Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,677 --> 00:00:04,503
d
2
00:00:43,903 --> 00:00:45,552
- Lu-come-ting,
3
00:00:45,552 --> 00:00:47,154
you're here on time.
4
00:00:47,154 --> 00:00:48,431
That's good.
5
00:00:48,431 --> 00:00:49,894
- What else could I do,
6
00:00:49,894 --> 00:00:51,775
once I got your challenge?
7
00:00:51,775 --> 00:00:52,959
- Hmm.
8
00:00:52,959 --> 00:00:54,306
- But still, can you delay
9
00:00:54,306 --> 00:00:56,651
our contest for three months?
10
00:00:57,905 --> 00:00:59,786
And then I promise you
11
00:00:59,786 --> 00:01:01,225
I'll fight you.
12
00:01:01,225 --> 00:01:02,201
- But why?
13
00:01:02,201 --> 00:01:03,803
- That's my business.
14
00:01:03,803 --> 00:01:05,312
I want to.
15
00:01:05,312 --> 00:01:06,612
And that's why.
16
00:01:06,612 --> 00:01:08,633
- Well, I refuse.
17
00:03:42,217 --> 00:03:43,535
- Open up, open up.
18
00:03:45,537 --> 00:03:47,018
- Who are you?
19
00:03:48,486 --> 00:03:49,438
- My name's Chao.
20
00:03:49,438 --> 00:03:50,646
Chao-say-uh.
21
00:03:50,646 --> 00:03:52,457
Your husband once saved my life.
22
00:03:52,457 --> 00:03:53,711
- You're Mr. Chow?
23
00:03:53,711 --> 00:03:55,197
- The eight masters are coming here
24
00:03:55,197 --> 00:03:56,613
to seek revenge.
25
00:03:56,613 --> 00:03:58,285
I came to save the child.
26
00:03:58,285 --> 00:03:59,609
- You're kind, Sir,
27
00:03:59,609 --> 00:04:01,652
and I thank you.
28
00:04:01,652 --> 00:04:03,272
My husband thanks you too.
29
00:04:04,137 --> 00:04:05,478
From his place in heaven.
30
00:04:15,143 --> 00:04:16,443
- Hold it, hold it!
31
00:04:16,443 --> 00:04:18,487
You can't escape.
32
00:04:18,487 --> 00:04:19,555
Get the child.
33
00:04:19,555 --> 00:04:20,942
- Right.
34
00:05:14,274 --> 00:05:16,109
- Teacher!
35
00:05:16,109 --> 00:05:17,409
Teacher!
36
00:05:17,409 --> 00:05:18,431
Teacher!
37
00:05:18,431 --> 00:05:19,963
Teacher!
38
00:05:19,963 --> 00:05:21,142
- Uncle.
39
00:05:22,216 --> 00:05:23,092
Uncle.
40
00:05:25,188 --> 00:05:26,836
- You'll be all right, boy.
41
00:05:26,836 --> 00:05:27,835
We're safe now.
42
00:05:27,835 --> 00:05:29,483
We're in Shaolin Temple.
43
00:05:29,483 --> 00:05:30,946
- Uncle.
44
00:05:30,946 --> 00:05:32,572
Uncle.
45
00:05:33,454 --> 00:05:34,801
Uncle.
46
00:05:34,801 --> 00:05:35,939
- Quickly, take him in.
47
00:05:35,939 --> 00:05:36,705
- Come on, come on.
48
00:05:36,705 --> 00:05:37,610
- No, no.
49
00:05:37,610 --> 00:05:38,214
No need.
50
00:05:38,214 --> 00:05:38,934
- Hurry.
51
00:05:38,934 --> 00:05:39,747
- Uncle!
52
00:05:39,747 --> 00:05:41,349
Uncle, Uncle.
53
00:05:41,349 --> 00:05:41,828
- Please listen.
54
00:05:41,828 --> 00:05:42,618
- Uncle.
55
00:05:43,500 --> 00:05:44,824
- Uncle.
56
00:05:44,824 --> 00:05:46,574
- I'm dying man.
57
00:05:46,574 --> 00:05:50,692
So please, the boy, take him in here.
58
00:05:50,692 --> 00:05:52,364
He's, he's...
59
00:05:53,896 --> 00:05:55,452
His, his father.
60
00:05:55,452 --> 00:05:58,131
He is Chu yin-ho.
61
00:05:58,131 --> 00:05:59,288
His name's Chu...
62
00:06:00,669 --> 00:06:02,109
Chu Shiao Chieh.
63
00:06:02,109 --> 00:06:03,603
- Don't try to talk.
64
00:06:03,603 --> 00:06:05,809
You're much too badly injured.
65
00:06:05,809 --> 00:06:07,271
- You take the boy.
66
00:06:07,271 --> 00:06:08,897
Then I could rest.
