All language subtitles for Gangnam Scandal E087

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,810 --> 00:00:09,520 Go and tell Se Hyun that you're pregnant. 2 00:00:09,980 --> 00:00:12,789 That's the only way I'll give Seo Jun his treatment. 3 00:00:14,820 --> 00:00:15,820 You evil creature. 4 00:00:17,160 --> 00:00:18,730 You're so evil. 5 00:00:20,230 --> 00:00:23,000 Wait. Ms. Yoon. 6 00:00:31,539 --> 00:00:33,040 (Standard) 7 00:00:35,879 --> 00:00:37,309 (Would you like to delete the file?) 8 00:01:06,239 --> 00:01:09,009 You said you won't forgive me even when you found out... 9 00:01:09,009 --> 00:01:10,750 that I made So Dam become a surrogate mother. 10 00:01:10,750 --> 00:01:12,349 But what exactly did you do to me? 11 00:01:12,349 --> 00:01:14,849 I think you also said the same thing when your mom died. 12 00:01:14,849 --> 00:01:17,450 I never even asked you to forgive me in the first place. 13 00:01:17,450 --> 00:01:18,789 So you don't need to forgive me. 14 00:01:19,220 --> 00:01:21,459 I hope your hatred and resentment toward me... 15 00:01:21,459 --> 00:01:23,860 will make you feel mortified until the day you die. 16 00:01:24,429 --> 00:01:26,360 That's your punishment for having coveted my son. 17 00:01:28,300 --> 00:01:29,830 I have no time to hesitate. 18 00:01:30,099 --> 00:01:31,899 The executive director's life depends on this. 19 00:01:34,839 --> 00:01:36,670 You want me to look into the research center... 20 00:01:36,670 --> 00:01:38,069 that's developing the medicine? 21 00:01:38,069 --> 00:01:39,110 Yes. 22 00:01:39,940 --> 00:01:42,080 Why? My mom's already taking care of everything. 23 00:01:42,739 --> 00:01:43,910 I can't trust her. 24 00:01:44,310 --> 00:01:47,520 Are you saying my mom might be lying? 25 00:01:48,879 --> 00:01:49,920 Yes. 26 00:01:49,920 --> 00:01:51,989 So Yu, what's wrong with you again? 27 00:01:52,250 --> 00:01:55,489 Can you please trust me just this once? 28 00:01:55,489 --> 00:01:57,429 Why can't you be the one to trust my mom? 29 00:01:57,729 --> 00:01:59,390 She's dealing with Seo Jun's life. 30 00:01:59,660 --> 00:02:01,399 There's no way she'd lie about something like that. 31 00:02:01,560 --> 00:02:03,869 What if it turns out to be a lie? 32 00:02:03,869 --> 00:02:04,970 For what reason? 33 00:02:05,330 --> 00:02:06,899 I don't know. 34 00:02:07,369 --> 00:02:08,770 I never did. 35 00:02:09,300 --> 00:02:11,969 Because she always drove me into a corner... 36 00:02:12,570 --> 00:02:14,339 for reasons that I could never understand. 37 00:02:14,610 --> 00:02:16,580 I'll ask my mom the details. 38 00:02:16,909 --> 00:02:18,809 If you need documents, I'll ask her for them and give them to you. 39 00:02:19,749 --> 00:02:23,050 No, don't ask your mom. I want you to look into it yourself. 40 00:02:23,050 --> 00:02:24,249 So Yu. 41 00:02:24,249 --> 00:02:25,820 If you refuse, 42 00:02:26,649 --> 00:02:28,520 I'll have no choice but to do something cruel to you. 43 00:02:29,189 --> 00:02:30,320 Something cruel? 44 00:02:30,730 --> 00:02:34,659 I'm going to reveal what kind of person your mom is. 45 00:02:35,630 --> 00:02:38,830 So Yu, do you have some kind of evidence? 46 00:02:41,070 --> 00:02:42,170 Yes, Se Hyun. 47 00:02:43,170 --> 00:02:45,969 So please just look into it for me. 48 00:02:46,439 --> 00:02:47,610 Show me the evidence. 49 00:02:48,279 --> 00:02:50,040 Must you go that far? 50 00:02:50,809 --> 00:02:51,809 Yes. 51 00:02:53,309 --> 00:02:54,480 I'm sorry. 52 00:02:55,050 --> 00:02:56,279 Where is the evidence? 53 00:03:10,830 --> 00:03:14,800 I want you to make Se Hyun give up on you once and for all. 54 00:03:16,140 --> 00:03:18,239 What more do you want me to do? 55 00:03:19,170 --> 00:03:21,010 Tell him that you're pregnant with Seo Jun's baby. 56 00:03:22,939 --> 00:03:24,050 What? 57 00:03:24,779 --> 00:03:26,350 Then I'll give Seo Jun his treatment. 58 00:03:26,809 --> 00:03:27,920 Ms. Hong. 59 00:03:27,920 --> 00:03:31,149 Seo Jun's life is in your hands. 60 00:03:33,550 --> 00:03:34,689 You're doing this again? 