Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,810 --> 00:00:09,520
Go and tell Se Hyun that you're pregnant.
2
00:00:09,980 --> 00:00:12,789
That's the only way I'll give Seo Jun his treatment.
3
00:00:14,820 --> 00:00:15,820
You evil creature.
4
00:00:17,160 --> 00:00:18,730
You're so evil.
5
00:00:20,230 --> 00:00:23,000
Wait. Ms. Yoon.
6
00:00:31,539 --> 00:00:33,040
(Standard)
7
00:00:35,879 --> 00:00:37,309
(Would you like to delete the file?)
8
00:01:06,239 --> 00:01:09,009
You said you won't forgive me even when you found out...
9
00:01:09,009 --> 00:01:10,750
that I made So Dam become a surrogate mother.
10
00:01:10,750 --> 00:01:12,349
But what exactly did you do to me?
11
00:01:12,349 --> 00:01:14,849
I think you also said the same thing when your mom died.
12
00:01:14,849 --> 00:01:17,450
I never even asked you to forgive me in the first place.
13
00:01:17,450 --> 00:01:18,789
So you don't need to forgive me.
14
00:01:19,220 --> 00:01:21,459
I hope your hatred and resentment toward me...
15
00:01:21,459 --> 00:01:23,860
will make you feel mortified until the day you die.
16
00:01:24,429 --> 00:01:26,360
That's your punishment for having coveted my son.
17
00:01:28,300 --> 00:01:29,830
I have no time to hesitate.
18
00:01:30,099 --> 00:01:31,899
The executive director's life depends on this.
19
00:01:34,839 --> 00:01:36,670
You want me to look into the research center...
20
00:01:36,670 --> 00:01:38,069
that's developing the medicine?
21
00:01:38,069 --> 00:01:39,110
Yes.
22
00:01:39,940 --> 00:01:42,080
Why? My mom's already taking care of everything.
23
00:01:42,739 --> 00:01:43,910
I can't trust her.
24
00:01:44,310 --> 00:01:47,520
Are you saying my mom might be lying?
25
00:01:48,879 --> 00:01:49,920
Yes.
26
00:01:49,920 --> 00:01:51,989
So Yu, what's wrong with you again?
27
00:01:52,250 --> 00:01:55,489
Can you please trust me just this once?
28
00:01:55,489 --> 00:01:57,429
Why can't you be the one to trust my mom?
29
00:01:57,729 --> 00:01:59,390
She's dealing with Seo Jun's life.
30
00:01:59,660 --> 00:02:01,399
There's no way she'd lie about something like that.
31
00:02:01,560 --> 00:02:03,869
What if it turns out to be a lie?
32
00:02:03,869 --> 00:02:04,970
For what reason?
33
00:02:05,330 --> 00:02:06,899
I don't know.
34
00:02:07,369 --> 00:02:08,770
I never did.
35
00:02:09,300 --> 00:02:11,969
Because she always drove me into a corner...
36
00:02:12,570 --> 00:02:14,339
for reasons that I could never understand.
37
00:02:14,610 --> 00:02:16,580
I'll ask my mom the details.
38
00:02:16,909 --> 00:02:18,809
If you need documents, I'll ask her for them and give them to you.
39
00:02:19,749 --> 00:02:23,050
No, don't ask your mom. I want you to look into it yourself.
40
00:02:23,050 --> 00:02:24,249
So Yu.
41
00:02:24,249 --> 00:02:25,820
If you refuse,
42
00:02:26,649 --> 00:02:28,520
I'll have no choice but to do something cruel to you.
43
00:02:29,189 --> 00:02:30,320
Something cruel?
44
00:02:30,730 --> 00:02:34,659
I'm going to reveal what kind of person your mom is.
45
00:02:35,630 --> 00:02:38,830
So Yu, do you have some kind of evidence?
46
00:02:41,070 --> 00:02:42,170
Yes, Se Hyun.
47
00:02:43,170 --> 00:02:45,969
So please just look into it for me.
48
00:02:46,439 --> 00:02:47,610
Show me the evidence.
49
00:02:48,279 --> 00:02:50,040
Must you go that far?
50
00:02:50,809 --> 00:02:51,809
Yes.
51
00:02:53,309 --> 00:02:54,480
I'm sorry.
52
00:02:55,050 --> 00:02:56,279
Where is the evidence?
53
00:03:10,830 --> 00:03:14,800
I want you to make Se Hyun give up on you once and for all.
54
00:03:16,140 --> 00:03:18,239
What more do you want me to do?
55
00:03:19,170 --> 00:03:21,010
Tell him that you're pregnant with Seo Jun's baby.
56
00:03:22,939 --> 00:03:24,050
What?
57
00:03:24,779 --> 00:03:26,350
Then I'll give Seo Jun his treatment.
58
00:03:26,809 --> 00:03:27,920
Ms. Hong.
59
00:03:27,920 --> 00:03:31,149
Seo Jun's life is in your hands.
60
00:03:33,550 --> 00:03:34,689
You're doing this again?
61
00:03:35,159 --> 00:03:38,360
Last time, it was my mom's life. Now, you're playing with his life.
