Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,391 --> 00:00:06,861
You told me that you'll ruin the person...
2
00:00:07,832 --> 00:00:10,631
that's most precious to me if I ever mess with Se Hyun again.
3
00:00:12,172 --> 00:00:13,601
I can do exactly the same thing.
4
00:00:17,041 --> 00:00:18,171
That... That little...
5
00:00:19,212 --> 00:00:21,682
That's the kind of person she is!
6
00:00:21,912 --> 00:00:24,842
That young brat is full of so much spite.
7
00:00:24,842 --> 00:00:26,852
She's making me go nuts.
8
00:00:29,852 --> 00:00:33,591
Why are you looking at me like that?
9
00:00:33,952 --> 00:00:37,562
Where did you get money to buy Chairman Choi's shares?
10
00:00:38,392 --> 00:00:39,731
I told you already.
11
00:00:39,962 --> 00:00:41,932
I got those shares from the many people...
12
00:00:41,932 --> 00:00:43,932
that wanted you to become the chairman.
13
00:00:43,932 --> 00:00:46,172
You said you wired a lot of money to the research center in Switzerland,
14
00:00:46,532 --> 00:00:47,871
but I couldn't track it down.
15
00:00:48,371 --> 00:00:49,401
Then you suddenly bought...
16
00:00:49,971 --> 00:00:52,242
a huge amount of Chairman Choi's shares.
17
00:00:53,371 --> 00:00:54,672
How are you going to explain that?
18
00:00:55,041 --> 00:00:56,142
Se Hyun.
19
00:00:57,341 --> 00:01:00,981
Are you... Are you being suspicious of me?
20
00:01:02,481 --> 00:01:03,682
Explain how that happened.
21
00:01:05,822 --> 00:01:07,151
Explain how that happened!
22
00:01:09,962 --> 00:01:14,632
Are you saying I bought those shares...
23
00:01:15,102 --> 00:01:17,132
by lying about Seo Jun's treatment?
24
00:01:17,932 --> 00:01:20,332
- Am I wrong? - Yes, you're wrong.
25
00:01:20,701 --> 00:01:21,972
Then show me proof.
26
00:01:22,341 --> 00:01:23,371
Se Hyun, how could you...
27
00:01:23,371 --> 00:01:26,141
If you don't want me to doubt you, show me proof.
28
00:01:26,371 --> 00:01:27,641
Mr. Choi has it.
29
00:01:27,772 --> 00:01:29,281
Tell him to send it to you right now.
30
00:01:30,912 --> 00:01:32,052
Do it here.
31
00:01:36,382 --> 00:01:37,621
I'm the one to blame.
32
00:01:38,121 --> 00:01:42,222
I'm the one to blame for making you treat me like this.
33
00:01:51,401 --> 00:01:52,432
Mr. Choi.
34
00:01:53,531 --> 00:01:56,742
Send me the deposit record of the research expenses we wired...
35
00:01:57,341 --> 00:01:58,612
for Seo Jun's treatment.
36
00:01:59,141 --> 00:02:01,712
Se Hyun is asking me for proof.
37
00:02:08,151 --> 00:02:09,552
He'll send you the deposit record.
38
00:02:09,982 --> 00:02:12,621
Go ahead and check, you ungrateful punk.
39
00:02:44,621 --> 00:02:45,922
This means there's still hope...
40
00:02:47,022 --> 00:02:48,422
for Seo Jun's treatment.
41
00:03:03,871 --> 00:03:06,672
Can't you give So Yu a long vacation, Jin Bok?
42
00:03:06,672 --> 00:03:09,542
It'd be nice if they could go on a trip together.
43
00:03:10,311 --> 00:03:11,411
Should I do that for you?
44
00:03:11,712 --> 00:03:13,982
I'm going because I need some time alone.
45
00:03:13,982 --> 00:03:15,851
Will you really be okay all by yourself?
46
00:03:20,721 --> 00:03:24,321
You shouldn't send Seo Jun on a trip all by himself.
47
00:03:25,691 --> 00:03:28,862
Didn't you hear him say he wants to spend some time alone?
48
00:03:31,601 --> 00:03:35,441
What if he suddenly gets a bad idea while he's all by himself?
49
00:03:36,702 --> 00:03:37,871
A bad idea?
50
00:03:40,242 --> 00:03:44,082
Gosh, no. Seo Jun would never do something like that.
51
00:03:44,911 --> 00:03:47,411
Plus, he already knows that there's a cure.
52
00:03:47,411 --> 00:03:48,952
So what's there to worry about?
53
00:03:49,022 --> 00:03:50,952
I'm a little worried that he's going to the sea.
54
00:03:51,851 --> 00:03:55,292
The sea makes you feel a certain way when you're gloomy.
55
00:03:55,292 --> 00:03:57,691
It's as if it wants you to plunge into the sea.
56
00:03:58,061 --> 00:03:59,061
Really?
57
00:03:59,392 --> 00:04:01,531
Then should I tell him not to go?
58
00:04:02,302 --> 00:04:04,202
You're right. I shouldn't let him go.
59
00:04:04,202 --> 00:04:05,302
No, wait.
