Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,226 --> 00:00:03,367
[beeps]
2
00:00:06,620 --> 00:00:08,980
_
3
00:00:09,015 --> 00:00:10,803
♪♪
4
00:00:10,838 --> 00:00:12,991
_
5
00:00:33,255 --> 00:00:36,945
[door opens, men speaking Pashto]
6
00:00:36,980 --> 00:00:39,757
PAMELA: I'm your JAG officer.
7
00:00:39,792 --> 00:00:43,891
I'll be defending you in the
court-martial proceedings.
8
00:00:43,925 --> 00:00:46,510
There is no way you read that file,
9
00:00:46,544 --> 00:00:49,640
because if you did, you'd know
you were playing a losing hand.
10
00:00:49,675 --> 00:00:52,802
[men speaking Pashto]
11
00:00:52,837 --> 00:00:54,300
[beep]
12
00:01:00,884 --> 00:01:01,923
[man shouts]
13
00:01:01,958 --> 00:01:03,269
_
14
00:01:10,680 --> 00:01:11,803
[beep]
15
00:01:14,176 --> 00:01:15,354
First thing you're taught at Fort Benning
16
00:01:15,389 --> 00:01:17,958
is to always follow the chain of command.
17
00:01:17,992 --> 00:01:20,711
I was ordered to blow up that compound,
18
00:01:20,745 --> 00:01:22,212
and I didn't do it.
19
00:01:22,246 --> 00:01:25,080
There's no defense for violating orders.
20
00:01:25,739 --> 00:01:27,601
What can I say?
21
00:01:27,635 --> 00:01:32,306
I have an affinity for
hard-luck cases, Master Sergeant.
22
00:01:32,340 --> 00:01:34,924
And not blowing
up 6-year-olds.
23
00:01:36,677 --> 00:01:38,028
I don't even know your name.
24
00:01:38,062 --> 00:01:39,211
[chuckles lightly]
25
00:01:39,246 --> 00:01:41,218
Pamela.
26
00:01:41,253 --> 00:01:43,817
Pamela Richardson.
27
00:01:43,851 --> 00:01:46,936
I believe you're a good man.
28
00:01:47,825 --> 00:01:48,991
Do you?
29
00:01:52,026 --> 00:01:54,261
Now all we have to do is prove it.
30
00:01:54,296 --> 00:01:57,414
And lucky for you...
31
00:01:57,448 --> 00:02:00,082
I'm damn good at my job.
32
00:02:01,589 --> 00:02:03,470
- _
- MALCOLM: We've got some new intel
33
00:02:03,505 --> 00:02:07,123
on drug cartels and American intelligence.
34
00:02:07,835 --> 00:02:11,895
Christian Fernandez, an
agent for the Mexican D.E.A.,
35
00:02:11,929 --> 00:02:15,349
has been undercover
for the last six months.
36
00:02:15,383 --> 00:02:18,300
[men shouting, dogs barking]
37
00:02:19,031 --> 00:02:22,634
Agent Fernandez infiltrated
a drug cartel in Mexico
38
00:02:22,669 --> 00:02:25,776
run by a man known as El Diablo.
39
00:02:25,810 --> 00:02:27,187
The Devil?
40
00:02:27,222 --> 00:02:28,567
Fantastic.
41
00:02:28,602 --> 00:02:29,534
_
42
00:02:29,820 --> 00:02:30,904
_
43
00:02:30,961 --> 00:02:32,176
_
44
00:02:32,233 --> 00:02:33,003
_
45
00:02:33,538 --> 00:02:35,122
Diablo has been accused
46
00:02:35,157 --> 00:02:38,332
of dozens of brutal murders and kidnappings
47
00:02:38,367 --> 00:02:42,702
in the rather lawless
Guerrero region of the country.
48
00:02:42,737 --> 00:02:44,197
_
49
00:02:44,793 --> 00:02:45,554
_
50
00:02:45,589 --> 00:02:46,533
_
51
00:02:52,597 --> 00:02:54,771
And guess who's been laundering his money
52
00:02:54,806 --> 00:02:56,966
for the last year and a half.
53
00:02:57,001 --> 00:02:58,072
Gray?
54
00:02:58,107 --> 00:02:59,749
After Gray's murder,
55
00:02:59,784 --> 00:03:01,844
Agent Fernandez contacted the bureau,
56
00:03:01,879 --> 00:03:03,780
claiming to have a ledger
57
00:03:03,814 --> 00:03:08,952
documenting a direct link
between the CIA and El Diablo.
58
00:03:08,986 --> 00:03:12,356
John, I want you to
meet with Agent Fernandez
59
00:03:12,391 --> 00:03:14,791
- and find out what he knows.
- Of course.
60
00:03:14,825 --> 00:03:17,612
If this man really does have
a line on Lawson's dealings,
61
00:03:17,647 --> 00:03:19,027
then maybe he has some information
62
00:03:19,062 --> 00:03:21,832
on the cabal against President Eckhart.
63
00:03:21,866 --> 00:03:25,167
[chanting in Spanish]
64
00:03:32,001 --> 00:03:35,846
[chanting continues]
65
00:03:35,880 --> 00:03:37,680
[chanting fades, stops]
66
00:03:39,431 --> 00:03:41,283
_
67
00:03:42,058 --> 00:03:45,236
_
68
00:03:47,391 --> 00:03:48,452
_
69
00:03:49,114 --> 00:03:50,480
[spits]
70
00:03:52,063 --> 00:03:54,396
[speaks Spanish]
71
00:04:01,963 --> 00:04:03,089
_
72
00:04:03,124 --> 00:04:04,671
_
73
00:04:09,580 --> 00:04:10,611
[chuckles]
74
00:04:10,646 --> 00:04:13,841
[chanting resumes]
75
00:04:26,010 --> 00:04:28,261
[chanting intensifies]
76
00:04:31,757 --> 00:04:33,399
_
77
00:04:51,761 --> 00:04:56,761
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
78
00:04:57,442 --> 00:05:00,726
[dirt bike engine revving]
79
00:05:05,553 --> 00:05:09,388
[indistinct conversations in Spanish]
80
00:05:14,621 --> 00:05:16,904
[engine shuts off]
81
00:05:33,963 --> 00:05:35,082
MALCOLM: Yes, John?
82
00:05:35,117 --> 00:05:36,577
Pretty sure I found Agent Fernandez,
83
00:05:36,612 --> 00:05:39,172
but, uh, I don't think he's gonna talk.
