Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,690 --> 00:00:22,640
♪Who gazes at the stars in the sky?♪
2
00:00:22,770 --> 00:00:25,570
♪Heading towards the shore
in a broken boat♪
3
00:00:25,570 --> 00:00:30,040
♪This time, I'll hold onto fate
and never give in♪
4
00:00:31,640 --> 00:00:33,740
♪Family bonds are hard to maintain♪
5
00:00:33,740 --> 00:00:36,080
♪Who will take me
to the fearless dream?♪
6
00:00:36,080 --> 00:00:38,840
♪As the wind and rain come and fade♪
7
00:00:38,840 --> 00:00:42,100
♪A lone sail sways♪
8
00:00:42,100 --> 00:00:44,920
♪A flower blooms alone
amidst the thorns♪
9
00:00:44,920 --> 00:00:47,160
♪Its petals are pierced by thorns♪
10
00:00:47,380 --> 00:00:52,080
♪Yet it turned into a pair of wings
flying against the wind♪
11
00:00:52,080 --> 00:00:55,830
♪Everything grows through the heart♪
12
00:00:55,830 --> 00:00:58,740
♪Even if dreams are lost♪
13
00:00:58,840 --> 00:01:02,740
♪Smoothing out the surging waves♪
14
00:01:02,840 --> 00:01:06,770
♪Breaking through
the tumultuous sounds of the heart♪
15
00:01:06,770 --> 00:01:09,840
♪Having the courage to resist♪
16
00:01:10,200 --> 00:01:13,720
♪Embracing the chant of destiny♪
17
00:01:13,880 --> 00:01:17,590
♪Only love brings light♪
18
00:01:19,280 --> 00:01:23,440
♪Only love embraces the thorns♪
19
00:01:24,820 --> 00:01:28,470
♪Everything grows through the heart♪
20
00:01:28,470 --> 00:01:31,440
♪Having the courage to resist♪
21
00:01:31,510 --> 00:01:34,710
♪Embracing the chant of destiny♪
22
00:01:34,930 --> 00:01:37,170
[Blossoms in Adversity]
♪Only love brings light♪
23
00:01:37,170 --> 00:01:39,160
[Adapted from the novel
of the same name on cmread.com]
24
00:01:39,860 --> 00:01:42,540
[Episode 16]
25
00:01:42,540 --> 00:01:44,220
[Hua Mansion]
26
00:01:49,900 --> 00:01:50,260
Madam,
27
00:01:50,620 --> 00:01:51,700
I went to the cloth shop this morning
28
00:01:51,980 --> 00:01:52,940
and saw Xia Ming at the door.
29
00:01:53,460 --> 00:01:54,340
I brought him here.
30
00:01:54,780 --> 00:01:55,260
No one else
31
00:01:55,260 --> 00:01:56,140
knows about this.
32
00:01:57,300 --> 00:01:57,900
Madam,
33
00:01:58,900 --> 00:01:59,700
long time no see.
34
00:02:01,300 --> 00:02:01,980
Let me ask you this.
35
00:02:02,300 --> 00:02:03,260
Apart from the cloth shop,
36
00:02:03,820 --> 00:02:05,460
I want you to handle two more accounts.
37
00:02:05,740 --> 00:02:06,380
Can you manage it?
38
00:02:07,260 --> 00:02:08,980
Whatever you're paid at the cloth shop,
39
00:02:09,380 --> 00:02:10,860
I'll pay you the same.
40
00:02:11,060 --> 00:02:12,340
Yes, I can manage it.
41
00:02:12,540 --> 00:02:13,620
Whatever you need.
42
00:02:14,180 --> 00:02:14,580
Alright.
43
00:02:15,460 --> 00:02:16,620
The things I taught you,
44
00:02:17,460 --> 00:02:18,820
hopefully you haven't forgotten them.
45
00:02:19,180 --> 00:02:19,780
Of course not.
46
00:02:20,140 --> 00:02:21,300
How could I?
47
00:02:26,380 --> 00:02:27,180
[Account Book]
These accounts don't add up.
48
00:02:27,540 --> 00:02:28,260
Take them home and have a look.
49
00:02:28,900 --> 00:02:29,980
Come back and report to me tomorrow.
50
00:02:30,500 --> 00:02:31,420
Come early in the afternoon
51
00:02:32,220 --> 00:02:33,940
when the others are taking a nap.
52
00:02:34,740 --> 00:02:35,860
Just in case anyone sees you.
53
00:02:37,980 --> 00:02:38,500
Wait.
54
00:02:40,380 --> 00:02:40,980
Madam,
55
00:02:41,180 --> 00:02:42,060
is there anything else?
56
00:02:43,100 --> 00:02:44,140
Are my father and mother
57
00:02:45,460 --> 00:02:46,300
both well?
58
00:02:47,780 --> 00:02:48,260
Yes.
59
00:02:48,940 --> 00:02:50,580
They just miss you.
60
00:02:51,100 --> 00:02:52,020
Every time they see me,
61
00:02:52,260 --> 00:02:53,220
they are reminded of you.
62
00:02:53,620 --> 00:02:55,260
And sometimes they sigh.
63
00:02:57,460 --> 00:02:58,620
They miss me, that's all?
64
00:02:59,700 --> 00:03:00,820
I've moved back to the city for so long.
65
00:03:01,540 --> 00:03:03,100
They haven't sent anyone to check on me.
66
00:03:04,060 --> 00:03:04,740
Madam,
67
00:03:04,940 --> 00:03:06,260
they both know you so well.
68
00:03:06,420 --> 00:03:07,100
They think you may not want to see them.
69
00:03:07,380 --> 00:03:08,060
So they
70
00:03:08,220 --> 00:03:08,900
didn't dare to come.
71
00:03:09,940 --> 00:03:10,660
Fine then.
72
00:03:11,340 --> 00:03:12,180
Anyway, right now,
73
00:03:12,180 --> 00:03:13,500
I've been extremely busy.
74
00:03:14,260 --> 00:03:15,700
I'll wait until we are more successful
75
00:03:16,140 --> 00:03:17,060
and then return home in glory
76
00:03:17,860 --> 00:03:18,860
to embarrass them.
77
00:03:19,620 --> 00:03:20,100
Good.
78
00:03:20,540 --> 00:03:21,380
Madam,
79
00:03:21,740 --> 00:03:22,420
I'll take my leave.
80
00:03:29,900 --> 00:03:30,460
Baoxia.
81
00:03:31,900 --> 00:03:32,380
Young Lady,
82
00:03:32,740 --> 00:03:33,220
you're awake.
83
00:03:34,500 --> 00:03:35,460
Last night you...
84
00:03:36,460 --> 00:03:36,860
That...
85
00:03:37,180 --> 00:03:37,580
Well...
86
00:03:38,340 --> 00:03:38,700
Um...
87
00:03:39,060 --> 00:03:39,460
This...
88
00:03:39,460 --> 00:03:40,580
Why are you getting tongue-tied
89
00:03:40,620 --> 00:03:41,580
like Nianqiu?
90
00:03:44,660 --> 00:03:45,620
Last night,
91
00:03:45,940 --> 00:03:47,100
Mr. Yan sent you home.
92
00:03:47,860 --> 00:03:48,340
Yes.
93
00:03:48,660 --> 00:03:49,100
What's wrong?
94
00:03:49,620 --> 00:03:50,300
What's wrong?
95
00:03:50,420 --> 00:03:51,380
This is a big deal!
96
00:03:51,620 --> 00:03:52,180
The two of you...
97
00:03:52,980 --> 00:03:53,460
Last time I asked you to
98
00:03:53,460 --> 00:03:54,420
repair a painting.
99
00:03:54,460 --> 00:03:55,140
Go find it for me.
100
00:04:05,260 --> 00:04:05,900
Ling.
101
00:04:08,940 --> 00:04:09,460
Hold on.
102
00:04:12,900 --> 00:04:13,500
What?
103
00:04:14,220 --> 00:04:15,740
I need your help with something.
104
00:04:16,459 --> 00:04:17,459
In the academy,
105
00:04:17,500 --> 00:04:18,900
we have only two male teachers.
106
00:04:19,300 --> 00:04:20,620
Yet there are three female students.
107
00:04:21,220 --> 00:04:21,860
So,
108
00:04:22,100 --> 00:04:23,340
I'd like to ask you to stay
109
00:04:23,620 --> 00:04:24,900
as a teacher.
110
00:04:29,100 --> 00:04:30,540
Since when do women become teachers?
111
00:04:31,060 --> 00:04:31,620
Besides,
112
00:04:31,820 --> 00:04:32,780
I'm not your maid.
113
00:04:33,660 --> 00:04:34,900
You've always been knowledgeable.
114
00:04:35,100 --> 00:04:36,460
You began writing poetry
at seven or eight
115
00:04:36,700 --> 00:04:37,900
and you're good at painting.
116
00:04:38,380 --> 00:04:39,300
All those
117
00:04:39,300 --> 00:04:40,500
are beyond my capabilities.
118
00:04:41,340 --> 00:04:41,980
Earlier,
119
00:04:42,060 --> 00:04:43,620
I visited many scholars in the city.
120
00:04:43,980 --> 00:04:44,860
Some of them are
121
00:04:44,860 --> 00:04:45,660
not even as good as you.
122
00:04:45,820 --> 00:04:46,940
You're not worse than any man.
123
00:04:48,660 --> 00:04:49,140
Baoxia.
124
00:05:04,660 --> 00:05:05,620
Early Spring Creek Journey painting?
125
00:05:06,500 --> 00:05:06,900
This...
126
00:05:13,380 --> 00:05:15,180
The master from Rongxi Workshop
did the repairs.
127
00:05:15,540 --> 00:05:16,580
His craftsmanship is top-notch.
