All language subtitles for 1 Young Sheldon.S07e01.1080p.web.h264-nhtfs_English [SDH] [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:03,937 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:04,038 --> 00:00:05,239 FLIGHT ATTENDENT (over P.A.): Now boarding, Flight 622. 3 00:00:05,339 --> 00:00:07,641 Nonstop service to Frankfort. That's us. 4 00:00:07,741 --> 00:00:09,177 REPORTER (on radio): At this time, residents are 5 00:00:09,277 --> 00:00:11,312 strongly advised to use caution. 6 00:00:11,412 --> 00:00:12,413 Dad, I'm scared. 7 00:00:13,481 --> 00:00:15,383 Everybody, follow me, come on. 8 00:00:15,483 --> 00:00:16,784 (line ringing) 9 00:00:16,884 --> 00:00:19,120 No one's answering at your meemaw's house, either. 10 00:00:19,220 --> 00:00:21,589 I'm starting to get a little worried. 11 00:00:21,689 --> 00:00:24,225 (wind howling) 12 00:00:24,325 --> 00:00:25,826 What is all this? 13 00:00:25,926 --> 00:00:27,395 A miracle. 14 00:00:27,495 --> 00:00:30,131 I'll be better, I promise. 15 00:00:30,231 --> 00:00:31,265 I know you will. 16 00:00:31,365 --> 00:00:32,600 Oh. 17 00:00:32,700 --> 00:00:33,901 Oh, my God. 18 00:00:34,001 --> 00:00:36,437 Oh, Connie, I'm so sorry. 19 00:00:37,405 --> 00:00:38,406 All my money! 20 00:00:38,506 --> 00:00:40,308 What? Calm down. 21 00:00:40,408 --> 00:00:41,575 Don't tell me to calm down. 22 00:00:41,675 --> 00:00:42,876 Help me pick it up. 23 00:00:42,976 --> 00:00:44,011 All right, all right. 24 00:00:53,854 --> 00:00:55,389 What are you smiling about? 25 00:00:55,489 --> 00:00:57,057 All your stuffed animals 26 00:00:57,158 --> 00:00:59,260 blew away to Oklahoma. 27 00:00:59,360 --> 00:01:01,229 Good news. 28 00:01:02,330 --> 00:01:04,565 Found some of your underwear in a tree. 29 00:01:04,665 --> 00:01:05,933 Those are your grandmother's. 30 00:01:06,033 --> 00:01:07,768 Ew. 31 00:01:07,868 --> 00:01:09,303 Did you find any diapers? 32 00:01:09,403 --> 00:01:10,671 Yes, but only one. 33 00:01:10,771 --> 00:01:11,905 Use it wisely. 34 00:01:12,005 --> 00:01:13,207 Okay. 35 00:01:13,307 --> 00:01:14,508 Thanks. 36 00:01:14,608 --> 00:01:15,809 Okay. 37 00:01:15,909 --> 00:01:17,278 Mary? 38 00:01:17,378 --> 00:01:18,879 Mary, let me finish. 39 00:01:18,979 --> 00:01:20,448 Everybody's okay. 40 00:01:20,548 --> 00:01:22,150 Oh, thank the Lord. 41 00:01:22,250 --> 00:01:23,717 So the house is fine? 42 00:01:23,817 --> 00:01:25,919 Well, ours is. 43 00:01:26,019 --> 00:01:27,321 What does that mean? 44 00:01:27,421 --> 00:01:29,657 Your mother's house is sort of... 45 00:01:29,757 --> 00:01:31,058 gone. 46 00:01:31,159 --> 00:01:32,326 Gone where? 47 00:01:32,426 --> 00:01:34,228 Everywhere. 48 00:01:34,328 --> 00:01:36,464 What?! Why didn't you call me right away? 49 00:01:36,564 --> 00:01:38,766 Well, the phones were down, honey. 50 00:01:38,866 --> 00:01:40,468 That is no excuse. 51 00:01:40,568 --> 00:01:42,770 You're right, I'm sorry. But... 52 00:01:42,870 --> 00:01:44,938 again, nobody got hurt. 53 00:01:45,038 --> 00:01:47,675 Okay, Mandy and the baby are staying with us. 54 00:01:47,775 --> 00:01:49,177 Your mom's at Dale's. All right, well, 55 00:01:49,277 --> 00:01:50,778 I'll call the airlines 56 00:01:50,878 --> 00:01:52,580 and see when the next flight out is. 57 00:01:52,680 --> 00:01:54,114 Why? To do what? 58 00:01:54,215 --> 00:01:55,349 To help. 59 00:01:55,449 --> 00:01:56,450 There's nothing to do. 60 00:01:56,550 --> 00:01:57,685 I got it under control. 61 00:01:57,785 --> 00:01:59,520 Hey, where are the extra sheets? 62 00:01:59,620 --> 00:02:01,189 We have extra sheets? 63 00:02:01,289 --> 00:02:03,023 They're in the linen closet. 64 00:02:03,123 --> 00:02:04,024 We have a linen closet? 65 00:02:04,124 --> 00:02:06,194 Yes! I have to come home. 66 00:02:06,294 --> 00:02:08,996 Well, Sheldon's not gonna be real happy about that. 67 00:02:09,096 --> 00:02:11,199 George, when is he ever happy? 