62
00:03:38,790 --> 00:03:41,659
I won't forgive you for playing tricks with other people's lives.
63
00:03:43,360 --> 00:03:46,070
You said you won't forgive me even when you found out...
64
00:03:46,070 --> 00:03:47,739
that I made So Dam become a surrogate mother.
65
00:03:47,739 --> 00:03:49,369
But what exactly did you do to me?
66
00:03:49,369 --> 00:03:51,670
I think you also said the same thing when your mom died.
67
00:03:51,869 --> 00:03:54,439
I never even asked you to forgive me in the first place.
68
00:03:54,439 --> 00:03:55,809
So you don't need to forgive me.
69
00:03:56,279 --> 00:03:58,450
I hope your hatred and resentment toward me...
70
00:03:58,450 --> 00:04:00,850
will make you feel mortified until the day you die.
71
00:04:01,450 --> 00:04:03,350
That's your punishment for having coveted my son.
72
00:04:10,119 --> 00:04:11,130
This is...
73
00:04:12,459 --> 00:04:14,200
the kind of person your mom is.
74
00:04:15,659 --> 00:04:16,830
Why...
75
00:04:18,229 --> 00:04:19,830
Why didn't you tell me until now?
76
00:04:19,830 --> 00:04:20,899
I did.
77
00:04:21,669 --> 00:04:23,169
I told you so many times.
78
00:04:23,500 --> 00:04:26,770
But you just wanted to believe in your mom.
79
00:04:26,770 --> 00:04:29,940
No, you should've been more clear.
80
00:04:30,609 --> 00:04:33,279
If I didn't trust you, you should've told me again and again.
81
00:04:33,279 --> 00:04:34,620
I was scared that you might commit suicide...
82
00:04:35,750 --> 00:04:37,589
after you had that seizure.
83
00:04:39,450 --> 00:04:40,589
What seizure?
84
00:04:41,120 --> 00:04:43,589
I heard you had a seizure because of me last time.
85
00:04:44,060 --> 00:04:45,159
What?
86
00:04:45,159 --> 00:04:46,830
She cried saying she saw you covered in blood...
87
00:04:47,260 --> 00:04:49,560
when she went into your room to wake you up.
88
00:04:52,229 --> 00:04:53,430
That never happened.
89
00:04:54,070 --> 00:04:55,169
What?
90
00:04:57,770 --> 00:05:00,839
Are you saying that was also a lie?
91
00:05:10,690 --> 00:05:12,690
I overheard her say she's going to destroy...
92
00:05:12,690 --> 00:05:14,260
the executive director over the phone.
93
00:05:14,890 --> 00:05:19,229
That's why I can't trust that she's trying to find a cure for him.
94
00:05:20,359 --> 00:05:22,060
- So can you please... - Okay.
95
00:05:23,159 --> 00:05:26,830
But what if it turns out that she was really lying?
96
00:05:29,240 --> 00:05:30,909
I can see that you're only worried about Seo Jun.
97
00:05:33,940 --> 00:05:34,979
I'm sorry.
98
00:05:36,039 --> 00:05:37,609
I just feel really impatient.
99
00:05:37,909 --> 00:05:39,349
I'm sure you weren't thinking about me...
100
00:05:40,849 --> 00:05:43,149
when you decided to record this.
101
00:05:45,789 --> 00:05:47,089
But even in this moment,
102
00:05:49,520 --> 00:05:52,190
it hurts me to think how much pain you must've had to go through.
103
00:05:53,930 --> 00:05:55,430
If my mom didn't do this,
104
00:05:56,560 --> 00:05:57,799
then we might've...
105
00:05:57,799 --> 00:05:59,669
What's the point of talking about that?
106
00:06:00,469 --> 00:06:01,870
We've come too far.
107
00:06:04,510 --> 00:06:05,570
I'll go now.
108
00:06:07,240 --> 00:06:08,310
Please do me a favor.
109
00:06:35,570 --> 00:06:37,339
Nothing's been resolved.
110
00:06:38,070 --> 00:06:40,209
All I did was pass my worries and troubles...
111
00:06:40,669 --> 00:06:42,810
onto Se Hyun.
112
00:06:43,779 --> 00:06:45,709
What if the medicine development...
113
00:06:45,709 --> 00:06:47,450
is all just a lie?
114
00:06:48,750 --> 00:06:49,950
Then what's going to happen to the executive director?
115
00:07:10,370 --> 00:07:12,440
(Executive Director, Choi Seo Jun)
116
00:07:45,010 --> 00:07:47,479
I told you to call me to your office if you needed to talk.
117
00:07:47,479 --> 00:07:49,310
Why did you come down here yourself?
118
00:07:50,279 --> 00:07:52,080
I came to ask you for a favor that could be a bit bothersome.
119
00:07:53,250 --> 00:07:54,479
A favor that could be a bit bothersome?
120
00:07:54,719 --> 00:07:57,380
Can I see the documents about the research center in Switzerland...
121
00:07:57,750 --> 00:07:59,020
that's developing medicine for Seo Jun's illness?