128
00:05:16,780 --> 00:05:17,780
He worked hard on this.
129
00:05:18,100 --> 00:05:19,220
And it took him nearly half a year.
130
00:05:19,540 --> 00:05:20,980
I was going to give it to you
on your birthday.
131
00:05:23,100 --> 00:05:23,660
Ling,
132
00:05:24,060 --> 00:05:25,620
you are talented and knowledgeable.
133
00:05:25,980 --> 00:05:26,740
In this Imperial Capital,
134
00:05:26,740 --> 00:05:28,140
few can surpass you.
135
00:05:28,820 --> 00:05:29,540
This is an important task.
136
00:05:29,660 --> 00:05:30,580
Only you can help with it.
137
00:05:30,980 --> 00:05:31,700
Please.
138
00:05:33,220 --> 00:05:33,820
Ling,
139
00:05:34,180 --> 00:05:34,980
just say yes.
140
00:05:35,300 --> 00:05:36,060
Do Zhi a favor.
141
00:05:38,980 --> 00:05:39,660
Come on, Lady Ling.
142
00:05:40,540 --> 00:05:41,380
I'll send this to your room.
143
00:05:50,340 --> 00:05:50,940
Are you merging the academy
144
00:05:50,980 --> 00:05:52,060
with the playground?
145
00:05:52,900 --> 00:05:54,260
I found the academy
146
00:05:54,260 --> 00:05:54,980
too cramped.
147
00:05:55,140 --> 00:05:56,780
The kids were unhappy staying there.
148
00:05:57,580 --> 00:05:58,660
So we moved out.
149
00:05:58,740 --> 00:05:59,620
When the room is bright,
150
00:06:00,020 --> 00:06:00,980
so is the heart.
151
00:06:02,100 --> 00:06:02,860
Also,
152
00:06:02,940 --> 00:06:03,660
with a larger space,
153
00:06:03,780 --> 00:06:04,940
we can offer lessons on Diversity.
154
00:06:05,580 --> 00:06:06,180
Diversity?
155
00:06:07,140 --> 00:06:07,820
Speaking of which,
156
00:06:07,820 --> 00:06:09,180
I should thank you for your guidance.
157
00:06:09,780 --> 00:06:10,980
Why are you thanking me?
158
00:06:11,540 --> 00:06:12,140
Have you
159
00:06:12,140 --> 00:06:13,060
forgotten about it already?
160
00:06:15,660 --> 00:06:16,460
What have you thought of?
161
00:06:17,380 --> 00:06:18,540
Madam Qi told me
162
00:06:18,540 --> 00:06:19,780
that she doesn't want our kids
163
00:06:19,860 --> 00:06:20,900
to become merchants or workers.
164
00:06:21,260 --> 00:06:21,900
Bolin and Boli
165
00:06:21,900 --> 00:06:23,740
are proud in the academy.
166
00:06:24,060 --> 00:06:25,100
But once they went out,
167
00:06:25,340 --> 00:06:26,660
they lost their confidence.
168
00:06:27,180 --> 00:06:28,100
However, I believe
169
00:06:28,220 --> 00:06:29,220
that no profession
170
00:06:29,340 --> 00:06:30,460
is worse than the others.
171
00:06:31,020 --> 00:06:32,060
So, every five days,
172
00:06:32,220 --> 00:06:33,020
I will invite a master
173
00:06:33,060 --> 00:06:33,940
from one profession
174
00:06:34,380 --> 00:06:36,060
to give technical lessons.
175
00:06:36,940 --> 00:06:37,860
I'm impressed.
176
00:06:38,860 --> 00:06:39,940
For this first lesson,
177
00:06:40,540 --> 00:06:41,820
I want it to be from you.
178
00:06:42,140 --> 00:06:43,540
I can teach martial arts.
179
00:06:44,020 --> 00:06:45,380
But I don't know
how to give a lesson on Diversity.
180
00:06:46,020 --> 00:06:47,380
I'd like to hear you talk
about the northern land.
181
00:06:54,460 --> 00:06:55,100
Madam Hua,
182
00:06:56,180 --> 00:06:58,180
why the academy
183
00:06:58,340 --> 00:07:00,140
doesn't teach proper history books
184
00:07:00,820 --> 00:07:02,580
but offers lessons on Diversity instead?
185
00:07:03,140 --> 00:07:04,300
Isn't this a bit
186
00:07:04,620 --> 00:07:05,580
unprofessional?
187
00:07:07,740 --> 00:07:08,780
I wonder
188
00:07:09,100 --> 00:07:10,140
what Zhi is planning on this time.
189
00:07:10,740 --> 00:07:11,740
Don't overthink it.
190
00:07:12,380 --> 00:07:13,420
Just wait and see.
191
00:07:14,460 --> 00:07:15,580
Let's see what happens next.
192
00:07:18,340 --> 00:07:19,300
Miss Zhi has invited me kindly.
193
00:07:19,860 --> 00:07:20,860
It'd be disrespectful to refuse.
194
00:07:21,980 --> 00:07:23,260
Today, I shall be your
195
00:07:23,260 --> 00:07:24,420
Master of Diversity.
196
00:07:25,100 --> 00:07:25,900
Good.
197
00:07:25,980 --> 00:07:26,860
Master of Diversity!
198
00:07:26,980 --> 00:07:27,700
Master of Diversity.
199
00:07:29,460 --> 00:07:29,820
Good.
200
00:07:36,540 --> 00:07:37,660
Do you know where this is?
201
00:07:38,220 --> 00:07:39,460
Where?
202
00:07:39,660 --> 00:07:40,620
Where?
203
00:07:41,020 --> 00:07:41,700
This is the northern land.
204
00:07:42,780 --> 00:07:43,300
The place
205
00:07:43,420 --> 00:07:44,500
where your fathers and grandfather
went to.
206
00:07:48,860 --> 00:07:49,700
I went up north at a young age
207
00:07:50,220 --> 00:07:51,340
and spent ten years there.
208
00:07:52,100 --> 00:07:53,140
Today, I will share with you
209
00:07:53,180 --> 00:07:54,300
my experiences in the northern land.
210
00:07:57,420 --> 00:07:58,180
If you depart from the Imperial Capital,
211
00:07:58,700 --> 00:07:59,540
by walking,
212
00:08:00,060 --> 00:08:01,180
it'll take you four months
213
00:08:01,700 --> 00:08:02,700
to cross Mount Kun.
214
00:08:03,620 --> 00:08:05,380
Four months!
215
00:08:05,620 --> 00:08:06,060
Then,
216
00:08:06,460 --> 00:08:07,180
you'll need to walk for
another 500 miles
217
00:08:07,900 --> 00:08:08,860
to reach the frontier town.
218
00:08:09,700 --> 00:08:10,420
The northern land is cold.
219
00:08:11,060 --> 00:08:12,220
Even in March and April,
220
00:08:13,220 --> 00:08:14,820
it's still covered in snow.
221
00:08:17,340 --> 00:08:18,180
Mr. Yan,
222
00:08:18,460 --> 00:08:19,500
our grandfather and the others,
223
00:08:20,060 --> 00:08:20,700
what do they eat
224
00:08:20,940 --> 00:08:21,780
and what do they wear?
225
00:08:22,100 --> 00:08:22,740
Up in the northern land,
226
00:08:23,380 --> 00:08:24,420
before heavy snow closes
the mountain passes,
227
00:08:24,860 --> 00:08:25,660
regardless of age,
228
00:08:26,100 --> 00:08:27,060
everyone must go
into the mountains to hunt.
229
00:08:27,700 --> 00:08:28,180
As for the women,
230
00:08:28,540 --> 00:08:30,340
they grind wheat at home
to make dry food,
231
00:08:30,820 --> 00:08:32,060
skin the prey for clothing
232
00:08:32,700 --> 00:08:33,780
and smoke the meat into jerky.
233
00:08:36,419 --> 00:08:36,939
In fact,
234
00:08:37,620 --> 00:08:39,060
the northern land is not all about
harsh and cold.
235
00:08:39,780 --> 00:08:40,540
Take winter for example.
236
00:08:41,059 --> 00:08:41,899
You can go deer hunting
in the mountains.
237
00:08:42,419 --> 00:08:44,059
Deers tend to hide in the snow pits.
238
00:08:44,780 --> 00:08:45,860
At that time, if you set an ambush,
239
00:08:46,180 --> 00:08:46,980
you'll catch them easily.
240
00:08:47,540 --> 00:08:48,620
If the weather is good,
241
00:08:49,140 --> 00:08:50,620
you can also go ice fishing.
242
00:08:51,420 --> 00:08:52,660
Ice fishing?
243
00:08:52,860 --> 00:08:54,340
Ice fishing.
244
00:08:56,460 --> 00:08:57,660
When late spring comes,
245
00:08:58,060 --> 00:08:59,140
the weather starts to warm up.
246
00:09:01,020 --> 00:09:02,140
At that time,
both inside and outside the border town
247
00:09:02,180 --> 00:09:03,260
will be covered in apricot blossoms.
248
00:09:03,900 --> 00:09:05,140
They're like clouds.
249
00:09:06,140 --> 00:09:06,980
When summer arrives,
250
00:09:07,580 --> 00:09:09,060
there will be sweet apricots to eat.
251
00:09:09,860 --> 00:09:10,620
The northern land is cool in summer,
252
00:09:11,260 --> 00:09:12,660
not as scorchingly hot as here...
253
00:09:33,780 --> 00:09:35,500
Mr. Yan did give a great lesson.
254
00:09:35,780 --> 00:09:37,460
He surely has seen the world.
255
00:09:37,860 --> 00:09:39,020
Impressive.
256
00:09:39,420 --> 00:09:40,900
Right, Madam?
