All language subtitles for Duckman - 1x08 - Not So Easy Riders-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,334 --> 00:00:11,000 (whistles) 2 00:00:35,734 --> 00:00:37,300 (quacks) 3 00:00:40,100 --> 00:00:42,334 Come to Papa, Georgie boy! 4 00:00:42,400 --> 00:00:44,567 You're mine, all mine. (grunts) 5 00:00:50,000 --> 00:00:51,801 (screaming) 6 00:00:51,868 --> 00:00:52,601 (groans) 7 00:00:59,100 --> 00:01:00,634 (panting) 8 00:01:00,701 --> 00:01:01,934 (screams) 9 00:01:05,033 --> 00:01:06,801 (brakes screeching) 10 00:01:06,868 --> 00:01:08,133 (groans) 11 00:01:09,801 --> 00:01:11,267 Finally. 12 00:01:12,100 --> 00:01:13,367 A dollar! 13 00:01:13,434 --> 00:01:14,701 How cute. 14 00:01:14,767 --> 00:01:17,033 (groaning) 15 00:01:17,100 --> 00:01:18,868 (tires squealing) 16 00:01:18,934 --> 00:01:20,834 (door opening) 17 00:01:21,934 --> 00:01:23,534 Bluebell Troop 47 tried to cash 18 00:01:23,601 --> 00:01:25,567 the check you wrote for those cookies? 19 00:01:25,634 --> 00:01:27,701 Just chasing that almighty dollar, Corny. 20 00:01:27,767 --> 00:01:29,334 I tell you, it's getting to where 21 00:01:29,400 --> 00:01:30,901 the only way you can get ahead in this country 22 00:01:30,968 --> 00:01:32,901 is by having some incredible idea 23 00:01:32,968 --> 00:01:35,434 or seeing an opportunity where no one else sees one 24 00:01:35,501 --> 00:01:37,968 or working your tail off dawn to dusk day after day 25 00:01:38,033 --> 00:01:40,300 until people start paying you for your efforts. 26 00:01:40,367 --> 00:01:43,534 Those aren't the principles this nation was built on! 27 00:01:43,601 --> 00:01:45,100 Actually, those are the principles 28 00:01:45,167 --> 00:01:46,534 this nation was built on. 29 00:01:46,601 --> 00:01:48,901 Oh. Well, it's time someone made it work better, then. 30 00:01:48,968 --> 00:01:51,000 Took on the system, stood his ground 31 00:01:51,067 --> 00:01:52,434 no matter what the cost, 32 00:01:52,501 --> 00:01:54,367 and I'm just the duck to do it. 33 00:01:54,434 --> 00:01:55,701 You got a letter from the IRS. 34 00:01:55,767 --> 00:01:56,467 I'm out of here. 35 00:01:56,534 --> 00:01:57,501 Forward my magazines 36 00:01:57,567 --> 00:01:58,634 to that PO box in Rio. 37 00:01:58,701 --> 00:02:00,467 Duckman, you can't hide from the IRS. 38 00:02:00,534 --> 00:02:01,667 They're everywhere, see? 39 00:02:01,734 --> 00:02:03,067 (phone ringing) 40 00:02:03,133 --> 00:02:04,567 Ah! That could be them now. 41 00:02:04,634 --> 00:02:06,901 (with foreign accent): Hello? 42 00:02:06,968 --> 00:02:09,400 No. Mr. Duckman, he no here. 43 00:02:09,467 --> 00:02:13,567 I'm Mufafu, exchange student from Cameroon. 44 00:02:13,634 --> 00:02:15,033 Maybe you should open the letter. 45 00:02:15,100 --> 00:02:16,567 Might not be anything bad. 46 00:02:16,634 --> 00:02:17,901 Yeah, you're right. 47 00:02:17,968 --> 00:02:20,567 It could be an IRS party. 48 00:02:20,634 --> 00:02:22,734 Ahh! I'm in trouble, Corny. 49 00:02:22,801 --> 00:02:25,334 It says they want me to come in, talk to an Agent Dennehy. 50 00:02:25,400 --> 00:02:27,133 Something about unpaid taxes. 51 00:02:27,200 --> 00:02:30,367 Just out of curiosity, when was the last time you paid your taxes? 52 00:02:30,434 --> 00:02:31,934 * Disco boy * 53 00:02:32,000 --> 00:02:33,601 * You're a disco king * 54 00:02:33,667 --> 00:02:35,334 * On the disco thing... * 55 00:02:35,400 --> 00:02:38,200 Okay, so I took an extension. 56 00:02:38,267 --> 00:02:40,334 (man screaming) 57 00:02:40,400 --> 00:02:41,667 (tires squealing) 58 00:02:44,801 --> 00:02:46,701 DUCKMAN: Look, maybe I made a mistake or two, 59 00:02:46,767 --> 00:02:48,067 but I'm still a citizen, 60 00:02:48,133 --> 00:02:50,334 and the IRS is still an agency of mygovernment. 61 00:02:50,400 --> 00:02:51,601 I'm sure they'll deal with me 62 00:02:51,667 --> 00:02:54,234 in a fair, reasonable and compassionate manner. 63 00:02:54,300 --> 00:02:56,067 I don't give a damn 64 00:02:56,133 --> 00:02:57,467 what your excuse is! 65 00:02:57,534 --> 00:03:00,634 "Aw, my wife needed an emergency operation, 66 00:03:00,701 --> 00:03:02,901 "and we had to fly to Taiwan for the kidney. 