Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,906 --> 00:00:07,046
That's...
2
00:00:07,376 --> 00:00:09,277
Ms. Hong would never do that to me.
3
00:00:09,277 --> 00:00:12,716
My gosh, Father. You let her betray you with your eyes wide open.
4
00:00:13,046 --> 00:00:15,457
Do you still not realize how serious this is?
5
00:00:15,857 --> 00:00:19,657
LX no longer belongs to the Choi family. The Hong family took over.
6
00:00:19,657 --> 00:00:21,887
She told me that she only did that to protect us.
7
00:00:21,887 --> 00:00:23,497
Do you actually believe that?
8
00:00:23,497 --> 00:00:26,197
They took your money and fled.
9
00:00:26,197 --> 00:00:28,197
Call Se Hyun.
10
00:00:28,727 --> 00:00:30,937
- My gosh. - I'll call him.
11
00:00:32,867 --> 00:00:34,837
(Se Hyun)
12
00:00:52,687 --> 00:00:53,787
Se Hyun.
13
00:00:54,356 --> 00:00:56,856
How dare you show up here?
14
00:00:57,426 --> 00:00:58,897
How brazen of you.
15
00:00:59,066 --> 00:01:01,467
What kind of trick are you going to pull this time?
16
00:01:02,936 --> 00:01:05,606
What did your mom coach you to do?
17
00:01:07,007 --> 00:01:08,266
Stop it.
18
00:01:10,037 --> 00:01:11,177
You should sit down.
19
00:01:20,487 --> 00:01:22,987
Where's your mom? Why are you here instead?
20
00:01:24,556 --> 00:01:25,787
She's at the hospital.
21
00:01:26,487 --> 00:01:27,556
The hospital?
22
00:01:27,556 --> 00:01:30,257
Why is she at the hospital when we're the ones...
23
00:01:30,257 --> 00:01:31,656
who are about to faint and get hospitalized?
24
00:01:32,466 --> 00:01:34,367
No way. Did she try to commit suicide?
25
00:01:35,867 --> 00:01:40,466
Did you know that Seo Jun's cure was fake?
26
00:01:41,636 --> 00:01:42,707
Yes.
27
00:01:43,576 --> 00:01:44,636
What?
28
00:01:44,636 --> 00:01:47,977
You knew that, but you let him get the treatment?
29
00:01:47,977 --> 00:01:49,576
Both I and my mom...
30
00:01:50,076 --> 00:01:55,046
didn't know that it was fake when he was getting the treatment.
31
00:01:56,656 --> 00:01:57,886
What do you mean?
32
00:01:58,556 --> 00:01:59,656
My mom fainted...
33
00:02:01,656 --> 00:02:04,897
after she found out that she got scammed.
34
00:02:05,056 --> 00:02:06,326
What?
35
00:02:07,067 --> 00:02:10,567
She's not the one who lied to us?
36
00:02:11,336 --> 00:02:13,136
She got scammed as well?
37
00:02:13,537 --> 00:02:14,907
Why would she lie to you?
38
00:02:15,467 --> 00:02:16,736
How could you even think that?
39
00:02:16,807 --> 00:02:19,447
Are you sure she's not trying to get away with...
40
00:02:20,176 --> 00:02:22,847
having spent the medical fee on something else?
41
00:02:22,847 --> 00:02:24,877
Everyone here knows that she raised Seo Jun...
42
00:02:24,877 --> 00:02:26,317
like her own son.
43
00:02:27,486 --> 00:02:29,257
When she found out that the treatment was fake,
44
00:02:29,817 --> 00:02:31,757
she felt upset more than anybody else.
45
00:02:34,787 --> 00:02:35,856
Then...
46
00:02:35,856 --> 00:02:37,197
Then what's going to happen to Seo Jun?
47
00:02:38,097 --> 00:02:39,766
What's going to happen to Seo Jun?
48
00:02:39,766 --> 00:02:42,597
Jin Bok. Jin Bok.
49
00:02:46,636 --> 00:02:48,206
She feels really apologetic.
50
00:02:49,176 --> 00:02:53,046
She asked you to wait and said she'll do her best to find a cure.
51
00:02:54,347 --> 00:02:55,407
Okay.
52
00:02:56,176 --> 00:02:57,877
How did you find out that your mom...
53
00:02:59,187 --> 00:03:00,486
got scammed?
54
00:03:00,687 --> 00:03:03,456
I asked her after I found out that it was just a vitamin IV.
55
00:03:04,486 --> 00:03:05,727
And you just believed her?
56
00:03:06,187 --> 00:03:07,287
So Yu.
57
00:03:07,426 --> 00:03:10,527
It seems like So Yu knows something.
58
00:03:17,497 --> 00:03:19,136
I need to go see my mom at the hospital.
59
00:03:44,396 --> 00:03:46,326
You're not helping your mom by doing this.
60
00:03:46,326 --> 00:03:48,227
I did nothing to help my mom.
61
00:03:48,467 --> 00:03:49,567
All I did was tell the truth.
62
00:03:49,736 --> 00:03:50,736
Se Hyun.
63
00:03:50,736 --> 00:03:52,636
Stop slandering my mom when you don't have any evidence.
64
00:03:52,766 --> 00:03:54,407
No evidence?
65
00:03:55,236 --> 00:03:57,076
Then what about everything that she did to me?
66
00:03:57,736 --> 00:03:59,546
Are you saying I lied?