257
00:09:42,740 --> 00:09:44,180
Mr. Yan.
258
00:09:44,260 --> 00:09:45,180
Mr. Yan, you are amazing!
259
00:09:45,340 --> 00:09:46,500
Mr. Yan, so amazing!
260
00:09:46,700 --> 00:09:48,060
So amazing.
261
00:09:48,140 --> 00:09:50,540
So amazing.
262
00:09:50,700 --> 00:09:52,500
So amazing.
263
00:09:52,580 --> 00:09:54,100
So amazing.
264
00:09:55,100 --> 00:09:56,460
There is another thing.
265
00:09:56,940 --> 00:09:57,580
Starting tomorrow,
266
00:09:58,180 --> 00:09:59,220
you can stop practicing the squat.
267
00:09:59,980 --> 00:10:01,500
That's great.
268
00:10:02,380 --> 00:10:02,980
However,
269
00:10:03,380 --> 00:10:04,180
at daybreak,
270
00:10:04,500 --> 00:10:05,540
you'll gather here.
271
00:10:06,380 --> 00:10:07,020
For what?
272
00:10:07,060 --> 00:10:07,780
Mr. Yan,
273
00:10:07,980 --> 00:10:08,540
what will we do
274
00:10:08,820 --> 00:10:09,620
so early?
275
00:10:09,780 --> 00:10:10,940
Right.
276
00:10:11,020 --> 00:10:11,860
You'll know once you get here.
277
00:10:13,060 --> 00:10:13,460
Now, go home.
278
00:10:14,580 --> 00:10:15,700
Alright, let's go.
279
00:10:16,220 --> 00:10:17,380
What is he trying to do?
280
00:10:22,540 --> 00:10:23,980
This first lesson on Diversity is over.
281
00:10:24,420 --> 00:10:25,300
Are you satisfied?
282
00:10:25,900 --> 00:10:26,980
I really want to see
283
00:10:27,100 --> 00:10:28,460
those apricot trees you mentioned.
284
00:10:28,940 --> 00:10:29,700
You will have a chance.
285
00:10:31,060 --> 00:10:32,380
What are you going
to teach them tomorrow?
286
00:10:32,700 --> 00:10:34,180
You started the lessons on Diversity
for self-cultivation.
287
00:10:34,620 --> 00:10:35,300
You want them to learn
288
00:10:35,540 --> 00:10:36,420
to respect and value themselves.
289
00:10:37,140 --> 00:10:37,740
I receive a monthly allowance,
290
00:10:38,020 --> 00:10:38,980
so I must put in some effort.
291
00:10:39,660 --> 00:10:41,060
Tomorrow, I'll teach them
how to strengthen their neck muscles
292
00:10:41,420 --> 00:10:42,580
and tell them no matter where they are,
293
00:10:43,140 --> 00:10:44,420
they must always hold their heads high.
294
00:10:54,300 --> 00:10:55,380
I want to sleep.
295
00:10:57,700 --> 00:10:58,340
Boli.
296
00:10:59,140 --> 00:10:59,700
Boli.
297
00:11:00,100 --> 00:11:00,660
Boli.
298
00:11:01,860 --> 00:11:03,180
You're not even fully awake yet.
299
00:11:03,300 --> 00:11:04,500
How come the training starts so early?
300
00:11:05,100 --> 00:11:05,780
It's cold in the morning.
301
00:11:06,060 --> 00:11:07,060
Put this on.
302
00:11:10,100 --> 00:11:10,620
Alright, go.
303
00:11:14,060 --> 00:11:14,900
Starting today,
304
00:11:15,580 --> 00:11:17,060
you'll gather at three-quarters
past Mao hour every morning
305
00:11:17,340 --> 00:11:18,300
and jog around the city
306
00:11:18,740 --> 00:11:19,500
to strengthen your bodies.
307
00:11:20,220 --> 00:11:21,220
Morning jog?
308
00:11:21,540 --> 00:11:22,340
Those who dare to slack off
309
00:11:22,740 --> 00:11:23,580
shall run an extra lap.
310
00:11:26,660 --> 00:11:27,540
The other day, didn't Mr. Zheng
311
00:11:27,580 --> 00:11:28,740
teach you Thousand Character Classic?
312
00:11:29,500 --> 00:11:30,300
Recite it while you run.
313
00:11:32,580 --> 00:11:34,580
We have to do that too?
314
00:11:40,260 --> 00:11:42,620
The cold and heat arrived by turns.
315
00:11:42,860 --> 00:11:44,700
Harvest in autumn and store in winter.
316
00:11:45,340 --> 00:11:47,180
The cold and heat arrived by turns.
317
00:11:47,820 --> 00:11:49,500
Harvest in autumn and store in winter.
318
00:11:50,100 --> 00:11:50,820
They're not fully awake yet.
319
00:11:51,100 --> 00:11:51,500
Yes.
320
00:11:51,940 --> 00:11:53,820
Chin up, chest out, and speak up.
321
00:11:56,820 --> 00:11:57,300
What's wrong?
322
00:11:58,100 --> 00:11:58,980
Feeling embarrassed?
323
00:12:00,020 --> 00:12:01,340
You're no longer descendants
of officials
324
00:12:01,460 --> 00:12:02,180
but merchants.
325
00:12:02,620 --> 00:12:03,820
Are you so ashamed of that?
326
00:12:06,220 --> 00:12:08,260
The darkling skies and yellow earth,
327
00:12:08,420 --> 00:12:10,740
amid great chaos had their birth.
328
00:12:11,620 --> 00:12:12,540
The sun...
329
00:12:12,900 --> 00:12:13,940
The sun...
330
00:12:14,380 --> 00:12:15,260
Mr. Yan,
331
00:12:15,820 --> 00:12:18,340
I forgot the next line.
332
00:12:19,260 --> 00:12:20,100
The next line is
333
00:12:20,260 --> 00:12:22,300
"The sun and moon their courses ran.
Stars were set and around their span."
334
00:12:22,860 --> 00:12:23,420
Good girl,
335
00:12:23,820 --> 00:12:24,860
I'll take you to the front later.
336
00:12:24,860 --> 00:12:25,300
Is that okay?
337
00:12:28,700 --> 00:12:29,500
She is so young.
338
00:12:29,820 --> 00:12:31,020
Yet she can face the others
without shame.
339
00:12:31,700 --> 00:12:32,980
Are you not even as good as her?
340
00:12:34,180 --> 00:12:34,620
Recite.
341
00:12:36,100 --> 00:12:39,340
The darkling skies and yellow earth,
342
00:12:39,980 --> 00:12:42,260
amid great chaos had their birth.
343
00:12:42,260 --> 00:12:42,900
Louder.
344
00:12:43,460 --> 00:12:46,140
The sun and moon their courses ran.
345
00:12:46,460 --> 00:12:48,980
Stars were set and around their span.
346
00:12:49,180 --> 00:12:49,980
Louder.
347
00:12:50,220 --> 00:12:56,140
The cold and heat arrived by turns.
Harvest in autumn and store in winter.
348
00:12:56,340 --> 00:12:56,660
Good.
349
00:12:57,340 --> 00:12:58,140
Let's start running.
350
00:13:07,700 --> 00:13:10,860
♪Not a patch of land is wasted♪
351
00:13:11,100 --> 00:13:14,260
♪No tea plant is left withered♪
352
00:13:14,700 --> 00:13:21,500
♪The sky drops rain, birds eat worms♪
353
00:13:22,340 --> 00:13:29,420
♪Using effort and sweat
to water and nourish♪
354
00:13:29,580 --> 00:13:32,820
♪The tea leaves may be rustic♪
355
00:13:33,460 --> 00:13:36,700
♪But the taste is of spring♪
356
00:13:37,100 --> 00:13:44,180
♪Ah, in the early spring,
we pick the tea leaves♪
357
00:13:44,420 --> 00:13:51,500
♪Ah, let's enjoy
the abundant spring together♪
358
00:13:59,620 --> 00:14:01,420
Gold is found in the River Li.
359
00:14:01,820 --> 00:14:03,340
Jade is found in the Mount Kunlun.
360
00:14:03,820 --> 00:14:05,340
The best-known sword is called Juque.
361
00:14:05,860 --> 00:14:07,300
The most famous pearl is known as
Night Shine.
362
00:14:07,740 --> 00:14:09,220
Valuable fruits, plums, and wild pears.
363
00:14:09,700 --> 00:14:11,380
Important vegetables include
mustard and ginger...
364
00:14:17,060 --> 00:14:18,140
What is this used for?
365
00:14:19,300 --> 00:14:20,540
What is this for?
366
00:14:20,580 --> 00:14:21,420
This is rice.
367
00:14:21,540 --> 00:14:22,660
This is cotton.
368
00:14:24,380 --> 00:14:26,460
The darkling skies and yellow earth,
369
00:14:27,340 --> 00:14:29,420
amid great chaos had their birth.
370
00:14:29,820 --> 00:14:31,820
The sun and moon their courses ran,
371
00:14:32,300 --> 00:14:34,300
stars were set and around their span.
372
00:14:34,740 --> 00:14:36,500
The cold and heat arrived by turns...
373
00:14:36,500 --> 00:14:42,620
♪Using effort and sweat
to water and nourish♪
374
00:14:43,460 --> 00:14:47,100
♪The tea leaves may be rustic♪
375
00:14:47,100 --> 00:14:50,500
♪But the taste is of spring♪
376
00:14:51,180 --> 00:14:57,580
♪Ah, in the early spring,
we pick the tea leaves♪
377
00:14:57,580 --> 00:14:58,540
Good virtue brings them good fame
378
00:14:59,260 --> 00:15:00,300
and noble forms will look the same.
