All language subtitles for Hawaii.Five-O.S07E17.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:06,180 [ "Hawaii five-o theme" plays ] 2 00:02:56,611 --> 00:02:58,787 [ plane engine Roaring overhead ] 3 00:04:37,015 --> 00:04:39,540 Hey, come back here, You menehune! 4 00:04:39,583 --> 00:04:42,194 Come back here, you hear me? 5 00:05:00,604 --> 00:05:03,738 [ plane engine roars overhead ] 6 00:06:03,580 --> 00:06:06,409 [ plane engine Roaring overhead ] 7 00:06:19,727 --> 00:06:21,381 [ roaring continues ] 8 00:08:03,874 --> 00:08:06,660 [ sirens wailing ] 9 00:08:28,638 --> 00:08:29,639 What's it look like, duke? 10 00:08:29,683 --> 00:08:30,858 Homicide, danny. 11 00:08:30,901 --> 00:08:33,208 Somebody doing some Off-season target shooting. 12 00:08:33,251 --> 00:08:34,601 Who's the victim? 13 00:08:34,644 --> 00:08:36,777 Chun hong, head of The sino-hawaii trust company. 14 00:08:36,820 --> 00:08:38,735 Chun hong? I've heard of him. 15 00:08:38,779 --> 00:08:41,303 Real big apple, all the way From honolulu to hong kong. 16 00:08:41,346 --> 00:08:42,783 -yeah. -this is captain andrews. 17 00:08:42,826 --> 00:08:44,001 He'll give you the details. 18 00:08:44,045 --> 00:08:45,742 Officer williams and kelly, Five-o. 19 00:08:45,786 --> 00:08:46,569 How you do? 20 00:08:46,613 --> 00:08:48,789 Danno: what can you tell us, Captain? 21 00:08:48,832 --> 00:08:51,008 First I knew was a yell From one of the crewmen. 22 00:08:51,052 --> 00:08:54,534 I ran forward, saw chun hong Lying there on the deck. 23 00:09:00,627 --> 00:09:03,151 Steel jacket. Rifle ammo, huh? 24 00:09:03,194 --> 00:09:05,501 Yeah. Came from a distance. 25 00:09:05,545 --> 00:09:08,765 Duke, get that slug down to che, And anything else you found. 26 00:09:08,809 --> 00:09:09,940 Duke: right. 27 00:09:09,984 --> 00:09:13,509 Captain, we'll need a statement From you and your crew. 28 00:09:13,553 --> 00:09:16,643 Maybe it doesn't mean anything, But it was funny. 29 00:09:16,686 --> 00:09:17,905 What was? 30 00:09:17,948 --> 00:09:20,516 We were headed for suva, The fijis. 31 00:09:20,560 --> 00:09:23,780 The old man was thinking Of opening a new branch there. 32 00:09:23,824 --> 00:09:25,477 We were supposed to Be gone a month. 33 00:09:25,521 --> 00:09:26,740 What happened? 34 00:09:26,783 --> 00:09:28,132 The old man got a message. 35 00:09:28,176 --> 00:09:30,700 Ordered me to turn around And head back to honolulu. 36 00:09:30,744 --> 00:09:32,746 He acted upset. 37 00:09:32,789 --> 00:09:34,138 You got a copy of that message? 38 00:09:34,182 --> 00:09:35,749 It was on the radio telephone. 39 00:09:35,792 --> 00:09:37,098 No written record, 40 00:09:37,141 --> 00:09:39,100 Just the date and time In the log. 41 00:09:39,143 --> 00:09:41,755 And he gave you no explanation For changing orders, huh? 42 00:09:41,798 --> 00:09:45,193 Chun hong was like that, Real closemouthed. 43 00:09:45,236 --> 00:09:47,021 Were there any, uh, Guests onboard? 44 00:09:47,064 --> 00:09:49,066 No, just the owner And the crew. 45 00:09:49,110 --> 00:09:50,677 -danny? -yeah. 46 00:09:50,720 --> 00:09:53,375 Medical examiner wants to know If we'll release the body. 47 00:09:53,418 --> 00:09:55,812 Okay, if h.P.D. Has all the photos they need 48 00:09:55,856 --> 00:09:57,509 And the exact position On the deck. 49 00:09:57,553 --> 00:09:58,989 And, don, Make sure you get 50 00:09:59,033 --> 00:10:00,643 The precise angle of entry Of the bullet 51 00:10:00,687 --> 00:10:03,298 So we can tell what direction It came from. 52 00:10:03,341 --> 00:10:04,908 Okay, fellas. 53 00:10:18,269 --> 00:10:20,315 Mcgarrett: the late chun hong 54 00:10:20,358 --> 00:10:23,274 Had an impressive list of Accomplishments, didn't he? 55 00:10:23,318 --> 00:10:26,626 President of a trust company, Chairman of a youth foundation, 56 00:10:26,669 --> 00:10:31,892 Civic clubs, business interests All over the pacific. 57 00:10:31,935 --> 00:10:33,937 Chun hong Was a sharp operator, 58 00:10:33,981 --> 00:10:36,200 But he had a good reputation, A man of his word. 59 00:10:36,244 --> 00:10:38,550 I know, I play handball With arnold hubbard, 60 00:10:38,594 --> 00:10:39,813 His executive assistant. 61 00:10:39,856 --> 00:10:42,903 Arnold said that if ever A man's word was his bond, 62 00:10:42,946 --> 00:10:44,731 It was chun hong's. 63 00:10:44,774 --> 00:10:45,775 [ door opens ] 64 00:10:45,819 --> 00:10:48,691 -got a minute? -what do you got, che? 65 00:10:48,735 --> 00:10:50,911 I'd like to show you something. 66 00:10:56,351 --> 00:10:59,615 Our witnesses all said a big jet Was passing over the yacht 67 00:10:59,659 --> 00:11:02,923 Just as chun hong fell. Now, that was at 8:05. 68 00:11:02,966 --> 00:11:04,794 Could have been timed that way 69 00:11:04,838 --> 00:11:06,883 So the jet noise Would cover the shot. 70 00:11:06,927 --> 00:11:09,190 Which would place her Right here. 71 00:11:09,233 --> 00:11:12,019 The captain said He was on a 293° heading 72 00:11:12,062 --> 00:11:14,151 In the entrance channel. 73 00:11:14,195 --> 00:11:17,589 Now, from the body position On deck 74 00:11:17,633 --> 00:11:19,200 And the angle of entry Of the bullet, 75 00:11:19,243 --> 00:11:23,683 That shot should have come From this angle. 76 00:11:23,726 --> 00:11:27,425 And at a slight elevation. I'd say this tower. 77 00:11:27,469 --> 00:11:29,950 That's that old world war ii Machine-gun tower 78 00:11:29,993 --> 00:11:30,994 On sand island. 79 00:11:33,736 --> 00:11:34,824 Almost half a mile. 80 00:11:34,868 --> 00:11:36,608 Something else, steve. 81 00:11:36,652 --> 00:11:38,262 Steel-jacketed slug. 82 00:11:38,306 --> 00:11:42,005 Special ammo for A high-powered sniper rifle. 