67
00:06:10,058 --> 00:06:11,079
- Uncle.
68
00:06:11,079 --> 00:06:11,939
Uncle.
69
00:06:11,939 --> 00:06:13,885
- Shiao Chieh, repay.
70
00:06:13,885 --> 00:06:15,673
Help others.
71
00:06:15,673 --> 00:06:17,687
Truth, peace.
72
00:06:19,295 --> 00:06:22,105
Let those two things be your...
73
00:06:24,566 --> 00:06:26,516
- Uncle, I know, I know.
74
00:06:26,516 --> 00:06:27,533
I know that.
75
00:06:28,513 --> 00:06:30,278
- You're a good boy.
76
00:06:30,278 --> 00:06:31,369
- Uncle!
77
00:06:31,369 --> 00:06:32,832
Uncle!
78
00:06:48,970 --> 00:06:50,265
- Grey horse.
79
00:06:53,893 --> 00:06:55,652
Super horse.
80
00:07:00,696 --> 00:07:02,432
Bamboo.
81
00:07:04,969 --> 00:07:06,310
Adjust.
82
00:07:10,657 --> 00:07:12,208
That's enough for today.
83
00:07:16,091 --> 00:07:17,623
- Thank you.
84
00:07:17,623 --> 00:07:19,504
- Shiao Chieh, tell me.
85
00:07:19,504 --> 00:07:20,851
Do you remember
86
00:07:20,851 --> 00:07:22,987
how you came here to Shaolin?
87
00:07:22,987 --> 00:07:24,241
- I remember.
88
00:07:24,241 --> 00:07:26,720
Uncle Chow gave his life to
bring me here to Shaolin.
89
00:07:27,840 --> 00:07:29,024
- And later?
90
00:07:29,024 --> 00:07:30,325
When you leave here,
91
00:07:30,325 --> 00:07:31,648
what must you do?
92
00:07:31,648 --> 00:07:33,552
- Well, uh...
93
00:07:33,552 --> 00:07:36,139
This, repay.
94
00:07:36,139 --> 00:07:37,155
- Good.
95
00:07:46,077 --> 00:07:48,599
Chow-see-ur saved your life.
96
00:07:48,599 --> 00:07:51,385
He knew the eight masters
would have killed you.
97
00:07:51,385 --> 00:07:54,381
So then, that debt you must repay.
98
00:07:54,381 --> 00:07:56,698
- Yes, I remember everything he said.
99
00:07:56,698 --> 00:07:58,022
- Well, tell me.
100
00:07:58,022 --> 00:07:59,601
- He didn't want revenge,
101
00:07:59,601 --> 00:08:00,855
but said when I leave here,
102
00:08:00,855 --> 00:08:02,155
I should find my Ma
103
00:08:02,155 --> 00:08:04,314
and his young daughter too.
104
00:08:04,314 --> 00:08:05,917
- Hmm, that's very good.
105
00:08:05,917 --> 00:08:07,356
You remember well.
106
00:08:07,356 --> 00:08:08,982
All right, let's go back.
107
00:08:11,838 --> 00:08:12,883
- Hold it.
108
00:08:12,883 --> 00:08:14,229
Just stay here.
109
00:08:14,229 --> 00:08:15,367
I'll test him out.
110
00:08:15,367 --> 00:08:16,523
- Right right.
111
00:08:26,327 --> 00:08:27,529
- Uncle.
112
00:08:28,928 --> 00:08:30,553
Uncle, forgive me.
113
00:08:31,807 --> 00:08:34,872
- Shiao Chieh, you're Kung-Fu
is getting quite good.
114
00:08:34,872 --> 00:08:36,422
- Thank you, Uncle.
115
00:08:37,403 --> 00:08:39,349
- Shiao Chieh, go get him.
116
00:08:39,349 --> 00:08:41,555
- Yes, think of him as an enemy.
117
00:08:41,555 --> 00:08:43,273
- But that's wrong.
118
00:08:58,965 --> 00:09:00,794
- Get back.
119
00:09:04,468 --> 00:09:06,883
Buddha bless you.
120
00:09:06,883 --> 00:09:07,904
Well now, my friend,
121
00:09:07,904 --> 00:09:09,483
where are you men from,
122
00:09:09,483 --> 00:09:10,853
and who do you come
123
00:09:10,853 --> 00:09:14,034
as assassins to this temple?
124
00:09:14,034 --> 00:09:15,753
- Go to hell.
125
00:09:24,042 --> 00:09:24,592
- Talk!
126
00:09:24,592 --> 00:09:25,544
Tell me who sent you here.
127
00:09:25,544 --> 00:09:26,449
Talk, talk!
128
00:09:32,270 --> 00:09:33,472
- Enough.
129
00:09:35,010 --> 00:09:36,984
Let the man go.
130
00:09:51,566 --> 00:09:52,605
- Right.