68 00:02:11,299 --> 00:02:13,767 (festive music playing) 69 00:02:13,867 --> 00:02:16,704 This is the greatest pretzel I've ever had. 70 00:02:16,804 --> 00:02:18,639 Ich bin ein Heidelberger! 71 00:02:18,739 --> 00:02:21,141 (all cheering) 72 00:02:21,242 --> 00:02:24,077 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 73 00:02:24,178 --> 00:02:26,714 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 74 00:02:26,814 --> 00:02:29,116 ♪ I bet I could be your hero ♪ 75 00:02:29,217 --> 00:02:31,785 ♪ I am a mighty little man ♪ 76 00:02:31,885 --> 00:02:36,190 ♪ I am a mighty little man. ♪ 77 00:02:40,394 --> 00:02:43,397 What do you mean I don't have coverage for tornadoes? 78 00:02:44,965 --> 00:02:47,735 All right, fine, it's a hurricane. 79 00:02:47,835 --> 00:02:49,670 No? 80 00:02:49,770 --> 00:02:52,440 Then what the hell am I paying you for? 81 00:02:54,174 --> 00:02:56,344 All right, there you have it, it's a flood. 82 00:02:56,444 --> 00:02:58,912 Everything's wet, what difference does it make? 83 00:03:01,014 --> 00:03:04,452 You know what, I'd like to talk to your supervisor. 84 00:03:05,419 --> 00:03:07,721 (over phone): ♪ I'm walking on sunshine... 85 00:03:07,821 --> 00:03:10,691 Hey, how's it going? 86 00:03:12,059 --> 00:03:14,528 I don't have coverage for tornados. 87 00:03:14,628 --> 00:03:15,896 So call it a hurricane. 88 00:03:15,996 --> 00:03:17,197 I did. 89 00:03:17,298 --> 00:03:18,399 Flood? 90 00:03:18,499 --> 00:03:19,567 I tried that. 91 00:03:19,667 --> 00:03:20,768 Locusts? 92 00:03:20,868 --> 00:03:21,735 You're not helping. 93 00:03:21,835 --> 00:03:23,136 Oh, listen, come on. 94 00:03:24,204 --> 00:03:26,707 As long as it takes you to rebuild your place, 95 00:03:26,807 --> 00:03:28,442 you always got a home 96 00:03:28,542 --> 00:03:30,778 right here with me. 97 00:03:30,878 --> 00:03:33,247 Thank you. Thank you. 98 00:03:35,048 --> 00:03:37,285 Well, I don't want to be a freeloader. 99 00:03:37,385 --> 00:03:38,919 I-I'll pay you rent. 100 00:03:39,019 --> 00:03:40,721 Great. 101 00:03:40,821 --> 00:03:43,557 My house just blew away, you're supposed to say no! 102 00:03:43,657 --> 00:03:44,858 Well, you offered. 103 00:03:44,958 --> 00:03:47,227 ♪ And don't it feel good? ♪ 104 00:03:48,629 --> 00:03:50,163 Georgie, Mandy. 105 00:03:50,264 --> 00:03:52,032 Breakfast's ready. 106 00:03:53,066 --> 00:03:56,604 (sighs) Dad, there's other people in this house. 107 00:03:56,704 --> 00:03:58,306 GEORGE SR.: I just got in here. 108 00:03:58,406 --> 00:03:59,973 I saw you bring in a newspaper. 109 00:04:00,073 --> 00:04:02,976 It's not a library. Wrap it up. 110 00:04:08,416 --> 00:04:09,983 (toaster pops) 111 00:04:17,891 --> 00:04:19,293 Good morning. Eggs are on the table. 112 00:04:19,393 --> 00:04:21,094 Here's some toast. Bacon's coming up. 113 00:04:21,194 --> 00:04:22,796 Wow, look at you being Mom. 114 00:04:22,896 --> 00:04:25,733 Say that again, and you can make your own lunch. 115 00:04:25,833 --> 00:04:28,569 Oh, you're touchy like Mom, too. 116 00:04:29,770 --> 00:04:31,405 GEORGE SR.: Missy, I said I'm coming! 117 00:04:31,505 --> 00:04:32,740 It's Mandy. 118 00:04:32,840 --> 00:04:35,208 Oh... uh, be right out. 119 00:04:37,778 --> 00:04:40,614 Oh, that smells good. Help yourself. 120 00:04:42,550 --> 00:04:44,151 You know, you're gonna make a really good mom one day. 121 00:04:44,251 --> 00:04:45,285 Thank you. 122 00:04:45,386 --> 00:04:46,854 How's that different from what I said? 123 00:04:46,954 --> 00:04:48,589 You said our mom, she said a mom. 124 00:04:48,689 --> 00:04:50,157 Totally different. 125 00:04:50,257 --> 00:04:52,125 No, it ain't. 126 00:04:52,225 --> 00:04:53,594 (toilet flushing) Bathroom's free. 127 00:04:53,694 --> 00:04:55,162 You wash your hands? 