84
00:05:40,942 --> 00:05:42,887
[door opens, closes]
85
00:05:42,968 --> 00:05:44,791
You called for me, ma'am?
86
00:05:46,594 --> 00:05:49,256
Yes. I wanted to show you something.
87
00:05:49,291 --> 00:05:51,227
These came from David Williams...
88
00:05:51,262 --> 00:05:53,246
after he died.
89
00:05:53,281 --> 00:05:54,213
[inhales sharply]
90
00:05:54,248 --> 00:05:58,455
Still full of secrets, even from the grave.
91
00:05:58,489 --> 00:06:02,390
Loren Amari, Director
Stanton's Chief of Staff.
92
00:06:02,425 --> 00:06:03,811
Stephen told me he was in Toronto
93
00:06:03,846 --> 00:06:06,296
the night those pictures were taken.
94
00:06:06,330 --> 00:06:08,136
That is the Drake Hotel.
95
00:06:08,171 --> 00:06:09,791
In Chicago.
96
00:06:11,910 --> 00:06:14,913
I need you to find out if...
97
00:06:15,056 --> 00:06:17,307
he was there for professional reasons or...
98
00:06:17,342 --> 00:06:19,193
Was he having an affair?
99
00:06:19,374 --> 00:06:21,028
Exactly.
100
00:06:21,478 --> 00:06:24,647
Respectfully, Madam Vice President,
101
00:06:25,299 --> 00:06:27,507
this falls outside the boundaries
102
00:06:27,542 --> 00:06:29,707
of my job description.
103
00:06:29,742 --> 00:06:31,707
It's not that I don't want to help you.
104
00:06:31,742 --> 00:06:35,729
It is simply that I cannot
utilize the program's resources
105
00:06:35,764 --> 00:06:39,796
for personal business, even
if that business is yours.
106
00:06:39,831 --> 00:06:41,948
[sighs]
107
00:06:41,982 --> 00:06:44,283
I'll handle it myself.
108
00:06:45,665 --> 00:06:47,717
If that is the case, may I suggest
109
00:06:47,752 --> 00:06:51,637
that you start by talking with her fiancé.
110
00:06:56,490 --> 00:06:59,607
[men shouting in Spanish]
111
00:07:01,093 --> 00:07:03,343
[church bell tolling]
112
00:07:09,800 --> 00:07:11,017
[gun cocks]
113
00:07:11,232 --> 00:07:13,232
Who are you?
114
00:07:21,555 --> 00:07:23,639
Who are you?
115
00:07:23,813 --> 00:07:25,563
I'm a tourist.
116
00:07:26,620 --> 00:07:29,353
You always carry a gun, tourist?
117
00:07:29,481 --> 00:07:32,399
My travel agent said
it might be a good idea.
118
00:07:33,471 --> 00:07:34,887
What's your name?
119
00:07:40,456 --> 00:07:42,558
John.
120
00:07:43,238 --> 00:07:44,659
You know what happened to him?
121
00:07:44,694 --> 00:07:46,389
A warning to my town.
122
00:07:46,751 --> 00:07:49,001
From El Diablo?
123
00:07:51,546 --> 00:07:54,247
John, there's gonna be a
second dead man hanging there
124
00:07:54,282 --> 00:07:56,065
if you don't leave town.
125
00:07:56,296 --> 00:07:59,152
Get out while you still can.
126
00:07:59,372 --> 00:08:01,548
I'm with the U.S. government.
127
00:08:01,583 --> 00:08:04,501
This man was an undercover
Mexican D.E.A. agent.
128
00:08:04,604 --> 00:08:05,853
Old news.
129
00:08:06,528 --> 00:08:08,913
Agent Fernandez had found
very something important,
130
00:08:08,948 --> 00:08:11,167
and I'm looking for it.
131
00:08:11,615 --> 00:08:12,864
A ledger.
132
00:08:14,301 --> 00:08:15,932
What do you know about it?
133
00:08:15,967 --> 00:08:18,267
I gave it to him.
134
00:08:23,530 --> 00:08:26,213
My town lives in constant
fear of El Diablo.
135
00:08:26,539 --> 00:08:28,544
_
136
00:08:28,830 --> 00:08:31,143
Protected by the dark arts.
137
00:08:31,186 --> 00:08:33,188
You shoot him, he doesn't die.
138
00:08:33,486 --> 00:08:35,025
You cut him, he doesn't bleed.
139
00:08:35,060 --> 00:08:39,012
He walks through fire, doesn't burn.
140
00:08:41,104 --> 00:08:42,797
What do you think?
141
00:08:42,832 --> 00:08:44,264
I think that if he finds out
142
00:08:44,299 --> 00:08:47,033
that I helped Agent Fernandez or you,
143
00:08:47,293 --> 00:08:49,252
he'll kill my family.
144
00:08:49,459 --> 00:08:52,789
Do I fear Diablo? I do.
145
00:08:52,884 --> 00:08:54,035
And so should you.
146
00:08:54,070 --> 00:08:56,441
You did the right thing with the ledger.
147
00:08:56,487 --> 00:08:57,556
How'd you get it?
148
00:08:57,591 --> 00:09:00,366
- [siren wails]
- Drug bust.
149
00:09:00,401 --> 00:09:03,031
A truck filled with
contraband was leaving town.
150
00:09:03,066 --> 00:09:04,801
I stopped it.
151
00:09:05,018 --> 00:09:07,919
The man with the ledger was
not your usual cartel thug.
152
00:09:09,641 --> 00:09:11,167
It was handwritten and looked important,
153
00:09:11,202 --> 00:09:12,827
so I took it.
154
00:09:12,929 --> 00:09:14,392
I learned later Diablo's operation
155
00:09:14,427 --> 00:09:16,676
wouldn't risk using a computer.
156
00:09:16,766 --> 00:09:18,531
Everything was done on paper.
157
00:09:19,259 --> 00:09:21,323
Is that when you reached
out to Agent Fernandez?
158
00:09:21,358 --> 00:09:23,850
_
159
00:09:24,180 --> 00:09:26,792
He would have given it to El
Diablo or just destroyed it.
160
00:09:26,827 --> 00:09:29,901
Agent Fernandez said that the
ledger had damning evidence
161
00:09:29,936 --> 00:09:32,800
that could crush the
cartel once and for all.
162
00:09:32,940 --> 00:09:34,163
You two were close?