61 00:03:35,159 --> 00:03:38,360 Last time, it was my mom's life. Now, you're playing with his life. 62 00:03:38,790 --> 00:03:41,659 I won't forgive you for playing tricks with other people's lives. 63 00:03:43,360 --> 00:03:46,070 You said you won't forgive me even when you found out... 64 00:03:46,070 --> 00:03:47,739 that I made So Dam become a surrogate mother. 65 00:03:47,739 --> 00:03:49,369 But what exactly did you do to me? 66 00:03:49,369 --> 00:03:51,670 I think you also said the same thing when your mom died. 67 00:03:51,869 --> 00:03:54,439 I never even asked you to forgive me in the first place. 68 00:03:54,439 --> 00:03:55,809 So you don't need to forgive me. 69 00:03:56,279 --> 00:03:58,450 I hope your hatred and resentment toward me... 70 00:03:58,450 --> 00:04:00,850 will make you feel mortified until the day you die. 71 00:04:01,450 --> 00:04:03,350 That's your punishment for having coveted my son. 72 00:04:10,119 --> 00:04:11,130 This is... 73 00:04:12,459 --> 00:04:14,200 the kind of person your mom is. 74 00:04:15,659 --> 00:04:16,830 Why... 75 00:04:18,229 --> 00:04:19,830 Why didn't you tell me until now? 76 00:04:19,830 --> 00:04:20,899 I did. 77 00:04:21,669 --> 00:04:23,169 I told you so many times. 78 00:04:23,500 --> 00:04:26,770 But you just wanted to believe in your mom. 79 00:04:26,770 --> 00:04:29,940 No, you should've been more clear. 80 00:04:30,609 --> 00:04:33,279 If I didn't trust you, you should've told me again and again. 81 00:04:33,279 --> 00:04:34,620 I was scared that you might commit suicide... 82 00:04:35,750 --> 00:04:37,589 after you had that seizure. 83 00:04:39,450 --> 00:04:40,589 What seizure? 84 00:04:41,120 --> 00:04:43,589 I heard you had a seizure because of me last time. 85 00:04:44,060 --> 00:04:45,159 What? 86 00:04:45,159 --> 00:04:46,830 She cried saying she saw you covered in blood... 87 00:04:47,260 --> 00:04:49,560 when she went into your room to wake you up. 88 00:04:52,229 --> 00:04:53,430 That never happened. 89 00:04:54,070 --> 00:04:55,169 What? 90 00:04:57,770 --> 00:05:00,839 Are you saying that was also a lie? 91 00:05:10,690 --> 00:05:12,690 I overheard her say she's going to destroy... 92 00:05:12,690 --> 00:05:14,260 the executive director over the phone. 93 00:05:14,890 --> 00:05:19,229 That's why I can't trust that she's trying to find a cure for him. 94 00:05:20,359 --> 00:05:22,060 - So can you please... - Okay. 95 00:05:23,159 --> 00:05:26,830 But what if it turns out that she was really lying? 96 00:05:29,240 --> 00:05:30,909 I can see that you're only worried about Seo Jun. 97 00:05:33,940 --> 00:05:34,979 I'm sorry. 98 00:05:36,039 --> 00:05:37,609 I just feel really impatient. 99 00:05:37,909 --> 00:05:39,349 I'm sure you weren't thinking about me... 100 00:05:40,849 --> 00:05:43,149 when you decided to record this. 101 00:05:45,789 --> 00:05:47,089 But even in this moment, 102 00:05:49,520 --> 00:05:52,190 it hurts me to think how much pain you must've had to go through. 103 00:05:53,930 --> 00:05:55,430 If my mom didn't do this, 104 00:05:56,560 --> 00:05:57,799 then we might've... 105 00:05:57,799 --> 00:05:59,669 What's the point of talking about that? 106 00:06:00,469 --> 00:06:01,870 We've come too far. 107 00:06:04,510 --> 00:06:05,570 I'll go now. 108 00:06:07,240 --> 00:06:08,310 Please do me a favor. 109 00:06:35,570 --> 00:06:37,339 Nothing's been resolved. 110 00:06:38,070 --> 00:06:40,209 All I did was pass my worries and troubles... 111 00:06:40,669 --> 00:06:42,810 onto Se Hyun. 112 00:06:43,779 --> 00:06:45,709 What if the medicine development... 113 00:06:45,709 --> 00:06:47,450 is all just a lie? 114 00:06:48,750 --> 00:06:49,950 Then what's going to happen to the executive director? 115 00:07:10,370 --> 00:07:12,440 (Executive Director, Choi Seo Jun) 116 00:07:45,010 --> 00:07:47,479 I told you to call me to your office if you needed to talk. 117 00:07:47,479 --> 00:07:49,310 Why did you come down here yourself? 118 00:07:50,279 --> 00:07:52,080 I came to ask you for a favor that could be a bit bothersome. 119 00:07:53,250 --> 00:07:54,479 A favor that could be a bit bothersome? 120 00:07:54,719 --> 00:07:57,380 Can I see the documents about the research center in Switzerland... 