379
00:15:00,980 --> 00:15:01,940
Through empty valleys far goes sound.
380
00:15:03,060 --> 00:15:03,980
Cross hollow halls the voice resounds.
381
00:15:05,340 --> 00:15:06,500
Disaster follows evil trade
382
00:15:07,100 --> 00:15:08,060
and kindness with good luck is paid.
383
00:15:08,980 --> 00:15:09,900
Jade is no treasure in life.
384
00:15:10,460 --> 00:15:11,660
A moment is worth an earnest strive.
385
00:15:12,860 --> 00:15:16,700
♪Ah, let's enjoy
the abundant spring together♪
386
00:15:16,700 --> 00:15:18,340
[Hua Mansion]
387
00:15:18,340 --> 00:15:19,660
If it weren't for this academy,
388
00:15:20,100 --> 00:15:21,500
I wouldn't have a chance to see you.
389
00:15:21,700 --> 00:15:22,900
I heard you've returned to the city,
390
00:15:23,060 --> 00:15:23,860
so I just wanted to come and see.
391
00:15:25,380 --> 00:15:26,060
Bolin, Boli,
392
00:15:26,700 --> 00:15:28,020
come and meet your aunt.
393
00:15:28,980 --> 00:15:30,860
- Good to see you, Aunt.
- Good to see you, Aunt.
394
00:15:31,420 --> 00:15:32,180
[Hua Xian, the second daughter]
Bolin, Boli?
395
00:15:32,500 --> 00:15:33,460
They've been growing fast!
396
00:15:34,700 --> 00:15:35,300
That's wonderful.
397
00:15:35,820 --> 00:15:36,180
Here.
398
00:15:36,500 --> 00:15:38,300
This is your cousin, Sui'an.
399
00:15:38,580 --> 00:15:39,860
He also studies in your academy.
400
00:15:40,140 --> 00:15:40,740
From now on,
401
00:15:40,980 --> 00:15:42,460
please take good care of him.
402
00:15:43,180 --> 00:15:43,900
Nice to meet you both.
403
00:15:44,460 --> 00:15:45,380
Aunt, rest assured.
404
00:15:45,460 --> 00:15:46,220
Sui'an,
405
00:15:46,420 --> 00:15:46,700
let's go.
406
00:15:46,940 --> 00:15:47,940
I'll show you the academy.
407
00:15:48,580 --> 00:15:48,980
Okay.
408
00:15:49,060 --> 00:15:49,460
Let's go.
409
00:15:50,660 --> 00:15:51,140
Sui'an.
410
00:15:51,700 --> 00:15:52,740
You came at just the right time.
411
00:15:52,980 --> 00:15:53,540
Today
412
00:15:53,740 --> 00:15:54,420
is Ling's
413
00:15:54,500 --> 00:15:55,420
first-day teaching.
414
00:15:55,460 --> 00:15:56,100
- Is that so?
- Yeah.
415
00:15:56,100 --> 00:15:56,860
Her first day.
416
00:15:59,900 --> 00:16:00,460
Jin'e,
417
00:16:02,140 --> 00:16:02,780
I really don't know
418
00:16:02,860 --> 00:16:04,300
how to thank you enough.
419
00:16:05,740 --> 00:16:06,940
The money is short these years.
420
00:16:08,220 --> 00:16:09,420
We really can't afford
421
00:16:09,540 --> 00:16:10,380
to hire a tutor.
422
00:16:12,140 --> 00:16:13,340
And I don't want Sui'an
423
00:16:13,580 --> 00:16:14,580
to waste his time.
424
00:16:16,540 --> 00:16:17,860
Just put your mind at ease.
425
00:16:18,460 --> 00:16:19,380
Nowadays,
426
00:16:19,620 --> 00:16:20,420
half of our students
427
00:16:20,460 --> 00:16:21,180
are from the outside.
428
00:16:21,580 --> 00:16:22,660
They all came here out of admiration.
429
00:16:23,180 --> 00:16:24,740
Zhi never charges them.
430
00:16:25,420 --> 00:16:26,140
Sui'an
431
00:16:26,420 --> 00:16:27,260
can study here with no worries.
432
00:16:27,700 --> 00:16:28,700
No one will say anything bad about it.
433
00:16:31,100 --> 00:16:32,260
I'll miss him.
434
00:16:32,660 --> 00:16:34,020
But as long as he can study
435
00:16:34,540 --> 00:16:35,380
and be happy,
436
00:16:36,340 --> 00:16:37,180
I'll be at peace.
437
00:16:40,220 --> 00:16:40,660
Jin'e,
438
00:16:41,100 --> 00:16:41,900
I should get back.
439
00:16:42,220 --> 00:16:43,300
Next time, when I get the chance,
440
00:16:43,500 --> 00:16:44,540
I'll visit my mother.
441
00:16:45,420 --> 00:16:46,340
Please
442
00:16:46,980 --> 00:16:47,940
give my regards to my mother.
443
00:16:48,620 --> 00:16:49,660
Alright, go home them.
444
00:16:50,300 --> 00:16:51,140
If you need help,
445
00:16:51,340 --> 00:16:52,500
be sure to tell me.
446
00:16:53,620 --> 00:16:54,140
I'm good.
447
00:16:55,700 --> 00:16:56,180
I'm fine.
448
00:16:58,100 --> 00:16:58,580
See you.
449
00:17:06,060 --> 00:17:07,700
[Hua Mansion]
450
00:17:12,099 --> 00:17:12,739
Ling!
451
00:17:14,500 --> 00:17:15,420
Call me Master.
452
00:17:17,220 --> 00:17:18,780
Zhi never puts on airs.
453
00:17:21,700 --> 00:17:22,620
Starting today,
454
00:17:23,140 --> 00:17:23,980
every three days,
455
00:17:24,260 --> 00:17:24,900
I will give you
456
00:17:24,980 --> 00:17:26,060
a lesson on poetry.
457
00:17:26,300 --> 00:17:27,540
I heard that earlier,
458
00:17:27,619 --> 00:17:28,820
you were still learning
the Thousand Character Classic.
459
00:17:29,860 --> 00:17:30,940
Those enlightenment lessons
460
00:17:31,300 --> 00:17:32,180
won't be necessary from now on.
461
00:17:32,580 --> 00:17:32,980
When I was
462
00:17:33,060 --> 00:17:34,220
at your age,
463
00:17:34,420 --> 00:17:35,940
I had already gone through
the Four Books and Five Classics.
464
00:17:36,380 --> 00:17:36,980
I would never
465
00:17:37,060 --> 00:17:38,100
waste time like you do.
466
00:17:38,460 --> 00:17:39,940
Today, you'll be learning
the Songs of Chu.
467
00:17:41,100 --> 00:17:42,660
Let's start with Li Sao.
468
00:17:43,460 --> 00:17:45,220
I am the descendant
of the ancient emperor Gaoyang.
469
00:17:45,380 --> 00:17:46,020
What is Li Sao?
470
00:17:46,100 --> 00:17:47,860
My deceased father is called Boyong.
471
00:17:47,980 --> 00:17:48,780
I don't know either.
472
00:17:49,260 --> 00:17:51,260
When Sirius did in spring
its light display,
473
00:17:51,620 --> 00:17:53,340
a child was born
and Tiger marked the day.
474
00:17:54,140 --> 00:17:55,300
I've never read it before.
475
00:17:56,020 --> 00:17:56,940
What is all this noise about?
476
00:18:00,860 --> 00:18:01,340
Duo,
477
00:18:01,980 --> 00:18:03,300
don't cry.
478
00:18:03,660 --> 00:18:04,260
Duo.
479
00:18:07,260 --> 00:18:08,740
Duo has wet her pants!
480
00:18:10,300 --> 00:18:11,540
There, don't cry.
481
00:18:11,780 --> 00:18:12,420
She wet her pants.
482
00:18:12,700 --> 00:18:13,180
Bolin.
483
00:18:13,660 --> 00:18:14,140
Bolin!
484
00:18:15,380 --> 00:18:16,780
Is Ling
485
00:18:16,860 --> 00:18:18,140
always this fierce?
486
00:18:21,300 --> 00:18:22,900
It's alright.
487
00:18:26,940 --> 00:18:27,500
Look at her!
488
00:18:32,180 --> 00:18:32,700
Boli.
489
00:18:32,980 --> 00:18:33,540
Boli!
490
00:18:35,500 --> 00:18:36,620
Stop talking!
491
00:18:49,060 --> 00:18:49,780
Stop right there!
492
00:18:54,860 --> 00:18:55,340
Miss Ling.
493
00:18:56,100 --> 00:18:56,820
What were you laughing at?
494
00:18:57,700 --> 00:18:58,460
I wasn't!
495
00:18:59,020 --> 00:18:59,700
I wasn't laughing!
496
00:18:59,980 --> 00:19:00,860
You're not laughing now.
497
00:19:01,220 --> 00:19:02,220
But earlier, outside the classroom,
498
00:19:02,740 --> 00:19:03,820
you were clearly laughing at me.
499
00:19:04,580 --> 00:19:05,780
And after that,
500
00:19:06,300 --> 00:19:07,380
you secretly frightened
501
00:19:07,380 --> 00:19:08,140
those children, didn't you?
502
00:19:09,500 --> 00:19:10,740
You pride yourself as a gentleman.
503
00:19:11,260 --> 00:19:11,980
When teaching others,
504
00:19:12,060 --> 00:19:12,940
you mention all kinds of principles.
505
00:19:13,340 --> 00:19:14,180
How come now,
506
00:19:14,420 --> 00:19:15,220
you even feel embarrassed
507
00:19:15,340 --> 00:19:16,620
to admit what you've done?
508
00:19:16,780 --> 00:19:17,700
Those kids
509
00:19:17,780 --> 00:19:18,620
are very naughty.
