All language subtitles for Gangnam Scandal E097

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,906 --> 00:00:07,046 That's... 2 00:00:07,376 --> 00:00:09,277 Ms. Hong would never do that to me. 3 00:00:09,277 --> 00:00:12,716 My gosh, Father. You let her betray you with your eyes wide open. 4 00:00:13,046 --> 00:00:15,457 Do you still not realize how serious this is? 5 00:00:15,857 --> 00:00:19,657 LX no longer belongs to the Choi family. The Hong family took over. 6 00:00:19,657 --> 00:00:21,887 She told me that she only did that to protect us. 7 00:00:21,887 --> 00:00:23,497 Do you actually believe that? 8 00:00:23,497 --> 00:00:26,197 They took your money and fled. 9 00:00:26,197 --> 00:00:28,197 Call Se Hyun. 10 00:00:28,727 --> 00:00:30,937 - My gosh. - I'll call him. 11 00:00:32,867 --> 00:00:34,837 (Se Hyun) 12 00:00:52,687 --> 00:00:53,787 Se Hyun. 13 00:00:54,356 --> 00:00:56,856 How dare you show up here? 14 00:00:57,426 --> 00:00:58,897 How brazen of you. 15 00:00:59,066 --> 00:01:01,467 What kind of trick are you going to pull this time? 16 00:01:02,936 --> 00:01:05,606 What did your mom coach you to do? 17 00:01:07,007 --> 00:01:08,266 Stop it. 18 00:01:10,037 --> 00:01:11,177 You should sit down. 19 00:01:20,487 --> 00:01:22,987 Where's your mom? Why are you here instead? 20 00:01:24,556 --> 00:01:25,787 She's at the hospital. 21 00:01:26,487 --> 00:01:27,556 The hospital? 22 00:01:27,556 --> 00:01:30,257 Why is she at the hospital when we're the ones... 23 00:01:30,257 --> 00:01:31,656 who are about to faint and get hospitalized? 24 00:01:32,466 --> 00:01:34,367 No way. Did she try to commit suicide? 25 00:01:35,867 --> 00:01:40,466 Did you know that Seo Jun's cure was fake? 26 00:01:41,636 --> 00:01:42,707 Yes. 27 00:01:43,576 --> 00:01:44,636 What? 28 00:01:44,636 --> 00:01:47,977 You knew that, but you let him get the treatment? 29 00:01:47,977 --> 00:01:49,576 Both I and my mom... 30 00:01:50,076 --> 00:01:55,046 didn't know that it was fake when he was getting the treatment. 31 00:01:56,656 --> 00:01:57,886 What do you mean? 32 00:01:58,556 --> 00:01:59,656 My mom fainted... 33 00:02:01,656 --> 00:02:04,897 after she found out that she got scammed. 34 00:02:05,056 --> 00:02:06,326 What? 35 00:02:07,067 --> 00:02:10,567 She's not the one who lied to us? 36 00:02:11,336 --> 00:02:13,136 She got scammed as well? 37 00:02:13,537 --> 00:02:14,907 Why would she lie to you? 38 00:02:15,467 --> 00:02:16,736 How could you even think that? 39 00:02:16,807 --> 00:02:19,447 Are you sure she's not trying to get away with... 40 00:02:20,176 --> 00:02:22,847 having spent the medical fee on something else? 41 00:02:22,847 --> 00:02:24,877 Everyone here knows that she raised Seo Jun... 42 00:02:24,877 --> 00:02:26,317 like her own son. 43 00:02:27,486 --> 00:02:29,257 When she found out that the treatment was fake, 44 00:02:29,817 --> 00:02:31,757 she felt upset more than anybody else. 45 00:02:34,787 --> 00:02:35,856 Then... 46 00:02:35,856 --> 00:02:37,197 Then what's going to happen to Seo Jun? 47 00:02:38,097 --> 00:02:39,766 What's going to happen to Seo Jun? 48 00:02:39,766 --> 00:02:42,597 Jin Bok. Jin Bok. 49 00:02:46,636 --> 00:02:48,206 She feels really apologetic. 50 00:02:49,176 --> 00:02:53,046 She asked you to wait and said she'll do her best to find a cure. 51 00:02:54,347 --> 00:02:55,407 Okay. 52 00:02:56,176 --> 00:02:57,877 How did you find out that your mom... 53 00:02:59,187 --> 00:03:00,486 got scammed? 54 00:03:00,687 --> 00:03:03,456 I asked her after I found out that it was just a vitamin IV. 55 00:03:04,486 --> 00:03:05,727 And you just believed her? 56 00:03:06,187 --> 00:03:07,287 So Yu. 57 00:03:07,426 --> 00:03:10,527 It seems like So Yu knows something. 58 00:03:17,497 --> 00:03:19,136 I need to go see my mom at the hospital. 59 00:03:44,396 --> 00:03:46,326 You're not helping your mom by doing this. 60 00:03:46,326 --> 00:03:48,227 I did nothing to help my mom. 61 00:03:48,467 --> 00:03:49,567 All I did was tell the truth. 62 00:03:49,736 --> 00:03:50,736 Se Hyun. 63 00:03:50,736 --> 00:03:52,636 Stop slandering my mom when you don't have any evidence. 64 00:03:52,766 --> 00:03:54,407 No evidence? 65 00:03:55,236 --> 00:03:57,076 Then what about everything that she did to me? 66 00:03:57,736 --> 00:03:59,546 Are you saying I lied? 67 00:03:59,907 --> 00:04:01,007 They're all just misunderstandings. 