128 00:04:55,262 --> 00:04:56,163 Yes. 129 00:04:56,263 --> 00:04:57,230 Dad? 130 00:04:59,299 --> 00:05:00,768 (sighs) 131 00:05:04,538 --> 00:05:06,374 What's this? Your lunch. 132 00:05:06,474 --> 00:05:07,741 We just had a tornado. 133 00:05:07,841 --> 00:05:08,876 I'm not going to work. 134 00:05:08,976 --> 00:05:10,778 Then you're gonna help me clean the house. 135 00:05:10,878 --> 00:05:13,213 Dang, it's like Mom never left. 136 00:05:14,382 --> 00:05:17,117 Sorry, it's like a mom never left. 137 00:05:17,217 --> 00:05:20,287 Better. How about you and me run and get groceries, 138 00:05:20,388 --> 00:05:21,722 baby supplies, whatever else you need. 139 00:05:21,822 --> 00:05:23,223 Okay, great. 140 00:05:23,323 --> 00:05:25,292 Other than your grandma's underwear, I have nothing. 141 00:05:26,326 --> 00:05:27,461 You're watching CeeCee today. 142 00:05:27,561 --> 00:05:29,262 Well, who put you in charge? 143 00:05:30,998 --> 00:05:33,634 Okay, just asking. 144 00:05:35,503 --> 00:05:38,071 Jeff, look what I found in the garden. 145 00:05:38,171 --> 00:05:40,040 Oh, my goodness, that's a lot of money. 146 00:05:40,140 --> 00:05:41,975 $1,230. 147 00:05:42,075 --> 00:05:44,378 It must've blown over from Connie's house. 148 00:05:44,478 --> 00:05:45,979 You don't know that. 149 00:05:46,079 --> 00:05:47,214 Robin. 150 00:05:47,314 --> 00:05:48,716 We have to return it. 151 00:05:48,816 --> 00:05:49,683 Why? 152 00:05:49,783 --> 00:05:51,251 What do you mean why? 153 00:05:51,351 --> 00:05:53,654 It's the Christian thing to do. 154 00:05:53,754 --> 00:05:55,155 You said yourself she was running 155 00:05:55,255 --> 00:05:56,990 an illegal gambling establishment. 156 00:05:57,090 --> 00:05:58,926 That's true. 157 00:05:59,026 --> 00:06:01,395 You really think it was a coincidence that her house 158 00:06:01,495 --> 00:06:03,664 was the only one on the street to get torn up? 159 00:06:03,764 --> 00:06:05,533 Could be. 160 00:06:05,633 --> 00:06:07,901 Or could be a sign. 161 00:06:08,936 --> 00:06:11,872 Look at the bill, who does it say to trust? 162 00:06:13,441 --> 00:06:14,808 I see it. 163 00:06:17,177 --> 00:06:19,079 I brought you a wiener schnitzel. 164 00:06:19,179 --> 00:06:20,581 Thank you. 165 00:06:20,681 --> 00:06:22,416 I tried it. It's yucky. 166 00:06:22,516 --> 00:06:24,452 Shelly, sit down. Why? 167 00:06:24,552 --> 00:06:25,619 Just sit. 168 00:06:25,719 --> 00:06:27,187 (sighs) 169 00:06:27,287 --> 00:06:29,089 I don't know 170 00:06:29,189 --> 00:06:30,424 how else to say this 171 00:06:30,524 --> 00:06:32,826 other than just to say it. 172 00:06:32,926 --> 00:06:34,261 (exhales) 173 00:06:34,361 --> 00:06:35,463 We have to go home. 174 00:06:35,563 --> 00:06:37,931 Oh, no, who did Germany invade now? 175 00:06:38,031 --> 00:06:39,600 No, nothing like that. 176 00:06:39,700 --> 00:06:41,001 Um... 177 00:06:41,101 --> 00:06:42,636 there was a tornado back home. 178 00:06:42,736 --> 00:06:44,237 Everybody's okay, 179 00:06:44,337 --> 00:06:46,474 but your meemaw's house was destroyed. 180 00:06:46,574 --> 00:06:48,742 But everyone's okay, that's confirmed? 181 00:06:48,842 --> 00:06:50,978 Thank God, yes. You're thanking the deity 182 00:06:51,078 --> 00:06:52,480 who sent the tornado? 183 00:06:52,580 --> 00:06:54,347 I'm not in the mood for this. 184 00:06:54,448 --> 00:06:55,549 We have to go. 185 00:06:55,649 --> 00:06:56,950 Why? 186 00:06:57,050 --> 00:06:59,687 Honey, your meemaw lost her house. 187 00:06:59,787 --> 00:07:01,321 I'm sure she has insurance. 188 00:07:01,421 --> 00:07:02,956 That is not the point. 189 00:07:03,056 --> 00:07:04,191 Well, what is the point? 190 00:07:04,291 --> 00:07:05,325 What would we do once we get there? 191 00:07:05,425 --> 00:07:06,326 I don't know. 192 00:07:06,426 --> 00:07:08,428 Uh, be there, 193 00:07:08,529 --> 00:07:10,297 provide solace, 194 00:07:10,397 --> 00:07:11,999 lend a hand. 195 00:07:12,099 --> 00:07:13,667 Me? Lend a hand? You're funny. 