131
00:09:58,346 --> 00:09:59,362
Shiao Chieh.
132
00:10:00,348 --> 00:10:01,346
- Mm-hmm.
133
00:10:01,346 --> 00:10:02,577
- You come over here
134
00:10:02,577 --> 00:10:04,272
and practice some more.
135
00:10:04,272 --> 00:10:05,915
- Yes.
136
00:10:07,987 --> 00:10:09,375
Teacher.
137
00:10:49,830 --> 00:10:51,264
- That's good.
138
00:12:07,779 --> 00:12:10,774
True Kung-Fu never stand still.
139
00:12:10,774 --> 00:12:12,864
One progresses or regresses.
140
00:12:12,864 --> 00:12:14,745
Shiao Chieh, all these years
141
00:12:14,745 --> 00:12:17,549
you've been improving day by day.
142
00:12:18,997 --> 00:12:21,621
Today, I would like to see how light
143
00:12:21,621 --> 00:12:23,078
you are on your feet.
144
00:12:24,012 --> 00:12:24,866
- Sir.
145
00:12:32,256 --> 00:12:34,206
- Now get it.
146
00:12:34,206 --> 00:12:34,990
- Sir.
147
00:12:56,845 --> 00:12:58,628
Teacher.
148
00:13:00,445 --> 00:13:01,972
Thanks for all your help.
149
00:13:02,883 --> 00:13:04,299
- Good.
150
00:13:04,299 --> 00:13:06,319
That's good.
151
00:13:06,319 --> 00:13:09,454
I've had many students
come to this temple.
152
00:13:09,454 --> 00:13:12,538
The best was your father, Chew-yin-ho.
153
00:13:12,538 --> 00:13:15,115
Regrettably, the eight masters hated him,
154
00:13:15,115 --> 00:13:17,902
and used poison to kill him.
155
00:13:17,902 --> 00:13:20,735
His death was a great loss to us.
156
00:13:20,735 --> 00:13:23,730
- Teacher, I prefer to stay here with you.
157
00:13:23,730 --> 00:13:25,123
And not leave.
158
00:13:25,123 --> 00:13:27,050
I'd like to become a monk.
159
00:13:27,050 --> 00:13:30,231
And so why won't you
receive me into the order?
160
00:13:30,231 --> 00:13:31,857
- Patience, patience.
161
00:13:31,857 --> 00:13:33,784
You have worldly duties
162
00:13:33,784 --> 00:13:35,990
not yet fulfilled.
163
00:13:35,990 --> 00:13:38,080
So then, it is not yet time
164
00:13:38,080 --> 00:13:40,216
for you to become a monk.
165
00:13:40,216 --> 00:13:42,933
- Teacher, the outside world is mean,
166
00:13:42,933 --> 00:13:44,204
and dangerous.
167
00:13:45,046 --> 00:13:48,157
Men are evil and cruel as well.
168
00:13:48,157 --> 00:13:50,317
I'm begging you to ordain me.
169
00:13:50,317 --> 00:13:51,780
Without delay.
170
00:13:51,780 --> 00:13:53,266
- You know quite well,
171
00:13:53,266 --> 00:13:55,286
you have things to do yet.
172
00:13:55,286 --> 00:13:57,794
There's debts to repay.
173
00:13:57,794 --> 00:13:58,955
You forgotten?
174
00:13:58,955 --> 00:14:01,323
So how can you hope to stay in this haven
175
00:14:01,323 --> 00:14:05,178
with your benefactor's wishes unfulfilled?
176
00:14:05,178 --> 00:14:06,803
- Teacher.
177
00:14:06,803 --> 00:14:08,010
Teacher.
178
00:14:13,687 --> 00:14:14,569
- Brother.
179
00:14:14,569 --> 00:14:16,352
Brother, Brother Chu.
180
00:14:16,352 --> 00:14:18,093
- Student Chu Shiao Chieh,
181
00:14:18,093 --> 00:14:19,835
native of You-wah county.
182
00:14:19,835 --> 00:14:22,593
It's now my turn to take the test.
183
00:14:55,348 --> 00:14:57,763
- Now pay attention to me.
184
00:14:57,763 --> 00:14:59,133
You will now demonstrate
185
00:14:59,133 --> 00:15:01,548
the muscular control of your lungs,
186
00:15:01,548 --> 00:15:03,638
and you must blow out all the candles
187
00:15:03,638 --> 00:15:05,002
that you see here.
188
00:15:17,983 --> 00:15:19,353
Good.
189
00:15:19,353 --> 00:15:22,255
And now you must take
these four knives unarmed,
190
00:15:22,255 --> 00:15:24,879
then you may pass through.
191
00:16:37,441 --> 00:16:38,672
Good.
192
00:16:38,672 --> 00:16:39,685
Pass through.