68 00:04:01,277 --> 00:04:04,546 So all those horrible things that happened to me... 69 00:04:05,377 --> 00:04:06,817 were just my misunderstandings? 70 00:04:06,916 --> 00:04:09,317 It's not like she siphoned the cure and harmed Seo Jun. 71 00:04:09,757 --> 00:04:11,787 - What? - My mom deserves... 72 00:04:12,157 --> 00:04:13,687 to be forgiven for something like this. 73 00:04:13,687 --> 00:04:15,386 She dedicated her entire life to LX. 74 00:04:16,197 --> 00:04:17,857 Don't act up when you know nothing. 75 00:04:17,857 --> 00:04:18,896 I... 76 00:04:19,896 --> 00:04:21,797 pitied you. 77 00:04:23,167 --> 00:04:25,367 "He must feel so miserable because of his mom." 78 00:04:26,567 --> 00:04:29,007 "If I stay quiet, he won't have to find out." 79 00:04:29,636 --> 00:04:33,047 But I have to say, you really are her son. 80 00:04:33,307 --> 00:04:34,547 You're just like her. 81 00:04:34,877 --> 00:04:36,216 You're so similar... 82 00:04:38,716 --> 00:04:40,117 I told you to watch what you say. 83 00:04:41,417 --> 00:04:42,516 Your mom... 84 00:04:43,857 --> 00:04:46,187 is making both of us turn into monsters. 85 00:05:15,317 --> 00:05:17,987 I think Se Hyun needs some time. 86 00:05:18,817 --> 00:05:20,357 But we have no time. 87 00:05:21,726 --> 00:05:23,697 You're the one who needs time. 88 00:05:24,697 --> 00:05:27,167 How can you stand up for Se Hyun in this situation? 89 00:05:27,927 --> 00:05:31,297 Because if I also get angry, it'll only make you feel worse. 90 00:05:37,976 --> 00:05:39,007 Sir. 91 00:05:41,877 --> 00:05:43,917 Don't go anywhere, okay? 92 00:05:44,747 --> 00:05:46,117 If you leave me and die, 93 00:05:47,146 --> 00:05:48,716 I'm really not going to forgive you. 94 00:06:21,247 --> 00:06:23,886 So Yu, you're right. 95 00:06:25,156 --> 00:06:27,456 I really do take after my mom. 96 00:06:28,786 --> 00:06:33,667 I came up with all this so naturally in such a short period of time. 97 00:06:34,726 --> 00:06:38,036 My mom didn't ask me to do this. It was my choice. 98 00:06:38,497 --> 00:06:39,807 I decided to do this myself. 99 00:06:41,466 --> 00:06:43,107 From the moment I got conceived, 100 00:06:44,136 --> 00:06:46,047 my mom probably thought of me as a tool for her revenge. 101 00:06:47,476 --> 00:06:48,776 And that's how I should live... 102 00:06:50,216 --> 00:06:51,646 since that's how I was born. 103 00:07:06,297 --> 00:07:07,367 What? 104 00:07:07,497 --> 00:07:09,596 Was... Was I put to sleep? 105 00:07:14,107 --> 00:07:15,536 You put me to sleep, didn't you? 106 00:07:16,136 --> 00:07:17,136 Don't... 107 00:07:20,507 --> 00:07:22,177 Mr. Hong gave me orders. 108 00:07:22,177 --> 00:07:23,417 Bring me my clothes. 109 00:07:23,646 --> 00:07:25,776 Mr. Hong told you to stay still. 110 00:07:25,776 --> 00:07:29,557 Since when did you follow Se Hyun's orders instead of mine? 111 00:07:29,886 --> 00:07:31,516 I said, bring me my clothes! 112 00:07:42,997 --> 00:07:44,596 I told you not to do anything. 113 00:07:45,336 --> 00:07:47,367 You don't know anything. 114 00:07:47,367 --> 00:07:48,836 I need to take care of this myself. 115 00:07:48,836 --> 00:07:50,677 If I don't show up tonight, 116 00:07:51,607 --> 00:07:53,377 Jin Bok will get suspicious of me. 117 00:07:53,377 --> 00:07:55,607 Then, he might take measures before the shareholders' meeting. 118 00:07:55,776 --> 00:07:58,776 Chairman Choi won't be suspicious of you. 119 00:07:59,216 --> 00:08:00,247 What? 120 00:08:02,047 --> 00:08:04,187 Did you stop So Yu from saying anything? 121 00:08:04,617 --> 00:08:06,786 Good job. Good job. 122 00:08:09,427 --> 00:08:11,896 I thought she wouldn't listen to anyone... 123 00:08:11,896 --> 00:08:13,766 because she's so full of spite these days. 124 00:08:13,896 --> 00:08:15,966 But I guess she listened to you. 125 00:08:16,536 --> 00:08:18,336 Chairman Choi and Seo Jun... 126 00:08:19,367 --> 00:08:22,576 both know that the cure was fake. 127 00:08:23,677 --> 00:08:24,737 What? 128 00:08:25,307 --> 00:08:27,406 But I told them that you also got scammed... 129 00:08:28,107 --> 00:08:29,516 and that you fainted. 