121 00:07:57,750 --> 00:07:59,020 that's developing medicine for Seo Jun's illness? 122 00:08:01,089 --> 00:08:02,520 Did So Yu ask you to do this? 123 00:08:03,190 --> 00:08:04,729 No, Seo Jun did. 124 00:08:05,729 --> 00:08:08,529 But why did you instantly assume that it'd be So Yu? 125 00:08:10,529 --> 00:08:13,570 I thought she would want to know. 126 00:08:13,570 --> 00:08:16,140 She finds me quite difficult after I became the chairman. 127 00:08:17,909 --> 00:08:21,909 I see. I'd like to talk to Seo Jun about the research center myself. 128 00:08:22,810 --> 00:08:23,940 Sure. 129 00:08:24,979 --> 00:08:26,010 By the way, 130 00:08:27,950 --> 00:08:29,549 can you tell me the website address? 131 00:08:30,419 --> 00:08:33,220 What? Why... Why do you ask? 132 00:08:33,649 --> 00:08:34,819 Because I'm also curious. 133 00:08:38,990 --> 00:08:41,929 Oh, right. Mr. Choi. 134 00:08:42,460 --> 00:08:44,000 What's the website address? 135 00:08:44,000 --> 00:08:46,169 Do they have a website? 136 00:08:46,730 --> 00:08:48,569 What kind of research center doesn't have a website? 137 00:08:49,569 --> 00:08:53,309 You're right. It'd be weird not to have one in this day and age. 138 00:08:54,210 --> 00:08:55,679 Right, Mr. Choi? 139 00:08:58,779 --> 00:08:59,779 Here you go. 140 00:09:01,679 --> 00:09:02,720 Oh, okay. 141 00:09:04,689 --> 00:09:06,120 Here you go. 142 00:09:07,520 --> 00:09:08,559 I'm relieved. 143 00:09:09,419 --> 00:09:11,090 Why... Why are you relieved? 144 00:09:12,159 --> 00:09:13,390 Because they have a website. 145 00:09:15,059 --> 00:09:16,100 Se Hyun. 146 00:09:17,699 --> 00:09:18,699 Yes? 147 00:09:20,399 --> 00:09:23,340 By any chance, did you meet So Yu? 148 00:09:23,899 --> 00:09:26,270 Not after I saw her at the chairman's house yesterday. 149 00:09:26,870 --> 00:09:27,980 What about you? 150 00:09:28,140 --> 00:09:31,010 Why would I meet her? 151 00:09:33,250 --> 00:09:34,279 You should go. 152 00:09:35,549 --> 00:09:36,579 Okay. 153 00:09:39,649 --> 00:09:40,689 Bye, sir. 154 00:09:58,740 --> 00:10:01,240 (Chairman, Hong Se Hyun) 155 00:10:01,240 --> 00:10:02,309 Can you come inside for a moment? 156 00:10:11,449 --> 00:10:14,189 I want you to do a thorough research on this research center. 157 00:10:14,620 --> 00:10:15,819 Make the phone calls yourself. 158 00:10:16,090 --> 00:10:17,460 Okay, sir. 159 00:10:23,829 --> 00:10:25,470 (Divorce Petition) 160 00:10:33,140 --> 00:10:34,579 Is he planning to get his alimony... 161 00:10:34,809 --> 00:10:37,179 and start a new life with So Dam? 162 00:10:38,750 --> 00:10:40,710 Why would I get divorced and let him do that? 163 00:10:42,149 --> 00:10:45,250 Anyway, how am I going to split them apart? 164 00:10:45,590 --> 00:10:49,319 First, I need to cut all his sources for money. 165 00:10:50,220 --> 00:10:51,260 His credit card. 166 00:10:51,990 --> 00:10:53,230 I should suspend his credit card. 167 00:10:53,789 --> 00:10:56,559 His car. I should sell his car. 168 00:10:57,299 --> 00:10:58,429 And what else? 169 00:10:59,899 --> 00:11:01,069 Gosh, I'm thirsty. 170 00:11:01,240 --> 00:11:02,870 Ma'am, bring me some water. 171 00:11:13,809 --> 00:11:15,120 Who told you to change the water? 172 00:11:15,120 --> 00:11:16,750 They were on sale. 173 00:11:16,750 --> 00:11:19,590 When did I ever ask you to save my money? 174 00:11:30,230 --> 00:11:33,069 Ma'am, what was that face just now? 175 00:11:33,500 --> 00:11:36,039 I'm the one who's paying you. 176 00:11:36,470 --> 00:11:38,510 Why would you look at me like that? 177 00:11:39,669 --> 00:11:40,970 Do you hate me that much? 178 00:11:41,439 --> 00:11:42,880 Do you think... 179 00:11:42,880 --> 00:11:44,449 I won't be able to raise Eun Byeol? 180 00:11:45,010 --> 00:11:46,779 Why does everyone hate me? 181 00:11:46,779 --> 00:11:48,620 What did I even do? 182 00:11:55,819 --> 00:11:56,919 This is so annoying! 183 00:11:58,159 --> 00:11:59,730 - Thank you for your service. - No problem. 184 00:12:05,199 --> 00:12:06,500 There we go. 185 00:12:06,500 --> 00:12:09,000 Why do you keep holding her? You should put her down. 186 00:12:09,169 --> 00:12:11,770 I think she has a fever. She's not even eating. 