All language subtitles for Blossoms in Adversity EP16 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,690 --> 00:00:22,640 ♪Who gazes at the stars in the sky?♪ 2 00:00:22,770 --> 00:00:25,570 ♪Heading towards the shore in a broken boat♪ 3 00:00:25,570 --> 00:00:30,040 ♪This time, I'll hold onto fate and never give in♪ 4 00:00:31,640 --> 00:00:33,740 ♪Family bonds are hard to maintain♪ 5 00:00:33,740 --> 00:00:36,080 ♪Who will take me to the fearless dream?♪ 6 00:00:36,080 --> 00:00:38,840 ♪As the wind and rain come and fade♪ 7 00:00:38,840 --> 00:00:42,100 ♪A lone sail sways♪ 8 00:00:42,100 --> 00:00:44,920 ♪A flower blooms alone amidst the thorns♪ 9 00:00:44,920 --> 00:00:47,160 ♪Its petals are pierced by thorns♪ 10 00:00:47,380 --> 00:00:52,080 ♪Yet it turned into a pair of wings flying against the wind♪ 11 00:00:52,080 --> 00:00:55,830 ♪Everything grows through the heart♪ 12 00:00:55,830 --> 00:00:58,740 ♪Even if dreams are lost♪ 13 00:00:58,840 --> 00:01:02,740 ♪Smoothing out the surging waves♪ 14 00:01:02,840 --> 00:01:06,770 ♪Breaking through the tumultuous sounds of the heart♪ 15 00:01:06,770 --> 00:01:09,840 ♪Having the courage to resist♪ 16 00:01:10,200 --> 00:01:13,720 ♪Embracing the chant of destiny♪ 17 00:01:13,880 --> 00:01:17,590 ♪Only love brings light♪ 18 00:01:19,280 --> 00:01:23,440 ♪Only love embraces the thorns♪ 19 00:01:24,820 --> 00:01:28,470 ♪Everything grows through the heart♪ 20 00:01:28,470 --> 00:01:31,440 ♪Having the courage to resist♪ 21 00:01:31,510 --> 00:01:34,710 ♪Embracing the chant of destiny♪ 22 00:01:34,930 --> 00:01:37,170 [Blossoms in Adversity] ♪Only love brings light♪ 23 00:01:37,170 --> 00:01:39,160 [Adapted from the novel of the same name on cmread.com] 24 00:01:39,860 --> 00:01:42,540 [Episode 16] 25 00:01:42,540 --> 00:01:44,220 [Hua Mansion] 26 00:01:49,900 --> 00:01:50,260 Madam, 27 00:01:50,620 --> 00:01:51,700 I went to the cloth shop this morning 28 00:01:51,980 --> 00:01:52,940 and saw Xia Ming at the door. 29 00:01:53,460 --> 00:01:54,340 I brought him here. 30 00:01:54,780 --> 00:01:55,260 No one else 31 00:01:55,260 --> 00:01:56,140 knows about this. 32 00:01:57,300 --> 00:01:57,900 Madam, 33 00:01:58,900 --> 00:01:59,700 long time no see. 34 00:02:01,300 --> 00:02:01,980 Let me ask you this. 35 00:02:02,300 --> 00:02:03,260 Apart from the cloth shop, 36 00:02:03,820 --> 00:02:05,460 I want you to handle two more accounts. 37 00:02:05,740 --> 00:02:06,380 Can you manage it? 38 00:02:07,260 --> 00:02:08,980 Whatever you're paid at the cloth shop, 39 00:02:09,380 --> 00:02:10,860 I'll pay you the same. 40 00:02:11,060 --> 00:02:12,340 Yes, I can manage it. 41 00:02:12,540 --> 00:02:13,620 Whatever you need. 42 00:02:14,180 --> 00:02:14,580 Alright. 43 00:02:15,460 --> 00:02:16,620 The things I taught you, 44 00:02:17,460 --> 00:02:18,820 hopefully you haven't forgotten them. 45 00:02:19,180 --> 00:02:19,780 Of course not. 46 00:02:20,140 --> 00:02:21,300 How could I? 47 00:02:26,380 --> 00:02:27,180 [Account Book] These accounts don't add up. 48 00:02:27,540 --> 00:02:28,260 Take them home and have a look. 49 00:02:28,900 --> 00:02:29,980 Come back and report to me tomorrow. 50 00:02:30,500 --> 00:02:31,420 Come early in the afternoon 51 00:02:32,220 --> 00:02:33,940 when the others are taking a nap. 52 00:02:34,740 --> 00:02:35,860 Just in case anyone sees you. 53 00:02:37,980 --> 00:02:38,500 Wait. 54 00:02:40,380 --> 00:02:40,980 Madam, 55 00:02:41,180 --> 00:02:42,060 is there anything else? 56 00:02:43,100 --> 00:02:44,140 Are my father and mother 57 00:02:45,460 --> 00:02:46,300 both well? 58 00:02:47,780 --> 00:02:48,260 Yes. 59 00:02:48,940 --> 00:02:50,580 They just miss you. 60 00:02:51,100 --> 00:02:52,020 Every time they see me, 61 00:02:52,260 --> 00:02:53,220 they are reminded of you. 62 00:02:53,620 --> 00:02:55,260 And sometimes they sigh. 63 00:02:57,460 --> 00:02:58,620 They miss me, that's all? 64 00:02:59,700 --> 00:03:00,820 I've moved back to the city for so long. 65 00:03:01,540 --> 00:03:03,100 They haven't sent anyone to check on me. 66 00:03:04,060 --> 00:03:04,740 Madam, 67 00:03:04,940 --> 00:03:06,260 they both know you so well. 68 00:03:06,420 --> 00:03:07,100 They think you may not want to see them. 69 00:03:07,380 --> 00:03:08,060 So they 70 00:03:08,220 --> 00:03:08,900 didn't dare to come. 71 00:03:09,940 --> 00:03:10,660 Fine then. 72 00:03:11,340 --> 00:03:12,180 Anyway, right now, 73 00:03:12,180 --> 00:03:13,500 I've been extremely busy. 74 00:03:14,260 --> 00:03:15,700 I'll wait until we are more successful 75 00:03:16,140 --> 00:03:17,060 and then return home in glory 76 00:03:17,860 --> 00:03:18,860 to embarrass them. 77 00:03:19,620 --> 00:03:20,100 Good. 78 00:03:20,540 --> 00:03:21,380 Madam, 79 00:03:21,740 --> 00:03:22,420 I'll take my leave. 80 00:03:29,900 --> 00:03:30,460 Baoxia. 81 00:03:31,900 --> 00:03:32,380 Young Lady, 82 00:03:32,740 --> 00:03:33,220 you're awake. 83 00:03:34,500 --> 00:03:35,460 Last night you... 84 00:03:36,460 --> 00:03:36,860 That... 85 00:03:37,180 --> 00:03:37,580 Well... 86 00:03:38,340 --> 00:03:38,700 Um... 87 00:03:39,060 --> 00:03:39,460 This... 88 00:03:39,460 --> 00:03:40,580 Why are you getting tongue-tied 89 00:03:40,620 --> 00:03:41,580 like Nianqiu? 90 00:03:44,660 --> 00:03:45,620 Last night, 91 00:03:45,940 --> 00:03:47,100 Mr. Yan sent you home. 92 00:03:47,860 --> 00:03:48,340 Yes. 93 00:03:48,660 --> 00:03:49,100 What's wrong? 94 00:03:49,620 --> 00:03:50,300 What's wrong? 95 00:03:50,420 --> 00:03:51,380 This is a big deal! 96 00:03:51,620 --> 00:03:52,180 The two of you... 97 00:03:52,980 --> 00:03:53,460 Last time I asked you to 98 00:03:53,460 --> 00:03:54,420 repair a painting. 99 00:03:54,460 --> 00:03:55,140 Go find it for me. 100 00:04:05,260 --> 00:04:05,900 Ling. 101 00:04:08,940 --> 00:04:09,460 Hold on. 102 00:04:12,900 --> 00:04:13,500 What? 103 00:04:14,220 --> 00:04:15,740 I need your help with something. 104 00:04:16,459 --> 00:04:17,459 In the academy, 105 00:04:17,500 --> 00:04:18,900 we have only two male teachers. 106 00:04:19,300 --> 00:04:20,620 Yet there are three female students. 107 00:04:21,220 --> 00:04:21,860 So, 108 00:04:22,100 --> 00:04:23,340 I'd like to ask you to stay 109 00:04:23,620 --> 00:04:24,900 as a teacher. 110 00:04:29,100 --> 00:04:30,540 Since when do women become teachers? 111 00:04:31,060 --> 00:04:31,620 Besides, 112 00:04:31,820 --> 00:04:32,780 I'm not your maid. 113 00:04:33,660 --> 00:04:34,900 You've always been knowledgeable. 114 00:04:35,100 --> 00:04:36,460 You began writing poetry at seven or eight 115 00:04:36,700 --> 00:04:37,900 and you're good at painting. 116 00:04:38,380 --> 00:04:39,300 All those 117 00:04:39,300 --> 00:04:40,500 are beyond my capabilities. 118 00:04:41,340 --> 00:04:41,980 Earlier, 119 00:04:42,060 --> 00:04:43,620 I visited many scholars in the city. 120 00:04:43,980 --> 00:04:44,860 Some of them are 121 00:04:44,860 --> 00:04:45,660 not even as good as you. 122 00:04:45,820 --> 00:04:46,940 You're not worse than any man. 123 00:04:48,660 --> 00:04:49,140 Baoxia. 124 00:05:04,660 --> 00:05:05,620 Early Spring Creek Journey painting? 125 00:05:06,500 --> 00:05:06,900 This... 126 00:05:13,380 --> 00:05:15,180 The master from Rongxi Workshop did the repairs. 127 00:05:15,540 --> 00:05:16,580 His craftsmanship is top-notch. 