510
00:19:19,220 --> 00:19:20,180
If I didn't frighten them,
511
00:19:20,300 --> 00:19:21,060
you wouldn't be able to control them.
512
00:19:21,500 --> 00:19:22,420
Next time in your class,
513
00:19:22,860 --> 00:19:24,060
I won't overstep my bounds again.
514
00:19:26,580 --> 00:19:27,740
I want to thank you for it, then.
515
00:19:27,980 --> 00:19:29,140
You're not embarrassed about that,
are you?
516
00:19:32,740 --> 00:19:33,460
It wasn't a big deal.
517
00:19:33,700 --> 00:19:34,220
Not even worth mentioning.
518
00:19:35,060 --> 00:19:35,860
You don't need to thank me.
519
00:19:36,380 --> 00:19:37,100
That's not true.
520
00:19:38,540 --> 00:19:39,100
From now on,
521
00:19:39,380 --> 00:19:40,060
I might trouble you
522
00:19:40,180 --> 00:19:40,780
with a lot of things.
523
00:19:42,340 --> 00:19:43,060
You heard me.
524
00:19:43,660 --> 00:19:44,580
Next time, don't sneak around
525
00:19:44,660 --> 00:19:45,420
outside the classroom.
526
00:19:45,820 --> 00:19:46,820
Better yet, teach me
527
00:19:47,220 --> 00:19:48,380
how to guide them well.
528
00:19:52,660 --> 00:19:53,740
What are you waiting for?
529
00:19:53,940 --> 00:19:54,460
Let's go.
530
00:19:55,180 --> 00:19:56,260
Time is gold.
531
00:19:56,460 --> 00:19:57,380
I still have much to learn.
532
00:20:03,220 --> 00:20:03,660
Yours.
533
00:20:08,420 --> 00:20:09,060
Big.
534
00:20:11,300 --> 00:20:12,260
This is boring. I quit.
535
00:20:12,540 --> 00:20:13,660
How about we call the Pipa player here
536
00:20:13,700 --> 00:20:14,500
to entertain us a bit?
537
00:20:14,700 --> 00:20:16,420
I'm so tired of listening to Pipa music.
538
00:20:17,820 --> 00:20:18,220
Shen Huan,
539
00:20:18,700 --> 00:20:19,700
think of something fun.
540
00:20:20,740 --> 00:20:21,500
He can't.
541
00:20:21,820 --> 00:20:22,780
Look at that face of his.
542
00:20:23,140 --> 00:20:24,180
He's been having bad luck recently.
543
00:20:24,420 --> 00:20:25,180
That little fool
544
00:20:25,220 --> 00:20:26,180
has made him so angry
545
00:20:26,340 --> 00:20:27,060
that he's not in the mood for any games.
546
00:20:30,060 --> 00:20:31,500
I'm curious about that little fool.
547
00:20:31,740 --> 00:20:32,700
What's her relationship
with the Hua Family?
548
00:20:33,140 --> 00:20:34,380
She's silly indeed,
549
00:20:34,940 --> 00:20:35,780
but she is quite good-looking.
550
00:20:36,980 --> 00:20:37,500
Shen Huan,
551
00:20:38,620 --> 00:20:39,980
how about we
552
00:20:40,460 --> 00:20:41,860
help you get your revenge?
553
00:20:42,580 --> 00:20:43,060
What do you think?
554
00:20:45,500 --> 00:20:45,980
Revenge?
555
00:20:48,060 --> 00:20:49,100
Tell me how.
556
00:20:49,860 --> 00:20:50,860
Lure her over here
557
00:20:51,660 --> 00:20:53,620
and let's have some fun with her.
558
00:20:55,220 --> 00:20:55,740
That...
559
00:20:56,420 --> 00:20:57,420
That doesn't sound good.
560
00:20:57,860 --> 00:20:58,780
You all
561
00:20:58,780 --> 00:20:59,620
have sisters.
562
00:21:00,060 --> 00:21:01,100
A prank is fine,
563
00:21:01,540 --> 00:21:02,620
but we shouldn't hurt her.
564
00:21:02,820 --> 00:21:03,220
Shen Huan,
565
00:21:03,580 --> 00:21:04,580
you really are scared of her,
aren't you?
566
00:21:04,620 --> 00:21:05,300
Exactly.
567
00:21:05,620 --> 00:21:07,220
You're scared she'll see through you
568
00:21:07,420 --> 00:21:08,740
and turn the tables.
569
00:21:09,420 --> 00:21:11,060
Let me have a look at your face
570
00:21:11,180 --> 00:21:12,140
to see how seriously she hurt you.
571
00:21:12,220 --> 00:21:12,940
Come on, let me see.
572
00:21:13,060 --> 00:21:13,660
Come on.
573
00:21:14,220 --> 00:21:14,820
Stop.
574
00:21:16,620 --> 00:21:17,980
I'm not feeling well today.
575
00:21:18,620 --> 00:21:19,580
You guys go ahead and play.
I'm heading back.
576
00:21:26,460 --> 00:21:27,100
Come here, take a look.
577
00:21:27,100 --> 00:21:28,220
Hey, baby.
578
00:21:28,740 --> 00:21:29,620
Hello.
579
00:21:30,140 --> 00:21:30,740
Is it tasty?
580
00:21:31,340 --> 00:21:31,820
Shaoyao?
581
00:21:32,420 --> 00:21:33,540
How come you finished school so early?
582
00:21:34,020 --> 00:21:35,460
Ling was teaching today.
583
00:21:35,580 --> 00:21:36,260
She didn't teach well.
584
00:21:36,620 --> 00:21:37,180
So we left early.
585
00:21:37,900 --> 00:21:38,700
We're bustling right now.
586
00:21:39,220 --> 00:21:40,140
Go and play by yourself.
587
00:21:41,020 --> 00:21:41,540
Alright, go.
588
00:21:57,100 --> 00:21:57,980
Why are you still here?
589
00:21:58,020 --> 00:21:58,460
Yes!
590
00:21:58,620 --> 00:21:59,740
Shen Huan is so ill. He's dying!
591
00:22:01,740 --> 00:22:02,900
Who?
592
00:22:03,140 --> 00:22:03,820
Shen Huan,
593
00:22:03,980 --> 00:22:05,100
the one you pricked with a needle,
594
00:22:05,100 --> 00:22:06,420
the Shen family's second son!
595
00:22:07,380 --> 00:22:08,220
That idiot.
596
00:22:08,740 --> 00:22:09,300
What happened to him?
597
00:22:09,660 --> 00:22:10,420
After you pricked him with the needle,
598
00:22:10,500 --> 00:22:11,740
his face became covered with sores.
599
00:22:11,900 --> 00:22:12,900
He's had a fever for days.
600
00:22:13,020 --> 00:22:14,220
He's dying.
601
00:22:14,900 --> 00:22:15,780
If he really dies,
602
00:22:15,780 --> 00:22:16,540
it will be your fault.
603
00:22:16,740 --> 00:22:17,860
And this shop will be closed down!
604
00:22:20,620 --> 00:22:22,260
How could it be so serious?
605
00:22:23,140 --> 00:22:24,660
I studied medicine. Take me to him!
606
00:22:25,260 --> 00:22:26,700
- Let's go, hurry!
- Hurry!
607
00:22:26,860 --> 00:22:27,540
Hurry up!
608
00:22:42,140 --> 00:22:42,740
Chanlu!
609
00:22:43,580 --> 00:22:44,100
What happened?
610
00:22:44,340 --> 00:22:45,140
Have you seen Shaoyao?
611
00:22:45,340 --> 00:22:46,100
No, I haven't.
612
00:22:46,260 --> 00:22:47,460
I was busy with customers just now.
613
00:22:47,980 --> 00:22:48,940
Shaoyao has gone missing!
614
00:22:49,780 --> 00:22:50,540
Tell the others to look for her!
615
00:22:51,460 --> 00:22:52,140
Chang!
616
00:22:53,780 --> 00:22:54,100
We have to
617
00:22:54,100 --> 00:22:55,140
let Lady Zhi know.
618
00:22:55,420 --> 00:22:56,140
Go home
619
00:22:56,460 --> 00:22:57,060
and tell her
620
00:22:57,180 --> 00:22:57,700
and Mr. Yan.
621
00:22:58,140 --> 00:22:58,420
Hurry up!
622
00:22:58,420 --> 00:22:58,780
Yes!
623
00:23:01,540 --> 00:23:02,620
In such a short time,
624
00:23:03,020 --> 00:23:04,140
where could she possibly go?
625
00:23:04,540 --> 00:23:05,340
She can't go far.
626
00:23:06,540 --> 00:23:07,140
Could it be
627
00:23:07,460 --> 00:23:08,620
she gets abducted?
628
00:23:08,620 --> 00:23:08,940
Let's move.
629
00:23:09,140 --> 00:23:09,940
We need to find her!
630
00:23:10,380 --> 00:23:10,820
Let's go.
631
00:23:17,100 --> 00:23:17,740
We will be there soon.
632
00:23:23,380 --> 00:23:24,300
Is that idiot
633
00:23:24,580 --> 00:23:25,900
in this pavilion?
634
00:23:26,260 --> 00:23:27,380
Yes, he is right inside.
635
00:23:28,820 --> 00:23:29,540
That's strange.
636
00:23:29,660 --> 00:23:31,100
If he is seriously ill and dying,
637
00:23:31,220 --> 00:23:32,300
shouldn't he be at home?
638
00:23:32,380 --> 00:23:33,020
Just come along!
639
00:23:33,140 --> 00:23:33,700
Stop talking.
640
00:23:33,860 --> 00:23:34,700
Hurry, let's go!