67
00:03:59,907 --> 00:04:01,007
They're all just misunderstandings.
68
00:04:01,277 --> 00:04:04,546
So all those horrible things that happened to me...
69
00:04:05,377 --> 00:04:06,817
were just my misunderstandings?
70
00:04:06,916 --> 00:04:09,317
It's not like she siphoned the cure and harmed Seo Jun.
71
00:04:09,757 --> 00:04:11,787
- What? - My mom deserves...
72
00:04:12,157 --> 00:04:13,687
to be forgiven for something like this.
73
00:04:13,687 --> 00:04:15,386
She dedicated her entire life to LX.
74
00:04:16,197 --> 00:04:17,857
Don't act up when you know nothing.
75
00:04:17,857 --> 00:04:18,896
I...
76
00:04:19,896 --> 00:04:21,797
pitied you.
77
00:04:23,167 --> 00:04:25,367
"He must feel so miserable because of his mom."
78
00:04:26,567 --> 00:04:29,007
"If I stay quiet, he won't have to find out."
79
00:04:29,636 --> 00:04:33,047
But I have to say, you really are her son.
80
00:04:33,307 --> 00:04:34,547
You're just like her.
81
00:04:34,877 --> 00:04:36,216
You're so similar...
82
00:04:38,716 --> 00:04:40,117
I told you to watch what you say.
83
00:04:41,417 --> 00:04:42,516
Your mom...
84
00:04:43,857 --> 00:04:46,187
is making both of us turn into monsters.
85
00:05:15,317 --> 00:05:17,987
I think Se Hyun needs some time.
86
00:05:18,817 --> 00:05:20,357
But we have no time.
87
00:05:21,726 --> 00:05:23,697
You're the one who needs time.
88
00:05:24,697 --> 00:05:27,167
How can you stand up for Se Hyun in this situation?
89
00:05:27,927 --> 00:05:31,297
Because if I also get angry, it'll only make you feel worse.
90
00:05:37,976 --> 00:05:39,007
Sir.
91
00:05:41,877 --> 00:05:43,917
Don't go anywhere, okay?
92
00:05:44,747 --> 00:05:46,117
If you leave me and die,
93
00:05:47,146 --> 00:05:48,716
I'm really not going to forgive you.
94
00:06:21,247 --> 00:06:23,886
So Yu, you're right.
95
00:06:25,156 --> 00:06:27,456
I really do take after my mom.
96
00:06:28,786 --> 00:06:33,667
I came up with all this so naturally in such a short period of time.
97
00:06:34,726 --> 00:06:38,036
My mom didn't ask me to do this. It was my choice.
98
00:06:38,497 --> 00:06:39,807
I decided to do this myself.
99
00:06:41,466 --> 00:06:43,107
From the moment I got conceived,
100
00:06:44,136 --> 00:06:46,047
my mom probably thought of me as a tool for her revenge.
101
00:06:47,476 --> 00:06:48,776
And that's how I should live...
102
00:06:50,216 --> 00:06:51,646
since that's how I was born.
103
00:07:06,297 --> 00:07:07,367
What?
104
00:07:07,497 --> 00:07:09,596
Was... Was I put to sleep?
105
00:07:14,107 --> 00:07:15,536
You put me to sleep, didn't you?
106
00:07:16,136 --> 00:07:17,136
Don't...
107
00:07:20,507 --> 00:07:22,177
Mr. Hong gave me orders.
108
00:07:22,177 --> 00:07:23,417
Bring me my clothes.
109
00:07:23,646 --> 00:07:25,776
Mr. Hong told you to stay still.
110
00:07:25,776 --> 00:07:29,557
Since when did you follow Se Hyun's orders instead of mine?
111
00:07:29,886 --> 00:07:31,516
I said, bring me my clothes!
112
00:07:42,997 --> 00:07:44,596
I told you not to do anything.
113
00:07:45,336 --> 00:07:47,367
You don't know anything.
114
00:07:47,367 --> 00:07:48,836
I need to take care of this myself.
115
00:07:48,836 --> 00:07:50,677
If I don't show up tonight,
116
00:07:51,607 --> 00:07:53,377
Jin Bok will get suspicious of me.
117
00:07:53,377 --> 00:07:55,607
Then, he might take measures before the shareholders' meeting.
118
00:07:55,776 --> 00:07:58,776
Chairman Choi won't be suspicious of you.
119
00:07:59,216 --> 00:08:00,247
What?
120
00:08:02,047 --> 00:08:04,187
Did you stop So Yu from saying anything?
121
00:08:04,617 --> 00:08:06,786
Good job. Good job.
122
00:08:09,427 --> 00:08:11,896
I thought she wouldn't listen to anyone...
123
00:08:11,896 --> 00:08:13,766
because she's so full of spite these days.
124
00:08:13,896 --> 00:08:15,966
But I guess she listened to you.
125
00:08:16,536 --> 00:08:18,336
Chairman Choi and Seo Jun...
126
00:08:19,367 --> 00:08:22,576
both know that the cure was fake.
127
00:08:23,677 --> 00:08:24,737
What?
128
00:08:25,307 --> 00:08:27,406
But I told them that you also got scammed...
129
00:08:28,107 --> 00:08:29,516
and that you fainted.
130
00:08:29,976 --> 00:08:31,047
What?
131
00:08:35,986 --> 00:08:39,586
Who came up with this idea, Ms. Yoon?
132
00:08:39,856 --> 00:08:41,887
Was its Mr. Choi or Mr. Ko?