122
00:08:01,089 --> 00:08:02,520
Did So Yu ask you to do this?
123
00:08:03,190 --> 00:08:04,729
No, Seo Jun did.
124
00:08:05,729 --> 00:08:08,529
But why did you instantly assume that it'd be So Yu?
125
00:08:10,529 --> 00:08:13,570
I thought she would want to know.
126
00:08:13,570 --> 00:08:16,140
She finds me quite difficult after I became the chairman.
127
00:08:17,909 --> 00:08:21,909
I see. I'd like to talk to Seo Jun about the research center myself.
128
00:08:22,810 --> 00:08:23,940
Sure.
129
00:08:24,979 --> 00:08:26,010
By the way,
130
00:08:27,950 --> 00:08:29,549
can you tell me the website address?
131
00:08:30,419 --> 00:08:33,220
What? Why... Why do you ask?
132
00:08:33,649 --> 00:08:34,819
Because I'm also curious.
133
00:08:38,990 --> 00:08:41,929
Oh, right. Mr. Choi.
134
00:08:42,460 --> 00:08:44,000
What's the website address?
135
00:08:44,000 --> 00:08:46,169
Do they have a website?
136
00:08:46,730 --> 00:08:48,569
What kind of research center doesn't have a website?
137
00:08:49,569 --> 00:08:53,309
You're right. It'd be weird not to have one in this day and age.
138
00:08:54,210 --> 00:08:55,679
Right, Mr. Choi?
139
00:08:58,779 --> 00:08:59,779
Here you go.
140
00:09:01,679 --> 00:09:02,720
Oh, okay.
141
00:09:04,689 --> 00:09:06,120
Here you go.
142
00:09:07,520 --> 00:09:08,559
I'm relieved.
143
00:09:09,419 --> 00:09:11,090
Why... Why are you relieved?
144
00:09:12,159 --> 00:09:13,390
Because they have a website.
145
00:09:15,059 --> 00:09:16,100
Se Hyun.
146
00:09:17,699 --> 00:09:18,699
Yes?
147
00:09:20,399 --> 00:09:23,340
By any chance, did you meet So Yu?
148
00:09:23,899 --> 00:09:26,270
Not after I saw her at the chairman's house yesterday.
149
00:09:26,870 --> 00:09:27,980
What about you?
150
00:09:28,140 --> 00:09:31,010
Why would I meet her?
151
00:09:33,250 --> 00:09:34,279
You should go.
152
00:09:35,549 --> 00:09:36,579
Okay.
153
00:09:39,649 --> 00:09:40,689
Bye, sir.
154
00:09:58,740 --> 00:10:01,240
(Chairman, Hong Se Hyun)
155
00:10:01,240 --> 00:10:02,309
Can you come inside for a moment?
156
00:10:11,449 --> 00:10:14,189
I want you to do a thorough research on this research center.
157
00:10:14,620 --> 00:10:15,819
Make the phone calls yourself.
158
00:10:16,090 --> 00:10:17,460
Okay, sir.
159
00:10:23,829 --> 00:10:25,470
(Divorce Petition)
160
00:10:33,140 --> 00:10:34,579
Is he planning to get his alimony...
161
00:10:34,809 --> 00:10:37,179
and start a new life with So Dam?
162
00:10:38,750 --> 00:10:40,710
Why would I get divorced and let him do that?
163
00:10:42,149 --> 00:10:45,250
Anyway, how am I going to split them apart?
164
00:10:45,590 --> 00:10:49,319
First, I need to cut all his sources for money.
165
00:10:50,220 --> 00:10:51,260
His credit card.
166
00:10:51,990 --> 00:10:53,230
I should suspend his credit card.
167
00:10:53,789 --> 00:10:56,559
His car. I should sell his car.
168
00:10:57,299 --> 00:10:58,429
And what else?
169
00:10:59,899 --> 00:11:01,069
Gosh, I'm thirsty.
170
00:11:01,240 --> 00:11:02,870
Ma'am, bring me some water.
171
00:11:13,809 --> 00:11:15,120
Who told you to change the water?
172
00:11:15,120 --> 00:11:16,750
They were on sale.
173
00:11:16,750 --> 00:11:19,590
When did I ever ask you to save my money?
174
00:11:30,230 --> 00:11:33,069
Ma'am, what was that face just now?
175
00:11:33,500 --> 00:11:36,039
I'm the one who's paying you.
176
00:11:36,470 --> 00:11:38,510
Why would you look at me like that?
177
00:11:39,669 --> 00:11:40,970
Do you hate me that much?
178
00:11:41,439 --> 00:11:42,880
Do you think...
179
00:11:42,880 --> 00:11:44,449
I won't be able to raise Eun Byeol?
180
00:11:45,010 --> 00:11:46,779
Why does everyone hate me?
181
00:11:46,779 --> 00:11:48,620
What did I even do?
182
00:11:55,819 --> 00:11:56,919
This is so annoying!
183
00:11:58,159 --> 00:11:59,730
- Thank you for your service. - No problem.
184
00:12:05,199 --> 00:12:06,500
There we go.
