching ]
608
00:37:44,958 --> 00:37:48,788
You two take the back,
You two take the roof.
609
00:37:58,624 --> 00:37:59,973
-chin?
-no sign of him.
610
00:38:00,016 --> 00:38:01,540
-got a warrant?
-right here.
611
00:38:01,583 --> 00:38:04,064
Frank, you stay here.
Let's go in.
612
00:38:34,877 --> 00:38:37,706
All right, it's all set.
3:30, kapiolani park.
613
00:38:37,750 --> 00:38:39,665
There's enough people around,
So there's no chance
614
00:38:39,708 --> 00:38:41,797
Anybody's gonna
Blow their lid.
615
00:38:41,841 --> 00:38:44,191
Why should anybody
Make trouble?
616
00:38:44,234 --> 00:38:46,498
Hey, with these primo warriors,
You never know.
617
00:38:46,541 --> 00:38:47,586
They're a bunch
Of gavoons.
618
00:38:47,629 --> 00:38:50,240
It's best, you know,
We don't take a chance.
619
00:38:50,284 --> 00:38:52,155
Yeah.
620
00:38:52,199 --> 00:38:54,897
You're a good boy, eddie.
You think of everything.
621
00:38:56,551 --> 00:38:58,901
Okay. Come on. We go.
622
00:39:04,733 --> 00:39:07,301
Looks like norvic's gone
To set up shop.
623
00:39:07,345 --> 00:39:08,737
But who's the hit on?
624
00:39:08,781 --> 00:39:10,391
If honomura supplied
The dynamite
625
00:39:10,435 --> 00:39:12,437
To blast
Benny furtado --
626
00:39:12,480 --> 00:39:14,482
And if wanaka
Did the car job,
627
00:39:14,526 --> 00:39:16,266
We know he's tied
To the cordells.
628
00:39:16,310 --> 00:39:17,572
Who's left?
629
00:39:17,616 --> 00:39:20,662
The one man,
The one person,
630
00:39:20,706 --> 00:39:23,361
Who didn't want any part
Of that combine.
631
00:39:47,123 --> 00:39:49,169
Jenny.
632
00:39:49,212 --> 00:39:52,825
Give me a patch to mrs. Hall,
Cordell's daughter.
633
00:39:52,868 --> 00:39:54,827
Yes, please. Right away.
634
00:40:16,718 --> 00:40:20,113
[ telephone ringing ]
635
00:40:20,156 --> 00:40:21,810
-hello?
-mcgarrett: mrs. Hall.
636
00:40:21,854 --> 00:40:23,551
Mcgarrett, five-o.
It's extremely important
637
00:40:23,595 --> 00:40:24,857
That I speak
With your father.
638
00:40:24,900 --> 00:40:27,686
-I'm sorry, but he's not in.
-mrs. Hall,
639
00:40:27,729 --> 00:40:29,035
Your father's life is in danger.
640
00:40:29,078 --> 00:40:31,385
Look, he and eddie just left
A little while ago.
641
00:40:31,429 --> 00:40:33,039
-do you know where they went?
-no, I --
642
00:40:33,082 --> 00:40:33,996
I haven't any --
643
00:40:34,040 --> 00:40:35,824
I don't have any idea
Where they --
644
00:40:35,868 --> 00:40:37,652
Mr. Mcgarrett, please,
What's going on?
645
00:40:37,696 --> 00:40:39,393
There's a contract out
On his life,
646
00:40:39,437 --> 00:40:41,047
And we don't know
Where the hit man is.
647
00:40:41,090 --> 00:40:44,920
If you hear from him, call me,
Please, immediately.
648
00:40:49,577 --> 00:40:52,711
[ radio buzzing ]
649
00:40:52,754 --> 00:40:53,886
Lukela.
650
00:40:53,929 --> 00:40:56,497
Duke, the cordell car.
651
00:40:58,107 --> 00:40:59,239
Right on him.