133
00:08:42,996 --> 00:08:45,297
It's my first time hearing this.
134
00:08:45,427 --> 00:08:46,466
What?
135
00:08:47,226 --> 00:08:51,297
Then did you come up with the idea yourself, Se Hyun?
136
00:08:51,966 --> 00:08:53,307
Once the shareholders' meeting is over,
137
00:08:54,167 --> 00:08:56,006
I want you to return the money you took...
138
00:08:56,106 --> 00:08:57,437
from the chairman for Seo Jun's treatment.
139
00:08:58,236 --> 00:08:59,777
Yes, okay.
140
00:09:01,547 --> 00:09:02,746
I want you to get discharged tomorrow.
141
00:09:08,846 --> 00:09:10,057
Doesn't Se Hyun...
142
00:09:11,356 --> 00:09:12,557
seem a bit different?
143
00:09:25,667 --> 00:09:27,267
- What's wrong? - Look.
144
00:09:27,637 --> 00:09:28,637
What?
145
00:09:31,177 --> 00:09:33,206
(Congratulations, Eun So Yu, for winning the contest.)
146
00:09:35,706 --> 00:09:37,376
(Final winner: Eun So Yu from Task Forces)
147
00:09:37,376 --> 00:09:38,817
We should take a photo.
148
00:09:38,976 --> 00:09:40,246
Stand next to the mannequin.
149
00:09:41,586 --> 00:09:42,687
Maybe next time.
150
00:09:43,086 --> 00:09:45,486
If you take a photo and send it to the executive director,
151
00:09:45,486 --> 00:09:46,726
it'll cheer him up.
152
00:09:48,787 --> 00:09:49,897
- The executive director? - Yes.
153
00:09:56,397 --> 00:09:57,596
Stand in the middle.
154
00:10:03,506 --> 00:10:05,937
Eun So Yu! Eun So Yu!
155
00:10:06,277 --> 00:10:08,647
Eun So Yu is so pretty!
156
00:10:10,547 --> 00:10:12,346
My gosh, this is great. Go on and take the photo.
157
00:10:14,986 --> 00:10:16,817
Great. She looks great.
158
00:10:17,057 --> 00:10:18,157
- Take another one. - Okay.
159
00:10:19,456 --> 00:10:20,586
1, 2, 3.
160
00:10:21,486 --> 00:10:22,557
Do I look okay?
161
00:10:24,027 --> 00:10:28,466
That wench must feel happy after having stabbed me in the back.
162
00:10:45,177 --> 00:10:47,586
I heard you won the design contest.
163
00:10:47,887 --> 00:10:49,017
Congratulations.
164
00:10:49,517 --> 00:10:51,856
Don't waste your time doing useless things,
165
00:10:51,856 --> 00:10:53,027
and keep up the good work.
166
00:10:55,726 --> 00:10:56,927
Don't touch me.
167
00:10:58,856 --> 00:11:01,466
Have you lost your mind now that you won the contest?
168
00:11:02,096 --> 00:11:04,466
How dare you talk to me casually?
169
00:11:05,096 --> 00:11:08,667
Your prince charming is dying right now.
170
00:11:09,677 --> 00:11:11,177
So think of this prize as a message...
171
00:11:11,177 --> 00:11:14,506
telling you to stay quiet and just focus on work.
172
00:11:16,216 --> 00:11:18,777
No prince ends up dying in a fairy tale.
173
00:11:19,277 --> 00:11:23,157
It's the mean queen that always dies.
174
00:11:23,317 --> 00:11:24,517
Don't forget that.
175
00:11:24,856 --> 00:11:27,356
There would be no Cinderella if there's no prince.
176
00:11:27,956 --> 00:11:32,496
Your prince will slowly start feeling numb,
177
00:11:32,657 --> 00:11:35,966
and he'll disappear after living like a piece of wood.
178
00:11:37,037 --> 00:11:38,197
So wake up from your dreams.
179
00:12:07,167 --> 00:12:08,197
Good morning.
180
00:12:11,466 --> 00:12:13,106
Are you okay?
181
00:12:13,706 --> 00:12:15,667
Of course, I'm okay.
182
00:12:17,236 --> 00:12:19,177
- Are you at work? - Yes.
183
00:12:20,706 --> 00:12:23,876
They displayed the outfit that Woodroffe wore in the lobby,
184
00:12:23,876 --> 00:12:25,216
so I took a photo.
185
00:12:25,716 --> 00:12:28,986
I'm going to keep an outfit for each of us...
186
00:12:28,986 --> 00:12:31,017
so we could wear matching clothes.
187
00:12:31,956 --> 00:12:35,326
So let's wear them together one day.
188
00:12:36,086 --> 00:12:37,356
I'd be honored to.
189
00:12:37,927 --> 00:12:39,927
If we wear that and play golf together...
190
00:12:49,937 --> 00:12:52,376
No, it was nothing.
191
00:12:53,277 --> 00:12:55,846
I suddenly bumped into the corner of my bed.
192
00:12:57,277 --> 00:12:58,746
You should head to your office.
193
00:12:59,476 --> 00:13:00,517
Okay, bye.
194
00:13:26,106 --> 00:13:27,106
Seo Jun.
195
00:13:28,777 --> 00:13:29,947
What's wrong?
196
00:13:31,576 --> 00:13:33,447
- What's wrong? - Seo Hyung.
197
00:13:34,417 --> 00:13:36,116
Can you pinch my calf?