83 00:11:42,049 --> 00:11:45,269 Fired precisely on target At half a mile, 84 00:11:45,313 --> 00:11:47,402 That's like aiming at a fly Across a banquet hall 85 00:11:47,445 --> 00:11:48,577 And hitting it. 86 00:11:48,620 --> 00:11:50,622 So, uh, who could do it? 87 00:11:50,666 --> 00:11:52,886 Well, armed forces Gave special training 88 00:11:52,929 --> 00:11:56,498 To some long-range sniper Specialists for duty in asia. 89 00:11:56,541 --> 00:12:00,197 Fire accurately up to, Oh, a thousand yards. 90 00:12:00,241 --> 00:12:03,418 Half a mile is 880. There's a possibility there. 91 00:12:03,461 --> 00:12:05,072 Sinc-pac could dig out Their records. 92 00:12:05,115 --> 00:12:06,813 They should have A special file. 93 00:12:06,856 --> 00:12:08,292 Mcgarrett: yeah, Frank, get on it. 94 00:12:08,336 --> 00:12:11,034 See if any of those specialists Have been discharged, 95 00:12:11,078 --> 00:12:12,427 And if so, where they are. 96 00:12:12,470 --> 00:12:15,212 Gentlemen, Let's take a look at that tower. 97 00:12:55,905 --> 00:12:59,169 Mcgarrett: well, That's it. 98 00:12:59,213 --> 00:13:02,172 Built by the u.S. Government. Perfect setup. 99 00:13:02,216 --> 00:13:04,871 All right, gentlemen, Take a look around. 100 00:13:04,914 --> 00:13:06,829 Look for a spent cartridge Or tire tracks. 101 00:13:06,873 --> 00:13:09,614 Anything That might give us a lead. 102 00:13:09,658 --> 00:13:10,746 Let's go. 103 00:13:22,062 --> 00:13:23,628 Look at this. 104 00:13:28,546 --> 00:13:29,852 [ sniffs ] 105 00:13:29,896 --> 00:13:33,116 Chocolate milk. It's still moist. 106 00:13:33,160 --> 00:13:35,249 Looks like a kid's footprint. 107 00:13:35,292 --> 00:13:37,033 I thought we were looking For an expert. 108 00:13:37,077 --> 00:13:39,731 We are, danno, we are. 109 00:13:39,775 --> 00:13:43,083 Only an expert could have hit His target at that range. 110 00:13:43,126 --> 00:13:45,912 But a kid might Have seen something, 111 00:13:45,955 --> 00:13:47,522 And we'd have a witness. 112 00:13:48,784 --> 00:13:52,875 Crazy. A million-to-one shot, But better than none. 113 00:13:52,919 --> 00:13:54,311 Get a picture of that footprint. 114 00:13:54,355 --> 00:13:55,486 Right. 115 00:13:59,447 --> 00:14:01,841 Mcgarrett: wait a minute. Hold it. 116 00:14:06,367 --> 00:14:07,498 Huh. 117 00:14:07,542 --> 00:14:09,413 This might help. 118 00:14:13,156 --> 00:14:15,071 Dust this, danno. 119 00:14:31,087 --> 00:14:33,785 [ printer whirring ] 120 00:14:53,153 --> 00:14:55,198 [ telephone rings ] 121 00:14:55,242 --> 00:14:57,244 Five-o. Kamana. 122 00:14:59,202 --> 00:15:00,247 Yeah. 123 00:15:17,090 --> 00:15:18,004 [ grunts ] 124 00:15:18,047 --> 00:15:20,310 Good shot, steve. Oh. 125 00:15:20,354 --> 00:15:23,226 I suppose I was as close To chun hong as anyone, 126 00:15:23,270 --> 00:15:24,793 And I wasn't close at all. 127 00:15:24,836 --> 00:15:27,752 That would explain how you could Come here today, huh? 128 00:15:27,796 --> 00:15:30,277 On the day the old man Is murdered? 129 00:15:30,320 --> 00:15:31,669 Yeah, it would. 130 00:15:31,713 --> 00:15:34,020 Also explain Why I can't be any more help. 131 00:15:34,063 --> 00:15:34,977 How do you mean? 132 00:15:35,021 --> 00:15:38,328 Well, You'd expect arnold hubbard, 133 00:15:38,372 --> 00:15:40,330 Executive assistant, To know something 134 00:15:40,374 --> 00:15:42,376 About chun hong's private Business, right? 135 00:15:42,419 --> 00:15:44,508 With that title, yeah. 136 00:15:44,552 --> 00:15:46,423 Steve, I don't know anything. 137 00:15:46,467 --> 00:15:48,730 Only the routine stuff That came across my desk. 138 00:15:48,773 --> 00:15:50,645 Anything for The public record. 139 00:15:50,688 --> 00:15:53,778 How any one man could be That closemouthed... 140 00:15:53,822 --> 00:15:55,041 Your serve. 141 00:16:21,458 --> 00:16:22,503 Ah! 142 00:16:23,678 --> 00:16:24,853 Game. 143 00:16:24,896 --> 00:16:26,986 Okay, one more? 144 00:16:28,161 --> 00:16:29,031 No time. 145 00:16:29,075 --> 00:16:31,425 Chicken. 146 00:16:33,731 --> 00:16:34,994 [ arnold sighs ] 147 00:16:40,521 --> 00:16:43,524 Mcgarrett: well, how would You explain it, arnold? 148 00:16:43,567 --> 00:16:47,441 Why wouldn't the old man trust You, his executive assistant? 149 00:16:47,484 --> 00:16:49,095 Was there something He was into 150 00:16:49,138 --> 00:16:51,967 That he didn't want you Or anyone else to know about? 151 00:16:52,011 --> 00:16:56,102 Well, I, uh... I'll be honest, I had my suspicions. 152 00:16:56,145 --> 00:16:58,060 How could I help Having them? 153 00:16:58,104 --> 00:17:00,671 But nothing tangible, huh? 154 00:17:02,586 --> 00:17:06,547 That, uh, Public-benefactor image of his, 155 00:17:06,590 --> 00:17:09,811 How could a man who liked money As much as chun hong did 156 00:17:09,854 --> 00:17:10,899 Give so much of it away? 157 00:17:10,942 --> 00:17:14,250 And especially to That youth foundation of his? 158 00:17:14,294 --> 00:17:16,035 [chuckling] He didn't even like kids. 159 00:17:16,078 --> 00:17:18,559 Unless he was trying To fool the public 160 00:17:18,602 --> 00:17:20,213 Because he had Something to hide. 161 00:17:20,256 --> 00:17:23,172 Woman: arnold, wait. 162 00:17:28,264 --> 00:17:31,224 I tried to call you. 163 00:17:31,267 --> 00:17:33,835 I heard the news. I was shocked. 164 00:17:33,878 --> 00:17:34,966 Yes, we all were. 165 00:17:35,010 --> 00:17:38,057 What happens To the youth foundation now? 166 00:17:38,100 --> 00:17:39,580 Arnold: that's no problem. 167 00:17:39,623 --> 00:17:42,365 Chun hong created a perpetual Trust fund to support it. 168 00:17:42,409 --> 00:17:44,802 Oh, god, that's a relief. 169 00:17:44,846 --> 00:17:47,240 Uh, this is steve mcgarrett. Frances chai. 170 00:17:47,283 --> 00:17:48,371 How do you do? 171 00:17:48,415 --> 00:17:50,330 Thesteve mcgarrett? 