67 00:03:02,968 --> 00:03:05,501 "But on the way back, my plane crashed in the ocean, 68 00:03:05,567 --> 00:03:07,701 "and I had to swim with my tax documents 69 00:03:07,767 --> 00:03:11,000 in the bag in my teeth for the whole 78 miles." 70 00:03:11,067 --> 00:03:12,167 But it's true. 71 00:03:12,234 --> 00:03:13,567 So what if it's true? 72 00:03:13,634 --> 00:03:15,367 You smudged the receipts. 73 00:03:15,434 --> 00:03:16,534 (man crying) 74 00:03:16,601 --> 00:03:17,834 In-laws. 75 00:03:17,901 --> 00:03:19,767 Next. 76 00:03:19,834 --> 00:03:21,267 (Duckman gulps) 77 00:03:21,334 --> 00:03:25,267 Hi. Mufafu think you have beautiful country. 78 00:03:26,667 --> 00:03:28,334 DUCKMAN: Yes, well, 79 00:03:28,400 --> 00:03:31,434 Agent Menehy, Agent Benehy, Agent Dennehy, 80 00:03:31,501 --> 00:03:33,167 I won't take up your morning. 81 00:03:33,234 --> 00:03:34,767 You're such a busy man, 82 00:03:34,834 --> 00:03:36,434 nailing much, much, much, much, much, much, much, 83 00:03:36,501 --> 00:03:38,167 much bigger fish than me. 84 00:03:39,701 --> 00:03:41,300 (screams) 85 00:03:41,367 --> 00:03:42,868 He's here-- it's Duckman. 86 00:03:42,934 --> 00:03:44,701 What nerve. Oh. 87 00:03:44,767 --> 00:03:48,701 Worthless, amoral scum like you make me want to puke, 88 00:03:48,767 --> 00:03:49,868 to blow chunks, 89 00:03:49,934 --> 00:03:51,868 to heave my guts right here on the carpet. 90 00:03:51,934 --> 00:03:53,033 You know, when I'm sick, 91 00:03:53,100 --> 00:03:55,000 I find that a good old-fashioned tummy rub... 92 00:03:55,067 --> 00:03:56,133 Give me a reason. 93 00:03:56,200 --> 00:03:57,501 I work and slave 94 00:03:57,567 --> 00:04:00,133 to protect John Q. Public from scam artists like you, 95 00:04:00,200 --> 00:04:01,300 and what does it get me? 96 00:04:01,367 --> 00:04:03,467 Do I get any satisfaction at all? 97 00:04:03,534 --> 00:04:07,801 Oh, sure, occasionally, I get a little peppy in my questioning 98 00:04:07,868 --> 00:04:09,601 and then it's "civil rights" this 99 00:04:09,667 --> 00:04:11,367 and "cruel and unusual" that. 100 00:04:12,901 --> 00:04:14,000 (nervous gulp) 101 00:04:14,067 --> 00:04:15,667 Now, where was I? 102 00:04:15,734 --> 00:04:17,000 Oh, yes. 103 00:04:17,067 --> 00:04:18,834 It seems you owe us some unpaid 104 00:04:18,901 --> 00:04:20,334 taxes, Duckman. 105 00:04:20,400 --> 00:04:21,667 Well... (nervous laugh) 106 00:04:21,734 --> 00:04:24,834 at least it can't be a whole lot. I mean, 107 00:04:24,901 --> 00:04:26,901 how much could I possibly owe? 108 00:04:26,968 --> 00:04:31,567 (Duckman screaming) 109 00:04:31,634 --> 00:04:35,400 $29,587.42! 110 00:04:35,467 --> 00:04:37,567 He gave you 24 hours to repay it. 111 00:04:37,634 --> 00:04:40,901 Oh! Why didn't you say so? 112 00:04:40,968 --> 00:04:42,501 24 hours? 113 00:04:42,567 --> 00:04:43,868 Well, let's see. 114 00:04:43,934 --> 00:04:45,701 I earn $30,000 a day. 115 00:04:45,767 --> 00:04:48,267 DUCKMAN: So... hey, you're right. 116 00:04:48,334 --> 00:04:49,801 My worries are over. 117 00:04:49,868 --> 00:04:51,200 Let's go shopping. 118 00:04:51,267 --> 00:04:52,868 You're aware that while it affords one 119 00:04:52,934 --> 00:04:54,534 the momentary illusion of satisfaction, 120 00:04:54,601 --> 00:04:56,767 the spewing of bile is never a permanent solution? 121 00:04:56,834 --> 00:04:58,200 I don't have that kind of money. 122 00:04:58,267 --> 00:05:00,501 I have closer to, uh... none. 123 00:05:02,267 --> 00:05:04,601 Wait a minute. There is one place I can turn-- 124 00:05:04,667 --> 00:05:06,634 my family. Once I explain my situation 125 00:05:06,701 --> 00:05:09,200 they'll jump at the chance to do what they can. 126 00:05:09,267 --> 00:05:11,534 * Duckman's going to jail. * 127 00:05:11,601 --> 00:05:13,267 * Duckman's going to jail. * 128 00:05:13,334 --> 00:05:14,267 Bernice, 129 00:05:14,334 --> 00:05:15,367 I'm in real trouble here. 130 00:05:15,434 --> 00:05:16,934 You've got some extra money, right? 131 00:05:17,033 --> 00:05:18,968 * I've got 50,000 * 132 00:05:19,033 --> 00:05:20,734 * Dollars in the bank * 133 00:05:20,801 --> 00:05:22,734 * You're not getting any * 134 00:05:22,801 --> 00:05:24,567 * Other men will rape you. * 135 00:05:24,634 --> 00:05:25,734 Fine. Be that way. 136 00:05:25,801 --> 00:05:27,634 I'll work my charm on someone else, 137 00:05:27,701 --> 00:05:29,400 you lycra-clad, cauldron-stirring, 138 00:05:29,467 --> 00:05:30,567 cackling old warthog! 