130 00:08:29,976 --> 00:08:31,047 What? 131 00:08:35,986 --> 00:08:39,586 Who came up with this idea, Ms. Yoon? 132 00:08:39,856 --> 00:08:41,887 Was its Mr. Choi or Mr. Ko? 133 00:08:42,996 --> 00:08:45,297 It's my first time hearing this. 134 00:08:45,427 --> 00:08:46,466 What? 135 00:08:47,226 --> 00:08:51,297 Then did you come up with the idea yourself, Se Hyun? 136 00:08:51,966 --> 00:08:53,307 Once the shareholders' meeting is over, 137 00:08:54,167 --> 00:08:56,006 I want you to return the money you took... 138 00:08:56,106 --> 00:08:57,437 from the chairman for Seo Jun's treatment. 139 00:08:58,236 --> 00:08:59,777 Yes, okay. 140 00:09:01,547 --> 00:09:02,746 I want you to get discharged tomorrow. 141 00:09:08,846 --> 00:09:10,057 Doesn't Se Hyun... 142 00:09:11,356 --> 00:09:12,557 seem a bit different? 143 00:09:25,667 --> 00:09:27,267 - What's wrong? - Look. 144 00:09:27,637 --> 00:09:28,637 What? 145 00:09:31,177 --> 00:09:33,206 (Congratulations, Eun So Yu, for winning the contest.) 146 00:09:35,706 --> 00:09:37,376 (Final winner: Eun So Yu from Task Forces) 147 00:09:37,376 --> 00:09:38,817 We should take a photo. 148 00:09:38,976 --> 00:09:40,246 Stand next to the mannequin. 149 00:09:41,586 --> 00:09:42,687 Maybe next time. 150 00:09:43,086 --> 00:09:45,486 If you take a photo and send it to the executive director, 151 00:09:45,486 --> 00:09:46,726 it'll cheer him up. 152 00:09:48,787 --> 00:09:49,897 - The executive director? - Yes. 153 00:09:56,397 --> 00:09:57,596 Stand in the middle. 154 00:10:03,506 --> 00:10:05,937 Eun So Yu! Eun So Yu! 155 00:10:06,277 --> 00:10:08,647 Eun So Yu is so pretty! 156 00:10:10,547 --> 00:10:12,346 My gosh, this is great. Go on and take the photo. 157 00:10:14,986 --> 00:10:16,817 Great. She looks great. 158 00:10:17,057 --> 00:10:18,157 - Take another one. - Okay. 159 00:10:19,456 --> 00:10:20,586 1, 2, 3. 160 00:10:21,486 --> 00:10:22,557 Do I look okay? 161 00:10:24,027 --> 00:10:28,466 That wench must feel happy after having stabbed me in the back. 162 00:10:45,177 --> 00:10:47,586 I heard you won the design contest. 163 00:10:47,887 --> 00:10:49,017 Congratulations. 164 00:10:49,517 --> 00:10:51,856 Don't waste your time doing useless things, 165 00:10:51,856 --> 00:10:53,027 and keep up the good work. 166 00:10:55,726 --> 00:10:56,927 Don't touch me. 167 00:10:58,856 --> 00:11:01,466 Have you lost your mind now that you won the contest? 168 00:11:02,096 --> 00:11:04,466 How dare you talk to me casually? 169 00:11:05,096 --> 00:11:08,667 Your prince charming is dying right now. 170 00:11:09,677 --> 00:11:11,177 So think of this prize as a message... 171 00:11:11,177 --> 00:11:14,506 telling you to stay quiet and just focus on work. 172 00:11:16,216 --> 00:11:18,777 No prince ends up dying in a fairy tale. 173 00:11:19,277 --> 00:11:23,157 It's the mean queen that always dies. 174 00:11:23,317 --> 00:11:24,517 Don't forget that. 175 00:11:24,856 --> 00:11:27,356 There would be no Cinderella if there's no prince. 176 00:11:27,956 --> 00:11:32,496 Your prince will slowly start feeling numb, 177 00:11:32,657 --> 00:11:35,966 and he'll disappear after living like a piece of wood. 178 00:11:37,037 --> 00:11:38,197 So wake up from your dreams. 179 00:12:07,167 --> 00:12:08,197 Good morning. 180 00:12:11,466 --> 00:12:13,106 Are you okay? 181 00:12:13,706 --> 00:12:15,667 Of course, I'm okay. 182 00:12:17,236 --> 00:12:19,177 - Are you at work? - Yes. 183 00:12:20,706 --> 00:12:23,876 They displayed the outfit that Woodroffe wore in the lobby, 184 00:12:23,876 --> 00:12:25,216 so I took a photo. 185 00:12:25,716 --> 00:12:28,986 I'm going to keep an outfit for each of us... 186 00:12:28,986 --> 00:12:31,017 so we could wear matching clothes. 187 00:12:31,956 --> 00:12:35,326 So let's wear them together one day. 188 00:12:36,086 --> 00:12:37,356 I'd be honored to. 189 00:12:37,927 --> 00:12:39,927 If we wear that and play golf together... 190 00:12:49,937 --> 00:12:52,376 No, it was nothing. 191 00:12:53,277 --> 00:12:55,846 I suddenly bumped into the corner of my bed. 192 00:12:57,277 --> 00:12:58,746 You should head to your office. 193 00:12:59,476 --> 00:13:00,517 Okay, bye. 194 00:13:26,106 --> 00:13:27,106 Seo Jun. 195 00:13:28,777 --> 00:13:29,947 What's wrong? 196 00:13:31,576 --> 00:13:33,447 - What's wrong? - Seo Hyung. 197 00:13:34,417 --> 00:13:36,116 Can you pinch my calf? 198 00:13:40,356 --> 00:13:42,027 What's wrong? You're scaring me. 199 00:13:43,397 --> 00:13:44,527 Pinch me harder. 