172 00:17:50,373 --> 00:17:51,331 [ chuckles ] 173 00:17:51,374 --> 00:17:52,767 Right. 174 00:17:52,810 --> 00:17:55,248 I'm surprised you haven't Met frances in some courtroom. 175 00:17:55,291 --> 00:17:56,727 She is a lady mouthpiece. 176 00:17:56,771 --> 00:17:58,686 I'm impressed. 177 00:17:58,729 --> 00:18:01,341 There's a difference between us, Mr. Mcgarrett. 178 00:18:01,384 --> 00:18:04,083 You put them in jail, And I try to get them out. 179 00:18:04,126 --> 00:18:05,562 Oh? 180 00:18:05,606 --> 00:18:07,738 That may not always be The right solution, you know. 181 00:18:07,782 --> 00:18:11,133 Frances is with The public defender's office. 182 00:18:11,177 --> 00:18:12,656 Juvenile division. 183 00:18:12,700 --> 00:18:15,398 You know, where crime Is supposed to start. 184 00:18:15,442 --> 00:18:19,359 Then you're in a position To stop it, huh? 185 00:18:19,402 --> 00:18:23,711 Children can't be treated As criminals, mr. Mcgarrett. 186 00:18:23,754 --> 00:18:25,539 That's what turns them to crime. 187 00:18:25,582 --> 00:18:27,541 And locking them up Is no solution. 188 00:18:27,584 --> 00:18:29,369 It is time We learned that. 189 00:18:29,412 --> 00:18:33,634 Our only hope is -- Excuse me. 190 00:18:34,678 --> 00:18:37,986 Oh, no! Oh, you can't do that. 191 00:18:39,988 --> 00:18:41,294 Should I fix it for her? 192 00:18:41,337 --> 00:18:44,645 We sometimes call frances "Miss perpetual motion." 193 00:18:44,688 --> 00:18:46,734 If she'd stand still For two minutes, 194 00:18:46,777 --> 00:18:50,216 She might find I agree with her About locking kids up. 195 00:18:50,259 --> 00:18:51,608 Arnold. 196 00:18:53,088 --> 00:18:54,263 What time was it? 197 00:18:54,307 --> 00:18:56,265 About 8:00. 198 00:18:56,309 --> 00:18:57,919 Danny. 199 00:18:58,746 --> 00:19:00,574 -this is rosalei kahala. -hello. 200 00:19:00,617 --> 00:19:02,402 She says the milk And doughnuts were hers, 201 00:19:02,445 --> 00:19:04,404 And the boy ripped them off This morning. 202 00:19:04,447 --> 00:19:07,276 -oh. You know the boy? -it was a menehune. 203 00:19:07,320 --> 00:19:08,364 Menehune? 204 00:19:09,496 --> 00:19:11,280 -our island leprechauns, huh? -chin ho: yeah. 205 00:19:11,324 --> 00:19:14,022 But this time, It's a little kanaka boy, danny. 206 00:19:14,065 --> 00:19:15,415 Nobody knows his name. 207 00:19:15,458 --> 00:19:16,851 He's been scrounging for food 208 00:19:16,894 --> 00:19:18,461 And stuff around here For a long time. 209 00:19:18,505 --> 00:19:19,767 Where does the boy live? 210 00:19:19,810 --> 00:19:21,943 Over there in the junk Someplace. 211 00:19:21,986 --> 00:19:23,249 I don't know. 212 00:19:23,292 --> 00:19:25,512 You mean, He's on the loose? 213 00:19:26,730 --> 00:19:28,863 Sounds like He could be our witness. 214 00:19:28,906 --> 00:19:31,039 Let's see if we can Flush him out. Thank you. 215 00:19:57,021 --> 00:19:59,067 Here's the rundown On those sniper specialists 216 00:19:59,110 --> 00:20:00,416 You asked for, steve. 217 00:20:00,460 --> 00:20:02,113 There weren't many trained, Maybe three dozen. 218 00:20:02,157 --> 00:20:04,420 Eliminating casualties And those still in the service, 219 00:20:04,464 --> 00:20:05,943 There are ten Back in civilian life, 220 00:20:05,987 --> 00:20:07,771 And six of those have been Accounted for. 221 00:20:07,815 --> 00:20:11,122 That means we have four Possibles. 222 00:20:11,166 --> 00:20:13,864 Get me their service records And ago photos. 223 00:20:13,908 --> 00:20:16,824 It's a long shot, But one of them may be our man. 224 00:21:59,405 --> 00:22:00,841 [ grunts ] 225 00:22:00,884 --> 00:22:03,409 Okay. Hey, now, take it easy. Nobody's gonna hurt you. 226 00:22:03,452 --> 00:22:05,193 Take it easy. 227 00:22:05,236 --> 00:22:07,500 Oh. Ha-ha. 228 00:22:07,543 --> 00:22:10,241 You're the menehune,huh? 229 00:22:10,285 --> 00:22:12,113 Let's see. 230 00:22:12,156 --> 00:22:14,376 What's your name, huh? 231 00:22:14,420 --> 00:22:17,423 You got a name. What is it? 232 00:22:17,466 --> 00:22:20,208 Okay. Let me see your shoe. 233 00:22:41,882 --> 00:22:43,623 [ car engine starts ] 234 00:23:04,557 --> 00:23:07,081 [ engine starts ] 235 00:23:21,138 --> 00:23:24,359 He's already had Two super jumbos with fries. 236 00:23:24,403 --> 00:23:25,621 And a malt. 237 00:23:25,665 --> 00:23:27,710 I don't know Where he puts it. 238 00:23:27,754 --> 00:23:28,972 [ chuckles ] 239 00:23:35,892 --> 00:23:37,981 How about one Of your french fries, son? 240 00:23:40,984 --> 00:23:42,116 Thank you. 241 00:23:42,159 --> 00:23:43,813 What's your name? 242 00:23:49,819 --> 00:23:51,691 Where do you live? 243 00:23:52,735 --> 00:23:54,694 We want to help you. 244 00:23:54,737 --> 00:23:58,045 Mcgarrett: and we'd Like you to help us. 245 00:23:58,088 --> 00:24:00,351 We think you can. 246 00:24:03,659 --> 00:24:05,574 You see this? 247 00:24:07,620 --> 00:24:10,274 Somebody spilled some Chocolate milk on that tower, 248 00:24:10,318 --> 00:24:13,843 Then stepped in it And made this footprint. 249 00:24:15,932 --> 00:24:18,239 Let me see your left shoe, son. 250 00:24:20,589 --> 00:24:23,462 Son, let me see your left shoe. 251 00:24:29,468 --> 00:24:31,208 Now, you see? 252 00:24:32,645 --> 00:24:35,082 They match perfectly. 253 00:24:35,125 --> 00:24:36,692 You know why? 254 00:24:37,780 --> 00:24:40,522 Because you were the one Who made that footprint. 255 00:24:40,566 --> 00:24:42,568 Right? 256 00:24:48,399 --> 00:24:50,489 Now, 257 00:24:50,532 --> 00:24:53,187 We want you to tell us What you saw up there. 