198
00:13:40,356 --> 00:13:42,027
What's wrong? You're scaring me.
199
00:13:43,397 --> 00:13:44,527
Pinch me harder.
200
00:13:49,466 --> 00:13:50,966
What's wrong, Seo Jun?
201
00:13:51,236 --> 00:13:52,866
What is it?
202
00:13:53,637 --> 00:13:55,966
I don't think I can feel anything.
203
00:13:56,206 --> 00:13:57,277
What?
204
00:13:57,907 --> 00:13:59,777
No... Seo Jun.
205
00:14:03,047 --> 00:14:04,177
Don't cry.
206
00:14:04,716 --> 00:14:07,147
The same thing happened last time, but I became fine again.
207
00:14:09,387 --> 00:14:11,657
Get... Get up.
208
00:14:15,856 --> 00:14:18,126
Why is this happening all of a sudden?
209
00:14:18,797 --> 00:14:20,767
Are you sure it's not because your legs are just numb?
210
00:14:21,067 --> 00:14:22,096
Let me see.
211
00:14:22,937 --> 00:14:27,407
Try moving your toes like me.
212
00:14:32,606 --> 00:14:33,907
Sit down.
213
00:14:41,986 --> 00:14:43,057
Try again.
214
00:14:52,126 --> 00:14:54,126
People need to eat what they want...
215
00:14:54,126 --> 00:14:55,466
in order to stay healthy.
216
00:14:55,466 --> 00:14:56,966
Just because it's good for our health...
217
00:14:56,966 --> 00:14:59,537
doesn't mean everyone should eat nothing but vegetables.
218
00:14:59,537 --> 00:15:02,137
You talk as if I served you nothing but vegetables.
219
00:15:02,637 --> 00:15:04,506
Why can't this lady understand me?
220
00:15:04,506 --> 00:15:05,907
Call me Ms. Do.
221
00:15:05,907 --> 00:15:08,947
I'm trying to tell you that we can't just eat one type of food...
222
00:15:08,947 --> 00:15:10,147
just because it's good for our health.
223
00:15:10,147 --> 00:15:12,317
How many times did I tell you that I want to eat spicy noodles?
224
00:15:12,317 --> 00:15:14,017
Why won't you ever make that for me?
225
00:15:14,017 --> 00:15:15,986
I was hired to take care of...
226
00:15:15,986 --> 00:15:17,716
the chairman's health.
227
00:15:17,817 --> 00:15:19,517
I can't cook something...
228
00:15:19,517 --> 00:15:20,956
that's not good for the chairman's health.
229
00:15:21,927 --> 00:15:24,956
So are you being audacious and telling me to cook...
230
00:15:24,956 --> 00:15:26,767
my own noodles?
231
00:15:26,767 --> 00:15:30,267
I'm not being audacious. I'm just doing my job.
232
00:15:30,267 --> 00:15:31,866
Jin Bok can't even finish his food these days...
233
00:15:31,866 --> 00:15:33,966
because he's so worried about Seo Jun.
234
00:15:34,366 --> 00:15:36,106
I'm just saying you should try to stimulate his appetite.
235
00:15:36,106 --> 00:15:37,277
Why are you being so stubborn?
236
00:15:37,876 --> 00:15:40,376
What if that makes him get sick?
237
00:15:40,846 --> 00:15:42,246
I won't do that.
238
00:15:53,887 --> 00:15:55,956
You shouldn't be exhausted already.
239
00:15:55,956 --> 00:15:57,697
You're Seo Jun's pillar.
240
00:15:57,697 --> 00:15:59,456
You need to do your best to get your appetite back.
241
00:16:02,397 --> 00:16:03,596
Are you going somewhere?
242
00:16:03,697 --> 00:16:05,567
I have an appointment with the doctor today.
243
00:16:05,567 --> 00:16:07,366
Should I go with you?
244
00:16:07,366 --> 00:16:08,767
I'll go with him, Dad.
245
00:16:09,466 --> 00:16:10,506
Will you?
246
00:16:11,277 --> 00:16:12,606
I'll see you when you get back, Seo Jun.
247
00:16:12,907 --> 00:16:13,976
Okay.
248
00:16:14,807 --> 00:16:17,677
My gosh, what in the world are you wearing?
249
00:16:18,947 --> 00:16:21,187
- What about it? - You should think of your figure.
250
00:16:21,417 --> 00:16:25,387
This is for people who are at least 170cm tall.
251
00:16:26,456 --> 00:16:27,626
You're one to talk.
252
00:16:27,626 --> 00:16:28,626
What you're wearing right now...
253
00:16:28,726 --> 00:16:31,456
is more suitable for cute people like me.
254
00:16:31,657 --> 00:16:33,667
It looks like a leaflet on a utility pole.
255
00:16:34,067 --> 00:16:35,167
A leaflet?
256
00:16:35,697 --> 00:16:38,067
Do you even know who designed this?
257
00:16:38,067 --> 00:16:39,496
What does that even matter?
258
00:16:39,496 --> 00:16:41,006
What matters is who wears it.
259
00:16:42,307 --> 00:16:43,307
Dad.
260
00:16:44,037 --> 00:16:45,407
Be honest.
261
00:16:45,807 --> 00:16:49,177
Between me and her, who does more justice to our clothes?
262
00:16:49,846 --> 00:16:50,947
What?
263
00:16:50,947 --> 00:16:54,346
I'm asking which one of us makes our clothes...