128 00:05:16,780 --> 00:05:17,780 He worked hard on this. 129 00:05:18,100 --> 00:05:19,220 And it took him nearly half a year. 130 00:05:19,540 --> 00:05:20,980 I was going to give it to you on your birthday. 131 00:05:23,100 --> 00:05:23,660 Ling, 132 00:05:24,060 --> 00:05:25,620 you are talented and knowledgeable. 133 00:05:25,980 --> 00:05:26,740 In this Imperial Capital, 134 00:05:26,740 --> 00:05:28,140 few can surpass you. 135 00:05:28,820 --> 00:05:29,540 This is an important task. 136 00:05:29,660 --> 00:05:30,580 Only you can help with it. 137 00:05:30,980 --> 00:05:31,700 Please. 138 00:05:33,220 --> 00:05:33,820 Ling, 139 00:05:34,180 --> 00:05:34,980 just say yes. 140 00:05:35,300 --> 00:05:36,060 Do Zhi a favor. 141 00:05:38,980 --> 00:05:39,660 Come on, Lady Ling. 142 00:05:40,540 --> 00:05:41,380 I'll send this to your room. 143 00:05:50,340 --> 00:05:50,940 Are you merging the academy 144 00:05:50,980 --> 00:05:52,060 with the playground? 145 00:05:52,900 --> 00:05:54,260 I found the academy 146 00:05:54,260 --> 00:05:54,980 too cramped. 147 00:05:55,140 --> 00:05:56,780 The kids were unhappy staying there. 148 00:05:57,580 --> 00:05:58,660 So we moved out. 149 00:05:58,740 --> 00:05:59,620 When the room is bright, 150 00:06:00,020 --> 00:06:00,980 so is the heart. 151 00:06:02,100 --> 00:06:02,860 Also, 152 00:06:02,940 --> 00:06:03,660 with a larger space, 153 00:06:03,780 --> 00:06:04,940 we can offer lessons on Diversity. 154 00:06:05,580 --> 00:06:06,180 Diversity? 155 00:06:07,140 --> 00:06:07,820 Speaking of which, 156 00:06:07,820 --> 00:06:09,180 I should thank you for your guidance. 157 00:06:09,780 --> 00:06:10,980 Why are you thanking me? 158 00:06:11,540 --> 00:06:12,140 Have you 159 00:06:12,140 --> 00:06:13,060 forgotten about it already? 160 00:06:15,660 --> 00:06:16,460 What have you thought of? 161 00:06:17,380 --> 00:06:18,540 Madam Qi told me 162 00:06:18,540 --> 00:06:19,780 that she doesn't want our kids 163 00:06:19,860 --> 00:06:20,900 to become merchants or workers. 164 00:06:21,260 --> 00:06:21,900 Bolin and Boli 165 00:06:21,900 --> 00:06:23,740 are proud in the academy. 166 00:06:24,060 --> 00:06:25,100 But once they went out, 167 00:06:25,340 --> 00:06:26,660 they lost their confidence. 168 00:06:27,180 --> 00:06:28,100 However, I believe 169 00:06:28,220 --> 00:06:29,220 that no profession 170 00:06:29,340 --> 00:06:30,460 is worse than the others. 171 00:06:31,020 --> 00:06:32,060 So, every five days, 172 00:06:32,220 --> 00:06:33,020 I will invite a master 173 00:06:33,060 --> 00:06:33,940 from one profession 174 00:06:34,380 --> 00:06:36,060 to give technical lessons. 175 00:06:36,940 --> 00:06:37,860 I'm impressed. 176 00:06:38,860 --> 00:06:39,940 For this first lesson, 177 00:06:40,540 --> 00:06:41,820 I want it to be from you. 178 00:06:42,140 --> 00:06:43,540 I can teach martial arts. 179 00:06:44,020 --> 00:06:45,380 But I don't know how to give a lesson on Diversity. 180 00:06:46,020 --> 00:06:47,380 I'd like to hear you talk about the northern land. 181 00:06:54,460 --> 00:06:55,100 Madam Hua, 182 00:06:56,180 --> 00:06:58,180 why the academy 183 00:06:58,340 --> 00:07:00,140 doesn't teach proper history books 184 00:07:00,820 --> 00:07:02,580 but offers lessons on Diversity instead? 185 00:07:03,140 --> 00:07:04,300 Isn't this a bit 186 00:07:04,620 --> 00:07:05,580 unprofessional? 187 00:07:07,740 --> 00:07:08,780 I wonder 188 00:07:09,100 --> 00:07:10,140 what Zhi is planning on this time. 189 00:07:10,740 --> 00:07:11,740 Don't overthink it. 190 00:07:12,380 --> 00:07:13,420 Just wait and see. 191 00:07:14,460 --> 00:07:15,580 Let's see what happens next. 192 00:07:18,340 --> 00:07:19,300 Miss Zhi has invited me kindly. 193 00:07:19,860 --> 00:07:20,860 It'd be disrespectful to refuse. 194 00:07:21,980 --> 00:07:23,260 Today, I shall be your 195 00:07:23,260 --> 00:07:24,420 Master of Diversity. 196 00:07:25,100 --> 00:07:25,900 Good. 197 00:07:25,980 --> 00:07:26,860 Master of Diversity! 198 00:07:26,980 --> 00:07:27,700 Master of Diversity. 199 00:07:29,460 --> 00:07:29,820 Good. 200 00:07:36,540 --> 00:07:37,660 Do you know where this is? 201 00:07:38,220 --> 00:07:39,460 Where? 202 00:07:39,660 --> 00:07:40,620 Where? 203 00:07:41,020 --> 00:07:41,700 This is the northern land. 204 00:07:42,780 --> 00:07:43,300 The place 205 00:07:43,420 --> 00:07:44,500 where your fathers and grandfather went to. 206 00:07:48,860 --> 00:07:49,700 I went up north at a young age 207 00:07:50,220 --> 00:07:51,340 and spent ten years there. 208 00:07:52,100 --> 00:07:53,140 Today, I will share with you 209 00:07:53,180 --> 00:07:54,300 my experiences in the northern land. 210 00:07:57,420 --> 00:07:58,180 If you depart from the Imperial Capital, 211 00:07:58,700 --> 00:07:59,540 by walking, 212 00:08:00,060 --> 00:08:01,180 it'll take you four months 213 00:08:01,700 --> 00:08:02,700 to cross Mount Kun. 214 00:08:03,620 --> 00:08:05,380 Four months! 215 00:08:05,620 --> 00:08:06,060 Then, 216 00:08:06,460 --> 00:08:07,180 you'll need to walk for another 500 miles 217 00:08:07,900 --> 00:08:08,860 to reach the frontier town. 218 00:08:09,700 --> 00:08:10,420 The northern land is cold. 219 00:08:11,060 --> 00:08:12,220 Even in March and April, 220 00:08:13,220 --> 00:08:14,820 it's still covered in snow. 221 00:08:17,340 --> 00:08:18,180 Mr. Yan, 222 00:08:18,460 --> 00:08:19,500 our grandfather and the others, 223 00:08:20,060 --> 00:08:20,700 what do they eat 224 00:08:20,940 --> 00:08:21,780 and what do they wear? 225 00:08:22,100 --> 00:08:22,740 Up in the northern land, 226 00:08:23,380 --> 00:08:24,420 before heavy snow closes the mountain passes, 227 00:08:24,860 --> 00:08:25,660 regardless of age, 228 00:08:26,100 --> 00:08:27,060 everyone must go into the mountains to hunt. 229 00:08:27,700 --> 00:08:28,180 As for the women, 230 00:08:28,540 --> 00:08:30,340 they grind wheat at home to make dry food, 231 00:08:30,820 --> 00:08:32,060 skin the prey for clothing 232 00:08:32,700 --> 00:08:33,780 and smoke the meat into jerky. 233 00:08:36,419 --> 00:08:36,939 In fact, 234 00:08:37,620 --> 00:08:39,060 the northern land is not all about harsh and cold. 235 00:08:39,780 --> 00:08:40,540 Take winter for example. 236 00:08:41,059 --> 00:08:41,899 You can go deer hunting in the mountains. 237 00:08:42,419 --> 00:08:44,059 Deers tend to hide in the snow pits. 238 00:08:44,780 --> 00:08:45,860 At that time, if you set an ambush, 239 00:08:46,180 --> 00:08:46,980 you'll catch them easily. 240 00:08:47,540 --> 00:08:48,620 If the weather is good, 241 00:08:49,140 --> 00:08:50,620 you can also go ice fishing. 242 00:08:51,420 --> 00:08:52,660 Ice fishing? 243 00:08:52,860 --> 00:08:54,340 Ice fishing. 244 00:08:56,460 --> 00:08:57,660 When late spring comes, 245 00:08:58,060 --> 00:08:59,140 the weather starts to warm up. 246 00:09:01,020 --> 00:09:02,140 At that time, both inside and outside the border town 247 00:09:02,180 --> 00:09:03,260 will be covered in apricot blossoms. 248 00:09:03,900 --> 00:09:05,140 They're like clouds. 249 00:09:06,140 --> 00:09:06,980 When summer arrives, 250 00:09:07,580 --> 00:09:09,060 there will be sweet apricots to eat. 251 00:09:09,860 --> 00:09:10,620 The northern land is cool in summer, 252 00:09:11,260 --> 00:09:12,660 not as scorchingly hot as here... 253 00:09:33,780 --> 00:09:35,500 Mr. Yan did give a great lesson. 254 00:09:35,780 --> 00:09:37,460 He surely has seen the world. 