258 00:24:53,230 --> 00:24:54,884 If there was A man with a gun, 259 00:24:54,928 --> 00:24:56,277 We want to know What he looked like. 260 00:24:56,320 --> 00:25:00,411 Maybe you can Help us find him. 261 00:25:03,806 --> 00:25:05,634 How about Another hamburger? 262 00:25:05,678 --> 00:25:07,506 [ chuckles ] 263 00:25:07,549 --> 00:25:09,420 Okay, come on. 264 00:25:14,034 --> 00:25:16,123 [ sighs ] 265 00:25:21,520 --> 00:25:23,609 -hey, tommy. -hey. 266 00:25:23,652 --> 00:25:25,741 Come on over. 267 00:25:25,785 --> 00:25:28,222 Hey, frank, You sure it's okay? 268 00:25:28,265 --> 00:25:30,746 Yeah, sure, it's okay. Sit down. 269 00:25:31,878 --> 00:25:33,619 Now, don't be nervous. 270 00:25:33,662 --> 00:25:35,838 Anything you say to me will stay Right here in this office. 271 00:25:35,882 --> 00:25:39,450 Well, gee, I don't know If I can help you, frank. 272 00:25:39,494 --> 00:25:40,669 After you called me, 273 00:25:40,713 --> 00:25:43,150 I made a few inquiries At the brokerage house, 274 00:25:43,193 --> 00:25:45,805 Then we had lunch With a couple of guys 275 00:25:45,848 --> 00:25:47,241 From the sino-hawaii trust. 276 00:25:47,284 --> 00:25:48,851 That's what I want To hear about. 277 00:25:48,895 --> 00:25:55,336 Well, they think that chun hong Was into hot paper. 278 00:25:55,379 --> 00:25:57,164 Hot paper? 279 00:25:57,207 --> 00:25:59,732 Stocks and bonds Stolen on the mainland 280 00:25:59,775 --> 00:26:01,298 And smuggled onto the island. 281 00:26:01,342 --> 00:26:02,691 Syndicate, huh? 282 00:26:02,735 --> 00:26:04,954 [ scoffs ] I don't know, frank. 283 00:26:04,998 --> 00:26:06,565 Look, working on this side Of the street 284 00:26:06,608 --> 00:26:08,697 Is something new for me, You know what I mean? 285 00:26:09,916 --> 00:26:12,788 They think that's why Hong was wasted? 286 00:26:12,832 --> 00:26:15,661 Well, nobody came out And said so, 287 00:26:15,704 --> 00:26:17,140 But that's the feeling. 288 00:26:17,184 --> 00:26:20,404 Hey, frank, you going to Do like you promised? 289 00:26:20,448 --> 00:26:22,406 You know, About talking to manicote? 290 00:26:23,582 --> 00:26:25,627 Yes, if what you told me About yourself was true. 291 00:26:25,671 --> 00:26:28,761 It's true. I swear it. 292 00:26:28,804 --> 00:26:30,763 Look, all it was Was possession. 293 00:26:30,806 --> 00:26:32,591 One lousy joint. 294 00:26:33,766 --> 00:26:35,724 Frank, you know me Better than that. 295 00:26:35,768 --> 00:26:37,334 I'm no pusher. 296 00:26:38,814 --> 00:26:39,989 I'll talk to him. 297 00:26:40,033 --> 00:26:40,860 Hey. 298 00:26:40,903 --> 00:26:42,339 Thanks, man. 299 00:26:42,383 --> 00:26:45,516 Tommy, you hear anything else, You call me, huh? 300 00:26:45,560 --> 00:26:47,867 Oh, yeah, yeah. Don't you worry about that. 301 00:26:47,910 --> 00:26:49,912 I'll see you later. 302 00:26:50,783 --> 00:26:53,394 Here he is. 303 00:26:53,437 --> 00:26:54,613 Hi. 304 00:26:58,007 --> 00:27:03,099 Son, I want you to take a look At these pictures. 305 00:27:08,583 --> 00:27:12,239 Have you ever seen Any of those men before? 306 00:27:14,720 --> 00:27:19,507 If you've seen any of them, If you recognize any of them 307 00:27:19,550 --> 00:27:22,902 And you don't want to talk, Just, uh, 308 00:27:22,945 --> 00:27:24,991 Point them out to me. 309 00:27:53,149 --> 00:27:56,892 Son, one of these men Is a bad guy. 310 00:27:56,936 --> 00:27:59,460 We think that he shot somebody From that tower. 311 00:27:59,503 --> 00:28:01,810 Now, unless we find him And put him in prison, 312 00:28:01,854 --> 00:28:05,466 He could kill somebody again, Even you. 313 00:28:06,772 --> 00:28:09,470 So won't you help us? 314 00:28:15,432 --> 00:28:17,913 Hmm? 315 00:28:23,789 --> 00:28:25,747 Okay, chin. 316 00:28:25,791 --> 00:28:27,793 Let's go, son. 317 00:28:30,491 --> 00:28:32,014 [ door opens ] 318 00:28:32,058 --> 00:28:34,277 If he's not going to help, Might as well let him go, huh? 319 00:28:34,321 --> 00:28:37,280 Oh, we can't do that, danno. 320 00:28:37,324 --> 00:28:38,847 If that boy saw the killer, 321 00:28:38,891 --> 00:28:40,457 The chances are the killer Saw him. 322 00:28:40,501 --> 00:28:42,546 He's a pro -- he's not Going to leave the islands 323 00:28:42,590 --> 00:28:45,941 And leave an eyewitness alive To finger him. 324 00:28:47,856 --> 00:28:48,988 Why don't we get that woman 325 00:28:49,031 --> 00:28:50,598 On the beach to sign A complaint? 326 00:28:50,641 --> 00:28:52,731 After all, he did rip off Her milk and doughnuts. 327 00:28:53,862 --> 00:28:55,603 Yeah, that's a good idea. 328 00:28:55,646 --> 00:28:58,519 We can hold him For his own protection. 329 00:28:58,562 --> 00:29:00,086 Yeah. 330 00:29:01,217 --> 00:29:03,176 It would sure help To know who that boy is. 331 00:29:03,219 --> 00:29:06,135 There won't be any fingerprints On record. 332 00:29:07,833 --> 00:29:09,225 No. 333 00:29:10,226 --> 00:29:12,489 But there's A private foundation 334 00:29:12,533 --> 00:29:16,015 Doing a computer analysis Of people of hawaiian blood 335 00:29:16,058 --> 00:29:18,191 Using hospital maternity Records. 336 00:29:18,234 --> 00:29:20,280 With the kamehameha schools. 337 00:29:20,323 --> 00:29:22,543 Yeah. Get that kid's bare footprint. 338 00:29:22,586 --> 00:29:24,632 Have our lab analyze it, Run it through the computer. 339 00:29:24,675 --> 00:29:26,242 It just might Lead to something. 340 00:29:26,286 --> 00:29:28,767 Right. 341 00:29:28,810 --> 00:29:31,857 [ door opens ] 342 00:29:31,900 --> 00:29:34,163 [ door closes ] 343 00:29:37,906 --> 00:29:41,083 Steve? 344 00:29:41,127 --> 00:29:42,955 Mcgarrett: yeah, frank, What do you got? 345 00:29:42,998 --> 00:29:45,696 Some rumors are going around About chun hong. 346 00:29:45,740 --> 00:29:48,308 Word is he was dealing In stolen securities. 