641
00:23:34,700 --> 00:23:35,580
- Come on.
- Come on.
642
00:23:35,820 --> 00:23:36,100
Hurry up.
643
00:23:36,100 --> 00:23:36,860
You're lying to me!
644
00:23:36,860 --> 00:23:37,860
No, I want to go home!
645
00:23:37,860 --> 00:23:38,460
Come on.
646
00:23:38,500 --> 00:23:39,460
I'm not going up!
647
00:23:39,580 --> 00:23:40,860
Come on. Hurry.
648
00:23:45,420 --> 00:23:46,940
Don't leave.
649
00:23:47,380 --> 00:23:48,140
Just play with us!
650
00:23:49,620 --> 00:23:50,180
Stop it!
651
00:23:58,900 --> 00:23:59,260
Let's go.
652
00:24:01,780 --> 00:24:02,380
What are you doing?
653
00:24:02,780 --> 00:24:03,740
We just want to play with her.
654
00:24:03,940 --> 00:24:04,820
Yeah.
655
00:24:05,060 --> 00:24:06,180
You should join us.
656
00:24:06,380 --> 00:24:06,740
Play?
657
00:24:08,180 --> 00:24:08,980
I'll play with you!
658
00:24:10,980 --> 00:24:11,460
Come with me.
659
00:24:12,460 --> 00:24:12,900
You can't leave.
660
00:24:13,540 --> 00:24:14,260
You want to leave?
661
00:24:14,740 --> 00:24:15,740
I insist
662
00:24:15,820 --> 00:24:16,460
on playing with her today.
663
00:24:16,540 --> 00:24:17,260
No one dares to
664
00:24:17,260 --> 00:24:17,980
reject me yet!
665
00:24:30,380 --> 00:24:31,140
What a letdown!
666
00:24:58,260 --> 00:24:58,780
Alright.
667
00:25:00,140 --> 00:25:00,980
Those people have left.
668
00:25:01,420 --> 00:25:02,180
You should go home too.
669
00:25:11,780 --> 00:25:12,740
Where's that needle from last time?
670
00:25:12,900 --> 00:25:13,780
Aren't you pretty tough?
671
00:25:13,940 --> 00:25:14,580
Why didn't you jab them?
672
00:25:15,420 --> 00:25:16,100
I didn't bring it.
673
00:25:16,780 --> 00:25:18,460
I didn't bring it today.
674
00:25:28,180 --> 00:25:28,740
Alright,
675
00:25:29,340 --> 00:25:29,980
stop crying.
676
00:25:31,100 --> 00:25:31,700
From now on,
677
00:25:32,020 --> 00:25:33,500
I'll definitely carry it with me
every day.
678
00:25:35,460 --> 00:25:36,420
Yeah, don't forget to bring it again.
679
00:25:42,700 --> 00:25:43,700
You didn't die?
680
00:25:44,940 --> 00:25:47,420
They said you've got a high fever
681
00:25:47,940 --> 00:25:49,140
and you're nearly dead.
682
00:25:50,340 --> 00:25:51,220
That's impossible!
683
00:25:52,300 --> 00:25:53,660
I am so...
684
00:25:54,420 --> 00:25:54,860
Eh, so strong.
685
00:25:54,860 --> 00:25:55,500
That's what I thought.
686
00:25:55,940 --> 00:25:57,540
That drug only causes rashes.
687
00:25:57,940 --> 00:25:58,860
It can't possibly cause a fever.
688
00:26:01,340 --> 00:26:02,020
Rash?
689
00:26:04,660 --> 00:26:05,300
What do you mean?
690
00:26:07,740 --> 00:26:08,780
These rashes on my face
691
00:26:08,900 --> 00:26:09,740
were caused by your drug?
692
00:26:12,900 --> 00:26:13,780
You!
693
00:26:13,780 --> 00:26:15,300
I can't believe I just saved you!
694
00:26:15,900 --> 00:26:16,860
You actually drugged me!
695
00:26:17,660 --> 00:26:19,140
Your face is covered in wounds.
696
00:26:21,740 --> 00:26:23,020
There're wounds on your body too, right?
697
00:26:23,340 --> 00:26:24,300
I'll get some medicine for you.
698
00:26:27,260 --> 00:26:27,900
I'm fine.
699
00:26:28,300 --> 00:26:29,060
Shaoyao!
700
00:26:29,580 --> 00:26:30,900
Shaoyao, where are you?
701
00:26:32,140 --> 00:26:32,860
Shaoyao.
702
00:26:33,540 --> 00:26:34,140
Shaoyao.
703
00:26:34,500 --> 00:26:34,940
Shaoyao!
704
00:26:34,940 --> 00:26:35,700
I am right here!
705
00:26:36,620 --> 00:26:37,220
Over there!
706
00:26:37,420 --> 00:26:38,020
This way!
707
00:26:38,020 --> 00:26:38,620
Yingchun!
708
00:26:38,620 --> 00:26:39,340
Shaoyao.
709
00:26:39,580 --> 00:26:40,300
Shaoyao.
710
00:26:41,260 --> 00:26:41,820
Shaoyao!
711
00:26:43,380 --> 00:26:43,660
Shaoyao,
712
00:26:43,740 --> 00:26:44,620
how did you come here?
713
00:26:44,860 --> 00:26:45,660
We looked for you everywhere!
714
00:26:47,140 --> 00:26:48,020
As long as you're fine.
715
00:26:48,420 --> 00:26:49,140
As long as you're fine.
716
00:26:49,140 --> 00:26:49,660
I am fine.
717
00:26:50,100 --> 00:26:50,620
He is not.
718
00:26:52,180 --> 00:26:52,780
Let's go.
719
00:26:53,100 --> 00:26:53,500
Let's go.
720
00:26:53,620 --> 00:26:53,980
Come on.
721
00:26:59,540 --> 00:27:00,820
Sorry for causing you to worry.
722
00:27:01,500 --> 00:27:02,420
We looked for you everywhere!
723
00:27:12,100 --> 00:27:13,100
From now on, no matter who you see
724
00:27:13,220 --> 00:27:13,820
and where you want to go,
725
00:27:14,060 --> 00:27:14,780
you must ask me first,
726
00:27:14,820 --> 00:27:15,460
or your brother.
727
00:27:15,660 --> 00:27:16,100
Do you understand?
728
00:27:18,180 --> 00:27:18,660
I understand.
729
00:27:20,180 --> 00:27:20,940
That pavilion by the bridge
730
00:27:20,940 --> 00:27:22,140
is booked all year round for pleasure.
731
00:27:22,620 --> 00:27:23,660
Do you know who it is?
732
00:27:24,220 --> 00:27:25,300
I've seen that person.
733
00:27:25,820 --> 00:27:27,260
He came to the shop before,
734
00:27:27,740 --> 00:27:28,540
sneaking around suspiciously.
735
00:27:28,580 --> 00:27:29,460
He stood there for a long time.
736
00:27:30,020 --> 00:27:30,980
He is called Shen Huan.
737
00:27:32,620 --> 00:27:33,420
How do you know him?
738
00:27:34,580 --> 00:27:35,500
One day,
739
00:27:35,740 --> 00:27:36,860
he followed me.
740
00:27:36,940 --> 00:27:37,620
Baoxia said
741
00:27:37,780 --> 00:27:39,180
he wanted to bully Zhi.
742
00:27:39,460 --> 00:27:41,220
He mistook me for Zhi.
743
00:27:41,580 --> 00:27:42,980
I pricked him with a needle.
744
00:27:43,380 --> 00:27:44,220
The riverside
745
00:27:44,540 --> 00:27:45,580
is so beautiful.
746
00:27:45,900 --> 00:27:46,340
Yanxi,
747
00:27:46,660 --> 00:27:47,140
Zhi,
748
00:27:47,220 --> 00:27:47,740
next time,
749
00:27:48,100 --> 00:27:50,180
we should go there together.
750
00:27:54,460 --> 00:27:55,540
He's angry.
751
00:28:07,780 --> 00:28:09,100
Sir, he has passed out.
752
00:28:10,980 --> 00:28:12,100
Let me see.
753
00:28:16,100 --> 00:28:17,700
[Name list]
754
00:28:17,780 --> 00:28:19,020
[Shen Huan]
The last one is with the surname Shen.
755
00:28:20,020 --> 00:28:20,420
Alright,
756
00:28:21,060 --> 00:28:22,540
the commander
will handle this man himself.
757
00:28:22,820 --> 00:28:23,180
Let's go.
758
00:28:57,580 --> 00:28:58,380
Are you Shen Huan?
759
00:29:00,540 --> 00:29:00,940
Yes.
760
00:29:01,660 --> 00:29:03,260
You wanted to bully Miss Hua,
761
00:29:03,980 --> 00:29:04,940
but you got the wrong person.
762
00:29:05,460 --> 00:29:06,100
And you got pricked.
763
00:29:08,860 --> 00:29:09,700
How do you know that?
764
00:29:16,540 --> 00:29:17,340
Are you pounding herbals?
765
00:29:19,300 --> 00:29:19,940
Zhi.
766
00:29:21,700 --> 00:29:22,300
Can you tell me
767
00:29:22,460 --> 00:29:23,900
what a good person is
768
00:29:24,100 --> 00:29:25,860
and what a bad person is?
769
00:29:26,340 --> 00:29:27,540
Why suddenly ask such a question?
770
00:29:28,420 --> 00:29:29,380
That Shen Huan
771
00:29:29,620 --> 00:29:30,300
is very silly.
772
00:29:30,420 --> 00:29:31,980
He wanted to bully someone,
but in the end,
773
00:29:32,260 --> 00:29:33,100
even someone like me
774
00:29:33,140 --> 00:29:33,980
could bully him.