187 00:12:12,710 --> 00:12:13,770 Let me see. 188 00:12:15,579 --> 00:12:16,740 Should we take her to the hospital? 189 00:12:17,309 --> 00:12:19,610 I'll go to the hospital and take her home. 190 00:12:19,610 --> 00:12:20,610 Okay. 191 00:12:21,579 --> 00:12:23,750 Eun Byeol must feel upset... 192 00:12:23,750 --> 00:12:25,549 because her parents keep talking about getting divorced. 193 00:12:26,189 --> 00:12:28,059 So don't ever talk about getting divorced again. 194 00:12:28,890 --> 00:12:30,659 How would she know that? 195 00:12:30,890 --> 00:12:32,059 She knows everything. 196 00:12:32,059 --> 00:12:35,000 She's been like this ever since Ms. Choi left earlier. 197 00:12:35,730 --> 00:12:38,630 Can you hold her for a moment? I'll go bring my stuff. 198 00:12:38,899 --> 00:12:39,929 Okay. 199 00:12:45,110 --> 00:12:48,880 Do you really know everything? 200 00:12:52,179 --> 00:12:53,179 Okay. 201 00:12:57,350 --> 00:13:00,189 So Yu, you should treat us to a meal to celebrate. 202 00:13:00,750 --> 00:13:01,860 Pardon? 203 00:13:01,860 --> 00:13:03,960 What do you mean she should treat us to a meal? 204 00:13:04,159 --> 00:13:06,390 She's one of the final contestants for the design contest we held... 205 00:13:06,730 --> 00:13:08,199 for the collaboration with Woodroffe. 206 00:13:09,600 --> 00:13:11,770 So Yu, you entered the design contest? 207 00:13:12,130 --> 00:13:13,230 Yes. 208 00:13:13,529 --> 00:13:14,799 Send the final designs... 209 00:13:14,799 --> 00:13:16,899 to Woodroffe and have them confirmed. 210 00:13:16,899 --> 00:13:18,340 Then hurry up with making the samples. 211 00:13:18,610 --> 00:13:19,640 Okay. 212 00:13:21,380 --> 00:13:24,110 I hope people don't think you got special treatment... 213 00:13:24,110 --> 00:13:25,809 because you were in charge of the marketing. 214 00:13:25,949 --> 00:13:27,480 It was a blind test. 215 00:13:27,679 --> 00:13:30,279 I'm the only person who saw So Yu's design. 216 00:13:30,279 --> 00:13:31,850 But I wasn't the judge, 217 00:13:31,850 --> 00:13:33,520 so it won't cause trouble with the fairness of the result. 218 00:13:34,319 --> 00:13:35,919 Then I guess I should congratulate you. 219 00:13:36,220 --> 00:13:37,360 Thank you. 220 00:13:41,600 --> 00:13:43,429 Here's some information I found regarding the research center... 221 00:13:43,429 --> 00:13:44,569 in Switzerland. 222 00:13:46,770 --> 00:13:48,069 (Henry Kieran: 1971 Nobel Prize Winner) 223 00:13:48,399 --> 00:13:50,470 Why did you highlight these names? 224 00:13:50,470 --> 00:13:53,110 They were all candidates for the Nobel Prize. 225 00:13:53,710 --> 00:13:55,880 They're all experts when it comes to rare diseases. 226 00:13:56,679 --> 00:13:58,809 And they have strong connections with world-famous hospitals. 227 00:14:01,649 --> 00:14:03,549 Thank you. You can go home now. 228 00:14:03,779 --> 00:14:04,919 Yes, sir. 229 00:14:11,360 --> 00:14:13,189 (So Yu) 230 00:14:26,510 --> 00:14:27,809 What brings you here at this hour? 231 00:14:28,640 --> 00:14:30,179 I have something to say to So Yu. 232 00:14:30,579 --> 00:14:32,909 Are you here to congratulate her on making it to the finals? 233 00:14:33,110 --> 00:14:35,220 - Her design made it to the finals? - Yes. 234 00:14:37,179 --> 00:14:39,189 I guess you also smile when you're happy. 235 00:14:39,649 --> 00:14:41,620 - Pardon? - You rarely smile. 236 00:14:41,620 --> 00:14:43,460 So I thought that was just who you were. 237 00:14:44,490 --> 00:14:47,090 I was just about to get off work. Do you want to have dinner with me? 238 00:14:47,090 --> 00:14:49,659 I'm sorry. I need to talk to Executive Director Choi. 239 00:14:49,929 --> 00:14:50,960 Bye, then. 240 00:14:58,870 --> 00:15:00,140 Are you in your office? 241 00:15:00,510 --> 00:15:01,679 Yes. Why? 242 00:15:02,039 --> 00:15:04,079 Right now? Sure, you can come. 243 00:15:05,850 --> 00:15:06,949 Come in. 244 00:15:11,949 --> 00:15:13,149 So Yu. 245 00:15:20,029 --> 00:15:22,059 Is it a special day today? 