196 00:07:13,767 --> 00:07:15,302 Too bad. We are going. 197 00:07:16,269 --> 00:07:18,338 Class is starting tomorrow. I'm not going anywhere. 198 00:07:18,438 --> 00:07:20,140 Sheldon, do not argue with me. 199 00:07:20,240 --> 00:07:21,675 You are going home. 200 00:07:21,775 --> 00:07:23,577 Mom, the people of Germany are obsessed 201 00:07:23,677 --> 00:07:25,613 with rules and devoid of humor. I am home. 202 00:07:26,514 --> 00:07:27,881 You know something? 203 00:07:27,981 --> 00:07:30,618 I think that tornado had a silver lining. 204 00:07:30,718 --> 00:07:32,653 Oh, and what would that be? 205 00:07:32,753 --> 00:07:34,755 It just blew you right in 206 00:07:34,855 --> 00:07:36,757 to where you're supposed to be. 207 00:07:36,857 --> 00:07:39,292 (chuckles) You mean it destroyed my house 208 00:07:39,392 --> 00:07:42,963 so you could have sex in the middle of the day? 209 00:07:43,063 --> 00:07:44,998 No. 210 00:07:45,098 --> 00:07:46,634 Well, yeah. 211 00:07:46,734 --> 00:07:48,836 Making love and living together. 212 00:07:48,936 --> 00:07:50,437 Well, I don't want to live together. 213 00:07:50,538 --> 00:07:52,606 This is temporary. 214 00:07:52,706 --> 00:07:54,575 Pretty tough talk for a woman 215 00:07:54,675 --> 00:07:57,911 who didn't have tornado insurance. 216 00:07:59,847 --> 00:08:01,849 Oh, no, come on! I was joking. 217 00:08:01,949 --> 00:08:03,684 Do you think I'm stupid just because 218 00:08:03,784 --> 00:08:06,620 I didn't have tornado insurance? 219 00:08:07,621 --> 00:08:09,322 We are in Texas. 220 00:08:11,291 --> 00:08:12,793 I live here now. 221 00:08:17,598 --> 00:08:18,832 MISSY: All right, Georgie and Mandy 222 00:08:18,932 --> 00:08:20,000 are in Sheldon's room. 223 00:08:20,100 --> 00:08:21,769 I'm in my room. Meemaw, 224 00:08:21,869 --> 00:08:24,471 you'll be in Mom and Dad's. Dad, you get the garage. 225 00:08:24,572 --> 00:08:25,973 Why do I get the garage? 226 00:08:26,073 --> 00:08:27,975 Would you rather put the baby or the old lady out there? 227 00:08:28,075 --> 00:08:30,277 Hey. I'm helping you. 228 00:08:30,377 --> 00:08:31,679 What's wrong with the couch? 229 00:08:31,779 --> 00:08:33,681 Like you'd fit on the couch. Hey. 230 00:08:33,781 --> 00:08:36,483 Actually, maybe Meemaw can take Sheldon's room, 231 00:08:36,584 --> 00:08:38,485 and Mandy and I can take Mom and Dad's room 232 00:08:38,586 --> 00:08:40,053 with the bigger bed. 233 00:08:40,153 --> 00:08:41,789 Really? You want to sleep on the mattress 234 00:08:41,889 --> 00:08:43,123 you were conceived on? 235 00:08:43,223 --> 00:08:44,892 Ew. Ew. 236 00:08:44,992 --> 00:08:47,561 Wait, you've had the same mattress for 18 years? 237 00:08:47,661 --> 00:08:48,729 There's nothing wrong with it. 238 00:08:48,829 --> 00:08:49,897 It's a Sealy. 239 00:08:49,997 --> 00:08:51,965 We'll be fine in Sheldon's room. 240 00:08:52,966 --> 00:08:54,568 Okay, I'll take the garage. 241 00:08:54,668 --> 00:08:56,336 Hey, you get to sleep on the mattress 242 00:08:56,436 --> 00:08:57,838 CeeCee was conceived on. 243 00:08:57,938 --> 00:09:00,140 (whispers): Shut up. 244 00:09:00,240 --> 00:09:02,475 (door opens) 245 00:09:03,476 --> 00:09:04,612 Whoa. 246 00:09:05,679 --> 00:09:07,981 What's this? She's a beauty, huh? 247 00:09:08,081 --> 00:09:09,983 How big is that thing? 248 00:09:10,083 --> 00:09:11,318 27 inches. 249 00:09:11,418 --> 00:09:13,386 Don't you think this is a decision 250 00:09:13,486 --> 00:09:14,888 I should've been a part of? 251 00:09:14,988 --> 00:09:17,791 How about this? You can decide what we watch first. 252 00:09:17,891 --> 00:09:20,360 I'm not sure I'm comfortable with this. 253 00:09:20,460 --> 00:09:22,495 Well, then I'll decide. 254 00:09:23,664 --> 00:09:25,565 MAN (on TV): A spider that lives on his hand. 255 00:09:25,666 --> 00:09:27,234 Walker, Texas Ranger. 