775
00:29:34,940 --> 00:29:36,540
And yet, he came to help me.
776
00:29:36,780 --> 00:29:38,460
Also, because of me,
777
00:29:38,780 --> 00:29:39,380
he fought with his friends
778
00:29:39,860 --> 00:29:40,940
and got covered in wounds.
779
00:29:41,420 --> 00:29:42,260
But why?
780
00:29:43,580 --> 00:29:44,940
Perhaps at that moment,
781
00:29:45,100 --> 00:29:46,100
he considered you a friend,
782
00:29:46,300 --> 00:29:47,700
instead of those who bullied you.
783
00:29:48,940 --> 00:29:49,340
That's right.
784
00:29:49,940 --> 00:29:50,820
I see.
785
00:29:52,220 --> 00:29:52,820
Friend.
786
00:30:06,460 --> 00:30:06,860
Sir,
787
00:30:07,740 --> 00:30:08,900
Ms. Wei, Empress Dowager's maid,
788
00:30:08,900 --> 00:30:09,660
went out of the palace earlier today.
789
00:30:09,940 --> 00:30:11,020
She went to Shanhua Temple
on behalf of the Empress Dowager
790
00:30:11,100 --> 00:30:11,820
to offer donations.
791
00:30:12,460 --> 00:30:13,580
She's been sending letters
to the Hua Family.
792
00:30:13,980 --> 00:30:15,260
This time we can catch her in the act.
793
00:30:16,980 --> 00:30:17,420
Sir,
794
00:30:17,980 --> 00:30:18,380
should I follow her?
795
00:30:19,020 --> 00:30:19,460
Yes.
796
00:30:20,340 --> 00:30:21,020
Do it yourself.
797
00:30:21,500 --> 00:30:22,540
Get the letter
and bring it directly to me.
798
00:30:22,620 --> 00:30:23,020
Yes, sir.
799
00:30:24,500 --> 00:30:25,180
Well...
800
00:30:25,300 --> 00:30:25,780
Sir,
801
00:30:26,380 --> 00:30:27,500
if we do find out something,
802
00:30:27,780 --> 00:30:28,420
what should we do
803
00:30:29,220 --> 00:30:29,820
with the Hua Family?
804
00:32:07,780 --> 00:32:08,940
Tell Zhi to come here.
805
00:32:09,500 --> 00:32:09,980
Yes.
806
00:32:19,700 --> 00:32:20,380
Madam,
807
00:32:20,620 --> 00:32:21,500
Lady Zhi is here.
808
00:32:22,420 --> 00:32:23,020
Grandmother.
809
00:32:28,940 --> 00:32:30,980
There is something
that can't be entrusted to others.
810
00:32:31,220 --> 00:32:32,500
I need your help.
811
00:32:33,140 --> 00:32:34,620
Anything, Grandmother.
812
00:32:35,380 --> 00:32:36,260
My vision has gone blurry.
813
00:32:36,380 --> 00:32:37,260
I can't write.
814
00:32:37,660 --> 00:32:39,100
These letters in this box,
815
00:32:39,700 --> 00:32:41,220
I need you to copy them for me.
816
00:32:41,220 --> 00:32:41,740
Can you do that?
817
00:32:42,020 --> 00:32:42,820
Copy letters?
818
00:32:44,980 --> 00:32:45,860
If you have the time,
819
00:32:46,100 --> 00:32:47,220
please copy them for me.
820
00:32:47,660 --> 00:32:48,820
But if you're too busy,
821
00:32:49,100 --> 00:32:49,700
then forget it.
822
00:32:50,100 --> 00:32:51,180
It's not a big deal.
823
00:32:52,380 --> 00:32:53,900
I'll have them copied in a few days.
824
00:32:55,540 --> 00:32:56,220
See you.
825
00:33:00,540 --> 00:33:01,100
Madam,
826
00:33:02,060 --> 00:33:03,140
why do you want...?
827
00:33:03,540 --> 00:33:04,940
For the first time in forty years,
828
00:33:05,220 --> 00:33:06,220
the box at the temple
829
00:33:06,220 --> 00:33:07,260
was emptied.
830
00:33:08,500 --> 00:33:09,540
I'm afraid someone might have found out
831
00:33:09,540 --> 00:33:10,540
about our letters.
832
00:33:11,100 --> 00:33:11,980
That means
833
00:33:12,540 --> 00:33:13,540
these letters of mine
834
00:33:13,620 --> 00:33:15,100
will be gone.
835
00:33:16,540 --> 00:33:17,020
That's
836
00:33:17,100 --> 00:33:18,820
why I asked Zhi to copy them,
837
00:33:18,820 --> 00:33:19,420
so I get to keep them
838
00:33:20,460 --> 00:33:21,540
as a keepsake.
839
00:33:42,620 --> 00:33:44,020
How long has it been
since you last looked at the stars?
840
00:33:45,340 --> 00:33:46,780
I forgot.
841
00:34:30,580 --> 00:34:31,420
[Security Bureau Guard]
842
00:35:00,220 --> 00:35:01,540
Ms. Su did not bring home any letters.
843
00:35:02,380 --> 00:35:03,620
Madame Hua will figure it out.
844
00:35:04,900 --> 00:35:05,540
There are no more new letters.
845
00:35:06,140 --> 00:35:07,020
If His Majesty asks about it,
846
00:35:07,420 --> 00:35:08,420
we can only give him the old letters
847
00:35:08,420 --> 00:35:08,940
from the Hua Family.
848
00:35:09,740 --> 00:35:10,260
You should get back.
849
00:35:10,860 --> 00:35:11,340
Yes, sir.
850
00:35:15,940 --> 00:35:16,380
Someone was there!
851
00:35:19,340 --> 00:35:19,900
It's Hua Zhi.
852
00:35:35,060 --> 00:35:35,740
I just saw you
853
00:35:35,740 --> 00:35:36,620
coming out of the government office.
854
00:35:37,460 --> 00:35:38,820
Are you in trouble?
855
00:35:38,940 --> 00:35:39,780
The other day,
856
00:35:40,100 --> 00:35:41,180
he came to me
857
00:35:41,260 --> 00:35:43,060
asking about Master Hua.
858
00:35:43,500 --> 00:35:45,100
You can't read his mind.
859
00:35:45,740 --> 00:35:46,740
We must be cautious.
860
00:36:16,420 --> 00:36:17,100
Still up?
861
00:36:18,100 --> 00:36:18,940
You're still up as well.
862
00:36:22,980 --> 00:36:23,700
Can I help you?
863
00:36:27,820 --> 00:36:28,380
It's cold out here.
864
00:36:29,940 --> 00:36:30,540
Let's talk inside.
865
00:36:52,780 --> 00:36:54,020
You shouldn't have followed me in.
866
00:36:58,620 --> 00:36:59,220
Why?
867
00:37:07,500 --> 00:37:08,460
Don't you know that the Security Bureau
868
00:37:08,580 --> 00:37:09,940
never cares about human lives?
869
00:37:12,260 --> 00:37:13,100
Do you care?
870
00:37:17,940 --> 00:37:19,140
Aren't you afraid I'm going to kill you?
871
00:37:25,820 --> 00:37:26,740
Are you going to kill me?
872
00:37:31,260 --> 00:37:32,420
Next time when you try to scare me,
873
00:37:32,580 --> 00:37:33,500
pull out your blade first.
874
00:37:34,380 --> 00:37:35,340
Don't just talk.
875
00:37:48,420 --> 00:37:49,020
What do you want to know?
876
00:37:49,620 --> 00:37:50,540
I can tell you everything.
877
00:37:51,580 --> 00:37:52,740
What do you have to tell me?
878
00:37:54,100 --> 00:37:54,540
Hua Zhi,
879
00:37:55,780 --> 00:37:56,580
no matter who I really am,
880
00:37:57,100 --> 00:37:58,100
I will not harm you,
881
00:37:58,660 --> 00:37:59,740
or your family.
882
00:38:03,820 --> 00:38:04,940
During your time here with my family,
883
00:38:05,540 --> 00:38:07,100
what have you reported
to the Security Bureau?
884
00:38:08,780 --> 00:38:09,420
Nothing.
885
00:38:10,340 --> 00:38:11,180
In that case,
886
00:38:11,260 --> 00:38:12,260
won't you be punished?
887
00:38:14,060 --> 00:38:14,900
At this point,
888
00:38:16,380 --> 00:38:17,500
you're still worried about me?
889
00:38:19,260 --> 00:38:20,060
Before, the Security Bureau
890
00:38:20,060 --> 00:38:21,220
had their people watching us.
891
00:38:21,740 --> 00:38:22,940
Now, they've sent you here undercover.
892
00:38:23,100 --> 00:38:23,780
But I am not worried.
893
00:38:24,780 --> 00:38:26,340
We have done nothing wrong.
894
00:38:27,220 --> 00:38:27,740
I am not afraid of them.
895
00:38:28,900 --> 00:38:29,980
You can tell them everything.
896
00:38:31,340 --> 00:38:32,100
I came here
897
00:38:32,780 --> 00:38:34,260
to investigate a case
on behalf of those above.
898
00:38:35,420 --> 00:38:35,940
Earlier, you said
899
00:38:36,020 --> 00:38:37,540
your family has no ties
to the Empress Dowager.
900
00:38:38,220 --> 00:38:39,140
But in Madam Hua's room,
901
00:38:39,180 --> 00:38:39,940
there is a box
902
00:38:40,580 --> 00:38:41,460
filled with letters
903
00:38:41,460 --> 00:38:42,300
from the Empress Dowager.
904
00:38:43,300 --> 00:38:44,460
Those are from the Empress Dowager?
905
00:38:45,020 --> 00:38:45,900
You know about those letters?