185
00:12:06,500 --> 00:12:09,000
Why do you keep holding her? You should put her down.
186
00:12:09,169 --> 00:12:11,770
I think she has a fever. She's not even eating.
187
00:12:12,710 --> 00:12:13,770
Let me see.
188
00:12:15,579 --> 00:12:16,740
Should we take her to the hospital?
189
00:12:17,309 --> 00:12:19,610
I'll go to the hospital and take her home.
190
00:12:19,610 --> 00:12:20,610
Okay.
191
00:12:21,579 --> 00:12:23,750
Eun Byeol must feel upset...
192
00:12:23,750 --> 00:12:25,549
because her parents keep talking about getting divorced.
193
00:12:26,189 --> 00:12:28,059
So don't ever talk about getting divorced again.
194
00:12:28,890 --> 00:12:30,659
How would she know that?
195
00:12:30,890 --> 00:12:32,059
She knows everything.
196
00:12:32,059 --> 00:12:35,000
She's been like this ever since Ms. Choi left earlier.
197
00:12:35,730 --> 00:12:38,630
Can you hold her for a moment? I'll go bring my stuff.
198
00:12:38,899 --> 00:12:39,929
Okay.
199
00:12:45,110 --> 00:12:48,880
Do you really know everything?
200
00:12:52,179 --> 00:12:53,179
Okay.
201
00:12:57,350 --> 00:13:00,189
So Yu, you should treat us to a meal to celebrate.
202
00:13:00,750 --> 00:13:01,860
Pardon?
203
00:13:01,860 --> 00:13:03,960
What do you mean she should treat us to a meal?
204
00:13:04,159 --> 00:13:06,390
She's one of the final contestants for the design contest we held...
205
00:13:06,730 --> 00:13:08,199
for the collaboration with Woodroffe.
206
00:13:09,600 --> 00:13:11,770
So Yu, you entered the design contest?
207
00:13:12,130 --> 00:13:13,230
Yes.
208
00:13:13,529 --> 00:13:14,799
Send the final designs...
209
00:13:14,799 --> 00:13:16,899
to Woodroffe and have them confirmed.
210
00:13:16,899 --> 00:13:18,340
Then hurry up with making the samples.
211
00:13:18,610 --> 00:13:19,640
Okay.
212
00:13:21,380 --> 00:13:24,110
I hope people don't think you got special treatment...
213
00:13:24,110 --> 00:13:25,809
because you were in charge of the marketing.
214
00:13:25,949 --> 00:13:27,480
It was a blind test.
215
00:13:27,679 --> 00:13:30,279
I'm the only person who saw So Yu's design.
216
00:13:30,279 --> 00:13:31,850
But I wasn't the judge,
217
00:13:31,850 --> 00:13:33,520
so it won't cause trouble with the fairness of the result.
218
00:13:34,319 --> 00:13:35,919
Then I guess I should congratulate you.
219
00:13:36,220 --> 00:13:37,360
Thank you.
220
00:13:41,600 --> 00:13:43,429
Here's some information I found regarding the research center...
221
00:13:43,429 --> 00:13:44,569
in Switzerland.
222
00:13:46,770 --> 00:13:48,069
(Henry Kieran: 1971 Nobel Prize Winner)
223
00:13:48,399 --> 00:13:50,470
Why did you highlight these names?
224
00:13:50,470 --> 00:13:53,110
They were all candidates for the Nobel Prize.
225
00:13:53,710 --> 00:13:55,880
They're all experts when it comes to rare diseases.
226
00:13:56,679 --> 00:13:58,809
And they have strong connections with world-famous hospitals.
227
00:14:01,649 --> 00:14:03,549
Thank you. You can go home now.
228
00:14:03,779 --> 00:14:04,919
Yes, sir.
229
00:14:11,360 --> 00:14:13,189
(So Yu)
230
00:14:26,510 --> 00:14:27,809
What brings you here at this hour?
231
00:14:28,640 --> 00:14:30,179
I have something to say to So Yu.
232
00:14:30,579 --> 00:14:32,909
Are you here to congratulate her on making it to the finals?
233
00:14:33,110 --> 00:14:35,220
- Her design made it to the finals? - Yes.
234
00:14:37,179 --> 00:14:39,189
I guess you also smile when you're happy.
235
00:14:39,649 --> 00:14:41,620
- Pardon? - You rarely smile.
236
00:14:41,620 --> 00:14:43,460
So I thought that was just who you were.
237
00:14:44,490 --> 00:14:47,090
I was just about to get off work. Do you want to have dinner with me?
238
00:14:47,090 --> 00:14:49,659
I'm sorry. I need to talk to Executive Director Choi.
239
00:14:49,929 --> 00:14:50,960
Bye, then.
240
00:14:58,870 --> 00:15:00,140
Are you in your office?
241
00:15:00,510 --> 00:15:01,679
Yes. Why?
242
00:15:02,039 --> 00:15:04,079
Right now? Sure, you can come.
243
00:15:05,850 --> 00:15:06,949
Come in.
244
00:15:11,949 --> 00:15:13,149
So Yu.