246 00:15:22,460 --> 00:15:24,460 Yes, it's a special day. 247 00:15:25,000 --> 00:15:26,100 What kind of day is it? 248 00:15:26,329 --> 00:15:29,970 My design made it to the finals. 249 00:15:31,270 --> 00:15:32,370 Really? 250 00:15:32,809 --> 00:15:35,409 Did your design really make it to the final three? 251 00:15:35,909 --> 00:15:37,809 Why do you seem so startled? 252 00:15:38,510 --> 00:15:39,980 You said you believe in me... 253 00:15:40,279 --> 00:15:41,779 and that I'll be able to win. 254 00:15:42,079 --> 00:15:44,149 But you're acting like it's a miracle, 255 00:15:44,149 --> 00:15:45,250 and it's quite upsetting. 256 00:15:45,449 --> 00:15:46,620 No, it's not that. 257 00:15:48,390 --> 00:15:49,419 Congratulations. 258 00:15:50,460 --> 00:15:52,689 I'm surprised my wish came true so fast. 259 00:15:52,890 --> 00:15:54,289 Let's blow the candles together. 260 00:15:55,799 --> 00:15:56,799 Wait. 261 00:15:57,600 --> 00:15:59,829 - You need to make a wish. - A wish? 262 00:16:06,110 --> 00:16:07,809 1, 2, 3. 263 00:16:19,949 --> 00:16:21,250 What did you wish for? 264 00:16:22,059 --> 00:16:24,829 I wished that Woodroffe would choose your design. 265 00:16:24,860 --> 00:16:28,029 Why did you make a wish for me? You should've made one for yourself. 266 00:16:28,029 --> 00:16:30,600 I'm sure you made a wish for me. Am I wrong? 267 00:16:37,539 --> 00:16:38,770 No, Se Hyun. Wait. 268 00:16:43,240 --> 00:16:44,779 We turned it off to blow the candles. 269 00:16:47,750 --> 00:16:49,480 There was something I wanted to congratulate. 270 00:16:50,250 --> 00:16:51,490 Did I disturb you guys? 271 00:16:51,949 --> 00:16:53,390 You should've told me when I called earlier. 272 00:16:53,750 --> 00:16:55,260 I was alone when you called. 273 00:16:55,789 --> 00:16:57,890 She came right after we hung up. 274 00:17:01,600 --> 00:17:04,430 It seems like you're here to talk to him. I'll be off now. 275 00:17:05,270 --> 00:17:06,369 No. 276 00:17:07,869 --> 00:17:10,339 You also need to hear it. Take a seat. 277 00:17:15,839 --> 00:17:16,839 Really? 278 00:17:17,639 --> 00:17:19,379 Is it really a renowned research center? 279 00:17:20,150 --> 00:17:22,720 Yes, it's the best when it comes to rare diseases. 280 00:17:24,250 --> 00:17:27,520 What a relief. I'm so relieved. 281 00:17:29,559 --> 00:17:32,690 I'm sorry for doubting her. 282 00:17:33,029 --> 00:17:34,629 What are you guys talking about? 283 00:17:36,400 --> 00:17:40,799 To be honest, I couldn't trust Ms. Hong. 284 00:17:41,700 --> 00:17:44,299 So you did some background research? 285 00:17:45,569 --> 00:17:48,680 It's not good to feel uncomfortable about something for too long. 286 00:17:49,579 --> 00:17:52,410 We should all be trying hard to get you treated. 287 00:17:52,980 --> 00:17:55,920 We shouldn't doubt and feel anxious around each other. 288 00:17:56,720 --> 00:17:57,849 I'm sorry, Se Hyun... 289 00:17:59,990 --> 00:18:01,020 I'm sorry. 290 00:18:01,960 --> 00:18:05,230 It's a trustworthy place, so we can expect good news soon. 291 00:18:06,460 --> 00:18:07,690 Thanks, Se Hyun. 292 00:18:07,690 --> 00:18:09,660 It's important to take good rest when you have an immune disorder. 293 00:18:09,660 --> 00:18:11,900 - Don't overwork yourself. - Okay. 294 00:18:12,230 --> 00:18:13,770 You should stay home if you can. 295 00:18:14,170 --> 00:18:16,339 I'll reorganize your work schedule. 296 00:18:16,900 --> 00:18:17,970 Okay. 297 00:18:19,809 --> 00:18:20,940 I'll be off now. 298 00:19:08,920 --> 00:19:10,660 I make you feel uncomfortable, don't I? 299 00:19:12,589 --> 00:19:13,690 Yes, a little. 300 00:19:13,859 --> 00:19:15,430 I think I would feel the same way. 301 00:19:15,760 --> 00:19:18,369 You found out that I schemed behind your back with your mom... 302 00:19:18,369 --> 00:19:19,799 and came to work here... 303 00:19:19,799 --> 00:19:21,940 because I was interested in you when we never even really talked. 304 00:19:22,839 --> 00:19:25,210 So it'd be abnormal if you didn't find me uncomfortable. 