255 00:09:37,860 --> 00:09:39,020 Impressive. 256 00:09:39,420 --> 00:09:40,900 Right, Madam? 257 00:09:42,740 --> 00:09:44,180 Mr. Yan. 258 00:09:44,260 --> 00:09:45,180 Mr. Yan, you are amazing! 259 00:09:45,340 --> 00:09:46,500 Mr. Yan, so amazing! 260 00:09:46,700 --> 00:09:48,060 So amazing. 261 00:09:48,140 --> 00:09:50,540 So amazing. 262 00:09:50,700 --> 00:09:52,500 So amazing. 263 00:09:52,580 --> 00:09:54,100 So amazing. 264 00:09:55,100 --> 00:09:56,460 There is another thing. 265 00:09:56,940 --> 00:09:57,580 Starting tomorrow, 266 00:09:58,180 --> 00:09:59,220 you can stop practicing the squat. 267 00:09:59,980 --> 00:10:01,500 That's great. 268 00:10:02,380 --> 00:10:02,980 However, 269 00:10:03,380 --> 00:10:04,180 at daybreak, 270 00:10:04,500 --> 00:10:05,540 you'll gather here. 271 00:10:06,380 --> 00:10:07,020 For what? 272 00:10:07,060 --> 00:10:07,780 Mr. Yan, 273 00:10:07,980 --> 00:10:08,540 what will we do 274 00:10:08,820 --> 00:10:09,620 so early? 275 00:10:09,780 --> 00:10:10,940 Right. 276 00:10:11,020 --> 00:10:11,860 You'll know once you get here. 277 00:10:13,060 --> 00:10:13,460 Now, go home. 278 00:10:14,580 --> 00:10:15,700 Alright, let's go. 279 00:10:16,220 --> 00:10:17,380 What is he trying to do? 280 00:10:22,540 --> 00:10:23,980 This first lesson on Diversity is over. 281 00:10:24,420 --> 00:10:25,300 Are you satisfied? 282 00:10:25,900 --> 00:10:26,980 I really want to see 283 00:10:27,100 --> 00:10:28,460 those apricot trees you mentioned. 284 00:10:28,940 --> 00:10:29,700 You will have a chance. 285 00:10:31,060 --> 00:10:32,380 What are you going to teach them tomorrow? 286 00:10:32,700 --> 00:10:34,180 You started the lessons on Diversity for self-cultivation. 287 00:10:34,620 --> 00:10:35,300 You want them to learn 288 00:10:35,540 --> 00:10:36,420 to respect and value themselves. 289 00:10:37,140 --> 00:10:37,740 I receive a monthly allowance, 290 00:10:38,020 --> 00:10:38,980 so I must put in some effort. 291 00:10:39,660 --> 00:10:41,060 Tomorrow, I'll teach them how to strengthen their neck muscles 292 00:10:41,420 --> 00:10:42,580 and tell them no matter where they are, 293 00:10:43,140 --> 00:10:44,420 they must always hold their heads high. 294 00:10:54,300 --> 00:10:55,380 I want to sleep. 295 00:10:57,700 --> 00:10:58,340 Boli. 296 00:10:59,140 --> 00:10:59,700 Boli. 297 00:11:00,100 --> 00:11:00,660 Boli. 298 00:11:01,860 --> 00:11:03,180 You're not even fully awake yet. 299 00:11:03,300 --> 00:11:04,500 How come the training starts so early? 300 00:11:05,100 --> 00:11:05,780 It's cold in the morning. 301 00:11:06,060 --> 00:11:07,060 Put this on. 302 00:11:10,100 --> 00:11:10,620 Alright, go. 303 00:11:14,060 --> 00:11:14,900 Starting today, 304 00:11:15,580 --> 00:11:17,060 you'll gather at three-quarters past Mao hour every morning 305 00:11:17,340 --> 00:11:18,300 and jog around the city 306 00:11:18,740 --> 00:11:19,500 to strengthen your bodies. 307 00:11:20,220 --> 00:11:21,220 Morning jog? 308 00:11:21,540 --> 00:11:22,340 Those who dare to slack off 309 00:11:22,740 --> 00:11:23,580 shall run an extra lap. 310 00:11:26,660 --> 00:11:27,540 The other day, didn't Mr. Zheng 311 00:11:27,580 --> 00:11:28,740 teach you Thousand Character Classic? 312 00:11:29,500 --> 00:11:30,300 Recite it while you run. 313 00:11:32,580 --> 00:11:34,580 We have to do that too? 314 00:11:40,260 --> 00:11:42,620 The cold and heat arrived by turns. 315 00:11:42,860 --> 00:11:44,700 Harvest in autumn and store in winter. 316 00:11:45,340 --> 00:11:47,180 The cold and heat arrived by turns. 317 00:11:47,820 --> 00:11:49,500 Harvest in autumn and store in winter. 318 00:11:50,100 --> 00:11:50,820 They're not fully awake yet. 319 00:11:51,100 --> 00:11:51,500 Yes. 320 00:11:51,940 --> 00:11:53,820 Chin up, chest out, and speak up. 321 00:11:56,820 --> 00:11:57,300 What's wrong? 322 00:11:58,100 --> 00:11:58,980 Feeling embarrassed? 323 00:12:00,020 --> 00:12:01,340 You're no longer descendants of officials 324 00:12:01,460 --> 00:12:02,180 but merchants. 325 00:12:02,620 --> 00:12:03,820 Are you so ashamed of that? 326 00:12:06,220 --> 00:12:08,260 The darkling skies and yellow earth, 327 00:12:08,420 --> 00:12:10,740 amid great chaos had their birth. 328 00:12:11,620 --> 00:12:12,540 The sun... 329 00:12:12,900 --> 00:12:13,940 The sun... 330 00:12:14,380 --> 00:12:15,260 Mr. Yan, 331 00:12:15,820 --> 00:12:18,340 I forgot the next line. 332 00:12:19,260 --> 00:12:20,100 The next line is 333 00:12:20,260 --> 00:12:22,300 "The sun and moon their courses ran. Stars were set and around their span." 334 00:12:22,860 --> 00:12:23,420 Good girl, 335 00:12:23,820 --> 00:12:24,860 I'll take you to the front later. 336 00:12:24,860 --> 00:12:25,300 Is that okay? 337 00:12:28,700 --> 00:12:29,500 She is so young. 338 00:12:29,820 --> 00:12:31,020 Yet she can face the others without shame. 339 00:12:31,700 --> 00:12:32,980 Are you not even as good as her? 340 00:12:34,180 --> 00:12:34,620 Recite. 341 00:12:36,100 --> 00:12:39,340 The darkling skies and yellow earth, 342 00:12:39,980 --> 00:12:42,260 amid great chaos had their birth. 343 00:12:42,260 --> 00:12:42,900 Louder. 344 00:12:43,460 --> 00:12:46,140 The sun and moon their courses ran. 345 00:12:46,460 --> 00:12:48,980 Stars were set and around their span. 346 00:12:49,180 --> 00:12:49,980 Louder. 347 00:12:50,220 --> 00:12:56,140 The cold and heat arrived by turns. Harvest in autumn and store in winter. 348 00:12:56,340 --> 00:12:56,660 Good. 349 00:12:57,340 --> 00:12:58,140 Let's start running. 350 00:13:07,700 --> 00:13:10,860 ♪Not a patch of land is wasted♪ 351 00:13:11,100 --> 00:13:14,260 ♪No tea plant is left withered♪ 352 00:13:14,700 --> 00:13:21,500 ♪The sky drops rain, birds eat worms♪ 353 00:13:22,340 --> 00:13:29,420 ♪Using effort and sweat to water and nourish♪ 354 00:13:29,580 --> 00:13:32,820 ♪The tea leaves may be rustic♪ 355 00:13:33,460 --> 00:13:36,700 ♪But the taste is of spring♪ 356 00:13:37,100 --> 00:13:44,180 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 357 00:13:44,420 --> 00:13:51,500 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 358 00:13:59,620 --> 00:14:01,420 Gold is found in the River Li. 359 00:14:01,820 --> 00:14:03,340 Jade is found in the Mount Kunlun. 360 00:14:03,820 --> 00:14:05,340 The best-known sword is called Juque. 361 00:14:05,860 --> 00:14:07,300 The most famous pearl is known as Night Shine. 362 00:14:07,740 --> 00:14:09,220 Valuable fruits, plums, and wild pears. 363 00:14:09,700 --> 00:14:11,380 Important vegetables include mustard and ginger... 364 00:14:17,060 --> 00:14:18,140 What is this used for? 365 00:14:19,300 --> 00:14:20,540 What is this for? 366 00:14:20,580 --> 00:14:21,420 This is rice. 367 00:14:21,540 --> 00:14:22,660 This is cotton. 368 00:14:24,380 --> 00:14:26,460 The darkling skies and yellow earth, 369 00:14:27,340 --> 00:14:29,420 amid great chaos had their birth. 370 00:14:29,820 --> 00:14:31,820 The sun and moon their courses ran, 371 00:14:32,300 --> 00:14:34,300 stars were set and around their span. 372 00:14:34,740 --> 00:14:36,500 The cold and heat arrived by turns... 