245
00:15:20,029 --> 00:15:22,059
Is it a special day today?
246
00:15:22,460 --> 00:15:24,460
Yes, it's a special day.
247
00:15:25,000 --> 00:15:26,100
What kind of day is it?
248
00:15:26,329 --> 00:15:29,970
My design made it to the finals.
249
00:15:31,270 --> 00:15:32,370
Really?
250
00:15:32,809 --> 00:15:35,409
Did your design really make it to the final three?
251
00:15:35,909 --> 00:15:37,809
Why do you seem so startled?
252
00:15:38,510 --> 00:15:39,980
You said you believe in me...
253
00:15:40,279 --> 00:15:41,779
and that I'll be able to win.
254
00:15:42,079 --> 00:15:44,149
But you're acting like it's a miracle,
255
00:15:44,149 --> 00:15:45,250
and it's quite upsetting.
256
00:15:45,449 --> 00:15:46,620
No, it's not that.
257
00:15:48,390 --> 00:15:49,419
Congratulations.
258
00:15:50,460 --> 00:15:52,689
I'm surprised my wish came true so fast.
259
00:15:52,890 --> 00:15:54,289
Let's blow the candles together.
260
00:15:55,799 --> 00:15:56,799
Wait.
261
00:15:57,600 --> 00:15:59,829
- You need to make a wish. - A wish?
262
00:16:06,110 --> 00:16:07,809
1, 2, 3.
263
00:16:19,949 --> 00:16:21,250
What did you wish for?
264
00:16:22,059 --> 00:16:24,829
I wished that Woodroffe would choose your design.
265
00:16:24,860 --> 00:16:28,029
Why did you make a wish for me? You should've made one for yourself.
266
00:16:28,029 --> 00:16:30,600
I'm sure you made a wish for me. Am I wrong?
267
00:16:37,539 --> 00:16:38,770
No, Se Hyun. Wait.
268
00:16:43,240 --> 00:16:44,779
We turned it off to blow the candles.
269
00:16:47,750 --> 00:16:49,480
There was something I wanted to congratulate.
270
00:16:50,250 --> 00:16:51,490
Did I disturb you guys?
271
00:16:51,949 --> 00:16:53,390
You should've told me when I called earlier.
272
00:16:53,750 --> 00:16:55,260
I was alone when you called.
273
00:16:55,789 --> 00:16:57,890
She came right after we hung up.
274
00:17:01,600 --> 00:17:04,430
It seems like you're here to talk to him. I'll be off now.
275
00:17:05,270 --> 00:17:06,369
No.
276
00:17:07,869 --> 00:17:10,339
You also need to hear it. Take a seat.
277
00:17:15,839 --> 00:17:16,839
Really?
278
00:17:17,639 --> 00:17:19,379
Is it really a renowned research center?
279
00:17:20,150 --> 00:17:22,720
Yes, it's the best when it comes to rare diseases.
280
00:17:24,250 --> 00:17:27,520
What a relief. I'm so relieved.
281
00:17:29,559 --> 00:17:32,690
I'm sorry for doubting her.
282
00:17:33,029 --> 00:17:34,629
What are you guys talking about?
283
00:17:36,400 --> 00:17:40,799
To be honest, I couldn't trust Ms. Hong.
284
00:17:41,700 --> 00:17:44,299
So you did some background research?
285
00:17:45,569 --> 00:17:48,680
It's not good to feel uncomfortable about something for too long.
286
00:17:49,579 --> 00:17:52,410
We should all be trying hard to get you treated.
287
00:17:52,980 --> 00:17:55,920
We shouldn't doubt and feel anxious around each other.
288
00:17:56,720 --> 00:17:57,849
I'm sorry, Se Hyun...
289
00:17:59,990 --> 00:18:01,020
I'm sorry.
290
00:18:01,960 --> 00:18:05,230
It's a trustworthy place, so we can expect good news soon.
291
00:18:06,460 --> 00:18:07,690
Thanks, Se Hyun.
292
00:18:07,690 --> 00:18:09,660
It's important to take good rest when you have an immune disorder.
293
00:18:09,660 --> 00:18:11,900
- Don't overwork yourself. - Okay.
294
00:18:12,230 --> 00:18:13,770
You should stay home if you can.
295
00:18:14,170 --> 00:18:16,339
I'll reorganize your work schedule.
296
00:18:16,900 --> 00:18:17,970
Okay.
297
00:18:19,809 --> 00:18:20,940
I'll be off now.
298
00:19:08,920 --> 00:19:10,660
I make you feel uncomfortable, don't I?
299
00:19:12,589 --> 00:19:13,690
Yes, a little.
300
00:19:13,859 --> 00:19:15,430
I think I would feel the same way.
301
00:19:15,760 --> 00:19:18,369
You found out that I schemed behind your back with your mom...
302
00:19:18,369 --> 00:19:19,799
and came to work here...
303
00:19:19,799 --> 00:19:21,940
because I was interested in you when we never even really talked.
304
00:19:22,839 --> 00:19:25,210
So it'd be abnormal if you didn't find me uncomfortable.