347 00:29:48,351 --> 00:29:49,526 Where did you pick that up? 348 00:29:49,570 --> 00:29:51,485 One of my sources In the financial section. 349 00:29:51,528 --> 00:29:53,835 What's a stoolie doing in The financial section? 350 00:29:53,879 --> 00:29:55,315 This stoolie is uptown, steve. 351 00:29:55,358 --> 00:29:56,577 He's a guy I went to school with. 352 00:29:56,620 --> 00:29:58,579 He works in a brokerage office In waikiki. 353 00:29:58,622 --> 00:29:59,667 He's in a little trouble. 354 00:29:59,710 --> 00:30:02,844 This guy said That chun hong was a fence? 355 00:30:02,888 --> 00:30:04,150 That's the story. 356 00:30:04,193 --> 00:30:07,066 Someone in sino-hawaii trust Is dealing in hot paper. 357 00:30:07,109 --> 00:30:09,590 Wait a minute. A minute ago, You said "Chun hong." 358 00:30:09,633 --> 00:30:11,940 Now you say "Someone." 359 00:30:11,984 --> 00:30:13,855 Well, he didn't say exactly. 360 00:30:13,899 --> 00:30:16,423 Okay, check it out. I want the bottom line on it. 361 00:30:16,466 --> 00:30:17,946 I'm on it. 362 00:30:22,908 --> 00:30:24,039 Danno: so in a trust account, 363 00:30:24,083 --> 00:30:25,911 The securities, Whatever they may be, 364 00:30:25,954 --> 00:30:28,391 Are physically held By the trustee? 365 00:30:28,435 --> 00:30:30,437 That is the usual procedure. 366 00:30:30,480 --> 00:30:32,352 Therefore, An officer of the trust company 367 00:30:32,395 --> 00:30:34,920 Could remove them if he wanted To, isn't that correct? 368 00:30:34,963 --> 00:30:36,573 Well, yes, but as a rule, 369 00:30:36,617 --> 00:30:39,968 There is more than one person Responsible for a trust account. 370 00:30:40,012 --> 00:30:42,144 And there are audits Periodically. 371 00:30:42,188 --> 00:30:45,539 So if any documents were, Shall we say, missing, 372 00:30:45,582 --> 00:30:47,497 That fact would soon Be discovered. 373 00:30:47,541 --> 00:30:49,108 Suppose something Should be put in place 374 00:30:49,151 --> 00:30:50,326 Of the missing documents? 375 00:30:50,370 --> 00:30:52,241 It would have to be something Of equal value, 376 00:30:52,285 --> 00:30:54,504 Or it would turn up In the next audit. 377 00:30:54,548 --> 00:30:56,245 Of course, You gentlemen understand 378 00:30:56,289 --> 00:30:59,640 That although things of this Sort can happen on occasion, 379 00:30:59,683 --> 00:31:02,773 It is extremely rare In the banking business. 380 00:31:04,166 --> 00:31:04,993 Of course. 381 00:31:05,037 --> 00:31:06,125 Thank you, sir. 382 00:31:06,168 --> 00:31:08,127 -you're quite welcome. -thank you. 383 00:31:08,170 --> 00:31:10,738 [ door opens ] 384 00:31:10,781 --> 00:31:12,783 [ door closes ] 385 00:31:13,784 --> 00:31:15,134 [ knock on door ] 386 00:31:15,177 --> 00:31:17,353 Come in. 387 00:31:17,397 --> 00:31:20,182 -oh, frances. -don't get up. 388 00:31:20,226 --> 00:31:22,228 I got your telephone message Yesterday afternoon 389 00:31:22,271 --> 00:31:23,707 And I assumed You wanted the budget 390 00:31:23,751 --> 00:31:26,014 And the estimate For the youth center program. 391 00:31:26,058 --> 00:31:29,844 -yes, very interested. -so here they are. 392 00:31:31,150 --> 00:31:33,021 Uh, food budget Up that much? 393 00:31:33,065 --> 00:31:35,110 Have you been To a market lately? 394 00:31:35,154 --> 00:31:36,459 [ chuckles ] 395 00:31:36,503 --> 00:31:39,506 Say, you remember meeting Steve mcgarrett yesterday? 396 00:31:39,549 --> 00:31:41,900 -yes, indeed. -[ chuckles ] 397 00:31:41,943 --> 00:31:44,815 The wildest thing has happened. You're not gonna believe this. 398 00:31:44,859 --> 00:31:47,993 Five-o is holding a little boy In juvenile detention, 399 00:31:48,036 --> 00:31:49,211 And the charge -- 400 00:31:49,255 --> 00:31:50,691 Get this, 401 00:31:50,734 --> 00:31:52,388 The charge is stealing A quart of milk 402 00:31:52,432 --> 00:31:54,564 And three jelly doughnuts. 403 00:31:54,608 --> 00:31:57,176 -you are not serious. -mm-hmm. 404 00:31:57,219 --> 00:31:59,743 -can I use your phone? -sure. 405 00:32:02,833 --> 00:32:04,705 [ dialing phone ] 406 00:32:13,409 --> 00:32:16,195 Extension 228, please. 407 00:32:17,761 --> 00:32:21,417 This is frances chai speaking. Public defender's office. 408 00:32:25,073 --> 00:32:27,728 The boy's about 13 years old. 409 00:32:27,771 --> 00:32:30,644 See what you can get on him Or his family. 410 00:32:53,406 --> 00:32:56,583 Now let's see If the brain recognizes it. 411 00:32:58,715 --> 00:33:00,935 [ whirring ] 412 00:33:26,221 --> 00:33:27,614 Thanks. 413 00:33:37,319 --> 00:33:39,669 Mcgarrett: "Moki kanihelu." 414 00:33:39,713 --> 00:33:43,325 So, our menehune Has a name, huh? 415 00:33:43,369 --> 00:33:44,805 Good work, chin. 416 00:33:44,848 --> 00:33:46,894 Father, victor kanihelu. 417 00:33:46,937 --> 00:33:49,418 He has a rap sheet. Fraud, petty theft. 418 00:33:49,462 --> 00:33:51,333 Split to the mainland Five years ago. 419 00:33:51,377 --> 00:33:52,508 What about the mother? 420 00:33:52,552 --> 00:33:54,815 Right after her husband left, She took an overdose. 421 00:33:54,858 --> 00:33:58,601 Rushed to the hospital, She died. 422 00:33:58,645 --> 00:34:00,125 That's some pedigree, huh? 423 00:34:00,168 --> 00:34:01,387 [ sighs ] 424 00:34:01,430 --> 00:34:02,910 What happened to the boy? 425 00:34:02,953 --> 00:34:05,652 Nobody knows. He just disappeared. 426 00:34:05,695 --> 00:34:07,306 No wonder He doesn't wanna talk. 427 00:34:07,349 --> 00:34:09,525 I think it's about time 428 00:34:09,569 --> 00:34:11,484 We had another session With that kid. 429 00:34:11,527 --> 00:34:13,399 I'll have him brought over From juvenile. 