163
00:09:34,255 --> 00:09:36,202
We believed in the same fight...
164
00:09:36,237 --> 00:09:39,501
that we didn't have to
accept the way things were.
165
00:09:44,270 --> 00:09:46,542
Fernandez wanted to
protect me as his source,
166
00:09:46,577 --> 00:09:48,660
so he made a copy of the ledger.
167
00:09:50,370 --> 00:09:52,920
What happened to the original ledger?
168
00:09:52,979 --> 00:09:55,814
If Diablo doesn't have it already,
169
00:09:56,052 --> 00:09:59,155
pretty sure that Fernandez
hid it before he got killed.
170
00:09:59,259 --> 00:10:00,875
Where's the copy?
171
00:10:01,634 --> 00:10:02,985
My house.
172
00:10:03,020 --> 00:10:06,272
[woman speaking Spanish]
173
00:10:10,088 --> 00:10:11,351
_
174
00:10:11,737 --> 00:10:13,089
_
175
00:10:13,443 --> 00:10:15,006
_
176
00:10:15,769 --> 00:10:18,265
We're celebrating the holiday
with a traditional meal
177
00:10:18,300 --> 00:10:21,151
before the Día de los
Muertos festivities begin tonight.
178
00:10:21,186 --> 00:10:23,484
- It's the Day of the Dead.
- Mm.
179
00:10:23,519 --> 00:10:27,085
We remember those who
are no longer with us,
180
00:10:27,120 --> 00:10:28,085
and we invite them back
181
00:10:28,120 --> 00:10:30,277
so we may honor their sacred memories.
182
00:10:30,312 --> 00:10:33,272
That candle right there
is for my abuelo.
183
00:10:33,306 --> 00:10:35,224
Right here is for my father.
184
00:10:35,351 --> 00:10:37,568
He was killed when I was a little girl.
185
00:10:38,562 --> 00:10:40,967
Murdered for standing up to the cartels.
186
00:10:49,856 --> 00:10:52,323
[speaking native language]
187
00:10:55,303 --> 00:10:57,835
_
188
00:10:58,156 --> 00:11:01,225
She wants to know who
you will honor tonight.
189
00:11:01,260 --> 00:11:03,343
Oh.
190
00:11:11,236 --> 00:11:14,451
You risked a lot by helping
Agent Fernandez... and me.
191
00:11:14,501 --> 00:11:17,052
"The fear of death
follows from fear of life.
192
00:11:17,133 --> 00:11:20,036
A man or woman who fully lives
is prepared to die any time."
193
00:11:20,087 --> 00:11:21,638
Mark Twain.
194
00:11:21,673 --> 00:11:23,341
I'm a fan.
195
00:11:23,698 --> 00:11:25,211
So was my dad.
196
00:11:25,565 --> 00:11:28,233
He gave me all these books.
197
00:11:31,809 --> 00:11:33,892
[chickens clucking]
198
00:11:35,785 --> 00:11:36,818
Hey.
199
00:11:37,084 --> 00:11:38,612
_
200
00:11:41,000 --> 00:11:42,616
Someone's been in here.
201
00:11:46,081 --> 00:11:47,496
The copy of the ledger is missing.
202
00:11:47,531 --> 00:11:50,333
- Who else knew you had it?
- No one.
203
00:11:50,374 --> 00:11:52,214
[speaking Spanish]
204
00:11:52,249 --> 00:11:53,763
_
205
00:11:53,798 --> 00:11:54,649
_
206
00:11:54,684 --> 00:11:56,376
_
207
00:11:57,374 --> 00:11:59,316
How could Diablo know you
had a copy of the ledger?
208
00:11:59,351 --> 00:12:00,218
He couldn't.
209
00:12:00,253 --> 00:12:02,195
What do you know about El Diablo?
210
00:12:02,230 --> 00:12:03,648
Emilio, John is my friend.
211
00:12:03,683 --> 00:12:05,800
I didn't ask you, Luna. I asked him.
212
00:12:05,835 --> 00:12:06,745
You tell me.
213
00:12:06,780 --> 00:12:08,046
He's not a man.
214
00:12:08,129 --> 00:12:09,549
He's a demon.
215
00:12:09,647 --> 00:12:13,617
He's protected by the Aztec
god Tezcatlipoca himself.
216
00:12:13,652 --> 00:12:16,571
They'll be coming for you. We need to go.
217
00:12:17,025 --> 00:12:18,275
Now.
218
00:12:21,594 --> 00:12:22,760
[door opens]
219
00:12:24,503 --> 00:12:26,254
What have you done, Emilio?
220
00:12:26,312 --> 00:12:27,674
Whatever I had to to protect you,
221
00:12:27,709 --> 00:12:29,144
- [dirt bike engine turns over]
- to protect this family.
222
00:12:29,210 --> 00:12:31,656
You found the ledger, huh? Where is it?
223
00:12:31,736 --> 00:12:33,830
Ashes to ashes...
224
00:12:33,942 --> 00:12:35,820
dust to dust.
225
00:12:36,884 --> 00:12:38,708
_
226
00:12:38,743 --> 00:12:40,063
_
227
00:12:40,098 --> 00:12:41,695
_
228
00:12:42,233 --> 00:12:44,866
_
229
00:12:44,900 --> 00:12:46,744
_
230
00:12:47,064 --> 00:12:48,248
_
231
00:12:48,705 --> 00:12:51,164
_
232
00:12:53,413 --> 00:12:54,835
_
233
00:12:58,129 --> 00:12:59,668
_
234
00:13:03,339 --> 00:13:04,890
Where's the American?
235
00:13:05,204 --> 00:13:07,037
I don't know.
236
00:13:07,961 --> 00:13:09,097
Don't lie.
237
00:13:09,170 --> 00:13:10,887
I know he's here.
238
00:13:11,964 --> 00:13:13,648
Hmm?
239
00:13:13,745 --> 00:13:16,029
[vehicle approaches]
240
00:13:22,354 --> 00:13:24,571
[snake rattling]
241
00:13:34,009 --> 00:13:36,979
_
242
00:13:38,345 --> 00:13:40,450
_
243
00:13:46,048 --> 00:13:47,513
_
244
00:13:47,548 --> 00:13:50,824
_
245
00:13:52,000 --> 00:13:53,305
_
246
00:13:59,227 --> 00:14:00,476
[laughs]
247
00:14:05,257 --> 00:14:07,059
_
248
00:14:07,513 --> 00:14:09,718
_
249
00:14:10,587 --> 00:14:12,139
_
250
00:14:12,878 --> 00:14:14,523
_
251
00:14:15,150 --> 00:14:17,350
[dirt bike engine revving]
252
00:14:28,956 --> 00:14:31,123
Get on!