305
00:19:26,470 --> 00:19:29,339
Do you always say what's on your mind like that?
306
00:19:29,809 --> 00:19:31,480
Why wouldn't I?
307
00:19:33,579 --> 00:19:34,609
Why?
308
00:19:35,750 --> 00:19:37,579
You're just like someone I know.
309
00:19:38,520 --> 00:19:40,490
He also used to say everything that was on his mind...
310
00:19:41,690 --> 00:19:44,260
which is why he got caught liking someone that he shouldn't like.
311
00:19:45,089 --> 00:19:47,490
- So what happened? - What do you mean?
312
00:19:47,930 --> 00:19:50,460
What happened after he got caught...
313
00:19:50,460 --> 00:19:52,069
liking someone that he shouldn't like?
314
00:19:52,529 --> 00:19:54,000
I guess I could say that I lost him.
315
00:19:55,539 --> 00:19:56,639
I'm not sure yet.
316
00:19:57,500 --> 00:19:58,609
Are you...
317
00:19:59,910 --> 00:20:02,980
trying to cheer me on and telling me to hang in there?
318
00:20:04,139 --> 00:20:05,480
You really are similar.
319
00:20:06,410 --> 00:20:09,450
You think everything works in your favor.
320
00:20:09,819 --> 00:20:12,190
Hey, how did you know that?
321
00:20:12,549 --> 00:20:14,089
That's what my mom always says to me.
322
00:20:14,349 --> 00:20:17,460
She says I act like the universe revolves around me.
323
00:20:18,160 --> 00:20:20,190
Apparently, I act as if the sun and the moon...
324
00:20:20,460 --> 00:20:23,230
rise every day and night just for me.
325
00:20:23,500 --> 00:20:25,500
Are people born with that kind of personality?
326
00:20:25,500 --> 00:20:27,629
Or does it come naturally if you receive a lot of love?
327
00:20:27,629 --> 00:20:29,869
You must be jealous of people like me.
328
00:20:31,200 --> 00:20:33,770
Yes, I felt jealous ever since I was young.
329
00:20:36,180 --> 00:20:39,809
I'm attracted to people like you who seem a little dark.
330
00:20:40,809 --> 00:20:42,779
Why? What's so great about being dark?
331
00:20:43,049 --> 00:20:44,319
It makes me curious.
332
00:20:44,680 --> 00:20:47,920
And it makes me want to brighten you up.
333
00:20:48,389 --> 00:20:50,920
Just like how you would dry wet laundry out in the sun.
334
00:20:51,990 --> 00:20:53,230
Wet laundry?
335
00:20:56,099 --> 00:20:57,200
You smiled.
336
00:20:58,369 --> 00:21:00,670
I personally feel really nervous...
337
00:21:00,670 --> 00:21:02,240
when a guy doesn't smile around me.
338
00:21:02,970 --> 00:21:05,109
So I'm going to keep trying to make you smile.
339
00:21:05,109 --> 00:21:06,770
If you want to go home early,
340
00:21:06,770 --> 00:21:09,240
you should smile as much as you can, Se Hyun.
341
00:21:21,859 --> 00:21:24,589
From what I know, you didn't have any official appointments tonight.
342
00:21:25,160 --> 00:21:26,660
Who did you drink with?
343
00:21:27,789 --> 00:21:29,359
Someone you like.
344
00:21:31,129 --> 00:21:33,700
- Who? - Ms. Kang.
345
00:21:35,539 --> 00:21:37,670
- Was it just the two of you? - Yes.
346
00:21:38,970 --> 00:21:41,609
She's a lot like Seo Jun the more I look at her.
347
00:21:42,480 --> 00:21:46,109
Really? Then I guess you guys will be a great match.
348
00:21:46,109 --> 00:21:47,410
That's what you want, right?
349
00:21:49,220 --> 00:21:51,450
I'll try to like her so...
350
00:21:56,289 --> 00:21:57,559
What's wrong?
351
00:21:58,589 --> 00:22:00,029
You should've just told me.
352
00:22:01,829 --> 00:22:03,099
Told you what?
353
00:22:04,529 --> 00:22:06,329
You should've told me to marry someone you wanted me to marry...
354
00:22:07,270 --> 00:22:09,440
instead of telling me to marry the woman I love.
355
00:22:11,809 --> 00:22:12,940
Se Hyun.
356
00:22:13,309 --> 00:22:15,680
No matter what happens, I'm still your son.
357
00:22:17,180 --> 00:22:18,849
So I should live that way.
358
00:22:20,510 --> 00:22:23,379
Did something happen?
359
00:22:24,349 --> 00:22:25,990
Do you sincerely care...
360
00:22:27,190 --> 00:22:28,289
about Seo Jun?
361
00:22:31,559 --> 00:22:33,260
What do you mean?
362
00:22:33,859 --> 00:22:36,000
I found out that the research center in Switzerland...
363
00:22:36,859 --> 00:22:38,529
is a really trustworthy place.
364
00:22:41,299 --> 00:22:42,339
Please...
365
00:22:43,539 --> 00:22:45,910
do your best to save Seo Jun's life.