373 00:14:36,500 --> 00:14:42,620 ♪Using effort and sweat to water and nourish♪ 374 00:14:43,460 --> 00:14:47,100 ♪The tea leaves may be rustic♪ 375 00:14:47,100 --> 00:14:50,500 ♪But the taste is of spring♪ 376 00:14:51,180 --> 00:14:57,580 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 377 00:14:57,580 --> 00:14:58,540 Good virtue brings them good fame 378 00:14:59,260 --> 00:15:00,300 and noble forms will look the same. 379 00:15:00,980 --> 00:15:01,940 Through empty valleys far goes sound. 380 00:15:03,060 --> 00:15:03,980 Cross hollow halls the voice resounds. 381 00:15:05,340 --> 00:15:06,500 Disaster follows evil trade 382 00:15:07,100 --> 00:15:08,060 and kindness with good luck is paid. 383 00:15:08,980 --> 00:15:09,900 Jade is no treasure in life. 384 00:15:10,460 --> 00:15:11,660 A moment is worth an earnest strive. 385 00:15:12,860 --> 00:15:16,700 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 386 00:15:16,700 --> 00:15:18,340 [Hua Mansion] 387 00:15:18,340 --> 00:15:19,660 If it weren't for this academy, 388 00:15:20,100 --> 00:15:21,500 I wouldn't have a chance to see you. 389 00:15:21,700 --> 00:15:22,900 I heard you've returned to the city, 390 00:15:23,060 --> 00:15:23,860 so I just wanted to come and see. 391 00:15:25,380 --> 00:15:26,060 Bolin, Boli, 392 00:15:26,700 --> 00:15:28,020 come and meet your aunt. 393 00:15:28,980 --> 00:15:30,860 - Good to see you, Aunt. - Good to see you, Aunt. 394 00:15:31,420 --> 00:15:32,180 [Hua Xian, the second daughter] Bolin, Boli? 395 00:15:32,500 --> 00:15:33,460 They've been growing fast! 396 00:15:34,700 --> 00:15:35,300 That's wonderful. 397 00:15:35,820 --> 00:15:36,180 Here. 398 00:15:36,500 --> 00:15:38,300 This is your cousin, Sui'an. 399 00:15:38,580 --> 00:15:39,860 He also studies in your academy. 400 00:15:40,140 --> 00:15:40,740 From now on, 401 00:15:40,980 --> 00:15:42,460 please take good care of him. 402 00:15:43,180 --> 00:15:43,900 Nice to meet you both. 403 00:15:44,460 --> 00:15:45,380 Aunt, rest assured. 404 00:15:45,460 --> 00:15:46,220 Sui'an, 405 00:15:46,420 --> 00:15:46,700 let's go. 406 00:15:46,940 --> 00:15:47,940 I'll show you the academy. 407 00:15:48,580 --> 00:15:48,980 Okay. 408 00:15:49,060 --> 00:15:49,460 Let's go. 409 00:15:50,660 --> 00:15:51,140 Sui'an. 410 00:15:51,700 --> 00:15:52,740 You came at just the right time. 411 00:15:52,980 --> 00:15:53,540 Today 412 00:15:53,740 --> 00:15:54,420 is Ling's 413 00:15:54,500 --> 00:15:55,420 first-day teaching. 414 00:15:55,460 --> 00:15:56,100 - Is that so? - Yeah. 415 00:15:56,100 --> 00:15:56,860 Her first day. 416 00:15:59,900 --> 00:16:00,460 Jin'e, 417 00:16:02,140 --> 00:16:02,780 I really don't know 418 00:16:02,860 --> 00:16:04,300 how to thank you enough. 419 00:16:05,740 --> 00:16:06,940 The money is short these years. 420 00:16:08,220 --> 00:16:09,420 We really can't afford 421 00:16:09,540 --> 00:16:10,380 to hire a tutor. 422 00:16:12,140 --> 00:16:13,340 And I don't want Sui'an 423 00:16:13,580 --> 00:16:14,580 to waste his time. 424 00:16:16,540 --> 00:16:17,860 Just put your mind at ease. 425 00:16:18,460 --> 00:16:19,380 Nowadays, 426 00:16:19,620 --> 00:16:20,420 half of our students 427 00:16:20,460 --> 00:16:21,180 are from the outside. 428 00:16:21,580 --> 00:16:22,660 They all came here out of admiration. 429 00:16:23,180 --> 00:16:24,740 Zhi never charges them. 430 00:16:25,420 --> 00:16:26,140 Sui'an 431 00:16:26,420 --> 00:16:27,260 can study here with no worries. 432 00:16:27,700 --> 00:16:28,700 No one will say anything bad about it. 433 00:16:31,100 --> 00:16:32,260 I'll miss him. 434 00:16:32,660 --> 00:16:34,020 But as long as he can study 435 00:16:34,540 --> 00:16:35,380 and be happy, 436 00:16:36,340 --> 00:16:37,180 I'll be at peace. 437 00:16:40,220 --> 00:16:40,660 Jin'e, 438 00:16:41,100 --> 00:16:41,900 I should get back. 439 00:16:42,220 --> 00:16:43,300 Next time, when I get the chance, 440 00:16:43,500 --> 00:16:44,540 I'll visit my mother. 441 00:16:45,420 --> 00:16:46,340 Please 442 00:16:46,980 --> 00:16:47,940 give my regards to my mother. 443 00:16:48,620 --> 00:16:49,660 Alright, go home them. 444 00:16:50,300 --> 00:16:51,140 If you need help, 445 00:16:51,340 --> 00:16:52,500 be sure to tell me. 446 00:16:53,620 --> 00:16:54,140 I'm good. 447 00:16:55,700 --> 00:16:56,180 I'm fine. 448 00:16:58,100 --> 00:16:58,580 See you. 449 00:17:06,060 --> 00:17:07,700 [Hua Mansion] 450 00:17:12,099 --> 00:17:12,739 Ling! 451 00:17:14,500 --> 00:17:15,420 Call me Master. 452 00:17:17,220 --> 00:17:18,780 Zhi never puts on airs. 453 00:17:21,700 --> 00:17:22,620 Starting today, 454 00:17:23,140 --> 00:17:23,980 every three days, 455 00:17:24,260 --> 00:17:24,900 I will give you 456 00:17:24,980 --> 00:17:26,060 a lesson on poetry. 457 00:17:26,300 --> 00:17:27,540 I heard that earlier, 458 00:17:27,619 --> 00:17:28,820 you were still learning the Thousand Character Classic. 459 00:17:29,860 --> 00:17:30,940 Those enlightenment lessons 460 00:17:31,300 --> 00:17:32,180 won't be necessary from now on. 461 00:17:32,580 --> 00:17:32,980 When I was 462 00:17:33,060 --> 00:17:34,220 at your age, 463 00:17:34,420 --> 00:17:35,940 I had already gone through the Four Books and Five Classics. 464 00:17:36,380 --> 00:17:36,980 I would never 465 00:17:37,060 --> 00:17:38,100 waste time like you do. 466 00:17:38,460 --> 00:17:39,940 Today, you'll be learning the Songs of Chu. 467 00:17:41,100 --> 00:17:42,660 Let's start with Li Sao. 468 00:17:43,460 --> 00:17:45,220 I am the descendant of the ancient emperor Gaoyang. 469 00:17:45,380 --> 00:17:46,020 What is Li Sao? 470 00:17:46,100 --> 00:17:47,860 My deceased father is called Boyong. 471 00:17:47,980 --> 00:17:48,780 I don't know either. 472 00:17:49,260 --> 00:17:51,260 When Sirius did in spring its light display, 473 00:17:51,620 --> 00:17:53,340 a child was born and Tiger marked the day. 474 00:17:54,140 --> 00:17:55,300 I've never read it before. 475 00:17:56,020 --> 00:17:56,940 What is all this noise about? 476 00:18:00,860 --> 00:18:01,340 Duo, 477 00:18:01,980 --> 00:18:03,300 don't cry. 478 00:18:03,660 --> 00:18:04,260 Duo. 479 00:18:07,260 --> 00:18:08,740 Duo has wet her pants! 480 00:18:10,300 --> 00:18:11,540 There, don't cry. 481 00:18:11,780 --> 00:18:12,420 She wet her pants. 482 00:18:12,700 --> 00:18:13,180 Bolin. 483 00:18:13,660 --> 00:18:14,140 Bolin! 484 00:18:15,380 --> 00:18:16,780 Is Ling 485 00:18:16,860 --> 00:18:18,140 always this fierce? 486 00:18:21,300 --> 00:18:22,900 It's alright. 487 00:18:26,940 --> 00:18:27,500 Look at her! 488 00:18:32,180 --> 00:18:32,700 Boli. 489 00:18:32,980 --> 00:18:33,540 Boli! 490 00:18:35,500 --> 00:18:36,620 Stop talking! 491 00:18:49,060 --> 00:18:49,780 Stop right there! 492 00:18:54,860 --> 00:18:55,340 Miss Ling. 493 00:18:56,100 --> 00:18:56,820 What were you laughing at? 494 00:18:57,700 --> 00:18:58,460 I wasn't! 495 00:18:59,020 --> 00:18:59,700 I wasn't laughing! 496 00:18:59,980 --> 00:19:00,860 You're not laughing now. 497 00:19:01,220 --> 00:19:02,220 But earlier, outside the classroom, 498 00:19:02,740 --> 00:19:03,820 you were clearly laughing at me. 499 00:19:04,580 --> 00:19:05,780 And after that, 500 00:19:06,300 --> 00:19:07,380 you secretly frightened 501 00:19:07,380 --> 00:19:08,140 those children, didn't you? 502 00:19:09,500 --> 00:19:10,740 You pride yourself as a gentleman. 503 00:19:11,260 --> 00:19:11,980 When teaching others, 504 00:19:12,060 --> 00:19:12,940 you mention all kinds of principles. 