430 00:34:13,442 --> 00:34:15,227 The father's back on the island, By the way. 431 00:34:15,270 --> 00:34:17,533 Released on parole in california Three months ago. 432 00:34:17,577 --> 00:34:20,058 He's been working at odd jobs All over the islands 433 00:34:20,101 --> 00:34:21,755 And looking for his kid. 434 00:34:21,798 --> 00:34:23,322 Get him in, I wanna talk with him. 435 00:34:23,365 --> 00:34:24,627 We've already sent for him. 436 00:34:24,671 --> 00:34:26,977 -good. -[ door opens ] 437 00:34:27,021 --> 00:34:28,196 They turned the boy loose. 438 00:34:28,240 --> 00:34:31,156 They what? 439 00:34:46,301 --> 00:34:48,869 The complaint was withdrawn, Steve, 440 00:34:48,912 --> 00:34:52,960 So I released the boy Into the custody of miss chai. 441 00:34:53,003 --> 00:34:54,440 You mean that lady lawyer 442 00:34:54,483 --> 00:34:57,747 From the public defender's Office? 443 00:34:57,791 --> 00:35:01,490 I'm sorry, I've sent for her already. 444 00:35:01,534 --> 00:35:04,363 I didn't know five-o Was interested in the boy. 445 00:35:04,406 --> 00:35:07,061 Well, we stayed out of it solely For the boy's protection, judge. 446 00:35:07,105 --> 00:35:10,369 But what interests me is how did You get on the case so quickly? 447 00:35:10,412 --> 00:35:11,500 [ knock on door ] 448 00:35:11,544 --> 00:35:12,371 Come in. 449 00:35:12,414 --> 00:35:15,548 You wanted to see me, Your honor? 450 00:35:15,591 --> 00:35:17,985 Mr. Mcgarrett has Some questions. 451 00:35:21,815 --> 00:35:23,947 Well? 452 00:35:23,991 --> 00:35:28,430 You're responsible for the boy, Moki kanihelu, being released? 453 00:35:28,474 --> 00:35:30,040 -I am. -why? 454 00:35:30,998 --> 00:35:33,392 Because my job, Mr. Mcgarrett, 455 00:35:33,435 --> 00:35:35,089 Is to protect The rights of juveniles. 456 00:35:35,133 --> 00:35:38,962 And when I heard about this Obvious miscarriage of justice, 457 00:35:39,006 --> 00:35:41,617 I went down to sand island To that woman 458 00:35:41,661 --> 00:35:43,228 And gave her a dollar myself, 459 00:35:43,271 --> 00:35:45,665 In order to pay for the milk And the doughnuts. 460 00:35:45,708 --> 00:35:48,494 She was relieved To withdraw her charges, 461 00:35:48,537 --> 00:35:51,453 And here is her signature. 462 00:35:51,497 --> 00:35:53,281 Where's the boy now? 463 00:35:53,325 --> 00:35:56,241 He was released in my custody, 464 00:35:56,284 --> 00:35:59,374 And he is now at the youth Foundation home in aina haina. 465 00:35:59,418 --> 00:36:01,420 Why didn't you consult with me 466 00:36:01,463 --> 00:36:02,986 Before you took this on Yourself? 467 00:36:03,030 --> 00:36:05,989 Because I knew What your attitude would be. 468 00:36:06,033 --> 00:36:08,470 Your way of fighting Juvenile crime 469 00:36:08,514 --> 00:36:09,906 Is to get tough, crack down, 470 00:36:09,950 --> 00:36:11,430 Lock them up, And show them who is boss. 471 00:36:11,473 --> 00:36:13,301 Well, I don't believe In those tactics, 472 00:36:13,345 --> 00:36:14,868 Mr. Mcgarrett, And I never will. 473 00:36:14,911 --> 00:36:16,478 Particularly With a boy like moki 474 00:36:16,522 --> 00:36:18,393 Who has gone through so much Already. 475 00:36:18,437 --> 00:36:19,655 Have you finished? 476 00:36:21,527 --> 00:36:23,398 Counselor, We're state police. 477 00:36:23,442 --> 00:36:26,749 We deal with organized crime, Murder, assassination attempts, 478 00:36:26,793 --> 00:36:30,362 Foreign agents, Felonies of every type. 479 00:36:30,405 --> 00:36:33,278 Do you think for one moment That five-o is interested 480 00:36:33,321 --> 00:36:37,499 In busting a child for a bottle Of milk and some doughnuts? 481 00:36:37,543 --> 00:36:40,372 Answer me, please. 482 00:36:40,415 --> 00:36:42,417 Then why did you Have to lock him up? 483 00:36:42,461 --> 00:36:45,638 Because the boy is A probable eyewitness, 484 00:36:45,681 --> 00:36:47,509 Maybe the only eyewitness, 485 00:36:47,553 --> 00:36:51,513 To a murder By a professional killer. 486 00:36:51,557 --> 00:36:53,211 The chun hong case. 487 00:36:53,254 --> 00:36:55,952 Mcgarrett: now, we had the boy Hidden away in juvenile hall 488 00:36:55,996 --> 00:36:59,391 On a petty larceny charge For his own protection 489 00:36:59,434 --> 00:37:03,221 So the murderer couldn't trace Him and eliminate the witness. 490 00:37:03,264 --> 00:37:04,657 -oh, my. -yes. Exactly. 491 00:37:04,700 --> 00:37:06,485 I am sorry. I didn't -- 492 00:37:06,528 --> 00:37:08,400 It's a little late for that, Isn't it? 493 00:37:08,443 --> 00:37:10,402 [ taps table ] 494 00:37:10,445 --> 00:37:12,534 All right. 495 00:37:12,578 --> 00:37:13,796 I'm going to assign a man To you. 496 00:37:13,840 --> 00:37:16,277 I want the boy brought back here Where he's safe. 497 00:37:16,321 --> 00:37:19,454 Now, please, go and pick him up And bring him here right away. 498 00:37:19,498 --> 00:37:21,500 Yes, of course. Your honor. 499 00:37:22,457 --> 00:37:25,199 Mcgarrett: oh. One other thing, please. 500 00:37:25,243 --> 00:37:28,028 How did you find out About moki being held? 501 00:37:28,071 --> 00:37:29,638 Oh, I heard about it From a friend. 502 00:37:29,682 --> 00:37:30,813 Who's your friend? 503 00:37:30,857 --> 00:37:33,163 You know him. Arnold hubbard. 504 00:37:42,477 --> 00:37:43,783 [ brakes screech ] 505 00:37:56,448 --> 00:37:57,710 -steve. -yeah? 506 00:37:57,753 --> 00:38:00,495 Got a follow-up on frank's Report on the hot securities. 507 00:38:00,539 --> 00:38:03,019 The auditor at The sino-hawaii trust company 508 00:38:03,063 --> 00:38:06,414 Noticed something funny In a portfolio of bearer bonds. 509 00:38:06,458 --> 00:38:08,634 They'd been replaced With stock certificates 510 00:38:08,677 --> 00:38:10,810 Of equal value In one of their trust accounts. 511 00:38:10,853 --> 00:38:13,160 -when was that? -about ten days ago. 512 00:38:13,203 --> 00:38:15,031 Chun hong handled The account personally, 513 00:38:15,075 --> 00:38:16,729 So the auditor Radioed him at sea 514 00:38:16,772 --> 00:38:18,383 Asking him for an explanation. 