60
00:04:06,071 --> 00:04:09,772
Instead of doing that, let's send So Yu with him.
61
00:04:09,941 --> 00:04:11,441
Why are you bringing her up again?
62
00:04:12,941 --> 00:04:14,612
Seo Jun's in love with her.
63
00:04:15,141 --> 00:04:18,982
I'm sure he feels anxious regardless of the fact that we found a cure.
64
00:04:18,982 --> 00:04:21,381
People get anxious even when they get an appendectomy.
65
00:04:21,552 --> 00:04:23,782
And no one's ever recovered from his illness.
66
00:04:23,782 --> 00:04:26,821
On top of that, there could be side effects to the treatment.
67
00:04:26,951 --> 00:04:28,922
What is your problem? You're making me feel anxious.
68
00:04:29,321 --> 00:04:31,292
I'm saying that's why we should let him...
69
00:04:31,292 --> 00:04:34,162
be with the woman he loves every second of the day.
70
00:04:34,162 --> 00:04:37,402
Gosh, stop talking nonsense and just go to sleep.
71
00:04:37,961 --> 00:04:39,602
Do you hate her that much?
72
00:04:39,802 --> 00:04:42,141
I hate her even more now...
73
00:04:42,602 --> 00:04:44,302
after I met her dad.
74
00:04:44,371 --> 00:04:45,842
So Yu's life got ruined...
75
00:04:45,842 --> 00:04:48,242
because of that so-called dad of hers.
76
00:04:48,242 --> 00:04:50,742
If you keep talking about her, I'm going to sleep in another room.
77
00:04:51,482 --> 00:04:55,222
My goodness, fine. I won't talk about her.
78
00:04:57,282 --> 00:04:58,352
Gosh.
79
00:05:04,592 --> 00:05:06,691
Is there a problem with the treatment...
80
00:05:06,992 --> 00:05:08,461
that your mom managed to find?
81
00:05:09,662 --> 00:05:12,432
My mom says she can get it using a secret route.
82
00:05:13,871 --> 00:05:15,001
But according to the doctor,
83
00:05:17,042 --> 00:05:18,711
it's most likely going to be impossible.
84
00:05:29,482 --> 00:05:30,652
I love you.
85
00:05:38,191 --> 00:05:40,232
(I love you.)
86
00:05:40,232 --> 00:05:41,432
Just in case you don't know.
87
00:05:46,071 --> 00:05:47,232
(Just in case you don't know.)
88
00:05:47,232 --> 00:05:49,602
It would've been nice if I knew from the start.
89
00:05:50,802 --> 00:05:52,641
I'm sorry it took me so long to find out how much I love you.
90
00:05:53,542 --> 00:05:57,112
Let's not waste any more time from now on.
91
00:06:11,862 --> 00:06:13,891
I love you. I love you.
92
00:06:14,391 --> 00:06:15,961
I love you. I love you.
93
00:06:48,092 --> 00:06:49,402
Don't cry.
94
00:06:50,032 --> 00:06:51,732
Let's not waste time crying.
95
00:07:13,092 --> 00:07:14,422
I'll see you, Dad.
96
00:07:22,532 --> 00:07:25,331
I managed to deal with the situation yesterday...
97
00:07:25,331 --> 00:07:26,571
thanks to the deposit record that Mr. Choi sent.
98
00:07:26,802 --> 00:07:28,771
But Se Hyun won't let go of this issue.
99
00:07:29,102 --> 00:07:31,201
If the treatment keeps getting postponed,
100
00:07:31,201 --> 00:07:33,941
he'll start asking questions again. We need to come up with a plan.
101
00:07:34,112 --> 00:07:37,742
It seems like he's already made up his mind to help you.
102
00:07:38,081 --> 00:07:39,482
So why can't you just tell him everything?
103
00:07:39,482 --> 00:07:40,682
No, I can't do that.
104
00:07:40,852 --> 00:07:43,081
He thinks of Seo Jun like his little brother.
105
00:07:43,321 --> 00:07:45,222
They might not be on great terms these days.
106
00:07:45,492 --> 00:07:46,951
If he finds out that I lied about the treatment,
107
00:07:46,951 --> 00:07:48,352
he won't stay still.
108
00:07:48,352 --> 00:07:49,891
Then what should we do?
109
00:07:50,592 --> 00:07:53,732
We need to hang in there until he officially gets voted...
110
00:07:53,732 --> 00:07:56,402
as the new chairman at the general shareholders' meeting.
111
00:07:56,732 --> 00:07:58,432
How about we let him get the treatment?
112
00:07:58,432 --> 00:08:01,001
What? What are you talking about?
113
00:08:01,001 --> 00:08:02,941
How are we going to do that? The treatment doesn't exist.
114
00:08:03,172 --> 00:08:06,811
No one's ever seen a cure for the Alberckros syndrome.
115
00:08:07,271 --> 00:08:09,941
So no one would know even if we give him a vitamin injection.
116
00:08:11,141 --> 00:08:13,652
Do you think doctors are idiots?
117
00:08:13,852 --> 00:08:15,682
It's a new type of cure that hasn't been cleared yet.
118
00:08:15,682 --> 00:08:18,121
So he doesn't necessarily need to get the shot at the hospital.