305 00:19:26,470 --> 00:19:29,339 Do you always say what's on your mind like that? 306 00:19:29,809 --> 00:19:31,480 Why wouldn't I? 307 00:19:33,579 --> 00:19:34,609 Why? 308 00:19:35,750 --> 00:19:37,579 You're just like someone I know. 309 00:19:38,520 --> 00:19:40,490 He also used to say everything that was on his mind... 310 00:19:41,690 --> 00:19:44,260 which is why he got caught liking someone that he shouldn't like. 311 00:19:45,089 --> 00:19:47,490 - So what happened? - What do you mean? 312 00:19:47,930 --> 00:19:50,460 What happened after he got caught... 313 00:19:50,460 --> 00:19:52,069 liking someone that he shouldn't like? 314 00:19:52,529 --> 00:19:54,000 I guess I could say that I lost him. 315 00:19:55,539 --> 00:19:56,639 I'm not sure yet. 316 00:19:57,500 --> 00:19:58,609 Are you... 317 00:19:59,910 --> 00:20:02,980 trying to cheer me on and telling me to hang in there? 318 00:20:04,139 --> 00:20:05,480 You really are similar. 319 00:20:06,410 --> 00:20:09,450 You think everything works in your favor. 320 00:20:09,819 --> 00:20:12,190 Hey, how did you know that? 321 00:20:12,549 --> 00:20:14,089 That's what my mom always says to me. 322 00:20:14,349 --> 00:20:17,460 She says I act like the universe revolves around me. 323 00:20:18,160 --> 00:20:20,190 Apparently, I act as if the sun and the moon... 324 00:20:20,460 --> 00:20:23,230 rise every day and night just for me. 325 00:20:23,500 --> 00:20:25,500 Are people born with that kind of personality? 326 00:20:25,500 --> 00:20:27,629 Or does it come naturally if you receive a lot of love? 327 00:20:27,629 --> 00:20:29,869 You must be jealous of people like me. 328 00:20:31,200 --> 00:20:33,770 Yes, I felt jealous ever since I was young. 329 00:20:36,180 --> 00:20:39,809 I'm attracted to people like you who seem a little dark. 330 00:20:40,809 --> 00:20:42,779 Why? What's so great about being dark? 331 00:20:43,049 --> 00:20:44,319 It makes me curious. 332 00:20:44,680 --> 00:20:47,920 And it makes me want to brighten you up. 333 00:20:48,389 --> 00:20:50,920 Just like how you would dry wet laundry out in the sun. 334 00:20:51,990 --> 00:20:53,230 Wet laundry? 335 00:20:56,099 --> 00:20:57,200 You smiled. 336 00:20:58,369 --> 00:21:00,670 I personally feel really nervous... 337 00:21:00,670 --> 00:21:02,240 when a guy doesn't smile around me. 338 00:21:02,970 --> 00:21:05,109 So I'm going to keep trying to make you smile. 339 00:21:05,109 --> 00:21:06,770 If you want to go home early, 340 00:21:06,770 --> 00:21:09,240 you should smile as much as you can, Se Hyun. 341 00:21:21,859 --> 00:21:24,589 From what I know, you didn't have any official appointments tonight. 342 00:21:25,160 --> 00:21:26,660 Who did you drink with? 343 00:21:27,789 --> 00:21:29,359 Someone you like. 344 00:21:31,129 --> 00:21:33,700 - Who? - Ms. Kang. 345 00:21:35,539 --> 00:21:37,670 - Was it just the two of you? - Yes. 346 00:21:38,970 --> 00:21:41,609 She's a lot like Seo Jun the more I look at her. 347 00:21:42,480 --> 00:21:46,109 Really? Then I guess you guys will be a great match. 348 00:21:46,109 --> 00:21:47,410 That's what you want, right? 349 00:21:49,220 --> 00:21:51,450 I'll try to like her so... 350 00:21:56,289 --> 00:21:57,559 What's wrong? 351 00:21:58,589 --> 00:22:00,029 You should've just told me. 352 00:22:01,829 --> 00:22:03,099 Told you what? 353 00:22:04,529 --> 00:22:06,329 You should've told me to marry someone you wanted me to marry... 354 00:22:07,270 --> 00:22:09,440 instead of telling me to marry the woman I love. 355 00:22:11,809 --> 00:22:12,940 Se Hyun. 356 00:22:13,309 --> 00:22:15,680 No matter what happens, I'm still your son. 357 00:22:17,180 --> 00:22:18,849 So I should live that way. 358 00:22:20,510 --> 00:22:23,379 Did something happen? 359 00:22:24,349 --> 00:22:25,990 Do you sincerely care... 360 00:22:27,190 --> 00:22:28,289 about Seo Jun? 361 00:22:31,559 --> 00:22:33,260 What do you mean? 362 00:22:33,859 --> 00:22:36,000 I found out that the research center in Switzerland... 363 00:22:36,859 --> 00:22:38,529 is a really trustworthy place. 364 00:22:41,299 --> 00:22:42,339 Please... 365 00:22:43,539 --> 00:22:45,910 do your best to save Seo Jun's life. 366 00:22:46,539 --> 00:22:49,010 Yes, of course. 