139 00:05:30,634 --> 00:05:31,767 You sure? 140 00:05:31,834 --> 00:05:32,767 (door slams) 141 00:05:32,834 --> 00:05:34,133 And then winter came 142 00:05:34,200 --> 00:05:36,200 and the snow was thick and cold. 143 00:05:36,267 --> 00:05:38,934 And who do you think was hungry as could be? 144 00:05:39,000 --> 00:05:40,267 The grasshopper. 145 00:05:40,334 --> 00:05:41,934 We can't hear you. 146 00:05:42,000 --> 00:05:43,434 The grasshopper! 147 00:05:43,501 --> 00:05:45,701 That's right. He froze to death on the ant's porch 148 00:05:45,767 --> 00:05:47,267 because he hadn't saved his money. 149 00:05:47,334 --> 00:05:48,868 All right, enough. I've had it. 150 00:05:48,934 --> 00:05:50,033 If I wanted a lecture 151 00:05:50,100 --> 00:05:52,067 about money, I could have waited till Sunday 152 00:05:52,133 --> 00:05:54,067 and stolen from the collection plate again. 153 00:05:54,133 --> 00:05:55,801 I never really did that. 154 00:05:55,868 --> 00:05:57,801 I was just getting change for my dollar. 155 00:05:57,868 --> 00:06:00,133 Look, boys, you still haven't answered my question. 156 00:06:00,200 --> 00:06:01,467 Can you give me the money? 157 00:06:01,534 --> 00:06:02,734 Of course we can. 158 00:06:02,801 --> 00:06:03,400 You can! 159 00:06:03,467 --> 00:06:04,968 Yee-ha! Yippee! 160 00:06:05,033 --> 00:06:06,300 But we won't. 161 00:06:06,367 --> 00:06:07,801 Yippee! Yi... huh? 162 00:06:07,868 --> 00:06:09,067 If we gave you the money, 163 00:06:09,133 --> 00:06:10,467 we'd deprive you of the rare opportunity 164 00:06:10,534 --> 00:06:13,901 to learn firsthand the value of responsibility and frugality. 165 00:06:13,968 --> 00:06:15,734 I can't believe what I'm hearing! 166 00:06:15,801 --> 00:06:19,901 To think in my time of need, I'm turned away by my only sons 167 00:06:19,968 --> 00:06:21,801 who I love with all my... 168 00:06:21,868 --> 00:06:24,067 Dad, we're not your only sons. 169 00:06:24,133 --> 00:06:25,334 Catch you later. 170 00:06:25,400 --> 00:06:27,334 (pounding on door) 171 00:06:27,400 --> 00:06:28,667 You never know. 172 00:06:28,734 --> 00:06:30,901 Maybe Ajax is more resourceful than we realize. 173 00:06:30,968 --> 00:06:33,601 He might have figured out a way to put a little money aside. 174 00:06:33,667 --> 00:06:34,601 (pulling door) Ow! 175 00:06:34,667 --> 00:06:35,601 (pulling door) Ow! 176 00:06:35,667 --> 00:06:36,767 (pulling door) Ow! 177 00:06:36,834 --> 00:06:39,000 Step away from the door, son, 178 00:06:39,067 --> 00:06:40,501 then pull. 179 00:06:40,567 --> 00:06:43,133 Thanks, Dad. You know, I think I might be ready 180 00:06:43,200 --> 00:06:45,801 to tackle that whole right and left thing next. 181 00:06:59,701 --> 00:07:00,634 (horn honks) 182 00:07:08,000 --> 00:07:10,934 (distant siren wailing) 183 00:07:24,601 --> 00:07:26,133 (belching) 184 00:07:26,200 --> 00:07:27,868 I've been looking everywhere for you. 185 00:07:27,934 --> 00:07:29,300 You know you're not supposed to donate blood 186 00:07:29,367 --> 00:07:30,634 more than once every two months. 187 00:07:30,701 --> 00:07:31,901 I'm a bunny rabbit. 188 00:07:31,968 --> 00:07:33,234 Duckman, it's me. 189 00:07:33,300 --> 00:07:34,834 Auntie Em? 190 00:07:34,901 --> 00:07:37,033 Of course I'm an excellent driver. 191 00:07:37,100 --> 00:07:39,334 DUCKMAN: What am I going to do, Corny? 192 00:07:39,400 --> 00:07:41,000 It's due today, and I don't have the money. 193 00:07:41,067 --> 00:07:44,501 And I've tried everything I can possibly try to get it. 194 00:07:50,634 --> 00:07:52,901 Well, everything I want to try. 195 00:07:52,968 --> 00:07:53,667 BERNICE: Duckman, 196 00:07:53,734 --> 00:07:55,033 I believe you've met 197 00:07:55,100 --> 00:07:57,767 these normally deskbound but somehow still virile gentlemen 198 00:07:57,834 --> 00:07:59,400 from the IRS. 199 00:07:59,467 --> 00:08:01,801 Yeah. Yes... yes, I have. 200 00:08:01,868 --> 00:08:03,067 Hal, isn't it? 201 00:08:03,133 --> 00:08:04,601 Hank. Hank, of course. 