366
00:22:46,539 --> 00:22:49,010
Yes, of course.
367
00:23:09,430 --> 00:23:11,869
Hey, are you just going to ignore me now?
368
00:23:12,670 --> 00:23:15,670
Why did you even bother to come home, then?
369
00:23:17,500 --> 00:23:19,039
Are you guys serious?
370
00:23:19,039 --> 00:23:21,639
Hey, you guys spent the entire day together.
371
00:23:21,639 --> 00:23:23,980
But you're going in that room the moment you come home?
372
00:23:28,619 --> 00:23:29,950
Is Eun Byeol okay?
373
00:23:30,950 --> 00:23:32,490
Yes, it was just a cold.
374
00:23:33,119 --> 00:23:35,059
It's probably because she kept going outside recently.
375
00:23:35,420 --> 00:23:36,460
You should get some rest.
376
00:23:38,730 --> 00:23:41,289
If this is how you guys are going to behave, get out of my house.
377
00:23:41,760 --> 00:23:44,329
So Dam, give me Eun Byeol and leave this house.
378
00:23:45,529 --> 00:23:47,069
You're not even going to take proper care of her.
379
00:23:47,529 --> 00:23:49,270
Why do you always threaten her with Eun Byeol?
380
00:23:49,270 --> 00:23:50,869
Why would I not take proper care of her?
381
00:23:51,339 --> 00:23:53,639
You have no idea how much I love Eun Byeol.
382
00:23:54,369 --> 00:23:56,579
All you do is say "peekaboo" to her three times a day.
383
00:23:57,379 --> 00:23:58,579
Is that what you call love?
384
00:23:59,609 --> 00:24:02,119
You take care of her like she's some kind of animal in a zoo.
385
00:24:02,119 --> 00:24:04,579
A person like you will never be able to raise a baby.
386
00:24:04,579 --> 00:24:06,289
I'll hire a professional nanny...
387
00:24:06,289 --> 00:24:08,990
and keep her by her side all day long.
388
00:24:08,990 --> 00:24:10,059
Sure.
389
00:24:10,359 --> 00:24:13,990
I hope you tell the judge exactly what you just said.
390
00:24:16,260 --> 00:24:18,029
That little jerk. How dare he...
391
00:24:23,839 --> 00:24:25,809
- He gives us money? - Where's Seo Jun?
392
00:24:27,809 --> 00:24:29,039
I think he's taking a shower.
393
00:24:29,839 --> 00:24:31,079
Why is he taking so long?
394
00:24:31,609 --> 00:24:34,279
- Do you think he's... - He's what?
395
00:24:35,279 --> 00:24:37,950
I'm fine, so don't worry, and eat your breakfast.
396
00:24:38,950 --> 00:24:40,020
Did you sleep well?
397
00:24:40,250 --> 00:24:43,690
Yes, I normally can't sleep well if my sleeping environment changes.
398
00:24:43,690 --> 00:24:45,930
But yesterday, I slept so well.
399
00:24:46,589 --> 00:24:48,500
I think it's because Jin Bok let me use his arm as a pillow.
400
00:24:51,829 --> 00:24:53,970
I have to sleep in the same room with my wife who cheated...
401
00:24:54,529 --> 00:24:57,270
which is even worse than having to sleep all by myself.
402
00:24:57,770 --> 00:24:59,069
Is he trying to show off in front of me or what?
403
00:24:59,339 --> 00:25:01,069
Isn't Seo Hyung coming?
404
00:25:01,410 --> 00:25:04,180
I was getting ready to deal with the fuss once she came here.
405
00:25:04,609 --> 00:25:07,410
You're right. It's been a while since she came.
406
00:25:08,279 --> 00:25:10,450
Tell her to join the entire family for lunch...
407
00:25:10,480 --> 00:25:12,889
since it's a Sunday.
408
00:25:13,490 --> 00:25:15,020
We have a new family member now.
409
00:25:16,160 --> 00:25:18,220
It's not polite to ignore her like this.
410
00:25:18,460 --> 00:25:20,329
I have a lunch appointment.
411
00:25:20,329 --> 00:25:22,700
Okay, then. Let's have dinner together.
412
00:25:28,970 --> 00:25:33,010
Gosh, why did you only cook that much meat?
413
00:25:33,010 --> 00:25:34,539
This family is rich.
414
00:25:34,539 --> 00:25:36,639
It's for the chairman's health.
415
00:25:36,639 --> 00:25:40,579
But still, you should cook a lot for the entire family...
416
00:25:42,549 --> 00:25:45,220
Gosh, that brat. I'm going to make her...
417
00:25:45,220 --> 00:25:47,490
succumb to me within this week.
418
00:25:50,220 --> 00:25:53,160
Ye Ji, don't you need to go back to the States for school?
419
00:25:53,359 --> 00:25:55,129
My mom told me to stay here.
420
00:25:55,930 --> 00:25:57,660
I do need to go to school though.
421
00:25:57,660 --> 00:26:01,270
Then you should start going to school here.
422
00:26:02,200 --> 00:26:03,440
What are you guys doing?