256 00:09:27,334 --> 00:09:29,837 Tell me that's not a sign from God. 257 00:09:29,937 --> 00:09:31,538 Geez Louise! 258 00:09:31,639 --> 00:09:33,373 It's like we're in a movie theater. 259 00:09:33,473 --> 00:09:35,442 If you're still uncomfortable, 260 00:09:35,542 --> 00:09:37,510 I can return it. 261 00:09:37,611 --> 00:09:39,747 I-I guess it's okay. 262 00:09:39,847 --> 00:09:41,882 I'll make popcorn. 263 00:09:44,417 --> 00:09:46,453 Why are you testing me? 264 00:09:46,553 --> 00:09:48,689 I need to change our return flights. 265 00:09:48,789 --> 00:09:49,957 As soon as possible. 266 00:09:50,057 --> 00:09:51,191 What are you doing? 267 00:09:51,291 --> 00:09:52,392 Uh... 268 00:09:52,492 --> 00:09:54,161 Tonight would be great. How much? 269 00:09:55,195 --> 00:09:56,897 Sheldon Lee Cooper! 270 00:09:56,997 --> 00:09:58,265 I told you I'm not going home. 271 00:09:58,365 --> 00:09:59,566 I am your mother. 272 00:09:59,667 --> 00:10:00,901 What I say goes. 273 00:10:04,371 --> 00:10:05,706 What are you doing? 274 00:10:05,806 --> 00:10:08,308 Passive resistance. Good luck lifting my limp body. 275 00:10:12,412 --> 00:10:14,581 Your grandmother lost her home. 276 00:10:14,682 --> 00:10:16,917 And I feel terrible, but I can't change what happened. 277 00:10:17,017 --> 00:10:19,119 You could be there for your meemaw. 278 00:10:19,219 --> 00:10:20,220 Does she even want us there? 279 00:10:20,320 --> 00:10:21,789 Of course she does. 280 00:10:21,889 --> 00:10:23,824 Let's ask her. 281 00:10:23,924 --> 00:10:25,893 There's too many people here already. 282 00:10:25,993 --> 00:10:27,327 You'd just be in the way. 283 00:10:29,096 --> 00:10:30,764 No need to thank me. 284 00:10:30,864 --> 00:10:31,999 We could be back by tomorrow. 285 00:10:32,099 --> 00:10:34,634 Are you deaf? I said don't come. 286 00:10:34,735 --> 00:10:36,569 We will get through this together. 287 00:10:36,670 --> 00:10:38,138 God will provide. 288 00:10:38,238 --> 00:10:40,307 What's wrong with you? 289 00:10:40,407 --> 00:10:42,009 Nothing. 290 00:10:42,109 --> 00:10:43,911 Put Sheldon on the phone. 291 00:10:44,011 --> 00:10:45,312 No. Let me talk to her. 292 00:10:45,412 --> 00:10:47,047 Love you, bye. 293 00:10:51,551 --> 00:10:53,520 Hi. Is your meemaw home? 294 00:10:53,620 --> 00:10:55,122 She took the baby for a walk. 295 00:10:55,222 --> 00:10:57,290 Oh. 296 00:11:00,928 --> 00:11:02,730 Is she gonna be gone long? 297 00:11:03,797 --> 00:11:05,665 Do you want to wait? 298 00:11:05,766 --> 00:11:07,300 I just made a pot of coffee. 299 00:11:08,301 --> 00:11:09,369 You like coffee? 300 00:11:09,469 --> 00:11:11,171 I'm about to find out. 301 00:11:11,271 --> 00:11:12,706 Come on in, I don't want to 302 00:11:12,806 --> 00:11:13,874 air condition the whole neighborhood. 303 00:11:13,974 --> 00:11:16,109 Well, sure. Thank you. 304 00:11:18,178 --> 00:11:19,713 How'd your meemaw seem this morning? 305 00:11:19,813 --> 00:11:21,381 Cranky. 306 00:11:21,481 --> 00:11:22,716 Well, she's always cranky. 307 00:11:22,816 --> 00:11:24,651 Can you be more specific? 308 00:11:25,652 --> 00:11:26,720 You may need more flowers. 309 00:11:26,820 --> 00:11:28,488 Right. Well, it's been 310 00:11:28,588 --> 00:11:30,891 pretty traumatic around here. 311 00:11:32,592 --> 00:11:33,660 (coughs) 312 00:11:34,627 --> 00:11:36,797 Try some cream and sugar in there. 313 00:11:36,897 --> 00:11:38,331 Nah. 314 00:11:40,367 --> 00:11:42,602 Black's good. (coughs) 315 00:11:44,304 --> 00:11:45,839 So, what'd you do that pissed her off? 316 00:11:45,939 --> 00:11:48,809 Well, I'm not gonna talk to you about none of this. 317 00:11:48,909 --> 00:11:49,977 'Kay. 318 00:11:52,579 --> 00:11:54,247 What makes you think it was my fault? 319 00:11:55,248 --> 00:11:58,051 The flowers, your hang-dog face... 320 00:11:58,151 --> 00:11:59,552 This is my regular face. 321 00:11:59,652 --> 00:12:01,488 'Kay. 322 00:12:01,588 --> 00:12:03,390 What goes on between me and your grandma 323 00:12:03,490 --> 00:12:05,558 is none of your business. 