202 00:08:04,667 --> 00:08:06,334 My mother's name was Hank. 203 00:08:06,400 --> 00:08:09,367 Listen, Hank, about that little money matter-- 204 00:08:09,434 --> 00:08:10,834 just a teensy little indulgence-- 205 00:08:10,901 --> 00:08:12,734 I'd say six more years, a small business loan, 206 00:08:12,801 --> 00:08:13,767 favorable interest rates 207 00:08:13,834 --> 00:08:15,200 and a handful of repeat customers, 208 00:08:15,267 --> 00:08:16,367 and we'll be well on our way... 209 00:08:16,434 --> 00:08:18,667 Hands to the sky, Duckbreath. 210 00:08:18,734 --> 00:08:20,501 There's a cavity search with your name on it. 211 00:08:22,734 --> 00:08:24,667 Seems like such a waste to go to jail 212 00:08:24,734 --> 00:08:26,667 just for tax evasion. 213 00:08:34,167 --> 00:08:35,200 DUCKMAN: They're good, Corny. 214 00:08:35,267 --> 00:08:37,100 We've only been fugitives for ten minutes. 215 00:08:37,167 --> 00:08:38,634 How come you're running? 216 00:08:38,701 --> 00:08:41,067 You'd give up everything and go on the road just to be with me? 217 00:08:41,133 --> 00:08:42,534 The notion of civil disobedience, 218 00:08:42,601 --> 00:08:44,300 of striking a blow against Big Brother 219 00:08:44,367 --> 00:08:45,801 has renewed the rebellious youth in me, 220 00:08:45,868 --> 00:08:47,467 taking me back to a time in my life 221 00:08:47,534 --> 00:08:49,467 when I had morals that couldn't be swayed, 222 00:08:49,534 --> 00:08:51,133 ideals that couldn't be corrupted 223 00:08:51,200 --> 00:08:53,601 and a sense of self that couldn't be compromised. 224 00:08:53,667 --> 00:08:55,801 And last year I tried to write off my HBO bill. 225 00:08:55,868 --> 00:08:58,067 (whirring and clattering) 226 00:09:00,968 --> 00:09:02,133 (groaning) 227 00:09:02,200 --> 00:09:03,234 Hey! 228 00:09:03,300 --> 00:09:05,501 There's the delinquent duck! 229 00:09:11,667 --> 00:09:13,100 Whoa! 230 00:09:13,167 --> 00:09:15,100 Watch it, jerk! 231 00:09:15,167 --> 00:09:16,934 Who you calling jerk-- 232 00:09:17,000 --> 00:09:19,033 you long-haired, fat-bellied, goofy-tattooed 233 00:09:19,100 --> 00:09:21,267 '60's throwback Village People wannabe biker freak? 234 00:09:21,334 --> 00:09:22,434 (glass breaks) 235 00:09:22,501 --> 00:09:23,601 (gun cocks) 236 00:09:26,334 --> 00:09:27,501 (nervous chuckle) 237 00:09:27,567 --> 00:09:30,334 Did... d-did I mention that I-I'm a biker? 238 00:09:30,400 --> 00:09:33,501 Yeah, got the old Schwinn parked right out front. Yeah. 239 00:09:33,567 --> 00:09:34,767 ("Tequila" plays) 240 00:09:34,834 --> 00:09:36,334 Duckman, maybe you should 241 00:09:36,400 --> 00:09:37,767 try distracting them by doing 242 00:09:37,834 --> 00:09:39,167 what Pee-wee Jerman did in that movie. 243 00:09:39,234 --> 00:09:41,567 First of all, I don't think it's appropriate. 244 00:09:41,634 --> 00:09:43,501 Second, I'm not really in the mood. 245 00:09:43,567 --> 00:09:46,033 Not that movie, the movie he starred in. 246 00:09:46,100 --> 00:09:47,734 Oh! I knew that. 247 00:09:53,934 --> 00:09:54,868 (glass breaks) Uh... 248 00:09:54,934 --> 00:09:56,133 Tequila. 249 00:09:56,200 --> 00:09:57,267 (spitting) 250 00:09:59,968 --> 00:10:01,400 Wa-Wa-Wa-Wait a minute, fellas. 251 00:10:01,467 --> 00:10:03,000 Shouldn't you be out revving your engines really loud 252 00:10:03,067 --> 00:10:04,501 while people are trying to sleep 253 00:10:04,567 --> 00:10:05,834 or weaving in and out of traffic 254 00:10:05,901 --> 00:10:07,834 with complete disregard for the safety of others 255 00:10:07,901 --> 00:10:09,834 or beating up hippies at a free rock concert? 256 00:10:09,901 --> 00:10:11,234 I mean, I've got enough problems 257 00:10:11,300 --> 00:10:13,033 running from the IRS 'cause I don't pay my taxes 258 00:10:13,100 --> 00:10:14,501 without you guys tying me up 259 00:10:14,567 --> 00:10:15,868 and making me squeal like a pig. 260 00:10:15,934 --> 00:10:17,534 No offense, Corny. 261 00:10:17,601 --> 00:10:19,000 Wait a minute What did you say? 262 00:10:19,067 --> 00:10:20,634 Squeal like a pig. It's a crude reference 263 00:10:20,701 --> 00:10:22,167 to the scene in Deliverance where they... 264 00:10:22,234 --> 00:10:24,167 ALL: He's a tax evader. 