423
00:26:04,900 --> 00:26:07,039
Okay, Father. I'll take care of it.
424
00:26:14,279 --> 00:26:16,879
Should I wear a suit if we're going to meet your mom?
425
00:26:17,650 --> 00:26:18,950
Just wear something comfortable.
426
00:26:21,250 --> 00:26:23,789
No, actually, it wouldn't hurt to look a little nice.
427
00:26:24,160 --> 00:26:25,230
Look a little nice?
428
00:26:25,990 --> 00:26:27,629
That's impossible.
429
00:26:28,599 --> 00:26:30,799
If I dress up, I can't help but look really nice.
430
00:26:31,730 --> 00:26:33,200
Yes, of course.
431
00:26:34,869 --> 00:26:36,799
Okay, I'll see you later.
432
00:26:39,910 --> 00:26:42,510
Tae Bok and I agreed to help out at Tae Woong's pizza restaurant.
433
00:26:43,980 --> 00:26:45,779
I'll go after I visit my mom.
434
00:26:48,720 --> 00:26:49,750
Okay, then.
435
00:26:50,819 --> 00:26:53,020
By the way, you look excited.
436
00:26:56,559 --> 00:26:57,760
Did something good happen?
437
00:26:58,260 --> 00:26:59,660
I'm on my way to see my mom.
438
00:27:00,059 --> 00:27:01,859
That doesn't seem to be the reason.
439
00:27:02,500 --> 00:27:04,059
You seem oddly excited.
440
00:27:13,139 --> 00:27:17,180
(Oh Geum Hee)
441
00:27:24,549 --> 00:27:26,220
What's this?
442
00:27:27,490 --> 00:27:29,559
It's a letter I wrote to your mother.
443
00:27:30,119 --> 00:27:32,490
Can you read it to her on behalf of me?
444
00:27:36,400 --> 00:27:37,430
"Mother."
445
00:27:38,099 --> 00:27:40,629
"Ever since the day I carried you on my back..."
446
00:27:41,730 --> 00:27:44,539
I thought of you like my own mother.
447
00:27:45,710 --> 00:27:48,069
I really like So Yu.
448
00:27:48,980 --> 00:27:50,680
So I want to always...
449
00:27:50,680 --> 00:27:53,410
stay by her side and care for her on behalf of you.
450
00:27:54,210 --> 00:27:55,549
Will you allow me to do that?
451
00:27:57,549 --> 00:28:01,549
I thought long and hard about how I should propose to you.
452
00:28:02,289 --> 00:28:05,430
And I figured it'd be best to propose in front of your mother.
453
00:28:06,029 --> 00:28:08,760
Will you marry me?
454
00:28:17,099 --> 00:28:18,940
I wrote a letter to my mom.
455
00:28:21,339 --> 00:28:22,410
A letter?
456
00:28:24,079 --> 00:28:26,450
Can you read it to her on my behalf?
457
00:28:41,190 --> 00:28:44,529
(Oh Geum Hee)
458
00:28:49,139 --> 00:28:50,170
"Mom."
459
00:28:51,799 --> 00:28:54,510
"I'm so glad that he's someone you already know."
460
00:28:56,180 --> 00:28:58,910
"And it makes me feel happy that he once even..."
461
00:28:59,750 --> 00:29:01,680
"carried you on his back."
462
00:29:04,950 --> 00:29:08,960
Mom, I finally realized...
463
00:29:09,319 --> 00:29:10,789
how much I like him.
464
00:29:12,059 --> 00:29:13,859
If I knew how I felt a little earlier,
465
00:29:14,260 --> 00:29:17,559
I would've said "yes" to him when he proposed to me last time.
466
00:29:18,730 --> 00:29:22,000
I want to stay by his side...
467
00:29:22,000 --> 00:29:24,299
and care for him and protect him.
468
00:29:25,240 --> 00:29:26,770
Will you let me do that, Mom?
469
00:29:49,430 --> 00:29:52,770
I thought about how I should propose to you.
470
00:29:53,569 --> 00:29:55,970
And I figured it'd be best to propose in front of my mom.
471
00:30:10,379 --> 00:30:11,450
Will you...
472
00:30:13,020 --> 00:30:14,250
marry me?
473
00:30:54,329 --> 00:30:57,029
(Gangnam Scandal)
474
00:30:57,230 --> 00:30:58,700
Do you have the research results?
475
00:30:58,700 --> 00:30:59,900
I just changed the name of the illness.
476
00:30:59,900 --> 00:31:02,099
We need to fund their research expenses.
477
00:31:02,099 --> 00:31:04,240
It just says "S syndrome".
478
00:31:04,240 --> 00:31:06,210
Terrible things might happen from now on.
479
00:31:06,210 --> 00:31:08,240
But I'm the only one who can do that.
480
00:31:08,240 --> 00:31:09,839
I did my best to keep quiet for your sake.
481
00:31:09,839 --> 00:31:11,940
- Because of that, we... - It's all in the past now.
482
00:31:11,940 --> 00:31:13,510
If I cut ties with my mom,
483
00:31:13,510 --> 00:31:14,779
will you come back to me?
35414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.