264
00:16:54,417 --> 00:16:57,856
look more expensive and stylish.
265
00:17:00,756 --> 00:17:01,927
I'm like a model.
266
00:17:02,387 --> 00:17:03,996
What do you think? Aren't you impressed?
267
00:17:04,726 --> 00:17:08,897
You make everything you wear look so cheap.
268
00:17:14,006 --> 00:17:17,107
My goodness, was that too mean?
269
00:17:17,706 --> 00:17:19,706
Jin Bok, do you think she got shocked?
270
00:17:19,976 --> 00:17:21,677
(Daehan University Hospital)
271
00:17:23,546 --> 00:17:24,677
A wheelchair?
272
00:17:25,516 --> 00:17:27,786
You want him to ride a wheelchair?
273
00:17:28,316 --> 00:17:30,357
More parts of his body are going to get paralyzed.
274
00:17:30,357 --> 00:17:32,157
And it'll start moving toward the upper part of his body.
275
00:17:32,857 --> 00:17:34,857
If he keeps walking...
276
00:17:34,857 --> 00:17:38,496
and ends up breaking a bone, it might be fatal for him.
277
00:17:38,496 --> 00:17:41,627
About the people who are getting clinically tested...
278
00:17:41,627 --> 00:17:43,937
How did they manage to receive the treatment?
279
00:17:43,937 --> 00:17:46,806
From what I know, they received volunteers from the waiting list.
280
00:17:47,266 --> 00:17:50,377
- Why? - Then can I also volunteer?
281
00:17:50,607 --> 00:17:54,447
But as your doctor, it's not something I would recommend.
282
00:17:55,077 --> 00:17:56,077
Why is that?
283
00:17:56,077 --> 00:17:58,677
Not a single person has been recovered yet.
284
00:17:59,577 --> 00:18:00,786
So I don't think you should risk it.
285
00:18:00,786 --> 00:18:04,087
Are you saying it'd be safe for me to wait...
286
00:18:04,087 --> 00:18:05,687
until someone gets healed?
287
00:18:05,756 --> 00:18:08,587
Yes. When there's an illness where no one's been recovered...
288
00:18:08,587 --> 00:18:10,197
like the Alberckros syndrome,
289
00:18:10,657 --> 00:18:13,766
people choose to receive immunotherapy as their last resort.
290
00:18:14,066 --> 00:18:16,536
I see. Okay, I understand.
291
00:18:27,877 --> 00:18:30,647
How much time...
292
00:18:33,016 --> 00:18:36,657
How much time does he have left?
293
00:18:37,756 --> 00:18:39,587
I can't make any predictions...
294
00:18:40,827 --> 00:18:42,226
now that his body has started to get paralyzed.
295
00:18:43,256 --> 00:18:45,357
I think it's best that you prepare for the worst.
296
00:18:52,496 --> 00:18:53,736
Welcome, So Yu.
297
00:18:55,937 --> 00:18:57,177
Why did you want to see me, sir?
298
00:18:57,837 --> 00:18:59,236
You won the design contest.
299
00:18:59,236 --> 00:19:01,806
So Mr. Bang couldn't just stay still and do nothing.
300
00:19:03,677 --> 00:19:04,746
Here.
301
00:19:05,776 --> 00:19:07,417
What's this?
302
00:19:08,286 --> 00:19:10,056
You must not know since this is your first office job.
303
00:19:10,516 --> 00:19:11,587
It's a monetary gift.
304
00:19:14,427 --> 00:19:16,087
There's no need to give me this.
305
00:19:16,456 --> 00:19:18,996
I already feel more than grateful that my design...
306
00:19:18,996 --> 00:19:20,466
was able to get launched.
307
00:19:20,466 --> 00:19:22,927
My goodness, you're so pure.
308
00:19:22,927 --> 00:19:25,266
This must be why Seo Jun fell for her.
309
00:19:25,536 --> 00:19:26,637
Yes, sir.
310
00:19:27,867 --> 00:19:29,167
Well, it seemed like...
311
00:19:29,367 --> 00:19:34,107
you think Baek Hee lied to us about Seo Jun's treatment.
312
00:19:36,947 --> 00:19:39,647
Is there a reason why you think that way?
313
00:19:42,147 --> 00:19:43,657
You need to cooperate...
314
00:19:44,056 --> 00:19:46,056
in order to prevent Seo Jun from getting fooled again.
315
00:19:46,056 --> 00:19:47,286
She's a horrible woman.
316
00:19:47,286 --> 00:19:50,026
We need to get rid of her. She's a root of all evil.
317
00:19:50,026 --> 00:19:51,956
- She's like a poisonous plant. - That's right.
318
00:19:52,226 --> 00:19:54,996
I'm saying you need to cooperate...
319
00:19:55,427 --> 00:19:58,036
if you want to help Seo Jun.
320
00:19:58,167 --> 00:19:59,236
If you help me out,
321
00:19:59,236 --> 00:20:02,667
I can also help you marry Seo Jun.
322
00:20:04,206 --> 00:20:07,177
What exactly do you know, sir?
323
00:20:07,476 --> 00:20:08,506
What?
324
00:20:09,806 --> 00:20:12,117
Are you trying to tell me that you'll tell me what you know...
325
00:20:12,117 --> 00:20:13,546
if I tell you what I know?
326
00:20:15,117 --> 00:20:18,986
My goodness. She's quite impressive.
327
00:20:21,087 --> 00:20:23,796
Well, I'm the CEO of LX Apparel.