253
00:14:36,789 --> 00:14:40,088
_
254
00:14:45,750 --> 00:14:47,456
[engine shuts off]
255
00:14:47,490 --> 00:14:48,067
John.
256
00:14:48,102 --> 00:14:49,484
Shh, shh, shh, shh.
257
00:14:50,938 --> 00:14:52,953
- John.
- What?
258
00:14:52,988 --> 00:14:55,338
I think I'm bleeding out.
259
00:14:55,373 --> 00:14:57,758
Luna! [gasps]
260
00:14:58,416 --> 00:15:00,874
So, President Eckhart didn't
dispatch you to convince me
261
00:15:00,909 --> 00:15:03,267
to bring his completely
unfunded education bill
262
00:15:03,302 --> 00:15:04,451
to a vote in the house?
263
00:15:04,486 --> 00:15:06,990
[sighs]
264
00:15:07,096 --> 00:15:09,241
Actually...
265
00:15:09,311 --> 00:15:12,506
I brought you here under false pretenses.
266
00:15:13,963 --> 00:15:16,297
Why did you invite me?
267
00:15:19,884 --> 00:15:21,968
Loren Amari.
268
00:15:25,611 --> 00:15:27,879
I'm acquainted with the lady.
269
00:15:28,115 --> 00:15:31,817
Unfortunately, so was my late husband.
270
00:15:36,657 --> 00:15:38,153
When were these taken?
271
00:15:38,188 --> 00:15:40,728
A week before Stephen died.
272
00:15:40,763 --> 00:15:42,427
What were they doing together?
273
00:15:43,015 --> 00:15:45,710
I was hoping you could tell me.
274
00:15:47,133 --> 00:15:48,849
I wish I could.
275
00:15:51,124 --> 00:15:53,124
If you'll excuse me...
276
00:15:55,404 --> 00:15:58,826
I know I have no right to ask, but...
277
00:15:59,158 --> 00:16:01,575
will I be hearing from you?
278
00:16:03,376 --> 00:16:05,333
Let's be frank.
279
00:16:05,368 --> 00:16:07,263
You don't like me, Natalie.
280
00:16:07,305 --> 00:16:10,649
I'm not particularly enamored
of you, either.
281
00:16:10,742 --> 00:16:14,012
The election left some pretty
deep scars for both of us.
282
00:16:14,500 --> 00:16:16,795
But I love Loren.
283
00:16:16,829 --> 00:16:20,182
As I'm sure you loved your husband.
284
00:16:20,731 --> 00:16:22,848
I'll be in touch.
285
00:16:28,747 --> 00:16:31,049
Mi tío is the owner of the cantina.
286
00:16:31,099 --> 00:16:32,515
He'll keep us safe.
287
00:16:34,713 --> 00:16:35,762
Luna?
288
00:16:36,077 --> 00:16:36,720
_
289
00:16:36,755 --> 00:16:37,450
_
290
00:16:37,963 --> 00:16:38,910
_
291
00:16:38,945 --> 00:16:40,753
_
292
00:16:43,295 --> 00:16:44,623
[groans]
293
00:16:45,319 --> 00:16:47,019
Sorry.
294
00:16:52,760 --> 00:16:54,760
- It's pretty deep.
- [groans]
295
00:16:55,174 --> 00:16:56,885
_
296
00:16:56,920 --> 00:16:58,643
_
297
00:16:59,814 --> 00:17:02,201
_
298
00:17:03,091 --> 00:17:03,809
_
299
00:17:04,269 --> 00:17:05,987
I'm gonna stitch this up now.
300
00:17:06,022 --> 00:17:08,439
You've done this before?
301
00:17:09,627 --> 00:17:11,128
Never on someone else.
302
00:17:11,163 --> 00:17:13,129
[exhales sharply]
303
00:17:16,375 --> 00:17:18,227
- It's okay?
- [groans]
304
00:17:18,262 --> 00:17:20,230
Mm-hmm.
305
00:17:20,719 --> 00:17:21,485
Careful.
306
00:17:21,520 --> 00:17:22,634
Ay.
307
00:17:22,669 --> 00:17:23,576
Keep this arm straight.
308
00:17:23,611 --> 00:17:25,657
I buried Luna's father.
309
00:17:25,692 --> 00:17:27,652
I do not wish to bury her, as well.
310
00:17:27,687 --> 00:17:28,670
_
311
00:17:29,167 --> 00:17:30,585
All right, try to hold still.
312
00:17:30,620 --> 00:17:31,996
Easy for you to say.
313
00:17:32,031 --> 00:17:34,064
[gasps]
314
00:17:35,666 --> 00:17:38,542
Tell me, John... why do you do what you do?
315
00:17:38,577 --> 00:17:41,570
It's the benefits. You
should see the dental plan.
316
00:17:41,841 --> 00:17:44,595
Sense of humor conceals
the pain of a damaged soul.
317
00:17:44,654 --> 00:17:46,822
You really got to stop talking, okay?
318
00:17:46,864 --> 00:17:48,768
You know, those government
benefits do come with therapy,
319
00:17:48,803 --> 00:17:50,951
so I really don't need
you to psychoanalyze me.
320
00:17:51,014 --> 00:17:52,198
[groans]
321
00:17:52,404 --> 00:17:53,704
Sorry.
322
00:17:53,920 --> 00:17:58,603
You know, women, we use
7,000 words in a day,
323
00:17:58,638 --> 00:18:01,082
while men just around 2,000.
324
00:18:01,117 --> 00:18:02,592
That doesn't surprise me.
325
00:18:02,627 --> 00:18:06,840
But with you, I imagine
it's considerably less.
326
00:18:06,902 --> 00:18:09,414
My dad, he didn't just
give me lots of books.
327
00:18:09,508 --> 00:18:11,743
He gave me something more precious...
328
00:18:11,878 --> 00:18:12,828
hope.
329
00:18:12,863 --> 00:18:14,616
He sounds like a wise man.
330
00:18:15,757 --> 00:18:17,622
Every time he would come home from work,
331
00:18:17,657 --> 00:18:19,751
no matter how tired he was,
332
00:18:19,785 --> 00:18:23,294
he would always make
time to read me a story.