505 00:19:13,340 --> 00:19:14,180 How come now, 506 00:19:14,420 --> 00:19:15,220 you even feel embarrassed 507 00:19:15,340 --> 00:19:16,620 to admit what you've done? 508 00:19:16,780 --> 00:19:17,700 Those kids 509 00:19:17,780 --> 00:19:18,620 are very naughty. 510 00:19:19,220 --> 00:19:20,180 If I didn't frighten them, 511 00:19:20,300 --> 00:19:21,060 you wouldn't be able to control them. 512 00:19:21,500 --> 00:19:22,420 Next time in your class, 513 00:19:22,860 --> 00:19:24,060 I won't overstep my bounds again. 514 00:19:26,580 --> 00:19:27,740 I want to thank you for it, then. 515 00:19:27,980 --> 00:19:29,140 You're not embarrassed about that, are you? 516 00:19:32,740 --> 00:19:33,460 It wasn't a big deal. 517 00:19:33,700 --> 00:19:34,220 Not even worth mentioning. 518 00:19:35,060 --> 00:19:35,860 You don't need to thank me. 519 00:19:36,380 --> 00:19:37,100 That's not true. 520 00:19:38,540 --> 00:19:39,100 From now on, 521 00:19:39,380 --> 00:19:40,060 I might trouble you 522 00:19:40,180 --> 00:19:40,780 with a lot of things. 523 00:19:42,340 --> 00:19:43,060 You heard me. 524 00:19:43,660 --> 00:19:44,580 Next time, don't sneak around 525 00:19:44,660 --> 00:19:45,420 outside the classroom. 526 00:19:45,820 --> 00:19:46,820 Better yet, teach me 527 00:19:47,220 --> 00:19:48,380 how to guide them well. 528 00:19:52,660 --> 00:19:53,740 What are you waiting for? 529 00:19:53,940 --> 00:19:54,460 Let's go. 530 00:19:55,180 --> 00:19:56,260 Time is gold. 531 00:19:56,460 --> 00:19:57,380 I still have much to learn. 532 00:20:03,220 --> 00:20:03,660 Yours. 533 00:20:08,420 --> 00:20:09,060 Big. 534 00:20:11,300 --> 00:20:12,260 This is boring. I quit. 535 00:20:12,540 --> 00:20:13,660 How about we call the Pipa player here 536 00:20:13,700 --> 00:20:14,500 to entertain us a bit? 537 00:20:14,700 --> 00:20:16,420 I'm so tired of listening to Pipa music. 538 00:20:17,820 --> 00:20:18,220 Shen Huan, 539 00:20:18,700 --> 00:20:19,700 think of something fun. 540 00:20:20,740 --> 00:20:21,500 He can't. 541 00:20:21,820 --> 00:20:22,780 Look at that face of his. 542 00:20:23,140 --> 00:20:24,180 He's been having bad luck recently. 543 00:20:24,420 --> 00:20:25,180 That little fool 544 00:20:25,220 --> 00:20:26,180 has made him so angry 545 00:20:26,340 --> 00:20:27,060 that he's not in the mood for any games. 546 00:20:30,060 --> 00:20:31,500 I'm curious about that little fool. 547 00:20:31,740 --> 00:20:32,700 What's her relationship with the Hua Family? 548 00:20:33,140 --> 00:20:34,380 She's silly indeed, 549 00:20:34,940 --> 00:20:35,780 but she is quite good-looking. 550 00:20:36,980 --> 00:20:37,500 Shen Huan, 551 00:20:38,620 --> 00:20:39,980 how about we 552 00:20:40,460 --> 00:20:41,860 help you get your revenge? 553 00:20:42,580 --> 00:20:43,060 What do you think? 554 00:20:45,500 --> 00:20:45,980 Revenge? 555 00:20:48,060 --> 00:20:49,100 Tell me how. 556 00:20:49,860 --> 00:20:50,860 Lure her over here 557 00:20:51,660 --> 00:20:53,620 and let's have some fun with her. 558 00:20:55,220 --> 00:20:55,740 That... 559 00:20:56,420 --> 00:20:57,420 That doesn't sound good. 560 00:20:57,860 --> 00:20:58,780 You all 561 00:20:58,780 --> 00:20:59,620 have sisters. 562 00:21:00,060 --> 00:21:01,100 A prank is fine, 563 00:21:01,540 --> 00:21:02,620 but we shouldn't hurt her. 564 00:21:02,820 --> 00:21:03,220 Shen Huan, 565 00:21:03,580 --> 00:21:04,580 you really are scared of her, aren't you? 566 00:21:04,620 --> 00:21:05,300 Exactly. 567 00:21:05,620 --> 00:21:07,220 You're scared she'll see through you 568 00:21:07,420 --> 00:21:08,740 and turn the tables. 569 00:21:09,420 --> 00:21:11,060 Let me have a look at your face 570 00:21:11,180 --> 00:21:12,140 to see how seriously she hurt you. 571 00:21:12,220 --> 00:21:12,940 Come on, let me see. 572 00:21:13,060 --> 00:21:13,660 Come on. 573 00:21:14,220 --> 00:21:14,820 Stop. 574 00:21:16,620 --> 00:21:17,980 I'm not feeling well today. 575 00:21:18,620 --> 00:21:19,580 You guys go ahead and play. I'm heading back. 576 00:21:26,460 --> 00:21:27,100 Come here, take a look. 577 00:21:27,100 --> 00:21:28,220 Hey, baby. 578 00:21:28,740 --> 00:21:29,620 Hello. 579 00:21:30,140 --> 00:21:30,740 Is it tasty? 580 00:21:31,340 --> 00:21:31,820 Shaoyao? 581 00:21:32,420 --> 00:21:33,540 How come you finished school so early? 582 00:21:34,020 --> 00:21:35,460 Ling was teaching today. 583 00:21:35,580 --> 00:21:36,260 She didn't teach well. 584 00:21:36,620 --> 00:21:37,180 So we left early. 585 00:21:37,900 --> 00:21:38,700 We're bustling right now. 586 00:21:39,220 --> 00:21:40,140 Go and play by yourself. 587 00:21:41,020 --> 00:21:41,540 Alright, go. 588 00:21:57,100 --> 00:21:57,980 Why are you still here? 589 00:21:58,020 --> 00:21:58,460 Yes! 590 00:21:58,620 --> 00:21:59,740 Shen Huan is so ill. He's dying! 591 00:22:01,740 --> 00:22:02,900 Who? 592 00:22:03,140 --> 00:22:03,820 Shen Huan, 593 00:22:03,980 --> 00:22:05,100 the one you pricked with a needle, 594 00:22:05,100 --> 00:22:06,420 the Shen family's second son! 595 00:22:07,380 --> 00:22:08,220 That idiot. 596 00:22:08,740 --> 00:22:09,300 What happened to him? 597 00:22:09,660 --> 00:22:10,420 After you pricked him with the needle, 598 00:22:10,500 --> 00:22:11,740 his face became covered with sores. 599 00:22:11,900 --> 00:22:12,900 He's had a fever for days. 600 00:22:13,020 --> 00:22:14,220 He's dying. 601 00:22:14,900 --> 00:22:15,780 If he really dies, 602 00:22:15,780 --> 00:22:16,540 it will be your fault. 603 00:22:16,740 --> 00:22:17,860 And this shop will be closed down! 604 00:22:20,620 --> 00:22:22,260 How could it be so serious? 605 00:22:23,140 --> 00:22:24,660 I studied medicine. Take me to him! 606 00:22:25,260 --> 00:22:26,700 - Let's go, hurry! - Hurry! 607 00:22:26,860 --> 00:22:27,540 Hurry up! 608 00:22:42,140 --> 00:22:42,740 Chanlu! 609 00:22:43,580 --> 00:22:44,100 What happened? 610 00:22:44,340 --> 00:22:45,140 Have you seen Shaoyao? 611 00:22:45,340 --> 00:22:46,100 No, I haven't. 612 00:22:46,260 --> 00:22:47,460 I was busy with customers just now. 613 00:22:47,980 --> 00:22:48,940 Shaoyao has gone missing! 614 00:22:49,780 --> 00:22:50,540 Tell the others to look for her! 615 00:22:51,460 --> 00:22:52,140 Chang! 616 00:22:53,780 --> 00:22:54,100 We have to 617 00:22:54,100 --> 00:22:55,140 let Lady Zhi know. 618 00:22:55,420 --> 00:22:56,140 Go home 619 00:22:56,460 --> 00:22:57,060 and tell her 620 00:22:57,180 --> 00:22:57,700 and Mr. Yan. 621 00:22:58,140 --> 00:22:58,420 Hurry up! 622 00:22:58,420 --> 00:22:58,780 Yes! 623 00:23:01,540 --> 00:23:02,620 In such a short time, 624 00:23:03,020 --> 00:23:04,140 where could she possibly go? 625 00:23:04,540 --> 00:23:05,340 She can't go far. 626 00:23:06,540 --> 00:23:07,140 Could it be 627 00:23:07,460 --> 00:23:08,620 she gets abducted? 628 00:23:08,620 --> 00:23:08,940 Let's move. 629 00:23:09,140 --> 00:23:09,940 We need to find her! 630 00:23:10,380 --> 00:23:10,820 Let's go. 631 00:23:17,100 --> 00:23:17,740 We will be there soon. 632 00:23:23,380 --> 00:23:24,300 Is that idiot 633 00:23:24,580 --> 00:23:25,900 in this pavilion? 634 00:23:26,260 --> 00:23:27,380 Yes, he is right inside. 635 00:23:28,820 --> 00:23:29,540 That's strange. 636 00:23:29,660 --> 00:23:31,100 If he is seriously ill and dying, 637 00:23:31,220 --> 00:23:32,300 shouldn't he be at home? 638 00:23:32,380 --> 00:23:33,020 Just come along! 639 00:23:33,140 --> 00:23:33,700 Stop talking. 