652
00:40:59,282 --> 00:41:01,720
Heading koko head
On kahala avenue.
653
00:41:01,763 --> 00:41:03,591
Can you stop them?
654
00:41:03,635 --> 00:41:05,767
Can do.
655
00:41:07,726 --> 00:41:09,684
[ siren blaring ]
656
00:41:33,099 --> 00:41:34,187
Something wrong?
657
00:41:34,230 --> 00:41:36,798
Five-o wants to see
Louie cordell.
658
00:41:36,842 --> 00:41:38,452
Sorry.
659
00:41:45,938 --> 00:41:47,592
-steve.
-mcgarrett: yeah, duke?
660
00:41:47,635 --> 00:41:48,984
They led me down the path.
661
00:41:49,028 --> 00:41:52,205
Got the limo,
But not cordell.
662
00:41:53,293 --> 00:41:56,339
All right, duke.
663
00:41:56,383 --> 00:41:57,471
Chin.
664
00:41:59,821 --> 00:42:01,388
Get cordell's daughter
On the phone.
665
00:42:01,431 --> 00:42:04,130
Find out what car
Her father was using.
666
00:42:04,173 --> 00:42:06,480
Get a description,
Plates and an apb out.
667
00:42:06,524 --> 00:42:09,527
I want them to locate
And notify, do not apprehend.
668
00:42:09,570 --> 00:42:11,746
Eddie's waltzing the old man
Right into the hit.
669
00:42:11,790 --> 00:42:13,313
Yeah. Let's go.
670
00:42:29,764 --> 00:42:32,593
Aren't we playing it
Kind of close?
671
00:42:32,637 --> 00:42:35,074
Yeah, danno.
But we've got to chance it.
672
00:42:35,117 --> 00:42:37,685
It's the only way we can
Come down on all of them,
673
00:42:37,729 --> 00:42:39,426
Norvic included.
674
00:42:51,569 --> 00:42:53,179
Unit 7,
675
00:42:53,222 --> 00:42:54,746
Visual contact
With blue lincoln.
676
00:42:54,789 --> 00:42:57,270
It's moving makaion monsarrat.
677
00:42:57,313 --> 00:42:58,227
All units.
678
00:42:58,271 --> 00:43:00,578
All units in the waikiki
And kahala area.
679
00:43:00,621 --> 00:43:03,493
Vehicle moving makai
On monsarrat avenue.
680
00:43:03,537 --> 00:43:05,452
Locate and notify.
681
00:43:38,441 --> 00:43:41,314
Unit 19. This is unit 19.
682
00:43:41,357 --> 00:43:43,577
On that apb
For suspect willie norvic,
683
00:43:43,621 --> 00:43:46,536
I think we just spotted him
In kapiolani park.
684
00:43:46,580 --> 00:43:47,842
Is he carrying anything?
685
00:43:47,886 --> 00:43:49,844
He's got a suitcase.
686
00:43:49,888 --> 00:43:51,759
Keep close
Visual contact.
687
00:43:51,803 --> 00:43:53,065
Don't lose him.
We're on our way.
688
00:43:53,108 --> 00:43:56,155
That's it, danno.
That's where they're headed.
689
00:44:14,608 --> 00:44:16,088
Officer: unit 25.
690
00:44:16,131 --> 00:44:18,917
Suspect turning
Into kapiolani parking lot.
691
00:44:18,960 --> 00:44:20,962
We sure are
Playing it close.
692
00:44:22,007 --> 00:44:23,835
[ car horns honking ]
693
00:44:44,594 --> 00:44:46,466
Officer: unit 19
To mcgarrett.
694
00:44:46,509 --> 00:44:48,686
We've lost visual contact
With norvic.
695
00:44:48,729 --> 00:44:51,123
They lost him.
696
00:44:51,166 --> 00:44:54,604
Unit 19, keep looking.
It's urgent that you find him.