333
00:18:23,900 --> 00:18:26,734
When I would ask him why
he had to work so much,
334
00:18:26,769 --> 00:18:28,770
know what he would say?
335
00:18:28,913 --> 00:18:31,598
"The world's a dangerous place to live...
336
00:18:31,745 --> 00:18:33,566
not because of people who are evil..."
337
00:18:33,601 --> 00:18:37,023
"But because of the people who
don't do anything about it."
338
00:18:37,279 --> 00:18:39,195
Smart man.
339
00:18:45,979 --> 00:18:47,995
LOREN: What's so urgent
you needed to interrupt me
340
00:18:48,030 --> 00:18:50,414
in the middle of the morning briefing?
341
00:18:53,427 --> 00:18:54,644
It's over.
342
00:18:55,503 --> 00:18:57,728
I can't see you anymore.
343
00:18:57,976 --> 00:19:01,022
Natalie found a photo of
you with Stephen in Chicago.
344
00:19:01,086 --> 00:19:04,353
She thinks you were
having an affair with him.
345
00:19:04,630 --> 00:19:06,554
That is crazy.
346
00:19:06,602 --> 00:19:08,939
No. It's not.
347
00:19:09,455 --> 00:19:12,319
Because that's exactly
what I'm going to tell her.
348
00:19:12,354 --> 00:19:15,640
Meeting with Stephen was the
biggest mistake I ever made.
349
00:19:15,674 --> 00:19:18,490
[camera shutter clicking]
350
00:19:18,614 --> 00:19:21,151
Listen, it's too late for that now.
351
00:19:21,186 --> 00:19:23,085
I wasn't betraying you.
352
00:19:23,120 --> 00:19:25,365
I was trying to protect you.
353
00:19:25,400 --> 00:19:30,273
Now, you need to do
exactly what I tell you,
354
00:19:30,308 --> 00:19:32,856
or I won't be able to protect you.
355
00:19:46,942 --> 00:19:50,831
Why do you have a candle from
the Altar of Lost Souls, friend?
356
00:19:54,165 --> 00:19:55,549
You know about this candle?
357
00:19:55,584 --> 00:19:57,333
Of course.
358
00:19:59,052 --> 00:20:01,714
For I am one of those lost souls.
359
00:20:02,082 --> 00:20:03,764
Luna didn't tell you, did she?
360
00:20:03,842 --> 00:20:05,234
No.
361
00:20:05,269 --> 00:20:07,192
I was a priest in the church.
362
00:20:07,306 --> 00:20:09,861
But I fell in love with her mother.
363
00:20:09,895 --> 00:20:12,005
I was excommunicated.
364
00:20:12,040 --> 00:20:14,343
But worse than betraying my vows,
365
00:20:14,469 --> 00:20:17,086
I betrayed my own brother.
366
00:20:22,694 --> 00:20:24,588
- Where are you going?
- Going to the church.
367
00:20:24,624 --> 00:20:26,459
I'm coming with you.
368
00:20:27,293 --> 00:20:28,308
I work better alone.
369
00:20:28,343 --> 00:20:30,176
Not this time.
370
00:20:36,785 --> 00:20:39,036
[church bell tolling]
371
00:20:44,249 --> 00:20:45,692
I don't know, John.
372
00:20:45,727 --> 00:20:47,298
I really don't think
Agente Fernandez
373
00:20:47,333 --> 00:20:48,947
hid the ledger here.
374
00:20:51,163 --> 00:20:53,246
I'm not so sure.
375
00:20:55,654 --> 00:20:57,622
What goes on this table?
376
00:20:58,574 --> 00:21:01,077
The burial box of Saint Angel Sala.
377
00:21:01,112 --> 00:21:02,802
Carries the mummified
remains of the holy priest
378
00:21:02,837 --> 00:21:05,478
that founded this town like 200 years ago.
379
00:21:05,513 --> 00:21:07,346
It's sacred. No one disturbs it.
380
00:21:08,361 --> 00:21:10,417
Very clever... you hide it in
a box that no one will touch.
381
00:21:10,452 --> 00:21:14,121
But, then, where the hell's the box?
382
00:21:15,055 --> 00:21:17,860
_
383
00:21:17,895 --> 00:21:19,896
...as part of the celebration,
384
00:21:19,931 --> 00:21:21,672
then they take it to a cemetery.
385
00:21:21,766 --> 00:21:23,223
ORTIZ: Luna!
386
00:21:27,856 --> 00:21:29,415
_
387
00:21:30,536 --> 00:21:32,462
_
388
00:21:32,811 --> 00:21:34,552
_
389
00:21:38,009 --> 00:21:38,755
Aah!
390
00:21:38,790 --> 00:21:41,490
_
391
00:21:41,599 --> 00:21:42,286
_
392
00:21:42,321 --> 00:21:43,661
All right, give me five
minutes. I'll go talk to him.
393
00:21:43,696 --> 00:21:46,948
No, no. Ortiz will kill you
both the first chance he gets.
394
00:21:46,982 --> 00:21:49,040
_
395
00:21:49,351 --> 00:21:52,630
_
396
00:21:52,665 --> 00:21:53,950
[dogs barking]
397
00:21:53,985 --> 00:21:56,218
_
398
00:21:56,253 --> 00:21:58,092
_
399
00:21:59,221 --> 00:22:01,071
- Aah!
- No!
400
00:22:01,106 --> 00:22:02,390
Hold it. Save it.
401
00:22:02,488 --> 00:22:04,244
- [knife plunges]
- Aah!
402
00:22:07,543 --> 00:22:08,577
_
403
00:22:10,678 --> 00:22:12,562
[people screaming]
404
00:22:30,494 --> 00:22:32,058
_
405
00:22:32,809 --> 00:22:34,147
_
406
00:22:36,777 --> 00:22:39,429
_
407
00:22:50,364 --> 00:22:54,702
LUNA: La Casa de los
Huesos... the House of Bones.
408
00:22:58,341 --> 00:22:59,762
My uncle used to bring me down here
409
00:22:59,797 --> 00:23:03,876
when I was a little girl
and tell me ghost stories.
410
00:23:03,911 --> 00:23:07,003
He gave his life to save us.
411
00:23:07,038 --> 00:23:09,415
I forgot these tunnels were even here.
412
00:23:09,543 --> 00:23:12,761
Do they lead to the
cemetery and the burial box?