640 00:23:33,860 --> 00:23:34,700 Hurry, let's go! 641 00:23:34,700 --> 00:23:35,580 - Come on. - Come on. 642 00:23:35,820 --> 00:23:36,100 Hurry up. 643 00:23:36,100 --> 00:23:36,860 You're lying to me! 644 00:23:36,860 --> 00:23:37,860 No, I want to go home! 645 00:23:37,860 --> 00:23:38,460 Come on. 646 00:23:38,500 --> 00:23:39,460 I'm not going up! 647 00:23:39,580 --> 00:23:40,860 Come on. Hurry. 648 00:23:45,420 --> 00:23:46,940 Don't leave. 649 00:23:47,380 --> 00:23:48,140 Just play with us! 650 00:23:49,620 --> 00:23:50,180 Stop it! 651 00:23:58,900 --> 00:23:59,260 Let's go. 652 00:24:01,780 --> 00:24:02,380 What are you doing? 653 00:24:02,780 --> 00:24:03,740 We just want to play with her. 654 00:24:03,940 --> 00:24:04,820 Yeah. 655 00:24:05,060 --> 00:24:06,180 You should join us. 656 00:24:06,380 --> 00:24:06,740 Play? 657 00:24:08,180 --> 00:24:08,980 I'll play with you! 658 00:24:10,980 --> 00:24:11,460 Come with me. 659 00:24:12,460 --> 00:24:12,900 You can't leave. 660 00:24:13,540 --> 00:24:14,260 You want to leave? 661 00:24:14,740 --> 00:24:15,740 I insist 662 00:24:15,820 --> 00:24:16,460 on playing with her today. 663 00:24:16,540 --> 00:24:17,260 No one dares to 664 00:24:17,260 --> 00:24:17,980 reject me yet! 665 00:24:30,380 --> 00:24:31,140 What a letdown! 666 00:24:58,260 --> 00:24:58,780 Alright. 667 00:25:00,140 --> 00:25:00,980 Those people have left. 668 00:25:01,420 --> 00:25:02,180 You should go home too. 669 00:25:11,780 --> 00:25:12,740 Where's that needle from last time? 670 00:25:12,900 --> 00:25:13,780 Aren't you pretty tough? 671 00:25:13,940 --> 00:25:14,580 Why didn't you jab them? 672 00:25:15,420 --> 00:25:16,100 I didn't bring it. 673 00:25:16,780 --> 00:25:18,460 I didn't bring it today. 674 00:25:28,180 --> 00:25:28,740 Alright, 675 00:25:29,340 --> 00:25:29,980 stop crying. 676 00:25:31,100 --> 00:25:31,700 From now on, 677 00:25:32,020 --> 00:25:33,500 I'll definitely carry it with me every day. 678 00:25:35,460 --> 00:25:36,420 Yeah, don't forget to bring it again. 679 00:25:42,700 --> 00:25:43,700 You didn't die? 680 00:25:44,940 --> 00:25:47,420 They said you've got a high fever 681 00:25:47,940 --> 00:25:49,140 and you're nearly dead. 682 00:25:50,340 --> 00:25:51,220 That's impossible! 683 00:25:52,300 --> 00:25:53,660 I am so... 684 00:25:54,420 --> 00:25:54,860 Eh, so strong. 685 00:25:54,860 --> 00:25:55,500 That's what I thought. 686 00:25:55,940 --> 00:25:57,540 That drug only causes rashes. 687 00:25:57,940 --> 00:25:58,860 It can't possibly cause a fever. 688 00:26:01,340 --> 00:26:02,020 Rash? 689 00:26:04,660 --> 00:26:05,300 What do you mean? 690 00:26:07,740 --> 00:26:08,780 These rashes on my face 691 00:26:08,900 --> 00:26:09,740 were caused by your drug? 692 00:26:12,900 --> 00:26:13,780 You! 693 00:26:13,780 --> 00:26:15,300 I can't believe I just saved you! 694 00:26:15,900 --> 00:26:16,860 You actually drugged me! 695 00:26:17,660 --> 00:26:19,140 Your face is covered in wounds. 696 00:26:21,740 --> 00:26:23,020 There're wounds on your body too, right? 697 00:26:23,340 --> 00:26:24,300 I'll get some medicine for you. 698 00:26:27,260 --> 00:26:27,900 I'm fine. 699 00:26:28,300 --> 00:26:29,060 Shaoyao! 700 00:26:29,580 --> 00:26:30,900 Shaoyao, where are you? 701 00:26:32,140 --> 00:26:32,860 Shaoyao. 702 00:26:33,540 --> 00:26:34,140 Shaoyao. 703 00:26:34,500 --> 00:26:34,940 Shaoyao! 704 00:26:34,940 --> 00:26:35,700 I am right here! 705 00:26:36,620 --> 00:26:37,220 Over there! 706 00:26:37,420 --> 00:26:38,020 This way! 707 00:26:38,020 --> 00:26:38,620 Yingchun! 708 00:26:38,620 --> 00:26:39,340 Shaoyao. 709 00:26:39,580 --> 00:26:40,300 Shaoyao. 710 00:26:41,260 --> 00:26:41,820 Shaoyao! 711 00:26:43,380 --> 00:26:43,660 Shaoyao, 712 00:26:43,740 --> 00:26:44,620 how did you come here? 713 00:26:44,860 --> 00:26:45,660 We looked for you everywhere! 714 00:26:47,140 --> 00:26:48,020 As long as you're fine. 715 00:26:48,420 --> 00:26:49,140 As long as you're fine. 716 00:26:49,140 --> 00:26:49,660 I am fine. 717 00:26:50,100 --> 00:26:50,620 He is not. 718 00:26:52,180 --> 00:26:52,780 Let's go. 719 00:26:53,100 --> 00:26:53,500 Let's go. 720 00:26:53,620 --> 00:26:53,980 Come on. 721 00:26:59,540 --> 00:27:00,820 Sorry for causing you to worry. 722 00:27:01,500 --> 00:27:02,420 We looked for you everywhere! 723 00:27:12,100 --> 00:27:13,100 From now on, no matter who you see 724 00:27:13,220 --> 00:27:13,820 and where you want to go, 725 00:27:14,060 --> 00:27:14,780 you must ask me first, 726 00:27:14,820 --> 00:27:15,460 or your brother. 727 00:27:15,660 --> 00:27:16,100 Do you understand? 728 00:27:18,180 --> 00:27:18,660 I understand. 729 00:27:20,180 --> 00:27:20,940 That pavilion by the bridge 730 00:27:20,940 --> 00:27:22,140 is booked all year round for pleasure. 731 00:27:22,620 --> 00:27:23,660 Do you know who it is? 732 00:27:24,220 --> 00:27:25,300 I've seen that person. 733 00:27:25,820 --> 00:27:27,260 He came to the shop before, 734 00:27:27,740 --> 00:27:28,540 sneaking around suspiciously. 735 00:27:28,580 --> 00:27:29,460 He stood there for a long time. 736 00:27:30,020 --> 00:27:30,980 He is called Shen Huan. 737 00:27:32,620 --> 00:27:33,420 How do you know him? 738 00:27:34,580 --> 00:27:35,500 One day, 739 00:27:35,740 --> 00:27:36,860 he followed me. 740 00:27:36,940 --> 00:27:37,620 Baoxia said 741 00:27:37,780 --> 00:27:39,180 he wanted to bully Zhi. 742 00:27:39,460 --> 00:27:41,220 He mistook me for Zhi. 743 00:27:41,580 --> 00:27:42,980 I pricked him with a needle. 744 00:27:43,380 --> 00:27:44,220 The riverside 745 00:27:44,540 --> 00:27:45,580 is so beautiful. 746 00:27:45,900 --> 00:27:46,340 Yanxi, 747 00:27:46,660 --> 00:27:47,140 Zhi, 748 00:27:47,220 --> 00:27:47,740 next time, 749 00:27:48,100 --> 00:27:50,180 we should go there together. 750 00:27:54,460 --> 00:27:55,540 He's angry. 751 00:28:07,780 --> 00:28:09,100 Sir, he has passed out. 752 00:28:10,980 --> 00:28:12,100 Let me see. 753 00:28:16,100 --> 00:28:17,700 [Name list] 754 00:28:17,780 --> 00:28:19,020 [Shen Huan] The last one is with the surname Shen. 755 00:28:20,020 --> 00:28:20,420 Alright, 756 00:28:21,060 --> 00:28:22,540 the commander will handle this man himself. 757 00:28:22,820 --> 00:28:23,180 Let's go. 758 00:28:57,580 --> 00:28:58,380 Are you Shen Huan? 759 00:29:00,540 --> 00:29:00,940 Yes. 760 00:29:01,660 --> 00:29:03,260 You wanted to bully Miss Hua, 761 00:29:03,980 --> 00:29:04,940 but you got the wrong person. 762 00:29:05,460 --> 00:29:06,100 And you got pricked. 763 00:29:08,860 --> 00:29:09,700 How do you know that? 764 00:29:16,540 --> 00:29:17,340 Are you pounding herbals? 765 00:29:19,300 --> 00:29:19,940 Zhi. 766 00:29:21,700 --> 00:29:22,300 Can you tell me 767 00:29:22,460 --> 00:29:23,900 what a good person is 768 00:29:24,100 --> 00:29:25,860 and what a bad person is? 769 00:29:26,340 --> 00:29:27,540 Why suddenly ask such a question? 770 00:29:28,420 --> 00:29:29,380 That Shen Huan 771 00:29:29,620 --> 00:29:30,300 is very silly. 772 00:29:30,420 --> 00:29:31,980 He wanted to bully someone, but in the end, 773 00:29:32,260 --> 00:29:33,100 even someone like me 774 00:29:33,140 --> 00:29:33,980 could bully him. 775 00:29:34,940 --> 00:29:36,540 And yet, he came to help me. 776 00:29:36,780 --> 00:29:38,460 Also, because of me, 777 00:29:38,780 --> 00:29:39,380 he fought with his friends 778 00:29:39,860 --> 00:29:40,940 and got covered in wounds. 