200 00:13:49,466 --> 00:13:50,966 What's wrong, Seo Jun? 201 00:13:51,236 --> 00:13:52,866 What is it? 202 00:13:53,637 --> 00:13:55,966 I don't think I can feel anything. 203 00:13:56,206 --> 00:13:57,277 What? 204 00:13:57,907 --> 00:13:59,777 No... Seo Jun. 205 00:14:03,047 --> 00:14:04,177 Don't cry. 206 00:14:04,716 --> 00:14:07,147 The same thing happened last time, but I became fine again. 207 00:14:09,387 --> 00:14:11,657 Get... Get up. 208 00:14:15,856 --> 00:14:18,126 Why is this happening all of a sudden? 209 00:14:18,797 --> 00:14:20,767 Are you sure it's not because your legs are just numb? 210 00:14:21,067 --> 00:14:22,096 Let me see. 211 00:14:22,937 --> 00:14:27,407 Try moving your toes like me. 212 00:14:32,606 --> 00:14:33,907 Sit down. 213 00:14:41,986 --> 00:14:43,057 Try again. 214 00:14:52,126 --> 00:14:54,126 People need to eat what they want... 215 00:14:54,126 --> 00:14:55,466 in order to stay healthy. 216 00:14:55,466 --> 00:14:56,966 Just because it's good for our health... 217 00:14:56,966 --> 00:14:59,537 doesn't mean everyone should eat nothing but vegetables. 218 00:14:59,537 --> 00:15:02,137 You talk as if I served you nothing but vegetables. 219 00:15:02,637 --> 00:15:04,506 Why can't this lady understand me? 220 00:15:04,506 --> 00:15:05,907 Call me Ms. Do. 221 00:15:05,907 --> 00:15:08,947 I'm trying to tell you that we can't just eat one type of food... 222 00:15:08,947 --> 00:15:10,147 just because it's good for our health. 223 00:15:10,147 --> 00:15:12,317 How many times did I tell you that I want to eat spicy noodles? 224 00:15:12,317 --> 00:15:14,017 Why won't you ever make that for me? 225 00:15:14,017 --> 00:15:15,986 I was hired to take care of... 226 00:15:15,986 --> 00:15:17,716 the chairman's health. 227 00:15:17,817 --> 00:15:19,517 I can't cook something... 228 00:15:19,517 --> 00:15:20,956 that's not good for the chairman's health. 229 00:15:21,927 --> 00:15:24,956 So are you being audacious and telling me to cook... 230 00:15:24,956 --> 00:15:26,767 my own noodles? 231 00:15:26,767 --> 00:15:30,267 I'm not being audacious. I'm just doing my job. 232 00:15:30,267 --> 00:15:31,866 Jin Bok can't even finish his food these days... 233 00:15:31,866 --> 00:15:33,966 because he's so worried about Seo Jun. 234 00:15:34,366 --> 00:15:36,106 I'm just saying you should try to stimulate his appetite. 235 00:15:36,106 --> 00:15:37,277 Why are you being so stubborn? 236 00:15:37,876 --> 00:15:40,376 What if that makes him get sick? 237 00:15:40,846 --> 00:15:42,246 I won't do that. 238 00:15:53,887 --> 00:15:55,956 You shouldn't be exhausted already. 239 00:15:55,956 --> 00:15:57,697 You're Seo Jun's pillar. 240 00:15:57,697 --> 00:15:59,456 You need to do your best to get your appetite back. 241 00:16:02,397 --> 00:16:03,596 Are you going somewhere? 242 00:16:03,697 --> 00:16:05,567 I have an appointment with the doctor today. 243 00:16:05,567 --> 00:16:07,366 Should I go with you? 244 00:16:07,366 --> 00:16:08,767 I'll go with him, Dad. 245 00:16:09,466 --> 00:16:10,506 Will you? 246 00:16:11,277 --> 00:16:12,606 I'll see you when you get back, Seo Jun. 247 00:16:12,907 --> 00:16:13,976 Okay. 248 00:16:14,807 --> 00:16:17,677 My gosh, what in the world are you wearing? 249 00:16:18,947 --> 00:16:21,187 - What about it? - You should think of your figure. 250 00:16:21,417 --> 00:16:25,387 This is for people who are at least 170cm tall. 251 00:16:26,456 --> 00:16:27,626 You're one to talk. 252 00:16:27,626 --> 00:16:28,626 What you're wearing right now... 253 00:16:28,726 --> 00:16:31,456 is more suitable for cute people like me. 254 00:16:31,657 --> 00:16:33,667 It looks like a leaflet on a utility pole. 255 00:16:34,067 --> 00:16:35,167 A leaflet? 256 00:16:35,697 --> 00:16:38,067 Do you even know who designed this? 257 00:16:38,067 --> 00:16:39,496 What does that even matter? 258 00:16:39,496 --> 00:16:41,006 What matters is who wears it. 259 00:16:42,307 --> 00:16:43,307 Dad. 260 00:16:44,037 --> 00:16:45,407 Be honest. 261 00:16:45,807 --> 00:16:49,177 Between me and her, who does more justice to our clothes? 262 00:16:49,846 --> 00:16:50,947 What? 263 00:16:50,947 --> 00:16:54,346 I'm asking which one of us makes our clothes... 264 00:16:54,417 --> 00:16:57,856 look more expensive and stylish. 265 00:17:00,756 --> 00:17:01,927 I'm like a model. 266 00:17:02,387 --> 00:17:03,996 What do you think? Aren't you impressed? 