119
00:08:18,422 --> 00:08:19,722
- What? - Why don't you say...
120
00:08:19,722 --> 00:08:21,152
you got it directly from the research center...
121
00:08:21,152 --> 00:08:23,121
and just give him a few vitamin injections.
122
00:08:23,121 --> 00:08:25,932
Then we'll be able to cope until the general shareholders' meeting.
123
00:08:26,592 --> 00:08:27,592
That's right.
124
00:08:31,262 --> 00:08:32,372
You're amazing.
125
00:08:33,231 --> 00:08:34,571
That's a good idea.
126
00:08:57,961 --> 00:09:00,432
Bring me the personal record of Mr. Choi working in Ms. Hong's team.
127
00:09:00,932 --> 00:09:01,932
Yes, sir.
128
00:09:01,991 --> 00:09:03,532
Also call the finance team and ask for a detailed record...
129
00:09:03,532 --> 00:09:05,162
of all the people who were involved...
130
00:09:05,162 --> 00:09:07,971
in wiring the research expenses to Switzerland.
131
00:09:08,532 --> 00:09:09,571
Yes, sir.
132
00:09:13,971 --> 00:09:17,481
(Choose the best design for the collaboration with Woodroffe!)
133
00:09:25,991 --> 00:09:28,052
Gosh, you must feel so nervous.
134
00:09:30,522 --> 00:09:32,632
(Choose the best design for the collaboration with Woodroffe!)
135
00:09:32,632 --> 00:09:35,802
Please let So Yu's design win the contest.
136
00:09:37,532 --> 00:09:40,971
You're the winner. The winner.
137
00:09:43,802 --> 00:09:45,711
Stop it. People are staring.
138
00:09:56,282 --> 00:09:58,321
(Honey)
139
00:09:58,321 --> 00:10:00,292
(Honey)
140
00:10:17,372 --> 00:10:18,402
(My So Yu)
141
00:10:18,402 --> 00:10:20,111
(The collaboration with Woodroffe was our first project together.)
142
00:10:20,111 --> 00:10:23,682
The collaboration with Woodroffe was our first project together.
143
00:10:23,981 --> 00:10:25,951
And the employees are voting for the best design.
144
00:10:48,831 --> 00:10:50,341
Did you see everyone voting?
145
00:10:51,402 --> 00:10:52,471
Yes.
146
00:10:53,542 --> 00:10:54,912
(Team Manager, Kang Han Na)
147
00:10:54,912 --> 00:10:56,912
You took the day off when something really important is happening.
148
00:10:57,241 --> 00:10:58,882
How did the wedding photoshoot go?
149
00:11:00,211 --> 00:11:01,451
A wedding photoshoot?
150
00:11:01,451 --> 00:11:02,752
Are you getting married?
151
00:11:03,081 --> 00:11:06,022
Something came up, so it got canceled.
152
00:11:06,022 --> 00:11:07,091
What?
153
00:11:08,851 --> 00:11:11,892
So Yu, do you think working here is a joke?
154
00:11:12,292 --> 00:11:13,331
Pardon?
155
00:11:13,331 --> 00:11:15,632
I just really can't seem to understand.
156
00:11:16,831 --> 00:11:18,932
To be honest, I'm worried...
157
00:11:18,932 --> 00:11:21,201
that Woodroffe might choose your design.
158
00:11:23,302 --> 00:11:25,272
What? Does that offend you?
159
00:11:26,372 --> 00:11:29,282
What would he think of our company...
160
00:11:29,282 --> 00:11:32,081
if the designer in charge suddenly takes the day off...
161
00:11:32,081 --> 00:11:34,012
on the day of his photoshoot?
162
00:11:34,811 --> 00:11:37,081
If you're going to continue being like this,
163
00:11:37,081 --> 00:11:39,522
just go back to being a stylist instead of working in this team.
164
00:11:39,792 --> 00:11:41,292
You should be giving your all right now.
165
00:11:43,262 --> 00:11:44,422
I'm sorry.
166
00:11:49,502 --> 00:11:50,902
(Mi Ri)
167
00:11:54,172 --> 00:11:55,372
- So Yu. - Yes?
168
00:11:55,372 --> 00:11:56,802
Where are the fabric samples?
169
00:12:05,341 --> 00:12:06,351
Here.
170
00:12:07,752 --> 00:12:09,752
I marked everything...
171
00:12:09,752 --> 00:12:11,252
according to their design number.
172
00:12:13,292 --> 00:12:15,221
You didn't even come to work yesterday.
173
00:12:15,792 --> 00:12:17,061
When did you get this done?
174
00:12:17,061 --> 00:12:18,522
I finished it the night before.
175
00:12:18,522 --> 00:12:22,162
Then you should've said so. Why did you just stay quiet?
176
00:12:25,262 --> 00:12:26,272
So Yu.
177
00:12:27,132 --> 00:12:28,772
Will you be able to finish...
178
00:12:28,772 --> 00:12:30,142
the social marketing proposal by today?
179
00:12:31,341 --> 00:12:33,542
It's already on your desk.
180
00:12:34,241 --> 00:12:36,581
If you were done with it, you should've told me.