779 00:29:41,420 --> 00:29:42,260 But why? 780 00:29:43,580 --> 00:29:44,940 Perhaps at that moment, 781 00:29:45,100 --> 00:29:46,100 he considered you a friend, 782 00:29:46,300 --> 00:29:47,700 instead of those who bullied you. 783 00:29:48,940 --> 00:29:49,340 That's right. 784 00:29:49,940 --> 00:29:50,820 I see. 785 00:29:52,220 --> 00:29:52,820 Friend. 786 00:30:06,460 --> 00:30:06,860 Sir, 787 00:30:07,740 --> 00:30:08,900 Ms. Wei, Empress Dowager's maid, 788 00:30:08,900 --> 00:30:09,660 went out of the palace earlier today. 789 00:30:09,940 --> 00:30:11,020 She went to Shanhua Temple on behalf of the Empress Dowager 790 00:30:11,100 --> 00:30:11,820 to offer donations. 791 00:30:12,460 --> 00:30:13,580 She's been sending letters to the Hua Family. 792 00:30:13,980 --> 00:30:15,260 This time we can catch her in the act. 793 00:30:16,980 --> 00:30:17,420 Sir, 794 00:30:17,980 --> 00:30:18,380 should I follow her? 795 00:30:19,020 --> 00:30:19,460 Yes. 796 00:30:20,340 --> 00:30:21,020 Do it yourself. 797 00:30:21,500 --> 00:30:22,540 Get the letter and bring it directly to me. 798 00:30:22,620 --> 00:30:23,020 Yes, sir. 799 00:30:24,500 --> 00:30:25,180 Well... 800 00:30:25,300 --> 00:30:25,780 Sir, 801 00:30:26,380 --> 00:30:27,500 if we do find out something, 802 00:30:27,780 --> 00:30:28,420 what should we do 803 00:30:29,220 --> 00:30:29,820 with the Hua Family? 804 00:32:07,780 --> 00:32:08,940 Tell Zhi to come here. 805 00:32:09,500 --> 00:32:09,980 Yes. 806 00:32:19,700 --> 00:32:20,380 Madam, 807 00:32:20,620 --> 00:32:21,500 Lady Zhi is here. 808 00:32:22,420 --> 00:32:23,020 Grandmother. 809 00:32:28,940 --> 00:32:30,980 There is something that can't be entrusted to others. 810 00:32:31,220 --> 00:32:32,500 I need your help. 811 00:32:33,140 --> 00:32:34,620 Anything, Grandmother. 812 00:32:35,380 --> 00:32:36,260 My vision has gone blurry. 813 00:32:36,380 --> 00:32:37,260 I can't write. 814 00:32:37,660 --> 00:32:39,100 These letters in this box, 815 00:32:39,700 --> 00:32:41,220 I need you to copy them for me. 816 00:32:41,220 --> 00:32:41,740 Can you do that? 817 00:32:42,020 --> 00:32:42,820 Copy letters? 818 00:32:44,980 --> 00:32:45,860 If you have the time, 819 00:32:46,100 --> 00:32:47,220 please copy them for me. 820 00:32:47,660 --> 00:32:48,820 But if you're too busy, 821 00:32:49,100 --> 00:32:49,700 then forget it. 822 00:32:50,100 --> 00:32:51,180 It's not a big deal. 823 00:32:52,380 --> 00:32:53,900 I'll have them copied in a few days. 824 00:32:55,540 --> 00:32:56,220 See you. 825 00:33:00,540 --> 00:33:01,100 Madam, 826 00:33:02,060 --> 00:33:03,140 why do you want...? 827 00:33:03,540 --> 00:33:04,940 For the first time in forty years, 828 00:33:05,220 --> 00:33:06,220 the box at the temple 829 00:33:06,220 --> 00:33:07,260 was emptied. 830 00:33:08,500 --> 00:33:09,540 I'm afraid someone might have found out 831 00:33:09,540 --> 00:33:10,540 about our letters. 832 00:33:11,100 --> 00:33:11,980 That means 833 00:33:12,540 --> 00:33:13,540 these letters of mine 834 00:33:13,620 --> 00:33:15,100 will be gone. 835 00:33:16,540 --> 00:33:17,020 That's 836 00:33:17,100 --> 00:33:18,820 why I asked Zhi to copy them, 837 00:33:18,820 --> 00:33:19,420 so I get to keep them 838 00:33:20,460 --> 00:33:21,540 as a keepsake. 839 00:33:42,620 --> 00:33:44,020 How long has it been since you last looked at the stars? 840 00:33:45,340 --> 00:33:46,780 I forgot. 841 00:34:30,580 --> 00:34:31,420 [Security Bureau Guard] 842 00:35:00,220 --> 00:35:01,540 Ms. Su did not bring home any letters. 843 00:35:02,380 --> 00:35:03,620 Madame Hua will figure it out. 844 00:35:04,900 --> 00:35:05,540 There are no more new letters. 845 00:35:06,140 --> 00:35:07,020 If His Majesty asks about it, 846 00:35:07,420 --> 00:35:08,420 we can only give him the old letters 847 00:35:08,420 --> 00:35:08,940 from the Hua Family. 848 00:35:09,740 --> 00:35:10,260 You should get back. 849 00:35:10,860 --> 00:35:11,340 Yes, sir. 850 00:35:15,940 --> 00:35:16,380 Someone was there! 851 00:35:19,340 --> 00:35:19,900 It's Hua Zhi. 852 00:35:35,060 --> 00:35:35,740 I just saw you 853 00:35:35,740 --> 00:35:36,620 coming out of the government office. 854 00:35:37,460 --> 00:35:38,820 Are you in trouble? 855 00:35:38,940 --> 00:35:39,780 The other day, 856 00:35:40,100 --> 00:35:41,180 he came to me 857 00:35:41,260 --> 00:35:43,060 asking about Master Hua. 858 00:35:43,500 --> 00:35:45,100 You can't read his mind. 859 00:35:45,740 --> 00:35:46,740 We must be cautious. 860 00:36:16,420 --> 00:36:17,100 Still up? 861 00:36:18,100 --> 00:36:18,940 You're still up as well. 862 00:36:22,980 --> 00:36:23,700 Can I help you? 863 00:36:27,820 --> 00:36:28,380 It's cold out here. 864 00:36:29,940 --> 00:36:30,540 Let's talk inside. 865 00:36:52,780 --> 00:36:54,020 You shouldn't have followed me in. 866 00:36:58,620 --> 00:36:59,220 Why? 867 00:37:07,500 --> 00:37:08,460 Don't you know that the Security Bureau 868 00:37:08,580 --> 00:37:09,940 never cares about human lives? 869 00:37:12,260 --> 00:37:13,100 Do you care? 870 00:37:17,940 --> 00:37:19,140 Aren't you afraid I'm going to kill you? 871 00:37:25,820 --> 00:37:26,740 Are you going to kill me? 872 00:37:31,260 --> 00:37:32,420 Next time when you try to scare me, 873 00:37:32,580 --> 00:37:33,500 pull out your blade first. 874 00:37:34,380 --> 00:37:35,340 Don't just talk. 875 00:37:48,420 --> 00:37:49,020 What do you want to know? 876 00:37:49,620 --> 00:37:50,540 I can tell you everything. 877 00:37:51,580 --> 00:37:52,740 What do you have to tell me? 878 00:37:54,100 --> 00:37:54,540 Hua Zhi, 879 00:37:55,780 --> 00:37:56,580 no matter who I really am, 880 00:37:57,100 --> 00:37:58,100 I will not harm you, 881 00:37:58,660 --> 00:37:59,740 or your family. 882 00:38:03,820 --> 00:38:04,940 During your time here with my family, 883 00:38:05,540 --> 00:38:07,100 what have you reported to the Security Bureau? 884 00:38:08,780 --> 00:38:09,420 Nothing. 885 00:38:10,340 --> 00:38:11,180 In that case, 886 00:38:11,260 --> 00:38:12,260 won't you be punished? 887 00:38:14,060 --> 00:38:14,900 At this point, 888 00:38:16,380 --> 00:38:17,500 you're still worried about me? 889 00:38:19,260 --> 00:38:20,060 Before, the Security Bureau 890 00:38:20,060 --> 00:38:21,220 had their people watching us. 891 00:38:21,740 --> 00:38:22,940 Now, they've sent you here undercover. 892 00:38:23,100 --> 00:38:23,780 But I am not worried. 893 00:38:24,780 --> 00:38:26,340 We have done nothing wrong. 894 00:38:27,220 --> 00:38:27,740 I am not afraid of them. 895 00:38:28,900 --> 00:38:29,980 You can tell them everything. 896 00:38:31,340 --> 00:38:32,100 I came here 897 00:38:32,780 --> 00:38:34,260 to investigate a case on behalf of those above. 898 00:38:35,420 --> 00:38:35,940 Earlier, you said 899 00:38:36,020 --> 00:38:37,540 your family has no ties to the Empress Dowager. 900 00:38:38,220 --> 00:38:39,140 But in Madam Hua's room, 901 00:38:39,180 --> 00:38:39,940 there is a box 902 00:38:40,580 --> 00:38:41,460 filled with letters 903 00:38:41,460 --> 00:38:42,300 from the Empress Dowager. 904 00:38:43,300 --> 00:38:44,460 Those are from the Empress Dowager? 905 00:38:45,020 --> 00:38:45,900 You know about those letters? 906 00:38:47,060 --> 00:38:48,420 Does the Security Bureau fear 907 00:38:48,420 --> 00:38:49,260 that we will rely on the Empress Dowager 908 00:38:49,540 --> 00:38:50,300 and become a threat? 