413
00:23:12,813 --> 00:23:16,004
I think they do. They lead all over town.
414
00:23:16,112 --> 00:23:17,437
[groans]
415
00:23:17,472 --> 00:23:19,364
How are you holding up?
416
00:23:19,433 --> 00:23:21,049
I could be better.
417
00:23:22,527 --> 00:23:24,027
John.
418
00:23:26,407 --> 00:23:29,104
I'm guessing this door wasn't
here when you were a kid.
419
00:23:29,139 --> 00:23:31,222
Hold the light.
420
00:23:39,569 --> 00:23:40,767
[rapid beeping]
421
00:23:40,802 --> 00:23:42,385
[beeping stops]
422
00:23:44,575 --> 00:23:46,692
[door unlocks]
423
00:23:54,891 --> 00:23:57,028
What is this, some kind of drug lab?
424
00:23:57,091 --> 00:23:59,266
This isn't a drug lab.
It's a storage facility.
425
00:23:59,301 --> 00:24:00,567
For what?
426
00:24:00,615 --> 00:24:02,148
Let's find out.
427
00:24:05,531 --> 00:24:07,157
Yellowcake. It's uranium ore.
428
00:24:07,192 --> 00:24:08,090
Right now it's inert,
429
00:24:08,125 --> 00:24:10,742
but it's used for dirty
bombs, nuclear weapons.
430
00:24:12,413 --> 00:24:13,964
[dogs barking]
431
00:24:14,108 --> 00:24:15,574
Shh.
432
00:24:20,177 --> 00:24:21,677
We got company.
433
00:24:22,790 --> 00:24:24,206
Clear that table.
434
00:24:28,696 --> 00:24:30,022
LUNA: What are you doing?
435
00:24:31,275 --> 00:24:32,584
I don't shoot dogs.
436
00:24:32,619 --> 00:24:33,743
[chuckles] Just humans, right?
437
00:24:33,778 --> 00:24:35,545
Only when they're shooting at me.
438
00:24:35,722 --> 00:24:37,308
Well, I'm gonna shoot them.
439
00:24:37,343 --> 00:24:39,475
If this works, you won't have to.
440
00:24:40,532 --> 00:24:43,007
It's like my grandma Rebecca used to say...
441
00:24:43,314 --> 00:24:45,823
you hang the meat where
the dogs can smell it.
442
00:24:50,032 --> 00:24:51,784
_
443
00:24:51,819 --> 00:24:53,410
_
444
00:24:53,444 --> 00:24:58,577
_
445
00:24:58,612 --> 00:25:00,880
_
446
00:25:03,745 --> 00:25:06,881
DIABLO: If they found the
Yellow Room, they must die.
447
00:25:06,946 --> 00:25:09,451
So when I tell you to kill the American...
448
00:25:09,486 --> 00:25:11,612
[snake rattling]
449
00:25:11,647 --> 00:25:15,498
...you do what I tell
you, hermanito.
450
00:25:15,567 --> 00:25:17,517
[sighs]
451
00:25:18,720 --> 00:25:20,470
[groans]
452
00:25:22,014 --> 00:25:23,283
[barking continues]
453
00:25:23,318 --> 00:25:25,485
Come on! Come on!
454
00:25:26,951 --> 00:25:28,877
[grunts] Come on! Come on! Come on!
455
00:25:30,282 --> 00:25:31,898
[grunts]
456
00:25:37,528 --> 00:25:38,912
It worked.
457
00:25:39,119 --> 00:25:40,137
[sighs]
458
00:25:40,172 --> 00:25:42,863
If the dogs didn't kill me,
the smell in here almost did.
459
00:25:42,898 --> 00:25:45,754
Yeah, well, had to hide your scent somehow.
460
00:25:45,974 --> 00:25:47,773
You know dogs. You have one?
461
00:25:49,131 --> 00:25:51,715
Yeah, in another life... Bogey.
462
00:25:51,750 --> 00:25:54,755
He's with his mother now.
Had to give them both up.
463
00:25:54,790 --> 00:25:56,373
For the job?
464
00:25:57,283 --> 00:25:59,467
Yeah. Something like that.
465
00:25:59,627 --> 00:26:00,532
Come on.
466
00:26:00,606 --> 00:26:03,331
Agent Fernandez thought that
this was a drug operation,
467
00:26:03,394 --> 00:26:05,517
but I think it's bigger than that.
468
00:26:05,872 --> 00:26:06,770
[man shouts in Spanish]
469
00:26:06,891 --> 00:26:09,258
- If we could just get bck...
- Hey.
470
00:26:09,845 --> 00:26:11,479
It's a lot bigger than that.
471
00:26:11,701 --> 00:26:14,105
- [man speaks Spanish]
- Come on.
472
00:26:18,522 --> 00:26:19,521
Hold it.
473
00:26:20,700 --> 00:26:23,500
[man speaking Spanish]
474
00:26:25,382 --> 00:26:26,747
[clank]
475
00:26:26,893 --> 00:26:27,895
Smoke.
476
00:26:27,930 --> 00:26:28,801
[clank]
477
00:26:28,866 --> 00:26:30,534
Cover your mouth!
478
00:26:32,253 --> 00:26:34,253
Go!
479
00:26:35,334 --> 00:26:36,135
Here.
480
00:26:36,216 --> 00:26:37,548
Go, go, go!
481
00:26:40,080 --> 00:26:41,214
LUNA: Hey!
482
00:26:42,055 --> 00:26:43,370
Go ahead. I'm gonna catch up.
483
00:26:43,405 --> 00:26:44,885
Okay.
484
00:26:59,494 --> 00:27:01,861
[both speaking Spanish]
485
00:27:06,003 --> 00:27:07,453
[creaking]
486
00:27:09,423 --> 00:27:10,692
[panting]
487
00:27:10,727 --> 00:27:12,945
Are they gone?
488
00:27:13,354 --> 00:27:15,279
In a manner of speaking.
489
00:27:15,410 --> 00:27:18,605
All right, dark, creepy hallway or ladder?
490
00:27:18,755 --> 00:27:19,465
Ladder.
491
00:27:19,538 --> 00:27:20,587
Ladder.
492
00:27:26,830 --> 00:27:27,506
[grunts]
493
00:27:27,540 --> 00:27:30,091
[indistinct conversations, laughter]
494
00:27:31,875 --> 00:27:34,159
[up-tempo music plays]
495
00:27:36,481 --> 00:27:38,697
Thought you said this
tunnel led to the cemetery.