265 00:10:24,234 --> 00:10:25,868 What are you going to do to me? 266 00:10:25,934 --> 00:10:28,334 There's only one way you're getting out of here-- 267 00:10:28,400 --> 00:10:30,067 with our help. 268 00:10:32,501 --> 00:10:34,434 * * 269 00:10:46,434 --> 00:10:49,367 Ah... eh... ooh! 270 00:10:56,968 --> 00:11:01,734 (crickets chirping) 271 00:11:01,801 --> 00:11:04,267 (chirping louder) 272 00:11:04,334 --> 00:11:05,601 (chirping stops) 273 00:11:05,667 --> 00:11:07,634 Sorry. Just trying to add some atmosphere. 274 00:11:07,701 --> 00:11:10,801 You know, Corny, I kind of like lying out here-- open air, 275 00:11:10,868 --> 00:11:13,234 a bed of pine needles, communing with nature. 276 00:11:13,300 --> 00:11:15,200 There's a tiny spider on your neck. 277 00:11:15,267 --> 00:11:16,934 Where?! Get it off! Get it off! 278 00:11:25,734 --> 00:11:27,601 Wild guess-- you never made it to Eagle Scout. 279 00:11:27,667 --> 00:11:29,367 Nah. Never had time for that sissy stuff. 280 00:11:29,434 --> 00:11:32,467 All I ever wanted to be as a kid was a millionaire. 281 00:11:32,534 --> 00:11:34,667 Did I ever tell you my dad's last words to me? 282 00:11:34,734 --> 00:11:36,934 Mm-hmm-- "Careful, son, I don't think the safety's on." 283 00:11:37,000 --> 00:11:38,367 Before that! 284 00:11:38,434 --> 00:11:40,033 He said, "Duckboy, you live in a country 285 00:11:40,100 --> 00:11:42,367 "that doesn't value kindness, hard work or intelligence, 286 00:11:42,434 --> 00:11:45,767 "but rewards people for lying, cheating and backstabbing. 287 00:11:45,834 --> 00:11:47,567 Take advantage of that." 288 00:11:47,634 --> 00:11:48,567 (sniffling) 289 00:11:48,634 --> 00:11:49,767 God, I miss the old guy. 290 00:11:49,834 --> 00:11:51,667 Makes me think about my own kids. 291 00:11:51,734 --> 00:11:53,100 I wish I could see them. 292 00:11:53,167 --> 00:11:55,100 They must be miserable without me. 293 00:11:55,167 --> 00:11:57,400 Sounds like, um, puppet. 294 00:11:57,467 --> 00:11:59,434 Satan? AJAX: Lassie? 295 00:11:59,501 --> 00:12:02,167 ALL: The Muppets Take Manhattan! 296 00:12:02,234 --> 00:12:04,334 (raucous laughter) 297 00:12:04,400 --> 00:12:06,000 We never had fun like this 298 00:12:06,067 --> 00:12:07,934 with, uh, uh, uh, what's his name? 299 00:12:08,000 --> 00:12:08,934 Dad. 300 00:12:09,000 --> 00:12:10,267 When Dad's around. 301 00:12:10,334 --> 00:12:12,501 So, Hank, how long 302 00:12:12,567 --> 00:12:14,567 you rugged protectors of the people 303 00:12:14,634 --> 00:12:16,567 gonna be creating a manly presence 304 00:12:16,634 --> 00:12:20,300 in our modest, yet-comfortable- even-for-your-size home? 305 00:12:20,367 --> 00:12:22,567 Until Duckman calls and we can trace it. 306 00:12:22,634 --> 00:12:24,300 Could be several days 307 00:12:24,367 --> 00:12:27,367 and, of course, several nights. 308 00:12:27,434 --> 00:12:29,934 (seductively): Mm-hmm. Mmm. 309 00:12:30,000 --> 00:12:31,300 (engine sputtering) 310 00:12:31,367 --> 00:12:32,801 (yelling) 311 00:12:32,868 --> 00:12:34,434 (engine dying) 312 00:12:34,501 --> 00:12:36,100 (metal clanging) 313 00:12:37,434 --> 00:12:39,868 That cheap American-made piece of buffalo droppings! 314 00:12:39,934 --> 00:12:41,300 What's wrong with this thing? 315 00:12:41,367 --> 00:12:43,934 You bought those fuzzy dice instead of gas. 316 00:12:44,000 --> 00:12:46,801 (engine roaring) 317 00:12:46,868 --> 00:12:48,300 (tires squealing) 318 00:12:49,367 --> 00:12:50,701 Well, I'll be. 319 00:12:50,767 --> 00:12:52,934 Are you Cornfed Pig? 320 00:12:53,000 --> 00:12:54,400 Johnny MacDougle? 321 00:12:54,467 --> 00:12:56,167 U.S. hurdling team, '84 Olympics? 322 00:12:56,234 --> 00:12:57,367 It's me, Corny-- 323 00:12:57,434 --> 00:13:00,300 only I've changed my name to "Harmony." 324 00:13:00,367 --> 00:13:02,667 I live on a commune a few miles down the road. 325 00:13:02,734 --> 00:13:05,067 Hop in. I'll give you guys a lift. 326 00:13:05,133 --> 00:13:08,634 All aboard the Flako Express. 327 00:13:08,701 --> 00:13:11,167 * Wa, wa, wa, wa. * 328 00:13:11,234 --> 00:13:14,167 * La, la, la, la, la, la, la * 329 00:13:14,234 --> 00:13:15,734 * La, la, la, la, la, la... * 330 00:13:15,801 --> 00:13:20,234 I'll take "rock stars who choked on their own vomit" for 40, Bob. 331 00:13:20,300 --> 00:13:23,000 The commune operates on a clothing optional basis. 