181
00:12:44,481 --> 00:12:45,581
I wonder if she's busy.
182
00:12:54,061 --> 00:12:55,361
(Mi Ri)
183
00:12:55,361 --> 00:12:58,632
So Yu, Seo Jun went on a trip.
184
00:12:58,632 --> 00:13:00,672
But I'm worried about the fact that he went alone.
185
00:13:01,231 --> 00:13:03,101
Do you think you can go check up on him?
186
00:13:10,382 --> 00:13:11,412
(Eun So Yu)
187
00:13:11,412 --> 00:13:13,752
I'll call you during lunchtime.
188
00:13:14,811 --> 00:13:16,652
She must be getting a lot of work...
189
00:13:16,652 --> 00:13:18,682
judging by how she can't even answer my calls.
190
00:13:19,292 --> 00:13:21,152
Gosh, she shouldn't be wasting time right now.
191
00:13:28,361 --> 00:13:29,632
Why are you coming down from upstairs?
192
00:13:30,162 --> 00:13:32,402
I went inside Seo Jun's room.
193
00:13:33,101 --> 00:13:35,532
What? Why did you go there?
194
00:13:36,201 --> 00:13:38,642
I can't stop worrying about the fact that he went on a trip by himself.
195
00:13:39,172 --> 00:13:40,912
Are you that worried about him?
196
00:13:41,471 --> 00:13:43,012
Yes, of course.
197
00:13:43,111 --> 00:13:45,981
You and Seo Jun are the only ones who support me in this family.
198
00:13:46,512 --> 00:13:47,981
Why don't you just...
199
00:13:48,382 --> 00:13:50,282
send So Yu to where Seo Jun is right now?
200
00:13:50,981 --> 00:13:52,392
Stop talking nonsense.
201
00:13:52,721 --> 00:13:55,792
And can't you just reappoint her as Seo Jun's secretary?
202
00:13:56,321 --> 00:13:57,591
I just called her,
203
00:13:57,591 --> 00:13:59,892
but she must be too busy to answer my calls.
204
00:14:00,061 --> 00:14:02,361
She's working in Task Forces,
205
00:14:02,361 --> 00:14:03,601
so she should be busy.
206
00:14:05,061 --> 00:14:08,432
I personally think Seo Jun and So Yu look really nice together.
207
00:14:09,172 --> 00:14:10,741
Instead of talking nonsense,
208
00:14:11,841 --> 00:14:13,211
you should go visit Seo Hyung.
209
00:14:14,241 --> 00:14:15,341
Seo Hyung?
210
00:14:15,341 --> 00:14:17,441
You told me that you want to raise Eun Byeol.
211
00:14:17,441 --> 00:14:19,252
Didn't you hear what she said that day?
212
00:14:19,252 --> 00:14:21,012
She declared that she's never going to come here again.
213
00:14:21,012 --> 00:14:24,252
You can't just leave her like that. You're the adult.
214
00:14:25,081 --> 00:14:26,152
Adult?
215
00:14:27,052 --> 00:14:30,162
(Monte Pizza)
216
00:14:30,162 --> 00:14:31,422
This pizza was made with fresh dough...
217
00:14:31,422 --> 00:14:33,191
as soon as you made your order.
218
00:14:33,591 --> 00:14:35,432
Here you go.
219
00:14:36,361 --> 00:14:38,302
And here's your fresh salad.
220
00:14:38,502 --> 00:14:39,632
I hope you enjoy.
221
00:14:46,311 --> 00:14:48,042
Hey, Tae Bok. What's up?
222
00:14:49,111 --> 00:14:50,542
Is there no one at your house?
223
00:14:51,282 --> 00:14:53,211
Mi Ri apparently went there...
224
00:14:53,211 --> 00:14:54,382
Pass me that.
225
00:14:55,512 --> 00:14:58,081
Hey, Tae Woong. Did Seo Hyung go somewhere?
226
00:14:58,922 --> 00:15:00,951
What? She's home?
227
00:15:00,951 --> 00:15:03,292
Does that mean she refused to let me in?
228
00:15:04,561 --> 00:15:07,132
No, I just went to visit with a few side dishes...
229
00:15:07,132 --> 00:15:08,991
because I wanted to see how she's doing.
230
00:15:09,302 --> 00:15:11,461
But no one would let me in.
231
00:15:11,831 --> 00:15:14,902
Mi Ri, I'm really busy right now.
232
00:15:15,372 --> 00:15:16,941
So can you go to my place for me?
233
00:15:17,302 --> 00:15:19,101
So Dam has a really bad fever.
234
00:15:19,512 --> 00:15:21,741
And Eun Byeol kept crying because of her cold, but I had to leave.
235
00:15:22,272 --> 00:15:24,182
I'll tell you our passcode.
236
00:15:24,182 --> 00:15:25,341
So you should go to our place.
237
00:15:26,211 --> 00:15:27,311
Seo Hyung?
238
00:15:28,652 --> 00:15:30,382
She probably took sleeping pills and got knocked out.
239
00:15:32,382 --> 00:15:33,792
Tae Bok, let's go.
240
00:15:34,922 --> 00:15:36,461
I need to be here at the store.