496
00:27:40,436 --> 00:27:42,057
It's been a while.
497
00:27:42,141 --> 00:27:43,943
Come on.
498
00:27:44,584 --> 00:27:48,252
[woman singing in Spanish]
499
00:28:05,100 --> 00:28:05,794
_
500
00:28:05,829 --> 00:28:07,304
The burial box.
501
00:28:10,558 --> 00:28:12,384
[man speaking Spanish]
502
00:28:12,418 --> 00:28:13,617
- [siren wails]
- You know what?
503
00:28:13,652 --> 00:28:15,950
I think it's time for a
new look. We got eyes on us.
504
00:28:16,139 --> 00:28:18,671
_
505
00:28:18,980 --> 00:28:19,756
_
506
00:28:19,920 --> 00:28:21,553
Sí.
507
00:28:25,334 --> 00:28:27,935
[up-tempo music plays, laughter]
508
00:28:31,464 --> 00:28:34,081
[woman singing in Spanish]
509
00:28:44,921 --> 00:28:46,220
On my left.
510
00:28:52,708 --> 00:28:55,440
Don't look. Ortiz is across the plaza.
511
00:28:58,027 --> 00:28:59,805
_
512
00:29:00,872 --> 00:29:02,371
He made me.
513
00:29:07,409 --> 00:29:08,877
Huh? Aah!
514
00:29:09,169 --> 00:29:10,430
Unh!
515
00:29:10,465 --> 00:29:11,093
_
516
00:29:23,955 --> 00:29:25,924
JOHN: Luna. Let's go.
517
00:29:26,955 --> 00:29:29,455
[music continues]
518
00:30:23,343 --> 00:30:26,588
A lot of people died for
this. Hope it's worth it.
519
00:30:26,713 --> 00:30:28,151
So do I.
520
00:30:29,745 --> 00:30:32,746
[camera shutter clicks]
521
00:30:35,776 --> 00:30:38,111
Malcolm, these are the
last of the ledger pages.
522
00:30:38,203 --> 00:30:40,138
[computer beeps]
523
00:30:40,296 --> 00:30:42,691
Receiving them now, John.
524
00:30:42,980 --> 00:30:46,727
_
525
00:30:47,144 --> 00:30:49,511
[camera shutter clicks]
526
00:30:52,204 --> 00:30:55,538
John, exfil at the airfield
527
00:30:55,632 --> 00:30:59,727
west by southwest of
your position in 15 mikes.
528
00:30:59,784 --> 00:31:01,892
I say again... 1-5 mikes.
529
00:31:01,966 --> 00:31:03,633
Copy that... 15 mikes.
530
00:31:17,316 --> 00:31:18,761
May I ask you why you
were so quick to assume
531
00:31:18,796 --> 00:31:20,737
your husband was having an affair?
532
00:31:20,836 --> 00:31:22,838
What did Loren say?
533
00:31:22,873 --> 00:31:24,258
The truth.
534
00:31:24,617 --> 00:31:26,791
She was having
an affair with Stephen.
535
00:31:31,473 --> 00:31:34,058
Well...
536
00:31:34,124 --> 00:31:37,092
I know how disappointing that must be.
537
00:31:37,127 --> 00:31:39,147
I suppose I was blinded by love.
538
00:31:39,602 --> 00:31:41,569
I never saw it.
539
00:31:42,512 --> 00:31:44,178
I'm sorry.
540
00:31:45,075 --> 00:31:46,908
I'm sorry, too.
541
00:31:51,979 --> 00:31:55,215
"Love looks not with the
eyes, but with the mind;
542
00:31:55,250 --> 00:31:59,501
therefore is winged cupid painted blind."
543
00:31:59,768 --> 00:32:01,401
Shakespeare?
544
00:32:02,421 --> 00:32:04,499
Miles, I never saw that coming.
545
00:32:04,568 --> 00:32:06,086
What did you expect?
546
00:32:06,279 --> 00:32:07,471
Machiavelli.
547
00:32:07,555 --> 00:32:10,123
[laughs]
548
00:32:10,313 --> 00:32:11,694
Wasn't the first time.
549
00:32:11,729 --> 00:32:12,602
Excuse me?
550
00:32:12,669 --> 00:32:14,619
You asked me how I knew.
551
00:32:17,216 --> 00:32:19,949
Stephen cheated on me before.
552
00:32:20,288 --> 00:32:22,135
We went through some tough times,
553
00:32:22,170 --> 00:32:24,858
but we worked it out...
554
00:32:24,915 --> 00:32:26,828
eventually.
555
00:32:26,937 --> 00:32:29,934
They say power is the ultimate aphrodisiac,
556
00:32:30,056 --> 00:32:32,767
but it's an illusion.
557
00:32:33,120 --> 00:32:34,930
It makes us self-involved.
558
00:32:34,965 --> 00:32:38,456
We turn inward, and we don't
see the things we should...
559
00:32:38,710 --> 00:32:40,875
obvious things.
560
00:32:41,020 --> 00:32:43,502
I've been looking inward a lot lately.
561
00:32:43,745 --> 00:32:45,263
You know...
562
00:32:45,999 --> 00:32:47,590
losing Stephen was the hardest thing
563
00:32:47,625 --> 00:32:49,741
I ever went through.
564
00:32:50,835 --> 00:32:54,136
Now I feel like I'm
losing him all over again.
565
00:32:55,571 --> 00:32:57,455
And see?
566
00:32:57,688 --> 00:32:59,561
We thought we had nothing in common.
567
00:32:59,595 --> 00:33:00,215
[chuckles]
568
00:33:00,250 --> 00:33:01,916
I guess we were wrong.
569
00:33:04,289 --> 00:33:05,812
And when I'm President
in four years, I'll make sure
570
00:33:05,847 --> 00:33:07,943
I have a job for you in
my administration.
571
00:33:07,978 --> 00:33:11,539
Now, there is the Miles
Latham I've come to know and loathe.
572
00:33:11,573 --> 00:33:13,156
[laughs]
573
00:33:15,193 --> 00:33:17,996
Don't judge me too harshly,
Madam Vice President.
574
00:33:18,030 --> 00:33:21,694
Now that I'm single... I
just might call on you again.