332 00:13:23,067 --> 00:13:24,701 We feel that clothes are merely chains 333 00:13:24,767 --> 00:13:26,501 by which we're fettered to the system. 334 00:13:26,567 --> 00:13:27,934 Hey, no skin off my bill. 335 00:13:28,000 --> 00:13:29,100 I was born naked, 336 00:13:29,167 --> 00:13:31,801 but my partner here is kind of modest. 337 00:13:31,868 --> 00:13:33,133 Am not. 338 00:13:33,200 --> 00:13:34,634 Nakedness liberates the spirit 339 00:13:34,701 --> 00:13:36,033 and breaks down the barriers. 340 00:13:36,100 --> 00:13:38,467 You see, here on the commune, we all love each other. 341 00:13:38,534 --> 00:13:40,868 What time does that start? 342 00:13:40,934 --> 00:13:42,267 Whaa! 343 00:13:42,334 --> 00:13:43,300 Whoa! 344 00:13:43,367 --> 00:13:45,200 (groaning) 345 00:13:47,701 --> 00:13:50,534 DUCKMAN: I can't believe they shared their girlfriends with us, Corny. 346 00:13:50,601 --> 00:13:53,234 I just spent the night with the sexiest, most insatiable, 347 00:13:53,300 --> 00:13:54,801 voluptuous, adventurous, 348 00:13:54,868 --> 00:13:56,801 least inhibited woman I've ever met. 349 00:13:56,868 --> 00:13:59,534 If she didn't suddenly get a headache, whoo-hoo! 350 00:13:59,601 --> 00:14:01,734 there's no telling what wild and tawdry escapades 351 00:14:01,801 --> 00:14:02,968 we might have experienced. 352 00:14:03,033 --> 00:14:04,968 How was your night? 353 00:14:05,033 --> 00:14:06,634 Like yours minus the headache. 354 00:14:10,400 --> 00:14:11,367 (phone ringing) 355 00:14:11,434 --> 00:14:12,367 Hello? 356 00:14:12,434 --> 00:14:14,701 Oh! Thank God you called. 357 00:14:14,767 --> 00:14:16,501 We've been so worried. 358 00:14:16,567 --> 00:14:17,834 (whispering): It's him. 359 00:14:17,901 --> 00:14:19,467 How are you? 360 00:14:20,501 --> 00:14:21,534 BERNICE: Uh-huh? 361 00:14:21,601 --> 00:14:23,434 Uh-huh. 362 00:14:23,501 --> 00:14:25,868 My God! How do you get your pants on? 363 00:14:25,934 --> 00:14:27,701 I mean stretch out the phone call. 364 00:14:27,767 --> 00:14:30,367 Oh, of course. Ahem. 365 00:14:30,434 --> 00:14:33,133 So, uh, Duckman, (laughs) 366 00:14:33,200 --> 00:14:37,100 read any good books lately? 367 00:14:37,167 --> 00:14:39,634 BERNICE (on phone): Uh, well, what's that one about? 368 00:14:39,701 --> 00:14:42,133 Ugh! With her own sisters? 369 00:14:42,200 --> 00:14:44,267 Oh, my God! 370 00:14:44,334 --> 00:14:45,701 Of course the boys 371 00:14:45,767 --> 00:14:47,100 miss you like crazy. 372 00:14:47,167 --> 00:14:48,434 Hang on. I'll put them on. 373 00:14:48,501 --> 00:14:50,701 Boys, it's your father! 374 00:14:50,767 --> 00:14:52,334 (boys imitating gunfire) 375 00:14:52,400 --> 00:14:54,167 Bang! Gotcha! 376 00:14:54,234 --> 00:14:55,667 DUCKMAN: No, no, no, don't wake them. 377 00:14:55,734 --> 00:14:57,367 Just tell them... well, tell them that I love them, 378 00:14:57,434 --> 00:14:59,534 and I'll be home as soon as I can. 379 00:14:59,601 --> 00:15:00,534 Take care, Bernice. 380 00:15:01,901 --> 00:15:03,367 Got him. 381 00:15:09,767 --> 00:15:12,467 Water! Water! 382 00:15:12,534 --> 00:15:13,968 Water, water. 383 00:15:14,033 --> 00:15:15,767 I guess I shouldn't have left the bikes unattended 384 00:15:15,834 --> 00:15:16,968 with the keys still in them 385 00:15:17,033 --> 00:15:18,934 when we stopped for food by that chain gang. 386 00:15:19,000 --> 00:15:20,434 Hindsight's always 20/20. 387 00:15:21,801 --> 00:15:23,734 (native drumming) 388 00:15:24,467 --> 00:15:26,067 (power dies) 389 00:15:26,133 --> 00:15:27,267 Damn eight-track! 390 00:15:27,334 --> 00:15:29,000 Thirsty? 391 00:15:29,067 --> 00:15:31,834 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! Oh, yeah! Yeah, yeah, yeah! 392 00:15:31,901 --> 00:15:33,601 Me, too. Wishum I had water. 393 00:15:34,834 --> 00:15:36,000 Only kidding. 394 00:15:36,067 --> 00:15:37,167 You like Indian sense of humor? 395 00:15:37,234 --> 00:15:38,601 (horse neighing) 396 00:15:40,801 --> 00:15:42,601 I ride many suns, many moons. 397 00:15:42,667 --> 00:15:44,601 Horse die. Had to stop. 398 00:15:44,667 --> 00:15:45,767 Bought new horse. 