241
00:15:37,221 --> 00:15:38,491
Are you telling me to go there by myself?
242
00:15:39,461 --> 00:15:42,231
Don't worry about the store. You should go with her.
243
00:15:42,902 --> 00:15:44,461
Do you think I don't know that you're trying...
244
00:15:44,461 --> 00:15:46,502
to make me leave so that you can lie down there?
245
00:15:46,502 --> 00:15:48,831
Gosh, what are you talking about?
246
00:15:49,471 --> 00:15:50,642
Don't talk to me casually.
247
00:15:50,741 --> 00:15:52,611
Did I do that? Okay, I won't.
248
00:15:53,542 --> 00:15:55,311
And always call me "Mr. Wang".
249
00:15:55,441 --> 00:15:57,111
Yes, Mr. Wang.
250
00:15:57,581 --> 00:15:59,252
Mi Ri, you should take him...
251
00:16:00,782 --> 00:16:03,182
I mean, you should take Mr. Wang with you.
252
00:16:03,652 --> 00:16:04,981
What if something happens to you...
253
00:16:05,152 --> 00:16:07,052
after you go there alone?
254
00:16:07,691 --> 00:16:08,951
What do you mean?
255
00:16:09,762 --> 00:16:11,262
Do you not know Seo Hyung?
256
00:16:11,622 --> 00:16:13,762
If she's been staying home with that nasty temper of hers,
257
00:16:13,762 --> 00:16:15,262
she's probably become extremely spiteful.
258
00:16:15,591 --> 00:16:17,461
I'm pretty sure she wouldn't have been nice with So Dam.
259
00:16:18,002 --> 00:16:19,372
Then what do you think she would've done?
260
00:16:19,402 --> 00:16:20,672
Didn't you tell us...
261
00:16:20,672 --> 00:16:22,841
that she got on top of you and threw a fit like a bear?
262
00:16:31,241 --> 00:16:32,652
Are you saying she would've done that to So Dam as well?
263
00:16:33,081 --> 00:16:34,752
Tae Bok, let's go.
264
00:16:34,752 --> 00:16:36,581
Hurry. Come on.
265
00:16:36,851 --> 00:16:38,422
Don't worry about the store.
266
00:16:38,422 --> 00:16:40,191
You should go with her, Mr. Wang.
267
00:16:41,052 --> 00:16:42,762
- Don't slack off. - Okay.
268
00:16:43,122 --> 00:16:45,491
See you, Mr. Wang. Bye.
269
00:16:51,502 --> 00:16:53,802
My entire body's been aching ever since a while ago.
270
00:16:54,071 --> 00:16:55,402
I've been dying to lie down here.
271
00:16:55,402 --> 00:16:57,672
My goodness. Gosh, my back.
272
00:16:57,672 --> 00:17:02,111
(Cheongung Medical)
273
00:17:02,111 --> 00:17:04,511
- This feels nice. - Hurry up, honey.
274
00:17:04,511 --> 00:17:07,152
- Let me lie down as well. - Okay.
275
00:17:08,051 --> 00:17:09,422
Gosh, my back.
276
00:17:09,981 --> 00:17:11,481
That feels much better.
277
00:17:22,031 --> 00:17:23,132
It's quiet.
278
00:17:24,201 --> 00:17:25,332
Where should we start?
279
00:17:25,971 --> 00:17:28,632
First, we need to check if So Dam's still alive.
280
00:17:38,041 --> 00:17:39,142
So Dam.
281
00:17:45,322 --> 00:17:46,491
She's breathing.
282
00:17:47,451 --> 00:17:48,491
So Dam.
283
00:17:53,961 --> 00:17:55,062
Are you okay?
284
00:17:56,902 --> 00:17:59,501
By the way, where's Eun Byeol?
285
00:18:01,902 --> 00:18:05,041
Goodness, you should lie back down. We'll look for her.
286
00:18:05,342 --> 00:18:06,441
Just lie down.
287
00:18:24,392 --> 00:18:25,392
Seo Hyung.
288
00:18:26,162 --> 00:18:27,562
Seo Hyung, are you sleeping?
289
00:18:29,332 --> 00:18:31,132
My goodness.
290
00:18:31,832 --> 00:18:32,902
Seo Hyung.
291
00:18:33,902 --> 00:18:34,932
Gosh.
292
00:18:36,041 --> 00:18:38,501
What? What did you say?
293
00:18:39,301 --> 00:18:40,612
- Water... - Water?
294
00:18:40,941 --> 00:18:43,342
Tae Bok, go get some water.
295
00:18:47,251 --> 00:18:49,281
My goodness, she has a fever.
296
00:18:49,281 --> 00:18:50,551
Let's see how Eun Byeol's doing.
297
00:18:50,652 --> 00:18:53,451
My goodness, Eun Byeol seems to be okay.
298
00:18:53,491 --> 00:18:57,521
Gosh, have you been sick all along?
299
00:18:57,862 --> 00:18:58,892
Goodness.
300
00:18:59,162 --> 00:19:01,991
Oh, you're here. Can you hold her for a moment?
301
00:19:01,991 --> 00:19:04,761
- Okay. - Go and get a wet towel.