328
00:20:23,956 --> 00:20:27,466
So I would surely know a lot more than you do.
329
00:20:27,627 --> 00:20:29,526
If Se Hyun gets voted...
330
00:20:29,927 --> 00:20:31,837
as the chairman at the shareholders' meeting,
331
00:20:32,296 --> 00:20:34,536
does that mean he'll really become the owner of LX?
332
00:20:35,036 --> 00:20:36,107
What?
333
00:20:36,337 --> 00:20:37,877
My goodness.
334
00:20:38,907 --> 00:20:40,776
It's a very complicated issue.
335
00:20:40,776 --> 00:20:42,647
That won't happen very easily.
336
00:20:42,647 --> 00:20:45,316
I'm sure he's doing that because he knows he can become the owner.
337
00:20:46,216 --> 00:20:49,016
But where would he get the money?
338
00:20:50,286 --> 00:20:51,687
And even if he has money,
339
00:20:51,687 --> 00:20:55,127
it'd be useless if the chairman doesn't give up his shares, right?
340
00:20:55,127 --> 00:20:56,387
The chairman's shares?
341
00:20:57,097 --> 00:20:59,657
Why would my father-in-law give up his shares?
342
00:20:59,657 --> 00:21:00,867
My goodness.
343
00:21:00,867 --> 00:21:02,796
If I were him, I'd give up...
344
00:21:03,337 --> 00:21:07,466
a lot more than just my shares if I had to pay for my son's cure.
345
00:21:07,637 --> 00:21:08,837
Pay for his son's cure?
346
00:21:09,466 --> 00:21:11,536
Secretary Woo, there weren't any changes with the shares, right?
347
00:21:12,206 --> 00:21:14,147
No, nothing's changed as of now.
348
00:21:14,147 --> 00:21:16,306
But if things change right before the shareholders' meeting,
349
00:21:16,306 --> 00:21:18,077
we'll end up losing without even being able to fight back.
350
00:21:18,316 --> 00:21:22,187
Are you saying she distracted my father-in-law with the cure...
351
00:21:22,187 --> 00:21:24,387
and took his shares behind our backs?
352
00:21:27,327 --> 00:21:29,587
I got pajamas for both of you.
353
00:21:29,827 --> 00:21:31,357
My goodness.
354
00:21:31,597 --> 00:21:35,026
How did you think of doing something so sweet?
355
00:21:35,266 --> 00:21:37,036
You didn't even get to have a wedding,
356
00:21:37,036 --> 00:21:38,466
so I thought you might feel a little upset.
357
00:21:38,466 --> 00:21:41,137
Goodness, you're so considerate.
358
00:21:41,867 --> 00:21:44,776
Jin Bok, I bet you'll look like a newlywed groom in this.
359
00:21:44,776 --> 00:21:45,806
Let me see.
360
00:21:46,107 --> 00:21:48,677
Who is she to buy pajamas for us?
361
00:21:49,407 --> 00:21:52,117
What's wrong with you? This was very nice of her.
362
00:21:52,117 --> 00:21:53,986
- Let me see. - Get that out of my face.
363
00:21:54,246 --> 00:21:55,387
My goodness.
364
00:21:56,187 --> 00:21:57,286
My gosh.
365
00:21:57,516 --> 00:22:00,687
You really drive me crazy. My goodness.
366
00:22:01,026 --> 00:22:02,087
Gosh.
367
00:22:03,857 --> 00:22:05,857
Were you that unhappy about the pajamas I got you?
368
00:22:06,996 --> 00:22:09,066
If you didn't want to wear them, you could've just said so.
369
00:22:09,496 --> 00:22:11,266
You didn't have to take it out on the pajamas.
370
00:22:11,266 --> 00:22:12,337
What?
371
00:22:12,766 --> 00:22:14,706
How dare you glare at me like that?
372
00:22:14,907 --> 00:22:16,337
Why do you hate me so much?
373
00:22:17,776 --> 00:22:19,776
After having done what you did to my mom,
374
00:22:20,407 --> 00:22:22,877
shouldn't you at least be nice to me out of the guilt?
375
00:22:22,877 --> 00:22:23,976
What?
376
00:22:25,016 --> 00:22:26,546
What did I do to your mom?
377
00:22:26,887 --> 00:22:29,546
- I heard it all. - Heard what?
378
00:22:29,947 --> 00:22:31,456
I heard what you asked Ms. Hong to do.
379
00:22:31,786 --> 00:22:33,387
What are you talking about?
380
00:22:33,687 --> 00:22:37,127
The terrible thing you did to make her die.
381
00:22:39,127 --> 00:22:42,966
But I still didn't want to betray you...
382
00:22:43,536 --> 00:22:45,367
just so I could take revenge for her.
383
00:22:45,367 --> 00:22:47,206
So I'm trying really hard to suppress my anger.
384
00:22:47,367 --> 00:22:48,806
What are you talking about?
385
00:22:49,167 --> 00:22:50,607
Your mom got caught cheating on me,
386
00:22:50,607 --> 00:22:52,206
so she committed suicide. Why am I responsible for that?
387
00:22:52,206 --> 00:22:53,577
I heard you hired a guy to seduce her...
388
00:22:54,546 --> 00:22:56,677
just so you could get rid of her from your life.
389
00:22:56,746 --> 00:22:58,447
What kind of nonsense is that?
390
00:22:59,077 --> 00:23:01,516
- Who told you that? - Ms. Hong did.