399 00:15:45,834 --> 00:15:47,133 Bought additional insurance package, 400 00:15:47,200 --> 00:15:48,334 although big rip-off. 401 00:15:48,400 --> 00:15:49,534 Will know better next time. 402 00:15:49,601 --> 00:15:51,367 But wait, only so much water. 403 00:15:51,434 --> 00:15:53,267 You not drink all. 404 00:15:53,334 --> 00:15:54,267 (slurping) 405 00:15:54,334 --> 00:15:55,534 Ah! 406 00:15:55,601 --> 00:15:57,767 Thanks loads. Anything else? 407 00:15:57,834 --> 00:15:59,601 Food! Food, food, food! What you got to eat? 408 00:15:59,667 --> 00:16:00,567 Hmm... 409 00:16:07,434 --> 00:16:08,968 Here. Ancient medicine. 410 00:16:09,033 --> 00:16:10,934 Guaranteed to take appetite away. 411 00:16:12,667 --> 00:16:14,901 What a pair of maroons. 412 00:16:17,501 --> 00:16:21,200 Wow, Corny, he wasn't kidding about this stuff. I'm dizzy. 413 00:16:21,267 --> 00:16:22,868 Things are looking different. 414 00:16:22,934 --> 00:16:25,067 How long has your skin been transparent? 415 00:16:25,133 --> 00:16:26,868 Sounds like it's having a hallucinogenic effect-- 416 00:16:26,934 --> 00:16:29,133 not like a drug, which is harmful and wrong 417 00:16:29,200 --> 00:16:30,601 and just say no, kids-- 418 00:16:30,667 --> 00:16:31,834 but spacey nonetheless. 419 00:16:34,200 --> 00:16:37,133 (mellow psychedelic rock playing) 420 00:17:02,567 --> 00:17:04,300 Cornfed, I had a vision. 421 00:17:04,367 --> 00:17:08,033 Every evil has been the result of insane, selfish greed. 422 00:17:08,100 --> 00:17:09,033 Well, duh! 423 00:17:09,100 --> 00:17:11,167 It's not about money and power 424 00:17:11,234 --> 00:17:12,834 and material possessions. 425 00:17:12,901 --> 00:17:16,834 For the first time in my life, I feel truly free 426 00:17:16,901 --> 00:17:18,601 and in touch with the universe. 427 00:17:18,667 --> 00:17:20,000 Everything is one: 428 00:17:20,067 --> 00:17:24,767 the sky, the soil, this rock and me. 429 00:17:24,834 --> 00:17:26,601 Cornfed, from now on, 430 00:17:26,667 --> 00:17:29,200 I'll live my life in peace and harmony 431 00:17:29,267 --> 00:17:32,033 with all the little critters of the world. 432 00:17:32,100 --> 00:17:33,734 (cackles) 433 00:17:33,801 --> 00:17:35,234 (chopper blades whirring) 434 00:17:38,167 --> 00:17:40,100 This is the IRS! 435 00:17:40,167 --> 00:17:43,000 Throw out your wallets and surrender. 436 00:17:43,067 --> 00:17:44,968 What? Oh. 437 00:17:45,033 --> 00:17:48,100 Don't move. Henderson lost a contact. 438 00:17:48,167 --> 00:17:49,234 Oh, look at them. 439 00:17:49,300 --> 00:17:50,701 Aren't they beautiful? 440 00:17:50,767 --> 00:17:52,968 I'm going to talk to them, Cornfed. 441 00:17:53,033 --> 00:17:55,534 The power of truth is stronger than any government. 442 00:17:55,601 --> 00:17:58,634 I'm sure they'll see the error of their ways. 443 00:17:58,701 --> 00:17:59,734 (screaming) 444 00:18:00,834 --> 00:18:02,000 (screaming) 445 00:18:04,767 --> 00:18:07,300 Hold this and don't move. 446 00:18:07,367 --> 00:18:08,801 AGENT DENNEHY: Where did they go? 447 00:18:08,868 --> 00:18:10,968 There's nothing down there but a couple of trees. 448 00:18:11,033 --> 00:18:14,133 Cupcake, Pound Cake, Bundt Cake, this is Betty Crocker. 449 00:18:14,200 --> 00:18:15,367 The Souffl� has fallen. 450 00:18:15,434 --> 00:18:16,701 Return to kitchen. 451 00:18:16,767 --> 00:18:19,133 This isn't over, Duckman. 452 00:18:21,667 --> 00:18:23,100 That was close. We need to lay low. 453 00:18:23,167 --> 00:18:24,734 I saw some telephone poles. 454 00:18:24,801 --> 00:18:26,901 We'll just follow the lines till we come to the next town. 455 00:18:26,968 --> 00:18:28,934 With any luck, it'll be some little fly speck on the map 456 00:18:29,000 --> 00:18:31,033 that the IRS never even heard of. 457 00:18:35,467 --> 00:18:39,501 DUCKMAN: Oh, look at this pagan shrine to excess and greed. 458 00:18:41,267 --> 00:18:43,667 It's sad to see people waste away their lives 459 00:18:43,734 --> 00:18:44,934 in a place like this. 460 00:18:45,000 --> 00:18:47,200 Hey, isn't that the guy who owes over 29,000 461 00:18:47,267 --> 00:18:48,634 in back taxes? 462 00:18:48,701 --> 00:18:51,200 Yeah. who'd be stupid enough to come to an IRS convention 463 00:18:51,267 --> 00:18:53,634 if he owed that much money? 