302
00:19:04,761 --> 00:19:06,031
- A wet towel? - Yes.
303
00:19:06,201 --> 00:19:07,432
Let's get you up.
304
00:19:09,001 --> 00:19:10,642
Here you go.
305
00:19:11,602 --> 00:19:13,241
My goodness.
306
00:19:17,842 --> 00:19:19,652
- Give me that. - Is that enough?
307
00:19:19,652 --> 00:19:22,751
Yes. Gosh, what is going on?
308
00:19:22,922 --> 00:19:25,622
Did you take a fever reducer?
309
00:19:27,322 --> 00:19:29,822
My gosh. Tae Bok, can you find a fever reducer for me?
310
00:19:29,822 --> 00:19:31,062
- A fever reducer. - Okay.
311
00:19:32,392 --> 00:19:35,691
My goodness, how did you become so sick?
312
00:19:36,162 --> 00:19:37,531
You stupid fool.
313
00:19:37,902 --> 00:19:40,602
You should've called someone if you're sick.
314
00:19:41,132 --> 00:19:43,172
If something bad happens to you,
315
00:19:43,172 --> 00:19:44,541
your dad wouldn't be able to cope.
316
00:19:45,142 --> 00:19:47,211
If something bad happens to you on top of Seo Jun's illness,
317
00:19:47,211 --> 00:19:50,211
your dad will end up suffering so much. My goodness.
318
00:19:50,582 --> 00:19:53,412
What in the world is going on?
319
00:19:53,652 --> 00:19:57,622
Were you sick in bed all night?
320
00:19:59,721 --> 00:20:02,691
I'll teach Tae Woong a lesson once he comes home.
321
00:20:03,322 --> 00:20:04,491
My gosh.
322
00:20:06,132 --> 00:20:08,092
My goodness.
323
00:20:10,201 --> 00:20:13,471
Seo Hyung, are you crying?
324
00:20:14,471 --> 00:20:15,602
Gosh.
325
00:20:17,142 --> 00:20:18,201
Goodness.
326
00:20:19,001 --> 00:20:21,011
I'm definitely sure that the secret behind Se Hyun's dad...
327
00:20:21,511 --> 00:20:23,812
is Hong Baek Hee's weakness.
328
00:20:24,541 --> 00:20:26,551
When I asked her why her son's last name is "Hong",
329
00:20:26,682 --> 00:20:28,812
she became really flustered and didn't know what to say.
330
00:20:28,951 --> 00:20:31,551
You actually asked that to her face?
331
00:20:31,551 --> 00:20:34,322
When it comes to stuff like this, it's best to confront it head-on.
332
00:20:35,322 --> 00:20:38,162
Will you please stop pulling shallow tricks?
333
00:20:38,162 --> 00:20:39,221
Shallow tricks?
334
00:20:39,832 --> 00:20:42,662
Then what about you? How deep are your tricks?
335
00:20:43,932 --> 00:20:46,801
Did you request a DNA test for Se Hyun and Jin Bok?
336
00:20:48,132 --> 00:20:49,501
It's currently in the process.
337
00:20:49,902 --> 00:20:51,602
I approached them very carefully...
338
00:20:51,902 --> 00:20:54,612
so that they won't ever find out that their DNAs are getting tested.
339
00:21:16,862 --> 00:21:18,832
What are you two planning this time?
340
00:21:20,372 --> 00:21:22,731
Yoon Tae, what do you think you're doing?
341
00:21:23,271 --> 00:21:25,372
How can you let your ex-wife come to your office like this?
342
00:21:25,771 --> 00:21:26,941
You should be embarrassed.
343
00:21:26,941 --> 00:21:29,441
I didn't exactly let her in.
344
00:21:29,441 --> 00:21:31,912
Why does he need to be embarrassed about meeting up with his ex-wife?
345
00:21:32,382 --> 00:21:34,912
We have a child together. We can't cut ties with each other.
346
00:21:34,912 --> 00:21:36,951
What are you scheming this time?
347
00:21:37,481 --> 00:21:40,092
It's a scheme, so it won't be any fun if I tell you.
348
00:21:40,991 --> 00:21:43,221
Honey, I'll see you.
349
00:21:45,221 --> 00:21:46,261
Wait...
350
00:21:47,461 --> 00:21:48,491
I...
351
00:21:51,902 --> 00:21:55,031
She's doing that on purpose. She's trying to put me on the spot.
352
00:21:55,602 --> 00:21:58,902
I have no affection left for her whatsoever.
353
00:22:01,142 --> 00:22:02,912
You should focus on Seo Kyung.
354
00:22:02,912 --> 00:22:05,511
I'm very much focused on her these days.
355
00:22:05,682 --> 00:22:07,152
I asked Director Park to take the lead...
356
00:22:07,152 --> 00:22:10,481
and gather everyone he can to help us get rid of Hong Baek Hee.
357
00:22:10,481 --> 00:22:11,652
So I want you to keep that in mind.
358
00:22:11,781 --> 00:22:13,491
You asked Director Park to take the lead?
359
00:22:13,491 --> 00:22:15,652
You're the one who lost your chance when you had it.