909 00:38:51,500 --> 00:38:51,940 Yes. 910 00:38:53,580 --> 00:38:54,100 Follow me. 911 00:39:15,620 --> 00:39:16,500 How could this be? 912 00:39:18,340 --> 00:39:19,100 In these letters, 913 00:39:19,300 --> 00:39:19,860 there is nothing 914 00:39:19,900 --> 00:39:21,180 to hide. 915 00:39:21,660 --> 00:39:22,380 Indeed. 916 00:39:23,060 --> 00:39:24,180 Nothing is related to politics. 917 00:39:25,020 --> 00:39:26,020 Instead, they're even quite... 918 00:39:27,100 --> 00:39:27,660 Cute. 919 00:39:29,460 --> 00:39:30,300 Two misses 920 00:39:30,500 --> 00:39:31,820 met in their maiden years 921 00:39:32,580 --> 00:39:34,180 and then separated when they married. 922 00:39:35,020 --> 00:39:36,220 After that, they both had children 923 00:39:36,540 --> 00:39:37,780 and witnessed the world's harshness. 924 00:39:38,100 --> 00:39:39,540 But their friendship has never waned. 925 00:39:40,380 --> 00:39:41,500 They can't see each other, 926 00:39:42,020 --> 00:39:43,740 but they keep in touch by letters. 927 00:39:44,300 --> 00:39:45,020 These letters 928 00:39:45,220 --> 00:39:46,060 contain no complaints 929 00:39:46,380 --> 00:39:46,940 or grudges. 930 00:39:47,460 --> 00:39:48,780 They only write about the beauty of nature 931 00:39:49,220 --> 00:39:50,180 and share their innermost feelings. 932 00:39:50,500 --> 00:39:51,460 In these letters, 933 00:39:51,780 --> 00:39:52,380 they've stayed 934 00:39:52,460 --> 00:39:53,460 young, 935 00:39:54,500 --> 00:39:55,380 untouched by worldly matters, 936 00:39:55,740 --> 00:39:56,620 and been untainted by dust. 937 00:39:57,260 --> 00:39:57,900 However, Hua Zhi, 938 00:39:58,660 --> 00:39:59,780 I have to confiscate these letters. 939 00:40:00,340 --> 00:40:01,740 They can prove the innocence of the Hua Family. 940 00:40:02,220 --> 00:40:03,700 My grandmother knew it. 941 00:40:04,340 --> 00:40:05,660 No wonder she asked me to copy them. 942 00:40:06,540 --> 00:40:07,100 Can you 943 00:40:07,180 --> 00:40:08,180 give me some more time? 944 00:40:08,500 --> 00:40:09,900 I'll finish before dawn. 945 00:40:10,700 --> 00:40:11,140 Okay. 946 00:40:41,900 --> 00:40:43,860 [Hua Mansion] 947 00:40:50,700 --> 00:40:51,380 Wait for me to come back. 948 00:41:10,460 --> 00:41:11,140 Zhi. 949 00:41:13,180 --> 00:41:14,020 What are you looking at? 950 00:41:17,900 --> 00:41:18,580 Zhi, 951 00:41:19,220 --> 00:41:19,860 just now, 952 00:41:20,220 --> 00:41:22,220 you were like me when I was back at home. 953 00:41:23,180 --> 00:41:24,740 Did you used to daydream a lot? 954 00:41:26,020 --> 00:41:26,820 I got nothing to do, 955 00:41:27,100 --> 00:41:28,020 so I daydream. 956 00:41:29,780 --> 00:41:30,460 Shaoyao, 957 00:41:31,100 --> 00:41:31,860 tell me about your brother. 958 00:41:31,860 --> 00:41:33,140 What kind of person is he? 959 00:41:33,900 --> 00:41:34,740 My brother 960 00:41:36,740 --> 00:41:37,380 is 961 00:41:38,220 --> 00:41:38,900 very busy. 962 00:41:39,700 --> 00:41:40,940 He has a lot of things to do 963 00:41:41,420 --> 00:41:42,260 and little to say. 964 00:41:43,580 --> 00:41:45,140 He is weird. 965 00:41:49,460 --> 00:41:50,740 He's different from you, though. 966 00:41:52,100 --> 00:41:53,020 How? 967 00:41:53,700 --> 00:41:55,020 He likes talking to you. 968 00:41:58,820 --> 00:42:00,900 Today, I learned something shocking 969 00:42:00,900 --> 00:42:02,220 about him. 970 00:42:02,980 --> 00:42:03,740 But surprisingly, 971 00:42:03,740 --> 00:42:04,940 I am not afraid of him at all. 972 00:42:05,740 --> 00:42:06,820 Why should you be? 973 00:42:07,740 --> 00:42:08,940 He is a good person. 974 00:42:11,380 --> 00:42:12,580 I'm going to send medicine to a friend. 975 00:42:12,580 --> 00:42:13,140 Let's talk when I return. 976 00:42:29,540 --> 00:42:30,340 Ridiculous. 977 00:42:31,900 --> 00:42:33,100 At such an old age, 978 00:42:33,300 --> 00:42:34,820 they went through all the trouble to write to each other 979 00:42:34,980 --> 00:42:36,820 just to talk about unimportant things. 980 00:42:40,340 --> 00:42:41,300 The Empress Dowager and Madam Hua 981 00:42:41,380 --> 00:42:42,060 have been friends 982 00:42:42,140 --> 00:42:43,060 since they were young. 983 00:42:43,460 --> 00:42:44,220 Perhaps when people get old, 984 00:42:45,180 --> 00:42:46,220 they'll all reminisce about the past. 985 00:42:46,780 --> 00:42:47,540 What's the meaning of that? 986 00:42:48,660 --> 00:42:50,300 She still can't leave the palace, 987 00:42:50,420 --> 00:42:51,460 nor change her status. 988 00:42:52,300 --> 00:42:53,340 Other than self-deception 989 00:42:53,340 --> 00:42:54,140 and self-comfort, 990 00:42:54,180 --> 00:42:55,700 I see no meaning in this. 991 00:42:56,220 --> 00:42:57,220 If there's some consolation, 992 00:42:57,980 --> 00:42:59,020 perhaps that's the meaning. 993 00:43:00,100 --> 00:43:00,900 Yanxi, 994 00:43:01,540 --> 00:43:03,940 you are a decisive man. 995 00:43:04,180 --> 00:43:05,780 You cannot be like the Empress Dowager, 996 00:43:05,820 --> 00:43:06,820 so sentimental. 997 00:43:07,740 --> 00:43:09,260 I don't understand their friendship. 998 00:43:10,180 --> 00:43:11,020 That was just a guess. 999 00:43:12,620 --> 00:43:14,580 I heard that to find out the truth, 1000 00:43:15,020 --> 00:43:16,700 you've been with the Hua Family. 1001 00:43:17,220 --> 00:43:17,820 You worked hard. 1002 00:43:18,460 --> 00:43:19,060 Uncle, 1003 00:43:20,060 --> 00:43:20,860 I'm spending time with the Hua Family 1004 00:43:21,380 --> 00:43:22,940 not solely because of your order. 1005 00:43:25,220 --> 00:43:26,580 That fire at Lord Ling's Mansion 1006 00:43:27,140 --> 00:43:28,500 was witnessed by someone from the Hua Family. 1007 00:43:28,860 --> 00:43:29,620 I went there 1008 00:43:30,060 --> 00:43:31,220 to find clues. 1009 00:43:32,220 --> 00:43:32,900 Yanxi, 1010 00:43:33,460 --> 00:43:34,340 with me, 1011 00:43:34,860 --> 00:43:36,740 you have always been so honest. 1012 00:43:53,780 --> 00:43:57,100 ♪Not a patch of land is wasted♪ 1013 00:43:57,460 --> 00:44:00,660 ♪No tea plant is left withered♪ 1014 00:44:01,060 --> 00:44:08,540 ♪The sky drops rain, birds eat worms, and chickens leave manure♪ 1015 00:44:08,540 --> 00:44:15,980 ♪Using effort and sweat to water and nourish♪ 1016 00:44:15,980 --> 00:44:19,660 ♪The tea leaves may be rustic♪ 1017 00:44:19,660 --> 00:44:23,300 ♪But the taste is of spring♪ 1018 00:44:23,300 --> 00:44:30,700 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 1019 00:44:30,700 --> 00:44:38,180 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 1020 00:45:07,620 --> 00:45:10,900 ♪Not a patch of land is wasted♪ 1021 00:45:11,380 --> 00:45:14,460 ♪No tea plant is left withered♪ 1022 00:45:15,060 --> 00:45:22,340 ♪The sky drops rain, birds eat worms, and chickens leave manure♪ 1023 00:45:22,380 --> 00:45:29,900 ♪Using effort and sweat to water and nourish♪ 1024 00:45:29,900 --> 00:45:33,500 ♪The tea leaves may be rustic♪ 1025 00:45:33,500 --> 00:45:37,180 ♪But the taste is of spring♪ 1026 00:45:37,180 --> 00:45:44,580 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 1027 00:45:44,580 --> 00:45:51,940 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 1028 00:45:51,940 --> 00:45:59,100 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 1029 00:45:59,340 --> 00:46:06,700 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 60541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.