391
00:23:02,546 --> 00:23:04,486
I know what your aunt is trying to do.
392
00:23:05,357 --> 00:23:07,256
I know your aunt asked you to do this...
393
00:23:07,256 --> 00:23:09,956
just so she could come between me and Ms. Hong.
394
00:23:10,226 --> 00:23:11,827
I heard it from Ms. Hong herself.
395
00:23:12,127 --> 00:23:13,667
How dare you lie to me?
396
00:23:14,327 --> 00:23:16,397
Why would she lie to you?
397
00:23:16,966 --> 00:23:18,796
What do you mean she lied?
398
00:23:24,206 --> 00:23:25,236
What?
399
00:23:25,706 --> 00:23:27,776
Jin Bok told you that it's a lie?
400
00:23:28,407 --> 00:23:30,816
Did it really seem like he didn't know anything?
401
00:23:31,147 --> 00:23:32,847
He seemed shocked.
402
00:23:33,377 --> 00:23:35,716
He kept asking me why Ms. Hong would...
403
00:23:36,246 --> 00:23:37,456
lie to me about something like that.
404
00:23:37,456 --> 00:23:39,417
He's probably just putting on an act...
405
00:23:39,417 --> 00:23:41,056
because he doesn't want you to take revenge.
406
00:23:41,927 --> 00:23:44,597
It's all just pretend, so don't let him fool you.
407
00:23:44,597 --> 00:23:47,466
Just focus on getting out of that house as soon as possible.
408
00:23:49,526 --> 00:23:52,736
What do you mean my father-in-law is putting on an act?
409
00:23:52,897 --> 00:23:54,137
And what revenge?
410
00:23:54,367 --> 00:23:55,667
It's none of your business.
411
00:23:58,206 --> 00:23:59,506
Where were we?
412
00:23:59,877 --> 00:24:01,976
I was saying that it seems like they're trying to turn the tables...
413
00:24:01,976 --> 00:24:03,647
right before the shareholders' meeting.
414
00:24:04,877 --> 00:24:07,546
I think Hong Baek Hee has full control...
415
00:24:07,546 --> 00:24:09,587
over my father-in-law's shares.
416
00:24:10,117 --> 00:24:12,216
Why would a sly guy like Jin Bok...
417
00:24:12,216 --> 00:24:15,226
give his shares to Hong Baek Hee?
418
00:24:15,226 --> 00:24:18,657
He hasn't been in his right mind ever since Seo Jun became sick.
419
00:24:18,827 --> 00:24:21,066
Can't you tell by the way he got scammed with the cure?
420
00:24:21,397 --> 00:24:24,437
It wasn't even that big of a scam. It was similar to voice phishing.
421
00:24:25,296 --> 00:24:27,407
But even after getting fooled,
422
00:24:27,407 --> 00:24:30,607
he still trusts Hong Baek Hee with everything.
423
00:24:31,937 --> 00:24:34,976
It's like he's holding onto the last straw.
424
00:24:36,206 --> 00:24:38,216
He's been relying on her for 30 years.
425
00:24:38,516 --> 00:24:41,417
So he probably doesn't even want to imagine getting betrayed by her.
426
00:24:42,687 --> 00:24:45,016
Look into the directors' families and find out...
427
00:24:45,016 --> 00:24:46,417
who owns how many shares.
428
00:24:46,786 --> 00:24:50,597
I'm sure there are a few who owns more shares than usual.
429
00:24:51,456 --> 00:24:53,827
They're the ones who are working with Baek Hee.
430
00:24:56,327 --> 00:24:57,367
Okay.
431
00:25:06,677 --> 00:25:07,947
Seo Hyung.
432
00:25:09,046 --> 00:25:10,246
Are you done crying now?
433
00:25:17,216 --> 00:25:20,827
Do you feel sad and upset just by looking at me?
434
00:25:25,197 --> 00:25:28,397
You said you're like my mom.
435
00:25:29,367 --> 00:25:31,536
But don't you think you're being awfully weak as a mom?
436
00:25:40,036 --> 00:25:41,046
Do you know why...
437
00:25:41,947 --> 00:25:44,117
I wanted to come here before I went home?
438
00:25:50,357 --> 00:25:52,216
On the day I found out about my illness,
439
00:25:53,417 --> 00:25:55,956
I spent the entire day just sitting here.
440
00:25:58,956 --> 00:26:01,097
"What kind of nonsense is this?"
441
00:26:01,867 --> 00:26:03,736
"What did I do so wrong?"
442
00:26:04,566 --> 00:26:06,137
"Why won't the skies help me?"
443
00:26:08,036 --> 00:26:10,806
"I hope it was a misdiagnosis."
444
00:26:13,476 --> 00:26:15,246
"It'd be so nice if I woke up tomorrow..."
445
00:26:15,706 --> 00:26:17,976
"and read an article saying researchers succeeded..."
446
00:26:18,647 --> 00:26:20,847
"in making a medicine for the Alberckros syndrome."
447
00:26:22,417 --> 00:26:23,516
Seo Jun.
448
00:26:26,357 --> 00:26:28,627
I came here so you could cry as much as you want.
449
00:26:29,687 --> 00:26:30,857
Go ahead and cry.
450
00:26:36,927 --> 00:26:39,937
You can cry as much as you want.
451
00:26:41,637 --> 00:26:43,206
Just don't cry in front of Dad.