360
00:22:15,652 --> 00:22:19,362
But even so, Director Park is a complete stranger.
361
00:22:19,862 --> 00:22:22,291
He used to be on Hong Baek Hee's side.
362
00:22:22,291 --> 00:22:23,402
He's not anymore.
363
00:22:23,862 --> 00:22:26,872
Once a traitor is always a traitor.
364
00:22:26,872 --> 00:22:28,471
I don't care who takes the lead...
365
00:22:30,041 --> 00:22:32,172
as long as they can get rid of Hong Baek Hee, that wench.
366
00:22:33,142 --> 00:22:34,172
Myung Shim.
367
00:22:57,501 --> 00:22:58,602
Hey, So Yu.
368
00:22:59,031 --> 00:23:01,501
My goodness. Wait a second.
369
00:23:03,572 --> 00:23:05,301
The porridge was about to overflow.
370
00:23:06,372 --> 00:23:07,572
Is someone sick?
371
00:23:07,872 --> 00:23:11,041
Seo Hyung and your sister were both sick all night.
372
00:23:11,312 --> 00:23:13,612
So Dam went to the hospital and got an IV injection,
373
00:23:13,612 --> 00:23:15,211
so she seems a little better.
374
00:23:15,682 --> 00:23:16,951
But Seo Hyung's still really sick.
375
00:23:17,652 --> 00:23:18,781
They have a cold.
376
00:23:18,981 --> 00:23:20,791
You don't need to worry about them.
377
00:23:21,122 --> 00:23:22,392
Just worry about Seo Jun.
378
00:23:27,332 --> 00:23:30,832
I'll ask Jin Bok to put in a word to your team manager.
379
00:23:31,132 --> 00:23:33,102
So can't you just go and check up on Seo Jun?
380
00:23:33,672 --> 00:23:34,902
Even a normal person...
381
00:23:34,902 --> 00:23:37,241
can suddenly feel gloomy when they look at the sea.
382
00:23:37,602 --> 00:23:40,211
So imagine how he must feel right now.
383
00:23:53,852 --> 00:23:57,892
I want you to have a dream.
384
00:23:58,862 --> 00:23:59,961
A dream?
385
00:23:59,961 --> 00:24:01,862
A dream that will help you...
386
00:24:02,461 --> 00:24:05,001
become clearer of yourself as time goes by.
387
00:24:05,731 --> 00:24:08,231
And the kind of dream that will console you...
388
00:24:08,572 --> 00:24:11,572
regardless of how hard things might get in the process of achieving it.
389
00:24:25,382 --> 00:24:26,422
What?
390
00:24:27,122 --> 00:24:29,721
They couldn't find any payments made to Switzerland?
391
00:24:29,721 --> 00:24:33,332
The finance team traced all the bank accounts under the company's name,
392
00:24:33,632 --> 00:24:34,892
but they couldn't find anything.
393
00:24:35,291 --> 00:24:36,332
And this is...
394
00:24:37,102 --> 00:24:39,832
a personnel record of Mr. Choi who works in Ms. Hong's team.
395
00:24:39,832 --> 00:24:41,932
(Name: Choi Dae Ho Position: Assistant Manager)
396
00:24:42,572 --> 00:24:44,971
He got hired due to his expertise in computer science.
397
00:24:45,872 --> 00:24:47,271
How did he end up in Ms. Hong's team?
398
00:24:47,271 --> 00:24:49,271
When he first started work, he pulled a prank...
399
00:24:49,271 --> 00:24:51,281
by hacking the company's intranet...
400
00:24:51,281 --> 00:24:54,412
and was about to get fired, but Ms. Hong took him to her team.
401
00:25:08,432 --> 00:25:10,731
What brings you here?
402
00:25:11,301 --> 00:25:13,432
- Mr. Choi. - Yes, sir.
403
00:25:13,672 --> 00:25:15,201
Can you show me the original copy of the deposit record...
404
00:25:15,201 --> 00:25:16,701
you sent to my mom yesterday?
405
00:25:16,971 --> 00:25:18,541
Yes, I can.
406
00:25:18,741 --> 00:25:20,642
But it won't be any different to the one you saw yesterday.
407
00:25:20,642 --> 00:25:21,912
What's wrong, sir?
408
00:25:22,072 --> 00:25:23,642
Let's have a look at it anyway.
409
00:25:23,642 --> 00:25:24,842
What's wrong?
410
00:25:25,382 --> 00:25:28,652
Why are you here looking so agitated?
411
00:25:30,582 --> 00:25:31,852
Here you go, sir.
412
00:25:36,461 --> 00:25:38,721
But why doesn't the finance team know about this?
413
00:25:42,832 --> 00:25:44,832
They wanted a virtual bank account.
414
00:25:45,201 --> 00:25:46,832
- A virtual bank account? - Yes.
415
00:25:47,072 --> 00:25:49,801
The account gets deleted after the online transaction is complete.
416
00:25:50,441 --> 00:25:52,372
When will they be sending us the cure...
417
00:25:53,342 --> 00:25:54,612
after having received such a huge payment?
418
00:25:56,072 --> 00:25:59,441
I was actually going to tell you.