324 00:12:05,658 --> 00:12:07,360 'Kay. 325 00:12:09,562 --> 00:12:11,331 She totally overreacted. 326 00:12:11,431 --> 00:12:13,000 Mm-hmm. 327 00:12:15,468 --> 00:12:16,636 (coughs) 328 00:12:16,736 --> 00:12:17,938 Maybe a little. 329 00:12:28,681 --> 00:12:30,550 (sighs) There we go. 330 00:12:36,556 --> 00:12:39,592 Wow, this place is hopping. 331 00:12:39,692 --> 00:12:41,394 Half the town's still got no power. 332 00:12:41,494 --> 00:12:43,163 Oh, check this out. 333 00:12:43,263 --> 00:12:46,099 (slot machines chiming) 334 00:12:46,199 --> 00:12:47,300 Damn. 335 00:12:47,400 --> 00:12:48,401 I know. 336 00:12:48,501 --> 00:12:49,736 What is it about a tornado 337 00:12:49,837 --> 00:12:51,604 that makes people want to gamble? 338 00:12:51,704 --> 00:12:53,106 Don't know. 339 00:12:53,206 --> 00:12:55,242 Guess they're happy to be alive, scared they're gonna die. 340 00:12:55,342 --> 00:12:58,045 If we had an earthquake, I bet we could retire. 341 00:12:58,145 --> 00:12:59,746 Here's to hoping. 342 00:12:59,847 --> 00:13:01,081 Where's CeeCee? 343 00:13:01,181 --> 00:13:02,249 She's with Connie. 344 00:13:02,349 --> 00:13:03,917 Oh, cool. 345 00:13:04,017 --> 00:13:05,819 Oh, hey, your mom stopped by 346 00:13:05,919 --> 00:13:07,087 the video store earlier. 347 00:13:07,187 --> 00:13:08,288 What'd she want? 348 00:13:08,388 --> 00:13:10,257 She was just being nice. 349 00:13:10,357 --> 00:13:12,292 Oh, Georgie, grow up. 350 00:13:12,392 --> 00:13:13,593 No, I'm serious. 351 00:13:13,693 --> 00:13:14,694 She heard about Meemaw's house 352 00:13:14,794 --> 00:13:16,263 and offered us a place to live. 353 00:13:16,363 --> 00:13:17,264 There it is. 354 00:13:17,364 --> 00:13:18,798 The-the niceness? 355 00:13:18,899 --> 00:13:21,501 She's plotting and scheming to control my life. 356 00:13:21,601 --> 00:13:23,636 All I heard is they got two bathrooms. 357 00:13:23,736 --> 00:13:25,973 Doesn't matter, I am never living under their roof. 358 00:13:26,073 --> 00:13:28,341 You realize even if business stays like this, 359 00:13:28,441 --> 00:13:30,677 we're at least two years away from getting our own place. 360 00:13:30,777 --> 00:13:32,946 Georgie, I am not living with my parents. 361 00:13:33,046 --> 00:13:35,015 Okay, what if... No. 362 00:13:35,115 --> 00:13:36,917 You don't even know what I was going to say. 363 00:13:37,017 --> 00:13:38,518 You wanted to live there by yourself. 364 00:13:38,618 --> 00:13:40,720 How do you do that? 365 00:13:42,222 --> 00:13:44,691 You made fun of her for not having the right insurance? 366 00:13:44,791 --> 00:13:46,426 It was a joke. 367 00:13:46,526 --> 00:13:49,162 The only thing I got wrong was the timing. 368 00:13:49,262 --> 00:13:51,098 If I said it two or three years later, 369 00:13:51,198 --> 00:13:53,133 everybody's laughing their ass off. 370 00:13:53,233 --> 00:13:54,434 (door opens) 371 00:13:55,869 --> 00:13:57,504 Hey, look who's here. 372 00:13:57,604 --> 00:14:00,173 (whispers): Shh, she's sleeping. 373 00:14:00,273 --> 00:14:01,441 (whispers): Sorry. 374 00:14:01,541 --> 00:14:03,543 What're you doing here? 375 00:14:03,643 --> 00:14:05,145 He came to apologize. 376 00:14:05,245 --> 00:14:06,446 Nobody's talking to you. 377 00:14:06,546 --> 00:14:08,381 Cranky, cranky. 378 00:14:09,316 --> 00:14:11,284 Don't you have some place better to be? 379 00:14:11,384 --> 00:14:12,886 Actually, I'm about to go run around the block. 380 00:14:12,986 --> 00:14:14,721 I am buzzing. 381 00:14:18,959 --> 00:14:20,227 Hi. 382 00:14:20,327 --> 00:14:21,694 I brought you flowers. 383 00:14:21,794 --> 00:14:22,829 Thank you. 384 00:14:22,930 --> 00:14:24,531 I was stupid. 385 00:14:24,631 --> 00:14:27,901 No, I was stupid. 