515 00:38:18,426 --> 00:38:20,341 Ten days ago, you say? 516 00:38:20,385 --> 00:38:23,562 Right away the old man turns his Boat around and sails for home. 517 00:38:23,605 --> 00:38:26,478 It could be the message The captain told me about. 518 00:38:26,521 --> 00:38:28,697 If chun hong was fencing Hot securities, 519 00:38:28,741 --> 00:38:30,743 He could have hurried home To cover his tracks. 520 00:38:30,786 --> 00:38:32,440 But he was murdered, danno, 521 00:38:32,484 --> 00:38:34,355 Very neatly, Very professionally, 522 00:38:34,399 --> 00:38:36,575 Before he even landed. Why? 523 00:38:38,054 --> 00:38:39,273 Double-cross? 524 00:38:40,361 --> 00:38:44,278 I don't know, but I think I know somebody who does. 525 00:38:44,322 --> 00:38:46,541 Steve, our menehune, He ran away. 526 00:38:46,585 --> 00:38:47,890 What do you mean, ran away? 527 00:38:47,934 --> 00:38:49,588 Took off when He found out we were 528 00:38:49,631 --> 00:38:50,589 Taking him back To juvenile hall. 529 00:38:50,632 --> 00:38:52,373 Frank, get some help. 530 00:38:52,417 --> 00:38:54,941 Beat the bushes around that Youth home in aina haina, 531 00:38:54,984 --> 00:38:57,465 But find that kid. His life is in jeopardy. 532 00:38:57,509 --> 00:38:59,641 Right away. 533 00:38:59,685 --> 00:39:02,688 Come on, danno, We've got a call to make. 534 00:39:05,473 --> 00:39:06,996 Mcgarrett: there they are. 535 00:39:08,128 --> 00:39:11,479 I don't believe it. It's incredible. 536 00:39:11,523 --> 00:39:14,177 I never would have suspected This, not in a million years. 537 00:39:14,221 --> 00:39:15,570 It's true. 538 00:39:15,614 --> 00:39:17,050 The fbi checked that List of bond serial numbers 539 00:39:17,093 --> 00:39:19,531 From your company's Trust accounts. 540 00:39:19,574 --> 00:39:22,055 They're all on a hot list. 541 00:39:22,098 --> 00:39:23,535 [ sighs ] 542 00:39:23,578 --> 00:39:24,971 Well, as I told you, steve, 543 00:39:25,014 --> 00:39:27,495 I knew the old man had an eye For a sharp deal. 544 00:39:27,539 --> 00:39:29,758 Except he kept those affairs To himself, of course. 545 00:39:29,802 --> 00:39:34,197 But to do something so blatant, So, so outright -- 546 00:39:34,241 --> 00:39:35,677 -crooked. -exactly. 547 00:39:35,721 --> 00:39:39,072 I -- I just... 548 00:39:39,115 --> 00:39:40,682 Help us out, Will you, arnold? 549 00:39:40,726 --> 00:39:44,947 Suppose that chun hong Did buy those stolen securities 550 00:39:44,991 --> 00:39:47,820 For maybe, oh, 25% Of the face value. 551 00:39:47,863 --> 00:39:49,430 That's about the going rate, Isn't it? 552 00:39:49,474 --> 00:39:51,432 Well, That I wouldn't know. 553 00:39:51,476 --> 00:39:54,304 Oh, well, anyway, Say he bought them. 554 00:39:54,348 --> 00:39:55,567 How could he hope to gain? 555 00:39:55,610 --> 00:39:58,396 He couldn't dispose of Those hot bonds himself. 556 00:39:59,527 --> 00:40:02,138 No, he couldn't, steve, But uh... 557 00:40:03,444 --> 00:40:05,446 Well, there is a way. 558 00:40:05,490 --> 00:40:10,669 You see, he controls many of The old hawaiian family trusts. 559 00:40:10,712 --> 00:40:13,628 Now, if he took the stolen Securities and substituted them 560 00:40:13,672 --> 00:40:17,327 For negotiable bearer bonds In those accounts... 561 00:40:17,371 --> 00:40:20,983 Oh. Oh, I see what you mean. 562 00:40:21,027 --> 00:40:23,333 Then he could cash The legitimate bearer bonds 563 00:40:23,377 --> 00:40:25,466 For full face value. 564 00:40:25,510 --> 00:40:28,861 And turn a cool 75% profit. 565 00:40:28,904 --> 00:40:29,905 Right. 566 00:40:29,949 --> 00:40:31,994 Chances are, that hot paper Could stay buried 567 00:40:32,038 --> 00:40:33,996 In those accounts for years. 568 00:40:34,040 --> 00:40:35,737 And then even If there was an audit, 569 00:40:35,781 --> 00:40:37,565 The securities Would show equal value. 570 00:40:37,609 --> 00:40:39,654 Yeah, and years from now, 571 00:40:39,698 --> 00:40:41,656 That hot paper Would have cooled. 572 00:40:41,700 --> 00:40:42,701 Ah. 573 00:40:42,744 --> 00:40:44,790 Not bad. Not bad. 574 00:40:46,052 --> 00:40:48,576 But why do you suppose Chun hong cut his visit short, 575 00:40:48,620 --> 00:40:50,752 Came hurrying home? 576 00:40:50,796 --> 00:40:52,406 Well, maybe somebody Was suspicious. 577 00:40:52,450 --> 00:40:55,148 He had to find some way To cover the switch. 578 00:40:56,410 --> 00:40:58,151 Then you think That's what happened, arnold? 579 00:40:58,194 --> 00:41:00,719 The old man substituted The stolen bonds 580 00:41:00,762 --> 00:41:02,764 And sold the trust securities, Huh? 581 00:41:02,808 --> 00:41:05,550 Well, steve, I -- 582 00:41:05,593 --> 00:41:08,161 I hate to say anything bad About the dead, 583 00:41:08,204 --> 00:41:10,250 But, boy, It does seem pretty obvious. 584 00:41:10,293 --> 00:41:11,512 Yeah, but what -- 585 00:41:11,556 --> 00:41:14,080 What doesn't seem obvious 586 00:41:14,123 --> 00:41:16,517 Is how chun hong Could have done it. 587 00:41:16,561 --> 00:41:18,606 I think I just explained it. 588 00:41:18,650 --> 00:41:21,217 Arnold, take a look -- Those lists of securities 589 00:41:21,261 --> 00:41:24,438 Were stolen in a mainland Robbery just two weeks ago. 590 00:41:24,482 --> 00:41:28,747 Now, two weeks ago, chun hong Was a thousand miles at sea. 591 00:41:28,790 --> 00:41:30,226 How could he Have made the switch? 592 00:41:30,270 --> 00:41:33,926 [chuckling] Well, It's just a guess, steve. 593 00:41:33,969 --> 00:41:36,798 Maybe I'm wrong, maybe That's not the way it happened. 