452
00:26:46,377 --> 00:26:48,347
I feel so sorry for him.
453
00:26:48,907 --> 00:26:51,516
I'll do my best to pretend like I'm fine...
454
00:26:51,877 --> 00:26:54,147
so that he can enjoy his meals...
455
00:26:54,387 --> 00:26:56,417
and get good sleep.
456
00:26:58,056 --> 00:26:59,286
So you need to help me out.
457
00:27:02,427 --> 00:27:03,486
Okay.
458
00:27:05,597 --> 00:27:10,637
And there's one more thing I want you to help me with.
459
00:27:16,506 --> 00:27:17,837
Who will be visiting the new store...
460
00:27:17,837 --> 00:27:19,577
to help the visual merchandiser?
461
00:27:19,577 --> 00:27:21,276
So Yu will be going.
462
00:27:21,947 --> 00:27:23,377
So Yu, you're doing really well.
463
00:27:23,377 --> 00:27:26,417
You're the one who told me that new recruits need to work hard.
464
00:27:26,577 --> 00:27:27,947
Now that you won the contest,
465
00:27:27,947 --> 00:27:29,986
you seem a lot more confident.
466
00:27:31,657 --> 00:27:34,387
So Yu said she'll treat us to a team dinner tonight.
467
00:27:34,387 --> 00:27:36,256
But you didn't win any money.
468
00:27:36,486 --> 00:27:39,357
Mr. Bang gave her money to congratulate her.
469
00:27:39,357 --> 00:27:41,097
Wow, good for you.
470
00:27:41,097 --> 00:27:42,966
Then I'll look forward to tonight's dinner.
471
00:27:43,367 --> 00:27:45,097
Let's all wrap up and get going.
472
00:27:45,367 --> 00:27:46,437
- Okay. - Okay.
473
00:27:50,367 --> 00:27:51,437
There we go.
474
00:27:55,546 --> 00:27:56,877
(Honey)
475
00:27:57,677 --> 00:27:58,716
Hello?
476
00:27:59,776 --> 00:28:01,187
I have a team dinner tonight.
477
00:28:02,147 --> 00:28:03,286
Where are you?
478
00:28:04,516 --> 00:28:05,587
Really?
479
00:28:06,516 --> 00:28:08,927
Then I'll drop by before I leave.
480
00:28:09,456 --> 00:28:10,526
Okay.
481
00:28:13,397 --> 00:28:15,296
- I'll see you at the restaurant. - Okay.
482
00:28:47,667 --> 00:28:49,266
What kind of lame reaction is this?
483
00:28:49,996 --> 00:28:52,397
You should be asking if I missed you that much...
484
00:28:55,837 --> 00:28:58,506
or if you're living inside my heart.
485
00:29:01,377 --> 00:29:04,077
"Did you miss me that much?"
486
00:29:07,216 --> 00:29:09,587
"Am I living inside your heart?"
487
00:29:10,117 --> 00:29:11,286
You should ask me stuff like that.
488
00:29:13,986 --> 00:29:16,226
You make it so hard to love you.
489
00:29:16,526 --> 00:29:18,397
What did you just say?
490
00:29:18,627 --> 00:29:20,397
I said, you make it hard...
491
00:29:22,966 --> 00:29:25,397
This is a whole new way of saying "I love you."
492
00:29:26,566 --> 00:29:27,966
You're good.
493
00:29:27,966 --> 00:29:31,837
No, I didn't mean it literally.
494
00:29:32,877 --> 00:29:34,947
You make it so hard to love you.
495
00:29:35,377 --> 00:29:36,476
Stop it.
496
00:29:37,276 --> 00:29:39,117
You make it so hard to love you.
497
00:29:40,147 --> 00:29:42,246
Stop it. My gosh.
498
00:29:55,427 --> 00:29:56,496
So Yu.
499
00:29:58,296 --> 00:29:59,367
I'm going to...
500
00:30:00,437 --> 00:30:02,006
think of love really easily.
501
00:30:04,736 --> 00:30:07,907
It's really hard having to try like I'm always fine...
502
00:30:08,947 --> 00:30:10,107
in front of you.
503
00:30:12,276 --> 00:30:13,347
Sir.
504
00:30:15,716 --> 00:30:17,786
I didn't think about you.
505
00:30:18,417 --> 00:30:20,387
I only thought about myself when I came to this decision.
506
00:30:23,927 --> 00:30:25,956
I'm sorry.
507
00:30:27,697 --> 00:30:28,766
Let's...
508
00:30:30,597 --> 00:30:33,137
end our relationship now.
509
00:30:59,956 --> 00:31:02,627
(Gangnam Scandal)
510
00:31:02,966 --> 00:31:05,066
Hong Baek Hee scouted her?
511
00:31:05,066 --> 00:31:07,167
She wants Hong Se Hyun to marry her.
512
00:31:07,167 --> 00:31:09,266
Is she really the only daughter of DH Fashion?
513
00:31:09,266 --> 00:31:11,306
I heard you told Ms. Kang that you'll pick her up.
514
00:31:11,306 --> 00:31:12,877
Did you have someone tail me?
515
00:31:12,877 --> 00:31:14,147
What are you planning to do this time?
516
00:31:14,147 --> 00:31:17,516
So Yu! So Yu!
517
00:31:17,516 --> 00:31:20,216
If only she didn't win the design contest...
518
00:31:20,377 --> 00:31:22,786
Is there a way we can make it seem like she plagiarized the design?
37458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.