906
00:38:47,060 --> 00:38:48,420
Does the Security Bureau fear
907
00:38:48,420 --> 00:38:49,260
that we will rely
on the Empress Dowager
908
00:38:49,540 --> 00:38:50,300
and become a threat?
909
00:38:51,500 --> 00:38:51,940
Yes.
910
00:38:53,580 --> 00:38:54,100
Follow me.
911
00:39:15,620 --> 00:39:16,500
How could this be?
912
00:39:18,340 --> 00:39:19,100
In these letters,
913
00:39:19,300 --> 00:39:19,860
there is nothing
914
00:39:19,900 --> 00:39:21,180
to hide.
915
00:39:21,660 --> 00:39:22,380
Indeed.
916
00:39:23,060 --> 00:39:24,180
Nothing is related to politics.
917
00:39:25,020 --> 00:39:26,020
Instead, they're even quite...
918
00:39:27,100 --> 00:39:27,660
Cute.
919
00:39:29,460 --> 00:39:30,300
Two misses
920
00:39:30,500 --> 00:39:31,820
met in their maiden years
921
00:39:32,580 --> 00:39:34,180
and then separated when they married.
922
00:39:35,020 --> 00:39:36,220
After that, they both had children
923
00:39:36,540 --> 00:39:37,780
and witnessed the world's harshness.
924
00:39:38,100 --> 00:39:39,540
But their friendship has never waned.
925
00:39:40,380 --> 00:39:41,500
They can't see each other,
926
00:39:42,020 --> 00:39:43,740
but they keep in touch by letters.
927
00:39:44,300 --> 00:39:45,020
These letters
928
00:39:45,220 --> 00:39:46,060
contain no complaints
929
00:39:46,380 --> 00:39:46,940
or grudges.
930
00:39:47,460 --> 00:39:48,780
They only write about
the beauty of nature
931
00:39:49,220 --> 00:39:50,180
and share their innermost feelings.
932
00:39:50,500 --> 00:39:51,460
In these letters,
933
00:39:51,780 --> 00:39:52,380
they've stayed
934
00:39:52,460 --> 00:39:53,460
young,
935
00:39:54,500 --> 00:39:55,380
untouched by worldly matters,
936
00:39:55,740 --> 00:39:56,620
and been untainted by dust.
937
00:39:57,260 --> 00:39:57,900
However, Hua Zhi,
938
00:39:58,660 --> 00:39:59,780
I have to confiscate these letters.
939
00:40:00,340 --> 00:40:01,740
They can prove the innocence
of the Hua Family.
940
00:40:02,220 --> 00:40:03,700
My grandmother knew it.
941
00:40:04,340 --> 00:40:05,660
No wonder she asked me to copy them.
942
00:40:06,540 --> 00:40:07,100
Can you
943
00:40:07,180 --> 00:40:08,180
give me some more time?
944
00:40:08,500 --> 00:40:09,900
I'll finish before dawn.
945
00:40:10,700 --> 00:40:11,140
Okay.
946
00:40:41,900 --> 00:40:43,860
[Hua Mansion]
947
00:40:50,700 --> 00:40:51,380
Wait for me to come back.
948
00:41:10,460 --> 00:41:11,140
Zhi.
949
00:41:13,180 --> 00:41:14,020
What are you looking at?
950
00:41:17,900 --> 00:41:18,580
Zhi,
951
00:41:19,220 --> 00:41:19,860
just now,
952
00:41:20,220 --> 00:41:22,220
you were like me
when I was back at home.
953
00:41:23,180 --> 00:41:24,740
Did you used to daydream a lot?
954
00:41:26,020 --> 00:41:26,820
I got nothing to do,
955
00:41:27,100 --> 00:41:28,020
so I daydream.
956
00:41:29,780 --> 00:41:30,460
Shaoyao,
957
00:41:31,100 --> 00:41:31,860
tell me about your brother.
958
00:41:31,860 --> 00:41:33,140
What kind of person is he?
959
00:41:33,900 --> 00:41:34,740
My brother
960
00:41:36,740 --> 00:41:37,380
is
961
00:41:38,220 --> 00:41:38,900
very busy.
962
00:41:39,700 --> 00:41:40,940
He has a lot of things to do
963
00:41:41,420 --> 00:41:42,260
and little to say.
964
00:41:43,580 --> 00:41:45,140
He is weird.
965
00:41:49,460 --> 00:41:50,740
He's different from you, though.
966
00:41:52,100 --> 00:41:53,020
How?
967
00:41:53,700 --> 00:41:55,020
He likes talking to you.
968
00:41:58,820 --> 00:42:00,900
Today, I learned something shocking
969
00:42:00,900 --> 00:42:02,220
about him.
970
00:42:02,980 --> 00:42:03,740
But surprisingly,
971
00:42:03,740 --> 00:42:04,940
I am not afraid of him at all.
972
00:42:05,740 --> 00:42:06,820
Why should you be?
973
00:42:07,740 --> 00:42:08,940
He is a good person.
974
00:42:11,380 --> 00:42:12,580
I'm going to send medicine to a friend.
975
00:42:12,580 --> 00:42:13,140
Let's talk when I return.
976
00:42:29,540 --> 00:42:30,340
Ridiculous.
977
00:42:31,900 --> 00:42:33,100
At such an old age,
978
00:42:33,300 --> 00:42:34,820
they went through all the trouble
to write to each other
979
00:42:34,980 --> 00:42:36,820
just to talk about unimportant things.
980
00:42:40,340 --> 00:42:41,300
The Empress Dowager and Madam Hua
981
00:42:41,380 --> 00:42:42,060
have been friends
982
00:42:42,140 --> 00:42:43,060
since they were young.
983
00:42:43,460 --> 00:42:44,220
Perhaps when people get old,
984
00:42:45,180 --> 00:42:46,220
they'll all reminisce about the past.
985
00:42:46,780 --> 00:42:47,540
What's the meaning of that?
986
00:42:48,660 --> 00:42:50,300
She still can't leave the palace,
987
00:42:50,420 --> 00:42:51,460
nor change her status.
988
00:42:52,300 --> 00:42:53,340
Other than self-deception
989
00:42:53,340 --> 00:42:54,140
and self-comfort,
990
00:42:54,180 --> 00:42:55,700
I see no meaning in this.
991
00:42:56,220 --> 00:42:57,220
If there's some consolation,
992
00:42:57,980 --> 00:42:59,020
perhaps that's the meaning.
993
00:43:00,100 --> 00:43:00,900
Yanxi,
994
00:43:01,540 --> 00:43:03,940
you are a decisive man.
995
00:43:04,180 --> 00:43:05,780
You cannot be like the Empress Dowager,
996
00:43:05,820 --> 00:43:06,820
so sentimental.
997
00:43:07,740 --> 00:43:09,260
I don't understand their friendship.
998
00:43:10,180 --> 00:43:11,020
That was just a guess.
999
00:43:12,620 --> 00:43:14,580
I heard that to find out the truth,
1000
00:43:15,020 --> 00:43:16,700
you've been with the Hua Family.
1001
00:43:17,220 --> 00:43:17,820
You worked hard.
1002
00:43:18,460 --> 00:43:19,060
Uncle,
1003
00:43:20,060 --> 00:43:20,860
I'm spending time with the Hua Family
1004
00:43:21,380 --> 00:43:22,940
not solely because of your order.
1005
00:43:25,220 --> 00:43:26,580
That fire at Lord Ling's Mansion
1006
00:43:27,140 --> 00:43:28,500
was witnessed by someone
from the Hua Family.
1007
00:43:28,860 --> 00:43:29,620
I went there
1008
00:43:30,060 --> 00:43:31,220
to find clues.
1009
00:43:32,220 --> 00:43:32,900
Yanxi,
1010
00:43:33,460 --> 00:43:34,340
with me,
1011
00:43:34,860 --> 00:43:36,740
you have always been so honest.
1012
00:43:53,780 --> 00:43:57,100
♪Not a patch of land is wasted♪
1013
00:43:57,460 --> 00:44:00,660
♪No tea plant is left withered♪
1014
00:44:01,060 --> 00:44:08,540
♪The sky drops rain, birds eat worms,
and chickens leave manure♪
1015
00:44:08,540 --> 00:44:15,980
♪Using effort and sweat
to water and nourish♪
1016
00:44:15,980 --> 00:44:19,660
♪The tea leaves may be rustic♪
1017
00:44:19,660 --> 00:44:23,300
♪But the taste is of spring♪
1018
00:44:23,300 --> 00:44:30,700
♪Ah, in the early spring,
we pick the tea leaves♪
1019
00:44:30,700 --> 00:44:38,180
♪Ah, let's enjoy
the abundant spring together♪
1020
00:45:07,620 --> 00:45:10,900
♪Not a patch of land is wasted♪
1021
00:45:11,380 --> 00:45:14,460
♪No tea plant is left withered♪
1022
00:45:15,060 --> 00:45:22,340
♪The sky drops rain, birds eat worms,
and chickens leave manure♪
1023
00:45:22,380 --> 00:45:29,900
♪Using effort and sweat
to water and nourish♪
1024
00:45:29,900 --> 00:45:33,500
♪The tea leaves may be rustic♪
1025
00:45:33,500 --> 00:45:37,180
♪But the taste is of spring♪
1026
00:45:37,180 --> 00:45:44,580
♪Ah, in the early spring,
we pick the tea leaves♪
1027
00:45:44,580 --> 00:45:51,940
♪Ah, let's enjoy
the abundant spring together♪
1028
00:45:51,940 --> 00:45:59,100
♪Ah, in the early spring,
we pick the tea leaves♪
1029
00:45:59,340 --> 00:46:06,700
♪Ah, let's enjoy
the abundant spring together♪
60541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.