386 00:14:29,202 --> 00:14:30,971 This feels like a trap. 387 00:14:31,071 --> 00:14:32,906 I was embarrassed about the insurance thing, 388 00:14:33,006 --> 00:14:34,074 'cause I didn't think anything like this 389 00:14:34,174 --> 00:14:35,475 was gonna ever happen to me, 390 00:14:35,575 --> 00:14:37,911 and... 391 00:14:38,011 --> 00:14:39,779 now I've lost everything. 392 00:14:39,879 --> 00:14:42,515 Worse, I've lost living with Mandy 393 00:14:42,615 --> 00:14:44,017 and my little great-granddaughter, 394 00:14:44,117 --> 00:14:46,386 and... 395 00:14:46,486 --> 00:14:47,854 I liked that. 396 00:14:47,955 --> 00:14:49,889 Yeah, I get it. 397 00:14:49,990 --> 00:14:51,891 But look on the bright side, 398 00:14:51,992 --> 00:14:54,661 you're running a successful criminal enterprise. 399 00:14:54,761 --> 00:14:55,862 Before you know it, 400 00:14:55,963 --> 00:14:57,864 you're gonna have enough money to rebuild. 401 00:14:59,366 --> 00:15:01,368 Assuming you stay out of jail. 402 00:15:04,537 --> 00:15:07,640 Eh, two years from now, that's gonna be so funny. 403 00:15:12,179 --> 00:15:14,014 Hey, Jeff. 404 00:15:14,114 --> 00:15:15,248 Oh, George. 405 00:15:18,785 --> 00:15:20,187 Ooh, what do you got there? 406 00:15:20,287 --> 00:15:21,354 New TV? 407 00:15:21,454 --> 00:15:22,789 Yeah. 408 00:15:22,889 --> 00:15:24,724 Ooh. Trinitron. 409 00:15:24,824 --> 00:15:26,393 That's pricey. 410 00:15:27,627 --> 00:15:29,296 There was a sale. Where? 411 00:15:29,396 --> 00:15:31,698 I don't know, my wife bought it. 412 00:15:31,798 --> 00:15:32,932 Probably with coupons. 413 00:15:33,033 --> 00:15:33,933 You lucky duck. 414 00:15:34,034 --> 00:15:36,136 Yeah. (chuckles) 415 00:15:36,236 --> 00:15:37,270 He doth provide. 416 00:15:37,370 --> 00:15:38,571 I guess so. 417 00:15:38,671 --> 00:15:39,639 How big is it? 418 00:15:39,739 --> 00:15:40,873 I don't really know. 419 00:15:40,974 --> 00:15:42,109 Well... 420 00:15:42,209 --> 00:15:43,843 it says 27 inches on the box. 421 00:15:43,943 --> 00:15:44,877 (forced laughter) 422 00:15:44,978 --> 00:15:47,347 27. 423 00:15:47,447 --> 00:15:48,982 Hey, Dad. Pastor Jeff. 424 00:15:53,987 --> 00:15:55,322 Excuse me. 425 00:15:55,422 --> 00:15:56,990 Um... 426 00:15:57,090 --> 00:15:59,059 Herr Dr. Pepper? 427 00:15:59,159 --> 00:16:00,227 Ah, nein. 428 00:16:01,228 --> 00:16:02,829 Um, sweet tea? 429 00:16:04,697 --> 00:16:06,566 Oh, oh. Um... 430 00:16:06,666 --> 00:16:08,901 Uh, susser tea? 431 00:16:10,270 --> 00:16:12,072 Ah. Nein. 432 00:16:13,573 --> 00:16:14,574 Bier? 433 00:16:14,674 --> 00:16:16,109 Sure. 434 00:16:16,209 --> 00:16:17,744 Danke. 435 00:16:17,844 --> 00:16:19,079 Bítte. 436 00:16:29,189 --> 00:16:30,090 Oh. (chuckles) 437 00:16:30,190 --> 00:16:31,558 Grande. 438 00:16:31,658 --> 00:16:33,026 (laughs) 439 00:16:33,126 --> 00:16:34,661 Mmm. 440 00:16:34,761 --> 00:16:36,596 I'm from America. 441 00:16:36,696 --> 00:16:38,198 No kidding. 442 00:16:40,167 --> 00:16:41,568 It's good. (clears throat) 443 00:16:46,939 --> 00:16:49,242 Who's hungry for spaghetti? 444 00:16:49,342 --> 00:16:50,777 Oh. 445 00:16:50,877 --> 00:16:52,979 Didn't realize your boyfriend was staying for dinner. 446 00:16:53,080 --> 00:16:54,447 Is that a problem? 447 00:16:54,547 --> 00:16:55,648 No, just... 448 00:16:55,748 --> 00:16:57,684 would've been nice if someone told me. 449 00:16:57,784 --> 00:16:59,786 I'm sorry. 450 00:17:01,321 --> 00:17:02,855 All right, grace. 451 00:17:03,856 --> 00:17:05,125 We're still doing that? 452 00:17:05,225 --> 00:17:06,759 We survived a tornado. 453 00:17:09,562 --> 00:17:12,232 Thank you, Lord, for the food we are about to receive, 454 00:17:12,332 --> 00:17:14,000 and bless the hands that prepared it, 455 00:17:14,101 --> 00:17:15,135 which are mine. 456 00:17:15,235 --> 00:17:16,469 I got it. 457 00:17:16,569 --> 00:17:17,604 Amen. 458 00:17:17,704 --> 00:17:18,771 OTHERS: Amen. 459 00:17:18,871 --> 00:17:20,673 Missy, I'm really impressed 460 00:17:20,773 --> 00:17:22,109 how you stepped up. 461 00:17:22,209 --> 00:17:24,611 Thanks, it's easier now that I've discovered coffee. 