267 00:17:04,726 --> 00:17:08,897 You make everything you wear look so cheap. 268 00:17:14,006 --> 00:17:17,107 My goodness, was that too mean? 269 00:17:17,706 --> 00:17:19,706 Jin Bok, do you think she got shocked? 270 00:17:19,976 --> 00:17:21,677 (Daehan University Hospital) 271 00:17:23,546 --> 00:17:24,677 A wheelchair? 272 00:17:25,516 --> 00:17:27,786 You want him to ride a wheelchair? 273 00:17:28,316 --> 00:17:30,357 More parts of his body are going to get paralyzed. 274 00:17:30,357 --> 00:17:32,157 And it'll start moving toward the upper part of his body. 275 00:17:32,857 --> 00:17:34,857 If he keeps walking... 276 00:17:34,857 --> 00:17:38,496 and ends up breaking a bone, it might be fatal for him. 277 00:17:38,496 --> 00:17:41,627 About the people who are getting clinically tested... 278 00:17:41,627 --> 00:17:43,937 How did they manage to receive the treatment? 279 00:17:43,937 --> 00:17:46,806 From what I know, they received volunteers from the waiting list. 280 00:17:47,266 --> 00:17:50,377 - Why? - Then can I also volunteer? 281 00:17:50,607 --> 00:17:54,447 But as your doctor, it's not something I would recommend. 282 00:17:55,077 --> 00:17:56,077 Why is that? 283 00:17:56,077 --> 00:17:58,677 Not a single person has been recovered yet. 284 00:17:59,577 --> 00:18:00,786 So I don't think you should risk it. 285 00:18:00,786 --> 00:18:04,087 Are you saying it'd be safe for me to wait... 286 00:18:04,087 --> 00:18:05,687 until someone gets healed? 287 00:18:05,756 --> 00:18:08,587 Yes. When there's an illness where no one's been recovered... 288 00:18:08,587 --> 00:18:10,197 like the Alberckros syndrome, 289 00:18:10,657 --> 00:18:13,766 people choose to receive immunotherapy as their last resort. 290 00:18:14,066 --> 00:18:16,536 I see. Okay, I understand. 291 00:18:27,877 --> 00:18:30,647 How much time... 292 00:18:33,016 --> 00:18:36,657 How much time does he have left? 293 00:18:37,756 --> 00:18:39,587 I can't make any predictions... 294 00:18:40,827 --> 00:18:42,226 now that his body has started to get paralyzed. 295 00:18:43,256 --> 00:18:45,357 I think it's best that you prepare for the worst. 296 00:18:52,496 --> 00:18:53,736 Welcome, So Yu. 297 00:18:55,937 --> 00:18:57,177 Why did you want to see me, sir? 298 00:18:57,837 --> 00:18:59,236 You won the design contest. 299 00:18:59,236 --> 00:19:01,806 So Mr. Bang couldn't just stay still and do nothing. 300 00:19:03,677 --> 00:19:04,746 Here. 301 00:19:05,776 --> 00:19:07,417 What's this? 302 00:19:08,286 --> 00:19:10,056 You must not know since this is your first office job. 303 00:19:10,516 --> 00:19:11,587 It's a monetary gift. 304 00:19:14,427 --> 00:19:16,087 There's no need to give me this. 305 00:19:16,456 --> 00:19:18,996 I already feel more than grateful that my design... 306 00:19:18,996 --> 00:19:20,466 was able to get launched. 307 00:19:20,466 --> 00:19:22,927 My goodness, you're so pure. 308 00:19:22,927 --> 00:19:25,266 This must be why Seo Jun fell for her. 309 00:19:25,536 --> 00:19:26,637 Yes, sir. 310 00:19:27,867 --> 00:19:29,167 Well, it seemed like... 311 00:19:29,367 --> 00:19:34,107 you think Baek Hee lied to us about Seo Jun's treatment. 312 00:19:36,947 --> 00:19:39,647 Is there a reason why you think that way? 313 00:19:42,147 --> 00:19:43,657 You need to cooperate... 314 00:19:44,056 --> 00:19:46,056 in order to prevent Seo Jun from getting fooled again. 315 00:19:46,056 --> 00:19:47,286 She's a horrible woman. 316 00:19:47,286 --> 00:19:50,026 We need to get rid of her. She's a root of all evil. 317 00:19:50,026 --> 00:19:51,956 - She's like a poisonous plant. - That's right. 318 00:19:52,226 --> 00:19:54,996 I'm saying you need to cooperate... 319 00:19:55,427 --> 00:19:58,036 if you want to help Seo Jun. 320 00:19:58,167 --> 00:19:59,236 If you help me out, 321 00:19:59,236 --> 00:20:02,667 I can also help you marry Seo Jun. 322 00:20:04,206 --> 00:20:07,177 What exactly do you know, sir? 323 00:20:07,476 --> 00:20:08,506 What? 324 00:20:09,806 --> 00:20:12,117 Are you trying to tell me that you'll tell me what you know... 325 00:20:12,117 --> 00:20:13,546 if I tell you what I know? 326 00:20:15,117 --> 00:20:18,986 My goodness. She's quite impressive. 327 00:20:21,087 --> 00:20:23,796 Well, I'm the CEO of LX Apparel. 328 00:20:23,956 --> 00:20:27,466 So I would surely know a lot more than you do. 329 00:20:27,627 --> 00:20:29,526 If Se Hyun gets voted... 