367 00:23:09,430 --> 00:23:11,869 Hey, are you just going to ignore me now? 368 00:23:12,670 --> 00:23:15,670 Why did you even bother to come home, then? 369 00:23:17,500 --> 00:23:19,039 Are you guys serious? 370 00:23:19,039 --> 00:23:21,639 Hey, you guys spent the entire day together. 371 00:23:21,639 --> 00:23:23,980 But you're going in that room the moment you come home? 372 00:23:28,619 --> 00:23:29,950 Is Eun Byeol okay? 373 00:23:30,950 --> 00:23:32,490 Yes, it was just a cold. 374 00:23:33,119 --> 00:23:35,059 It's probably because she kept going outside recently. 375 00:23:35,420 --> 00:23:36,460 You should get some rest. 376 00:23:38,730 --> 00:23:41,289 If this is how you guys are going to behave, get out of my house. 377 00:23:41,760 --> 00:23:44,329 So Dam, give me Eun Byeol and leave this house. 378 00:23:45,529 --> 00:23:47,069 You're not even going to take proper care of her. 379 00:23:47,529 --> 00:23:49,270 Why do you always threaten her with Eun Byeol? 380 00:23:49,270 --> 00:23:50,869 Why would I not take proper care of her? 381 00:23:51,339 --> 00:23:53,639 You have no idea how much I love Eun Byeol. 382 00:23:54,369 --> 00:23:56,579 All you do is say "peekaboo" to her three times a day. 383 00:23:57,379 --> 00:23:58,579 Is that what you call love? 384 00:23:59,609 --> 00:24:02,119 You take care of her like she's some kind of animal in a zoo. 385 00:24:02,119 --> 00:24:04,579 A person like you will never be able to raise a baby. 386 00:24:04,579 --> 00:24:06,289 I'll hire a professional nanny... 387 00:24:06,289 --> 00:24:08,990 and keep her by her side all day long. 388 00:24:08,990 --> 00:24:10,059 Sure. 389 00:24:10,359 --> 00:24:13,990 I hope you tell the judge exactly what you just said. 390 00:24:16,260 --> 00:24:18,029 That little jerk. How dare he... 391 00:24:23,839 --> 00:24:25,809 - He gives us money? - Where's Seo Jun? 392 00:24:27,809 --> 00:24:29,039 I think he's taking a shower. 393 00:24:29,839 --> 00:24:31,079 Why is he taking so long? 394 00:24:31,609 --> 00:24:34,279 - Do you think he's... - He's what? 395 00:24:35,279 --> 00:24:37,950 I'm fine, so don't worry, and eat your breakfast. 396 00:24:38,950 --> 00:24:40,020 Did you sleep well? 397 00:24:40,250 --> 00:24:43,690 Yes, I normally can't sleep well if my sleeping environment changes. 398 00:24:43,690 --> 00:24:45,930 But yesterday, I slept so well. 399 00:24:46,589 --> 00:24:48,500 I think it's because Jin Bok let me use his arm as a pillow. 400 00:24:51,829 --> 00:24:53,970 I have to sleep in the same room with my wife who cheated... 401 00:24:54,529 --> 00:24:57,270 which is even worse than having to sleep all by myself. 402 00:24:57,770 --> 00:24:59,069 Is he trying to show off in front of me or what? 403 00:24:59,339 --> 00:25:01,069 Isn't Seo Hyung coming? 404 00:25:01,410 --> 00:25:04,180 I was getting ready to deal with the fuss once she came here. 405 00:25:04,609 --> 00:25:07,410 You're right. It's been a while since she came. 406 00:25:08,279 --> 00:25:10,450 Tell her to join the entire family for lunch... 407 00:25:10,480 --> 00:25:12,889 since it's a Sunday. 408 00:25:13,490 --> 00:25:15,020 We have a new family member now. 409 00:25:16,160 --> 00:25:18,220 It's not polite to ignore her like this. 410 00:25:18,460 --> 00:25:20,329 I have a lunch appointment. 411 00:25:20,329 --> 00:25:22,700 Okay, then. Let's have dinner together. 412 00:25:28,970 --> 00:25:33,010 Gosh, why did you only cook that much meat? 413 00:25:33,010 --> 00:25:34,539 This family is rich. 414 00:25:34,539 --> 00:25:36,639 It's for the chairman's health. 415 00:25:36,639 --> 00:25:40,579 But still, you should cook a lot for the entire family... 416 00:25:42,549 --> 00:25:45,220 Gosh, that brat. I'm going to make her... 417 00:25:45,220 --> 00:25:47,490 succumb to me within this week. 418 00:25:50,220 --> 00:25:53,160 Ye Ji, don't you need to go back to the States for school? 419 00:25:53,359 --> 00:25:55,129 My mom told me to stay here. 420 00:25:55,930 --> 00:25:57,660 I do need to go to school though. 421 00:25:57,660 --> 00:26:01,270 Then you should start going to school here. 422 00:26:02,200 --> 00:26:03,440 What are you guys doing? 