594 00:41:36,842 --> 00:41:38,974 No, you're not wrong, arnold. That's exactly the way 595 00:41:39,018 --> 00:41:41,716 It did happen, Except for one small detail. 596 00:41:41,760 --> 00:41:44,589 Chun hong Didn't make the switch. 597 00:41:44,632 --> 00:41:46,416 You did. 598 00:41:48,767 --> 00:41:52,945 Yeah. You did. 599 00:42:01,040 --> 00:42:03,651 No, steve, I didn't. I didn't. 600 00:42:03,695 --> 00:42:05,087 Arnold, look. 601 00:42:05,131 --> 00:42:07,699 When you heard that chun hong Was on his way back, 602 00:42:07,742 --> 00:42:10,745 You knew he'd find you out So you had him murdered. 603 00:42:10,789 --> 00:42:13,748 That's not true. I didn't have him killed. 604 00:42:13,792 --> 00:42:15,663 I did everything I could to stop them. 605 00:42:15,707 --> 00:42:17,143 Stop "Them"? 606 00:42:19,319 --> 00:42:23,889 Yeah, a professional robbery Ring from the mainland. 607 00:42:23,932 --> 00:42:25,238 They brought me the deal. 608 00:42:25,281 --> 00:42:26,761 When they heard We had a problem, 609 00:42:26,805 --> 00:42:28,110 They said They'd take care of it. 610 00:42:28,154 --> 00:42:30,852 Yeah, by sending a hit man. 611 00:42:30,896 --> 00:42:32,114 What else could I do? 612 00:42:32,158 --> 00:42:34,160 I didn't know how they'd handle It or who they'd send. 613 00:42:34,203 --> 00:42:35,770 I had nothing to do With that murder. 614 00:42:35,814 --> 00:42:36,989 Arnold, you're an old friend, 615 00:42:37,032 --> 00:42:39,339 But you are as responsible For chun hong's murder 616 00:42:39,382 --> 00:42:40,993 As if you had pulled The trigger yourself. 617 00:42:41,036 --> 00:42:42,777 -no, no. -now, get that Through your head. 618 00:42:42,821 --> 00:42:46,215 And unless you tell me how to Get to the killer and stop him, 619 00:42:46,259 --> 00:42:48,827 You're going to have another Murder on your head. 620 00:42:48,870 --> 00:42:50,176 -what? -the boy. 621 00:42:50,219 --> 00:42:53,571 That little boy that you conned Frances chai into releasing. 622 00:42:53,614 --> 00:42:56,835 But -- but I can't. Believe me, I would if I could. 623 00:42:56,878 --> 00:42:58,184 Arnold, Where is the hit man? 624 00:42:58,227 --> 00:42:59,707 I don't know. Don't you understand? 625 00:42:59,751 --> 00:43:02,188 I don't know who he is Or where he is. I never saw him. 626 00:43:02,231 --> 00:43:04,451 When you picked up the boy, He called me. 627 00:43:04,494 --> 00:43:05,757 That was our only contact. 628 00:43:05,800 --> 00:43:09,195 Chin, book him. Murder one. 629 00:43:09,238 --> 00:43:11,806 Danno, we gotta find that kid Before the killer does. 630 00:43:11,850 --> 00:43:13,068 Let's try the junkyard. 631 00:43:30,477 --> 00:43:32,653 Miss kahala! 632 00:43:34,568 --> 00:43:35,700 -hi. -hi. 633 00:43:35,743 --> 00:43:37,440 I'm sorry to bother you again, But it's urgent. 634 00:43:37,484 --> 00:43:39,007 Remember the little boy We spoke about? 635 00:43:39,051 --> 00:43:40,226 The menehune? 636 00:43:40,269 --> 00:43:42,968 He was entrusted in my custody, And he's run away. 637 00:43:43,011 --> 00:43:44,796 Please, can you tell me Where I can find him? 638 00:43:44,839 --> 00:43:45,797 Where does he live? 639 00:43:45,840 --> 00:43:47,407 But he hasn't got a place. 640 00:43:47,450 --> 00:43:49,844 Well, he must live -- Sleep somewhere. 641 00:43:49,888 --> 00:43:53,152 Maybe the kids know, But they're all in school now. 642 00:43:53,195 --> 00:43:54,936 Oh, please, It's very important. 643 00:43:54,980 --> 00:43:57,199 At least tell me Where I can look for him. 644 00:43:57,243 --> 00:44:00,812 Hmm...Over there By the junkyard. 645 00:44:00,855 --> 00:44:01,987 What do you mean? 646 00:44:02,030 --> 00:44:03,510 I see him come that way. 647 00:44:03,553 --> 00:44:05,817 Thank you. Thank you, very much. 648 00:44:45,726 --> 00:44:47,728 Moki! 649 00:44:49,817 --> 00:44:51,558 Moki! 650 00:44:53,125 --> 00:44:55,954 Moki, where are you? 651 00:44:57,869 --> 00:45:00,045 Moki! 652 00:45:08,880 --> 00:45:11,796 Moki, where are you? 653 00:45:15,234 --> 00:45:16,801 Moki! 654 00:45:21,066 --> 00:45:23,503 Moki! 655 00:45:26,767 --> 00:45:29,161 Moki! 656 00:45:29,204 --> 00:45:31,772 Moki, please answer me. 657 00:45:35,863 --> 00:45:38,083 Moki! 658 00:45:39,737 --> 00:45:42,174 Please don't hide. 659 00:45:46,395 --> 00:45:48,180 Moki? 660 00:45:51,531 --> 00:45:54,316 Where are you, moki? 661 00:45:55,709 --> 00:45:57,276 Moki? 662 00:45:59,060 --> 00:46:00,845 Moki! 663 00:46:29,699 --> 00:46:33,747 [ sirens wailing ] 664 00:46:33,791 --> 00:46:36,184 [ sirens approaching ] 665 00:47:08,173 --> 00:47:11,263 All right, gentlemen. Spread out and be careful. 666 00:47:11,306 --> 00:47:13,308 He's got a high-powered rifle With a scope on it 667 00:47:13,352 --> 00:47:14,962 And he could pick us off From anywhere 668 00:47:15,006 --> 00:47:18,357 So work in teams, Keep your head down. 669 00:47:18,400 --> 00:47:19,924 Look. 670 00:47:19,967 --> 00:47:21,882 It looks like miss chai's car. 671 00:47:21,926 --> 00:47:24,711 That's all we need, Her wandering around. 672 00:47:30,456 --> 00:47:32,110 Look over there. 673 00:47:33,546 --> 00:47:35,809 Danno. 674 00:48:29,123 --> 00:48:30,472 [ rock thuds ] 675 00:48:30,516 --> 00:48:32,474 Freeze! 676 00:48:48,926 --> 00:48:51,929 Moki, come down here, son. 677 00:49:00,502 --> 00:49:03,201 Is this the man you saw Shoot the rifle from the tower? 678 00:49:05,072 --> 00:49:06,595 You're sure? 679 00:49:14,647 --> 00:49:16,214 Papa! 680 00:49:16,257 --> 00:49:17,867 Papa! 681 00:49:26,224 --> 00:49:28,226 Sure makes a difference, Doesn't it? 682 00:49:28,269 --> 00:49:29,967 What? 683 00:49:32,752 --> 00:49:34,493 Papa. 684 00:49:37,365 --> 00:49:41,021 [ "Hawaii five-o theme" plays ] 49494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.