464 00:18:53,701 --> 00:18:54,767 (both laugh) 465 00:18:54,834 --> 00:18:55,901 Hey! 466 00:19:04,434 --> 00:19:05,501 You could have picked a nail polish 467 00:19:06,300 --> 00:19:07,767 that went with your top. 468 00:19:07,834 --> 00:19:10,167 Just try not to call any more attention to yourself. 469 00:19:10,234 --> 00:19:11,501 I'll go win us our freedom. 470 00:19:11,567 --> 00:19:13,534 Money won't make you free! (door closes) 471 00:19:13,601 --> 00:19:14,534 Fight the system! 472 00:19:14,601 --> 00:19:15,868 Liberate yourself. 473 00:19:15,934 --> 00:19:16,868 Whoo-hoo! 474 00:19:18,534 --> 00:19:21,033 Play it. Papa needs a new set of pumps. 475 00:19:21,100 --> 00:19:22,734 Seven! A winner! 476 00:19:26,200 --> 00:19:27,968 Back it up. Press the six, 40 on the hard eight, 477 00:19:28,033 --> 00:19:30,334 50 on boxcars and 20 your way 478 00:19:30,400 --> 00:19:32,067 if you tell me where you got the lace camisole. 479 00:19:35,601 --> 00:19:37,534 Mmm, a gum ball. 480 00:19:37,601 --> 00:19:38,834 How fortuitous. 481 00:19:45,634 --> 00:19:47,667 Charles, Mambo, Ajax! 482 00:19:47,734 --> 00:19:48,734 What are you doing here? 483 00:19:48,801 --> 00:19:49,901 I missed you guys. 484 00:19:49,968 --> 00:19:51,734 Hi, Dad. Nice dress. 485 00:19:51,801 --> 00:19:52,567 Dad's here? 486 00:19:52,634 --> 00:19:53,734 You came all the way here 487 00:19:53,801 --> 00:19:54,834 to find me. 488 00:19:54,901 --> 00:19:56,234 I never thought you'd be so concerned. 489 00:19:56,300 --> 00:19:58,901 We're not, you cross-dressing sewer rat. 490 00:19:58,968 --> 00:20:01,901 Agent Dennehy invited us to the convention. 491 00:20:01,968 --> 00:20:04,234 And by the way, you look awful in fuchsia. 492 00:20:04,300 --> 00:20:06,434 Well, well, Duckman. 493 00:20:06,501 --> 00:20:09,501 This is a bigger jackpot than I could've hoped for. 494 00:20:09,567 --> 00:20:11,133 Do with me what you will, 495 00:20:11,200 --> 00:20:12,801 for it matters not where I end up. 496 00:20:12,868 --> 00:20:16,901 I need only myself and my beliefs to be free. 497 00:20:16,968 --> 00:20:17,734 Whoa! 498 00:20:17,801 --> 00:20:18,767 Who'd have thought 499 00:20:18,834 --> 00:20:20,100 he's a man of principle? 500 00:20:20,167 --> 00:20:20,934 Or a woman. 501 00:20:21,000 --> 00:20:22,367 Save it, duck feathers. 502 00:20:22,434 --> 00:20:24,100 You're off to the big pond. 503 00:20:24,167 --> 00:20:25,767 Not so fast, Dennehy. 504 00:20:25,834 --> 00:20:27,200 CORNFED: I've got the money Duckman owes. 505 00:20:27,267 --> 00:20:28,868 Here it is. 506 00:20:28,934 --> 00:20:30,701 29,000 and change. 507 00:20:30,767 --> 00:20:32,968 And here's the tax on my HBO write-off. 508 00:20:33,033 --> 00:20:34,200 What are you talking about? 509 00:20:34,267 --> 00:20:35,601 Uh, nothing. 510 00:20:35,667 --> 00:20:36,934 I think I'll get back to the table 511 00:20:37,000 --> 00:20:38,100 while the dice are hot. 512 00:20:38,167 --> 00:20:39,767 Come on! Let's go watch. 513 00:20:39,834 --> 00:20:41,834 Well, aren't you coming home, Dad? 514 00:20:41,901 --> 00:20:44,267 Guess you're free to go, Duckman. 515 00:20:44,334 --> 00:20:45,767 But it's only a matter of time 516 00:20:45,834 --> 00:20:49,267 before you abuse the accelerated depreciation tax. 517 00:20:49,334 --> 00:20:51,133 Your kind always does. 518 00:20:52,534 --> 00:20:54,067 Ooh, wait for me, Hank! 519 00:20:54,133 --> 00:20:57,300 We can't let a paid-for hotel room go to waste. 520 00:20:57,367 --> 00:20:58,667 Wait a minute. Come back! 521 00:20:58,734 --> 00:21:01,934 I'd rather go to jail than buy my way out. 522 00:21:02,000 --> 00:21:03,667 Don't you people understand? 523 00:21:03,734 --> 00:21:06,434 I'm not beholden to money anymore. 524 00:21:06,501 --> 00:21:09,634 Greed and material possessions mean nothing to me. 525 00:21:09,701 --> 00:21:12,601 I'll never again compromise my ideals 526 00:21:12,667 --> 00:21:15,467 in the name of the almighty dollar. 527 00:21:16,701 --> 00:21:17,868 Pardon me, miss. 528 00:21:17,934 --> 00:21:19,734 I find you irresistible. 529 00:21:19,801 --> 00:21:22,400 I'll give you a million dollars to sleep with me. 36646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.