423 00:26:04,900 --> 00:26:07,039 Okay, Father. I'll take care of it. 424 00:26:14,279 --> 00:26:16,879 Should I wear a suit if we're going to meet your mom? 425 00:26:17,650 --> 00:26:18,950 Just wear something comfortable. 426 00:26:21,250 --> 00:26:23,789 No, actually, it wouldn't hurt to look a little nice. 427 00:26:24,160 --> 00:26:25,230 Look a little nice? 428 00:26:25,990 --> 00:26:27,629 That's impossible. 429 00:26:28,599 --> 00:26:30,799 If I dress up, I can't help but look really nice. 430 00:26:31,730 --> 00:26:33,200 Yes, of course. 431 00:26:34,869 --> 00:26:36,799 Okay, I'll see you later. 432 00:26:39,910 --> 00:26:42,510 Tae Bok and I agreed to help out at Tae Woong's pizza restaurant. 433 00:26:43,980 --> 00:26:45,779 I'll go after I visit my mom. 434 00:26:48,720 --> 00:26:49,750 Okay, then. 435 00:26:50,819 --> 00:26:53,020 By the way, you look excited. 436 00:26:56,559 --> 00:26:57,760 Did something good happen? 437 00:26:58,260 --> 00:26:59,660 I'm on my way to see my mom. 438 00:27:00,059 --> 00:27:01,859 That doesn't seem to be the reason. 439 00:27:02,500 --> 00:27:04,059 You seem oddly excited. 440 00:27:13,139 --> 00:27:17,180 (Oh Geum Hee) 441 00:27:24,549 --> 00:27:26,220 What's this? 442 00:27:27,490 --> 00:27:29,559 It's a letter I wrote to your mother. 443 00:27:30,119 --> 00:27:32,490 Can you read it to her on behalf of me? 444 00:27:36,400 --> 00:27:37,430 "Mother." 445 00:27:38,099 --> 00:27:40,629 "Ever since the day I carried you on my back..." 446 00:27:41,730 --> 00:27:44,539 I thought of you like my own mother. 447 00:27:45,710 --> 00:27:48,069 I really like So Yu. 448 00:27:48,980 --> 00:27:50,680 So I want to always... 449 00:27:50,680 --> 00:27:53,410 stay by her side and care for her on behalf of you. 450 00:27:54,210 --> 00:27:55,549 Will you allow me to do that? 451 00:27:57,549 --> 00:28:01,549 I thought long and hard about how I should propose to you. 452 00:28:02,289 --> 00:28:05,430 And I figured it'd be best to propose in front of your mother. 453 00:28:06,029 --> 00:28:08,760 Will you marry me? 454 00:28:17,099 --> 00:28:18,940 I wrote a letter to my mom. 455 00:28:21,339 --> 00:28:22,410 A letter? 456 00:28:24,079 --> 00:28:26,450 Can you read it to her on my behalf? 457 00:28:41,190 --> 00:28:44,529 (Oh Geum Hee) 458 00:28:49,139 --> 00:28:50,170 "Mom." 459 00:28:51,799 --> 00:28:54,510 "I'm so glad that he's someone you already know." 460 00:28:56,180 --> 00:28:58,910 "And it makes me feel happy that he once even..." 461 00:28:59,750 --> 00:29:01,680 "carried you on his back." 462 00:29:04,950 --> 00:29:08,960 Mom, I finally realized... 463 00:29:09,319 --> 00:29:10,789 how much I like him. 464 00:29:12,059 --> 00:29:13,859 If I knew how I felt a little earlier, 465 00:29:14,260 --> 00:29:17,559 I would've said "yes" to him when he proposed to me last time. 466 00:29:18,730 --> 00:29:22,000 I want to stay by his side... 467 00:29:22,000 --> 00:29:24,299 and care for him and protect him. 468 00:29:25,240 --> 00:29:26,770 Will you let me do that, Mom? 469 00:29:49,430 --> 00:29:52,770 I thought about how I should propose to you. 470 00:29:53,569 --> 00:29:55,970 And I figured it'd be best to propose in front of my mom. 471 00:30:10,379 --> 00:30:11,450 Will you... 472 00:30:13,020 --> 00:30:14,250 marry me? 473 00:30:54,329 --> 00:30:57,029 (Gangnam Scandal) 474 00:30:57,230 --> 00:30:58,700 Do you have the research results? 475 00:30:58,700 --> 00:30:59,900 I just changed the name of the illness. 476 00:30:59,900 --> 00:31:02,099 We need to fund their research expenses. 477 00:31:02,099 --> 00:31:04,240 It just says "S syndrome". 478 00:31:04,240 --> 00:31:06,210 Terrible things might happen from now on. 479 00:31:06,210 --> 00:31:08,240 But I'm the only one who can do that. 480 00:31:08,240 --> 00:31:09,839 I did my best to keep quiet for your sake. 481 00:31:09,839 --> 00:31:11,940 - Because of that, we... - It's all in the past now. 482 00:31:11,940 --> 00:31:13,510 If I cut ties with my mom, 483 00:31:13,510 --> 00:31:14,779 will you come back to me? 35414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.