330 00:20:29,927 --> 00:20:31,837 as the chairman at the shareholders' meeting, 331 00:20:32,296 --> 00:20:34,536 does that mean he'll really become the owner of LX? 332 00:20:35,036 --> 00:20:36,107 What? 333 00:20:36,337 --> 00:20:37,877 My goodness. 334 00:20:38,907 --> 00:20:40,776 It's a very complicated issue. 335 00:20:40,776 --> 00:20:42,647 That won't happen very easily. 336 00:20:42,647 --> 00:20:45,316 I'm sure he's doing that because he knows he can become the owner. 337 00:20:46,216 --> 00:20:49,016 But where would he get the money? 338 00:20:50,286 --> 00:20:51,687 And even if he has money, 339 00:20:51,687 --> 00:20:55,127 it'd be useless if the chairman doesn't give up his shares, right? 340 00:20:55,127 --> 00:20:56,387 The chairman's shares? 341 00:20:57,097 --> 00:20:59,657 Why would my father-in-law give up his shares? 342 00:20:59,657 --> 00:21:00,867 My goodness. 343 00:21:00,867 --> 00:21:02,796 If I were him, I'd give up... 344 00:21:03,337 --> 00:21:07,466 a lot more than just my shares if I had to pay for my son's cure. 345 00:21:07,637 --> 00:21:08,837 Pay for his son's cure? 346 00:21:09,466 --> 00:21:11,536 Secretary Woo, there weren't any changes with the shares, right? 347 00:21:12,206 --> 00:21:14,147 No, nothing's changed as of now. 348 00:21:14,147 --> 00:21:16,306 But if things change right before the shareholders' meeting, 349 00:21:16,306 --> 00:21:18,077 we'll end up losing without even being able to fight back. 350 00:21:18,316 --> 00:21:22,187 Are you saying she distracted my father-in-law with the cure... 351 00:21:22,187 --> 00:21:24,387 and took his shares behind our backs? 352 00:21:27,327 --> 00:21:29,587 I got pajamas for both of you. 353 00:21:29,827 --> 00:21:31,357 My goodness. 354 00:21:31,597 --> 00:21:35,026 How did you think of doing something so sweet? 355 00:21:35,266 --> 00:21:37,036 You didn't even get to have a wedding, 356 00:21:37,036 --> 00:21:38,466 so I thought you might feel a little upset. 357 00:21:38,466 --> 00:21:41,137 Goodness, you're so considerate. 358 00:21:41,867 --> 00:21:44,776 Jin Bok, I bet you'll look like a newlywed groom in this. 359 00:21:44,776 --> 00:21:45,806 Let me see. 360 00:21:46,107 --> 00:21:48,677 Who is she to buy pajamas for us? 361 00:21:49,407 --> 00:21:52,117 What's wrong with you? This was very nice of her. 362 00:21:52,117 --> 00:21:53,986 - Let me see. - Get that out of my face. 363 00:21:54,246 --> 00:21:55,387 My goodness. 364 00:21:56,187 --> 00:21:57,286 My gosh. 365 00:21:57,516 --> 00:22:00,687 You really drive me crazy. My goodness. 366 00:22:01,026 --> 00:22:02,087 Gosh. 367 00:22:03,857 --> 00:22:05,857 Were you that unhappy about the pajamas I got you? 368 00:22:06,996 --> 00:22:09,066 If you didn't want to wear them, you could've just said so. 369 00:22:09,496 --> 00:22:11,266 You didn't have to take it out on the pajamas. 370 00:22:11,266 --> 00:22:12,337 What? 371 00:22:12,766 --> 00:22:14,706 How dare you glare at me like that? 372 00:22:14,907 --> 00:22:16,337 Why do you hate me so much? 373 00:22:17,776 --> 00:22:19,776 After having done what you did to my mom, 374 00:22:20,407 --> 00:22:22,877 shouldn't you at least be nice to me out of the guilt? 375 00:22:22,877 --> 00:22:23,976 What? 376 00:22:25,016 --> 00:22:26,546 What did I do to your mom? 377 00:22:26,887 --> 00:22:29,546 - I heard it all. - Heard what? 378 00:22:29,947 --> 00:22:31,456 I heard what you asked Ms. Hong to do. 379 00:22:31,786 --> 00:22:33,387 What are you talking about? 380 00:22:33,687 --> 00:22:37,127 The terrible thing you did to make her die. 381 00:22:39,127 --> 00:22:42,966 But I still didn't want to betray you... 382 00:22:43,536 --> 00:22:45,367 just so I could take revenge for her. 383 00:22:45,367 --> 00:22:47,206 So I'm trying really hard to suppress my anger. 384 00:22:47,367 --> 00:22:48,806 What are you talking about? 385 00:22:49,167 --> 00:22:50,607 Your mom got caught cheating on me, 386 00:22:50,607 --> 00:22:52,206 so she committed suicide. Why am I responsible for that? 387 00:22:52,206 --> 00:22:53,577 I heard you hired a guy to seduce her... 388 00:22:54,546 --> 00:22:56,677 just so you could get rid of her from your life. 389 00:22:56,746 --> 00:22:58,447 What kind of nonsense is that? 390 00:22:59,077 --> 00:23:01,516 - Who told you that? - Ms. Hong did. 391 00:23:02,546 --> 00:23:04,486 I know what your aunt is trying to do. 392 00:23:05,357 --> 00:23:07,256 I know your aunt asked you to do this... 393 00:23:07,256 --> 00:23:09,956 just so she could come between me and Ms. Hong. 394 00:23:10,226 --> 00:23:11,827 I heard it from Ms. Hong herself. 