462 00:17:26,713 --> 00:17:28,415 There's vegetables in the spaghetti. 463 00:17:28,515 --> 00:17:29,882 Since when do we eat vegetables? 464 00:17:29,982 --> 00:17:31,484 We got one bathroom. 465 00:17:31,584 --> 00:17:32,719 Got to keep things moving. 466 00:17:32,819 --> 00:17:34,521 That's very important. 467 00:17:34,621 --> 00:17:35,888 (knocking at door) 468 00:17:36,989 --> 00:17:38,758 Who's knocking at suppertime? 469 00:17:40,327 --> 00:17:41,794 This is your TV now. 470 00:17:41,894 --> 00:17:43,230 I can't have this on my conscience. 471 00:17:43,330 --> 00:17:44,897 I don't want to go to hell. 472 00:17:47,134 --> 00:17:48,968 You'll need this. 473 00:17:52,239 --> 00:17:53,473 Sweet. 474 00:17:53,573 --> 00:17:54,507 Georgie! 475 00:17:54,607 --> 00:17:56,743 So, you're from Texas? Ja. 476 00:17:56,843 --> 00:17:58,077 Where is your cowboy hat? 477 00:17:58,178 --> 00:17:59,179 Oh, I don't have one. 478 00:17:59,279 --> 00:18:00,847 Boots? No. 479 00:18:00,947 --> 00:18:02,649 Horse? No. 480 00:18:02,749 --> 00:18:04,016 Gun? No. 481 00:18:04,117 --> 00:18:05,518 Are you sure you're from Texas? 482 00:18:05,618 --> 00:18:07,487 Well, I do think I'm better than everyone else. 483 00:18:07,587 --> 00:18:08,855 That's mighty Texan. 484 00:18:08,955 --> 00:18:10,690 MARY: ♪ Danke schoen ♪ 485 00:18:10,790 --> 00:18:14,026 ♪ Darling, danke schoen ♪ 486 00:18:14,127 --> 00:18:15,862 ♪ Thank you for ♪ 487 00:18:15,962 --> 00:18:20,099 ♪ All the joy and pain ♪ 488 00:18:20,200 --> 00:18:24,504 ♪ Picture show, second balcony ♪ 489 00:18:24,604 --> 00:18:26,706 ♪ Was the place we'd meet ♪ 490 00:18:26,806 --> 00:18:28,107 Hey, honey. 491 00:18:28,208 --> 00:18:30,009 Mother. Oh, I love this country. 492 00:18:30,109 --> 00:18:31,211 Mwah! 493 00:18:31,311 --> 00:18:33,880 ♪ Second seat, go Dutch treat ♪ 494 00:18:33,980 --> 00:18:36,015 ♪ You were sweet Sing it with me. 495 00:18:36,115 --> 00:18:40,687 ♪ Danke schoen, darling, danke schoen ♪ 496 00:18:40,787 --> 00:18:42,955 ADULT SHELDON: I don't know what could have gotten into her. 497 00:18:43,055 --> 00:18:44,691 Probably jet lag. 498 00:18:44,791 --> 00:18:47,360 GEORGE JR.: 27 inches. 499 00:18:47,460 --> 00:18:48,861 We're living in the future. 500 00:18:48,961 --> 00:18:50,797 Boy, that color's amazing. 501 00:18:50,897 --> 00:18:53,533 Those Japanese fellas know what they're doing. 502 00:18:53,633 --> 00:18:55,802 Why'd Pastor Jeff give this to you? 503 00:18:55,902 --> 00:18:57,370 I have no idea. 504 00:18:57,470 --> 00:18:58,571 You didn't ask him? 505 00:18:58,671 --> 00:18:59,872 Didn't care. 506 00:19:02,475 --> 00:19:03,776 Are you staying the night? 507 00:19:03,876 --> 00:19:06,646 'Cause we're gonna need to lay a few ground rules. 508 00:19:14,721 --> 00:19:16,256 (Mary retching) 509 00:19:21,093 --> 00:19:24,397 You know, sympathetic vomiting has an evolutionary basis. 510 00:19:24,497 --> 00:19:25,865 In the Paleolithic era, 511 00:19:25,965 --> 00:19:27,900 when one member of a tribe would start vomiting, 512 00:19:28,000 --> 00:19:29,168 it was a signal to the rest 513 00:19:29,269 --> 00:19:31,304 that they'd eaten something poisonous and... 514 00:19:31,404 --> 00:19:32,639 Oh, scooch. 515 00:19:32,739 --> 00:19:34,841 (retches) 516 00:19:34,941 --> 00:19:36,643 Like that. 517 00:19:36,743 --> 00:19:39,412 (retches) 518 00:19:39,512 --> 00:19:41,113 Another fun fact... 519 00:19:47,119 --> 00:19:50,022 Captioning sponsored by CBS 520 00:19:50,122 --> 00:19:53,025 WARNER BROS. TELEVISION 521 00:19:53,125 --> 00:19:56,028 and TOYOTA. 522 00:19:56,128 --> 00:19:57,330 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 31919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.