697
00:44:54,648 --> 00:44:56,258
Ten-four.
698
00:44:56,302 --> 00:45:00,436
Unit 25, have you visual contact
With occupants of black lincoln?
699
00:45:00,480 --> 00:45:02,830
Officer: we've got them.
They've left their vehicle,
700
00:45:02,874 --> 00:45:05,572
And they're heading into
The park near the natatorium.
701
00:45:05,615 --> 00:45:09,402
Unit 25, check out
The natatorium.
702
00:45:09,445 --> 00:45:14,233
Use your c.P. Unit
And switch to tac 9.
703
00:45:14,276 --> 00:45:16,670
Officer: ten-four, mcgarrett.
704
00:45:43,566 --> 00:45:45,264
[ telephone ringing ]
705
00:45:55,709 --> 00:45:57,319
[ tires screeching ]
706
00:46:18,123 --> 00:46:18,950
Unit 25.
707
00:46:18,993 --> 00:46:20,560
This is mcgarrett.
Where are you?
708
00:46:20,603 --> 00:46:22,083
Officer: I'm at
The natatorium.
709
00:46:22,127 --> 00:46:23,084
I don't see anything.
710
00:46:23,128 --> 00:46:24,738
Keep looking. Urgent.
711
00:46:28,916 --> 00:46:31,571
Well, this is where
I said we'd meet him.
712
00:46:31,614 --> 00:46:32,877
Yeah.
713
00:46:32,920 --> 00:46:35,531
It's almost half past 3:00.
714
00:46:35,575 --> 00:46:37,577
He'll be here. Don't worry
About it. Don't worry.
715
00:46:37,620 --> 00:46:39,884
You two officers take
The street side of the park.
716
00:46:39,927 --> 00:46:40,972
You know what norvic looks like.
717
00:46:41,015 --> 00:46:42,887
And this time,
Don't lose him.
718
00:46:42,930 --> 00:46:45,019
Chin, you take makai.
719
00:46:50,155 --> 00:46:51,634
Danno,
Look at that roof.
720
00:46:51,678 --> 00:46:53,071
Danno: perfect spot
For our hitter.
721
00:46:53,114 --> 00:46:54,115
Mcgarrett: it sure is.
722
00:46:54,159 --> 00:46:55,943
Frank, keep an eye
On him from here.
723
00:46:55,987 --> 00:46:57,945
-right.
-let's go.
724
00:47:26,017 --> 00:47:27,757
[ telephone ringing ]
725
00:47:40,988 --> 00:47:42,598
[ click ]
726
00:48:03,924 --> 00:48:05,578
Freeze!
727
00:48:36,130 --> 00:48:38,959
Sorry, eddie.
I had to do it.
728
00:48:39,003 --> 00:48:40,526
He's the boss.
729
00:48:43,007 --> 00:48:44,617
[ coughs ]
730
00:48:44,660 --> 00:48:47,185
You -- you changed
The contract.
731
00:48:47,228 --> 00:48:48,490
What the hell did you expect?
732
00:48:48,534 --> 00:48:51,537
I had such plans for you,
But you couldn't wait.
733
00:48:56,107 --> 00:48:57,673
Mcgarret: you're dying, eddie.
734
00:48:57,717 --> 00:49:01,199
You wanna clear it up?
What about benson?
735
00:49:01,242 --> 00:49:03,941
Wanaka? Honomura?
736
00:49:10,208 --> 00:49:13,602
All right, we'll do it
Another way.
737
00:49:19,478 --> 00:49:20,479
Familiar?
738
00:49:25,092 --> 00:49:26,354
Want to make a statement?
739
00:49:26,398 --> 00:49:28,966
I want to see my lawyer.
740
00:49:30,663 --> 00:49:31,620
Book him, danno.
741
00:49:31,664 --> 00:49:33,274
Murder one.
742
00:49:37,148 --> 00:49:40,542
[ "Hawaii five-o theme" plays ]
53163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.