395 00:23:12,127 --> 00:23:13,667 How dare you lie to me? 396 00:23:14,327 --> 00:23:16,397 Why would she lie to you? 397 00:23:16,966 --> 00:23:18,796 What do you mean she lied? 398 00:23:24,206 --> 00:23:25,236 What? 399 00:23:25,706 --> 00:23:27,776 Jin Bok told you that it's a lie? 400 00:23:28,407 --> 00:23:30,816 Did it really seem like he didn't know anything? 401 00:23:31,147 --> 00:23:32,847 He seemed shocked. 402 00:23:33,377 --> 00:23:35,716 He kept asking me why Ms. Hong would... 403 00:23:36,246 --> 00:23:37,456 lie to me about something like that. 404 00:23:37,456 --> 00:23:39,417 He's probably just putting on an act... 405 00:23:39,417 --> 00:23:41,056 because he doesn't want you to take revenge. 406 00:23:41,927 --> 00:23:44,597 It's all just pretend, so don't let him fool you. 407 00:23:44,597 --> 00:23:47,466 Just focus on getting out of that house as soon as possible. 408 00:23:49,526 --> 00:23:52,736 What do you mean my father-in-law is putting on an act? 409 00:23:52,897 --> 00:23:54,137 And what revenge? 410 00:23:54,367 --> 00:23:55,667 It's none of your business. 411 00:23:58,206 --> 00:23:59,506 Where were we? 412 00:23:59,877 --> 00:24:01,976 I was saying that it seems like they're trying to turn the tables... 413 00:24:01,976 --> 00:24:03,647 right before the shareholders' meeting. 414 00:24:04,877 --> 00:24:07,546 I think Hong Baek Hee has full control... 415 00:24:07,546 --> 00:24:09,587 over my father-in-law's shares. 416 00:24:10,117 --> 00:24:12,216 Why would a sly guy like Jin Bok... 417 00:24:12,216 --> 00:24:15,226 give his shares to Hong Baek Hee? 418 00:24:15,226 --> 00:24:18,657 He hasn't been in his right mind ever since Seo Jun became sick. 419 00:24:18,827 --> 00:24:21,066 Can't you tell by the way he got scammed with the cure? 420 00:24:21,397 --> 00:24:24,437 It wasn't even that big of a scam. It was similar to voice phishing. 421 00:24:25,296 --> 00:24:27,407 But even after getting fooled, 422 00:24:27,407 --> 00:24:30,607 he still trusts Hong Baek Hee with everything. 423 00:24:31,937 --> 00:24:34,976 It's like he's holding onto the last straw. 424 00:24:36,206 --> 00:24:38,216 He's been relying on her for 30 years. 425 00:24:38,516 --> 00:24:41,417 So he probably doesn't even want to imagine getting betrayed by her. 426 00:24:42,687 --> 00:24:45,016 Look into the directors' families and find out... 427 00:24:45,016 --> 00:24:46,417 who owns how many shares. 428 00:24:46,786 --> 00:24:50,597 I'm sure there are a few who owns more shares than usual. 429 00:24:51,456 --> 00:24:53,827 They're the ones who are working with Baek Hee. 430 00:24:56,327 --> 00:24:57,367 Okay. 431 00:25:06,677 --> 00:25:07,947 Seo Hyung. 432 00:25:09,046 --> 00:25:10,246 Are you done crying now? 433 00:25:17,216 --> 00:25:20,827 Do you feel sad and upset just by looking at me? 434 00:25:25,197 --> 00:25:28,397 You said you're like my mom. 435 00:25:29,367 --> 00:25:31,536 But don't you think you're being awfully weak as a mom? 436 00:25:40,036 --> 00:25:41,046 Do you know why... 437 00:25:41,947 --> 00:25:44,117 I wanted to come here before I went home? 438 00:25:50,357 --> 00:25:52,216 On the day I found out about my illness, 439 00:25:53,417 --> 00:25:55,956 I spent the entire day just sitting here. 440 00:25:58,956 --> 00:26:01,097 "What kind of nonsense is this?" 441 00:26:01,867 --> 00:26:03,736 "What did I do so wrong?" 442 00:26:04,566 --> 00:26:06,137 "Why won't the skies help me?" 443 00:26:08,036 --> 00:26:10,806 "I hope it was a misdiagnosis." 444 00:26:13,476 --> 00:26:15,246 "It'd be so nice if I woke up tomorrow..." 445 00:26:15,706 --> 00:26:17,976 "and read an article saying researchers succeeded..." 446 00:26:18,647 --> 00:26:20,847 "in making a medicine for the Alberckros syndrome." 447 00:26:22,417 --> 00:26:23,516 Seo Jun. 448 00:26:26,357 --> 00:26:28,627 I came here so you could cry as much as you want. 449 00:26:29,687 --> 00:26:30,857 Go ahead and cry. 450 00:26:36,927 --> 00:26:39,937 You can cry as much as you want. 451 00:26:41,637 --> 00:26:43,206 Just don't cry in front of Dad. 452 00:26:46,377 --> 00:26:48,347 I feel so sorry for him. 453 00:26:48,907 --> 00:26:51,516 I'll do my best to pretend like I'm fine... 454 00:26:51,877 --> 00:26:54,147 so that he can enjoy his meals... 