575
00:33:21,729 --> 00:33:24,292
[both laugh]
576
00:33:48,937 --> 00:33:50,737
[gasps]
577
00:33:59,127 --> 00:34:01,119
_
578
00:34:02,866 --> 00:34:05,924
_
579
00:34:13,878 --> 00:34:15,197
[sniffs]
580
00:34:15,261 --> 00:34:17,133
Mmm.
581
00:34:20,779 --> 00:34:22,783
_
582
00:34:24,733 --> 00:34:26,660
_
583
00:34:39,529 --> 00:34:41,979
[snake rattling]
584
00:34:44,280 --> 00:34:46,084
[grunting]
585
00:34:46,118 --> 00:34:47,635
[laughs]
586
00:34:47,669 --> 00:34:50,120
[man chanting in Spanish]
587
00:34:55,815 --> 00:34:57,731
[laughing]
588
00:34:59,539 --> 00:35:01,813
_
589
00:35:02,393 --> 00:35:03,528
Aaah!
590
00:35:03,563 --> 00:35:05,563
[laughing]
591
00:35:10,525 --> 00:35:12,809
[both grunting]
592
00:35:16,982 --> 00:35:18,982
[shouting in Spanish]
593
00:35:22,519 --> 00:35:23,821
_
594
00:35:24,307 --> 00:35:25,569
_
595
00:35:26,643 --> 00:35:27,836
_
596
00:35:28,762 --> 00:35:30,146
No!
597
00:35:30,852 --> 00:35:33,553
[dirt bike approaching]
598
00:35:51,471 --> 00:35:52,971
[engine shuts off]
599
00:35:54,596 --> 00:35:56,066
Thought you had a plane to catch.
600
00:35:56,171 --> 00:35:57,589
Change of plans.
601
00:35:58,272 --> 00:36:00,168
I had things under control.
602
00:36:00,273 --> 00:36:02,637
I can see that.
603
00:36:02,672 --> 00:36:03,991
You and me.
604
00:36:04,859 --> 00:36:07,337
I win, the girl and family go free.
605
00:36:09,539 --> 00:36:11,206
[grunts]
606
00:36:12,276 --> 00:36:13,692
Hold on to that.
607
00:36:24,242 --> 00:36:25,907
No?
608
00:36:25,942 --> 00:36:27,204
No.
609
00:36:27,239 --> 00:36:28,766
[inhales deeply]
610
00:36:30,480 --> 00:36:32,063
[laughs]
611
00:36:39,028 --> 00:36:41,529
[both grunting]
612
00:36:43,616 --> 00:36:44,899
Missed.
613
00:36:45,952 --> 00:36:48,402
[laughs]
614
00:37:12,956 --> 00:37:14,557
_
615
00:37:38,527 --> 00:37:40,944
[screaming]
616
00:37:48,219 --> 00:37:49,508
_
617
00:37:49,794 --> 00:37:51,435
_
618
00:37:51,961 --> 00:37:54,463
Kill me!
619
00:37:54,702 --> 00:37:57,022
Kill me!!
620
00:37:57,057 --> 00:37:59,230
_
621
00:38:14,857 --> 00:38:17,575
[woman shouting in Spanish]
622
00:38:20,570 --> 00:38:22,002
_
623
00:38:22,037 --> 00:38:23,316
Aah!
624
00:38:26,312 --> 00:38:28,262
[shouting in Spanish]
625
00:38:36,682 --> 00:38:38,632
This is for my uncle.
626
00:38:40,288 --> 00:38:42,322
Who do you want to honor?
627
00:38:48,810 --> 00:38:51,010
[match strikes]
628
00:38:56,383 --> 00:38:58,667
This is for someone...
629
00:38:58,817 --> 00:39:01,445
who taught me that one man
could make a difference.
630
00:39:01,505 --> 00:39:02,806
Your father?
631
00:39:03,192 --> 00:39:05,109
No.
632
00:39:05,971 --> 00:39:07,974
That badge looks good on you, by the way.
633
00:39:08,036 --> 00:39:09,452
You wear it well.
634
00:39:13,592 --> 00:39:15,607
[dog barking]
635
00:39:15,648 --> 00:39:17,798
[laughter]
636
00:39:17,833 --> 00:39:19,512
Come on. Come on.
637
00:39:19,547 --> 00:39:20,762
[dog whimpers]
638
00:39:20,797 --> 00:39:22,308
NATALIE: Well, if John stayed behind,
639
00:39:22,343 --> 00:39:24,827
I'm sure he had a good reason.
640
00:39:25,404 --> 00:39:29,140
Disobeying orders is
becoming a habit with him.
641
00:39:29,384 --> 00:39:30,621
In his line of work,
642
00:39:30,656 --> 00:39:34,371
you either follow orders
or you get retired.
643
00:39:34,406 --> 00:39:37,657
John still has a couple
of good years left in him.
644
00:39:38,379 --> 00:39:40,880
Not that kind of retirement.
645
00:39:46,361 --> 00:39:47,944
Goodbye, John.
646
00:39:49,321 --> 00:39:51,597
Vaya con dios, Luna.
647
00:40:02,833 --> 00:40:04,384
Call her.
648
00:40:04,922 --> 00:40:06,368
Who?
649
00:40:06,518 --> 00:40:08,351
Bogey's mom.
650
00:40:09,318 --> 00:40:11,068
[engine turns over]
651
00:40:50,813 --> 00:40:52,581
Diablo failed?
652
00:40:52,712 --> 00:40:54,327
VOLKER: This is what
happens when you trust others
653
00:40:54,362 --> 00:40:57,405
to do a job you should do yourself.
654
00:40:57,564 --> 00:41:00,600
Now they have the ledger
and know about the mines.
655
00:41:00,635 --> 00:41:02,186
What about Maccabee?
656
00:41:02,221 --> 00:41:04,332
Let's just say the situation
between the two of us
657
00:41:04,367 --> 00:41:06,239
has improved considerably.
658
00:41:06,274 --> 00:41:09,298
See that it stays that
way. We'll need her soon.
659
00:41:10,340 --> 00:41:11,517
[cellphone beeps]
660
00:41:12,011 --> 00:41:12,834
I'm so sorry.
661
00:41:12,869 --> 00:41:16,305
That was rude of me to
interrupt our business.
662
00:41:16,471 --> 00:41:18,062
Now, where were we?
663
00:41:23,786 --> 00:41:26,342
_
664
00:41:26,700 --> 00:41:28,958
_
665
00:41:30,014 --> 00:41:31,693
[woman whimpers]
666
00:41:34,677 --> 00:41:39,677
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
42235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.