419
00:25:59,441 --> 00:26:01,812
Seo Jun will be able to get his shot within this week.
420
00:26:02,082 --> 00:26:03,122
Are you serious?
421
00:26:03,451 --> 00:26:06,691
Of course. Who would lie about something like this?
422
00:26:07,051 --> 00:26:09,622
Can I tell Seo Jun about this?
423
00:26:09,791 --> 00:26:13,592
Yes, I was actually about to tell him.
424
00:26:13,892 --> 00:26:15,031
Would you like to tell him instead?
425
00:26:15,031 --> 00:26:16,562
Did you really find the cure?
426
00:26:17,602 --> 00:26:20,102
How many times do I need to tell you? Yes, we found it.
427
00:26:20,271 --> 00:26:22,731
You should hurry up and tell Seo Jun.
428
00:26:22,971 --> 00:26:25,201
He'll be getting his shot in about 2 to 3 days,
429
00:26:25,201 --> 00:26:26,912
so tell him to take good care of his health.
430
00:26:40,622 --> 00:26:42,021
What brings you here?
431
00:26:42,622 --> 00:26:45,021
I came to ask you for a favor.
432
00:26:45,491 --> 00:26:46,562
A favor?
433
00:26:46,562 --> 00:26:49,092
I urgently need to reach Executive Director Choi.
434
00:26:49,092 --> 00:26:50,501
But I can't seem to reach him.
435
00:26:52,301 --> 00:26:54,902
But why are you asking me for a favor?
436
00:26:55,201 --> 00:26:57,801
Because I need So Yu to go to Sokcho.
437
00:26:57,941 --> 00:27:00,312
- Sokcho? - Will you do me a favor?
438
00:27:00,412 --> 00:27:02,642
If that's what you need, then I guess so.
439
00:27:03,612 --> 00:27:04,842
You may go, So Yu.
440
00:27:05,941 --> 00:27:07,211
Pack your stuff and come outside.
441
00:27:18,221 --> 00:27:19,362
Can you tell me what's going on?
442
00:27:21,291 --> 00:27:22,761
This is where Seo Jun is staying.
443
00:27:22,991 --> 00:27:25,531
I'll have someone drive you there, so go and bring him back.
444
00:27:26,501 --> 00:27:28,531
Why do you want me to bring him back?
445
00:27:33,441 --> 00:27:34,842
My mom has his cure.
446
00:27:36,882 --> 00:27:37,941
What?
447
00:27:38,582 --> 00:27:39,682
Really?
448
00:27:40,011 --> 00:27:42,112
Yes, it'll be here in about 2 to 3 days.
449
00:27:42,882 --> 00:27:44,451
So bring him back.
450
00:27:45,781 --> 00:27:47,922
You could've just told him over the phone.
451
00:27:47,922 --> 00:27:49,251
Why are you letting me do this?
452
00:27:49,392 --> 00:27:51,021
I thought you should tell him yourself.
453
00:27:52,562 --> 00:27:53,662
Se Hyun.
454
00:27:53,662 --> 00:27:56,062
I'm not generous enough to support your relationship.
455
00:27:56,461 --> 00:27:59,332
And I'm not completely over you either.
456
00:27:59,932 --> 00:28:02,031
Then why are you doing this?
457
00:28:02,402 --> 00:28:05,301
Because I no longer want you to be disappointed in me.
458
00:28:08,741 --> 00:28:10,612
You should get going to avoid the rush hour traffic.
459
00:28:11,382 --> 00:28:12,412
Okay.
460
00:28:30,062 --> 00:28:33,531
(Dongho Beach Management Office)
461
00:28:40,912 --> 00:28:42,971
(Honey)
462
00:28:52,182 --> 00:28:54,991
(My So Yu)
463
00:28:56,422 --> 00:28:57,922
The receiver cannot be reached.
464
00:30:02,751 --> 00:30:04,521
Let's do this.
465
00:30:06,461 --> 00:30:08,592
Hey, you over there. The white doll with the huge eyes.
466
00:30:09,231 --> 00:30:10,402
You just wait.
467
00:30:19,001 --> 00:30:20,041
Sir!
468
00:30:23,912 --> 00:30:24,941
So Yu.
469
00:30:54,572 --> 00:30:57,382
(Gangnam Scandal)
470
00:30:57,642 --> 00:31:00,551
It's best to get their toothbrush or a strand of their hair.
471
00:31:00,551 --> 00:31:03,652
If Se Hyun turns out to be the chairman's son,
472
00:31:03,652 --> 00:31:05,322
we can win this fight in one go.
473
00:31:05,322 --> 00:31:07,092
You don't want me to come to the hospital?
474
00:31:07,092 --> 00:31:09,352
We can't let a lot of people find out about it.
475
00:31:09,352 --> 00:31:11,461
He's my boyfriend, and I'm feeling a little anxious.
476
00:31:11,461 --> 00:31:12,622
Side effects?
477
00:31:12,622 --> 00:31:14,832
- Is there something wrong? - I must've been crazy.
478
00:31:14,832 --> 00:31:16,332
How could she think of doing this?
479
00:31:16,332 --> 00:31:18,231
What are you talking about? You need to tell me.
35538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.