455 00:26:54,387 --> 00:26:56,417 and get good sleep. 456 00:26:58,056 --> 00:26:59,286 So you need to help me out. 457 00:27:02,427 --> 00:27:03,486 Okay. 458 00:27:05,597 --> 00:27:10,637 And there's one more thing I want you to help me with. 459 00:27:16,506 --> 00:27:17,837 Who will be visiting the new store... 460 00:27:17,837 --> 00:27:19,577 to help the visual merchandiser? 461 00:27:19,577 --> 00:27:21,276 So Yu will be going. 462 00:27:21,947 --> 00:27:23,377 So Yu, you're doing really well. 463 00:27:23,377 --> 00:27:26,417 You're the one who told me that new recruits need to work hard. 464 00:27:26,577 --> 00:27:27,947 Now that you won the contest, 465 00:27:27,947 --> 00:27:29,986 you seem a lot more confident. 466 00:27:31,657 --> 00:27:34,387 So Yu said she'll treat us to a team dinner tonight. 467 00:27:34,387 --> 00:27:36,256 But you didn't win any money. 468 00:27:36,486 --> 00:27:39,357 Mr. Bang gave her money to congratulate her. 469 00:27:39,357 --> 00:27:41,097 Wow, good for you. 470 00:27:41,097 --> 00:27:42,966 Then I'll look forward to tonight's dinner. 471 00:27:43,367 --> 00:27:45,097 Let's all wrap up and get going. 472 00:27:45,367 --> 00:27:46,437 - Okay. - Okay. 473 00:27:50,367 --> 00:27:51,437 There we go. 474 00:27:55,546 --> 00:27:56,877 (Honey) 475 00:27:57,677 --> 00:27:58,716 Hello? 476 00:27:59,776 --> 00:28:01,187 I have a team dinner tonight. 477 00:28:02,147 --> 00:28:03,286 Where are you? 478 00:28:04,516 --> 00:28:05,587 Really? 479 00:28:06,516 --> 00:28:08,927 Then I'll drop by before I leave. 480 00:28:09,456 --> 00:28:10,526 Okay. 481 00:28:13,397 --> 00:28:15,296 - I'll see you at the restaurant. - Okay. 482 00:28:47,667 --> 00:28:49,266 What kind of lame reaction is this? 483 00:28:49,996 --> 00:28:52,397 You should be asking if I missed you that much... 484 00:28:55,837 --> 00:28:58,506 or if you're living inside my heart. 485 00:29:01,377 --> 00:29:04,077 "Did you miss me that much?" 486 00:29:07,216 --> 00:29:09,587 "Am I living inside your heart?" 487 00:29:10,117 --> 00:29:11,286 You should ask me stuff like that. 488 00:29:13,986 --> 00:29:16,226 You make it so hard to love you. 489 00:29:16,526 --> 00:29:18,397 What did you just say? 490 00:29:18,627 --> 00:29:20,397 I said, you make it hard... 491 00:29:22,966 --> 00:29:25,397 This is a whole new way of saying "I love you." 492 00:29:26,566 --> 00:29:27,966 You're good. 493 00:29:27,966 --> 00:29:31,837 No, I didn't mean it literally. 494 00:29:32,877 --> 00:29:34,947 You make it so hard to love you. 495 00:29:35,377 --> 00:29:36,476 Stop it. 496 00:29:37,276 --> 00:29:39,117 You make it so hard to love you. 497 00:29:40,147 --> 00:29:42,246 Stop it. My gosh. 498 00:29:55,427 --> 00:29:56,496 So Yu. 499 00:29:58,296 --> 00:29:59,367 I'm going to... 500 00:30:00,437 --> 00:30:02,006 think of love really easily. 501 00:30:04,736 --> 00:30:07,907 It's really hard having to try like I'm always fine... 502 00:30:08,947 --> 00:30:10,107 in front of you. 503 00:30:12,276 --> 00:30:13,347 Sir. 504 00:30:15,716 --> 00:30:17,786 I didn't think about you. 505 00:30:18,417 --> 00:30:20,387 I only thought about myself when I came to this decision. 506 00:30:23,927 --> 00:30:25,956 I'm sorry. 507 00:30:27,697 --> 00:30:28,766 Let's... 508 00:30:30,597 --> 00:30:33,137 end our relationship now. 509 00:30:59,956 --> 00:31:02,627 (Gangnam Scandal) 510 00:31:02,966 --> 00:31:05,066 Hong Baek Hee scouted her? 511 00:31:05,066 --> 00:31:07,167 She wants Hong Se Hyun to marry her. 512 00:31:07,167 --> 00:31:09,266 Is she really the only daughter of DH Fashion? 513 00:31:09,266 --> 00:31:11,306 I heard you told Ms. Kang that you'll pick her up. 514 00:31:11,306 --> 00:31:12,877 Did you have someone tail me? 515 00:31:12,877 --> 00:31:14,147 What are you planning to do this time? 516 00:31:14,147 --> 00:31:17,516 So Yu! So Yu! 517 00:31:17,516 --> 00:31:20,216 If only she didn't win the design contest... 518 00:31:20,377 --> 00:31:22,786 Is there a way we can make it seem like she plagiarized the design? 37458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.