193
00:16:39,685 --> 00:16:41,203
- Thank you, teacher.
194
00:17:41,381 --> 00:17:42,792
- You may pass.
195
00:17:47,766 --> 00:17:50,112
Don't pay any attention to me.
196
00:17:50,112 --> 00:17:52,684
This next encounter tests
the speed of your reaction.
197
00:17:54,082 --> 00:17:57,078
You will be required to
counter four hidden weapons,
198
00:17:57,078 --> 00:17:58,982
then you may pass.
199
00:17:58,982 --> 00:18:00,700
- Sir.
200
00:19:05,158 --> 00:19:06,459
- Good.
201
00:19:06,459 --> 00:19:08,424
You may pass.
202
00:19:08,424 --> 00:19:10,029
- Thank you, teacher.
203
00:20:38,344 --> 00:20:39,598
- Good.
204
00:20:39,598 --> 00:20:41,264
You may pass.
205
00:20:42,454 --> 00:20:44,190
- Thank you, teacher.
206
00:21:08,066 --> 00:21:09,018
- Good.
207
00:21:09,018 --> 00:21:10,875
You may pass.
208
00:21:10,875 --> 00:21:12,245
- Thank you, teacher.
209
00:22:01,388 --> 00:22:02,758
Student Chu Shiao Chieh
210
00:22:02,758 --> 00:22:04,052
bids his farewell to you.
211
00:22:05,985 --> 00:22:07,053
- Good.
212
00:22:07,053 --> 00:22:08,186
Get up now.
213
00:22:09,677 --> 00:22:11,535
- Thank you, teacher.
214
00:22:11,535 --> 00:22:12,789
- Do you know
215
00:22:12,789 --> 00:22:15,900
by what purpose you're leaving here?
216
00:22:15,900 --> 00:22:16,991
- I know.
217
00:22:16,991 --> 00:22:18,408
To repay my debts.
218
00:22:18,408 --> 00:22:19,731
- Good.
219
00:22:19,731 --> 00:22:20,939
And now then,
220
00:22:20,939 --> 00:22:23,818
just remember these three maxims.
221
00:22:23,818 --> 00:22:25,676
- Please instruct me, Sir.
222
00:22:25,676 --> 00:22:26,568
- Keep the peace.
223
00:22:26,568 --> 00:22:27,729
- Keep the peace.
224
00:22:27,729 --> 00:22:28,727
- Have patience.
225
00:22:28,727 --> 00:22:29,981
- Have patience.
226
00:22:29,981 --> 00:22:31,189
- Forgive offence.
227
00:22:31,189 --> 00:22:32,791
- Forgive offence.
228
00:22:32,791 --> 00:22:33,696
- Good.
229
00:22:33,696 --> 00:22:34,765
Go now.
230
00:22:34,765 --> 00:22:35,949
- Thank you, teacher.
231
00:22:35,949 --> 00:22:37,081
Thank you.
232
00:22:38,224 --> 00:22:39,914
- Buddha bless you.
233
00:23:14,889 --> 00:23:16,834
- I'll get your food right away.
234
00:23:17,745 --> 00:23:19,231
Have some tea first.
235
00:23:19,231 --> 00:23:20,531
It's hot.
236
00:23:22,760 --> 00:23:23,596
- Waiter!
237
00:23:23,596 --> 00:23:25,268
- Ah, coming!
238
00:23:29,021 --> 00:23:30,873
- Come on, get down there.
239
00:23:34,764 --> 00:23:36,708
- Leave my daughter go.
240
00:23:40,870 --> 00:23:41,979
- Get 'em out of here.
241
00:23:44,399 --> 00:23:45,769
- Let go.
242
00:23:50,483 --> 00:23:51,592
- No, no.
243
00:23:59,167 --> 00:24:01,553
- Have
patience, forgive offence.
244
00:24:09,314 --> 00:24:12,722
Keep the peace, have
patience, forgive offence.
245
00:24:16,396 --> 00:24:17,325
- Please, Sir.
246
00:24:17,325 --> 00:24:18,393
Please let her go.
247
00:24:18,393 --> 00:24:19,972
- I'll show you.
248
00:24:24,848 --> 00:24:26,561
- Please.
249
00:24:27,495 --> 00:24:29,516
Please, let her go, Sir.
250
00:24:43,143 --> 00:24:44,461
- Stop it.
251
00:24:46,394 --> 00:24:47,671
Now look.
252
00:24:47,671 --> 00:24:49,250
He's had enough.
253
00:24:49,250 --> 00:24:50,132
- Damn you.
254
00:24:50,132 --> 00:24:51,079
Go to hell.
255
00:24:52,826 --> 00:24:53,940
- Hey.
256
00:24:53,940 --> 00:24:54,887
Stop, right there.
257
00:25:04,125 --> 00:25:05,560
- Dada, are you all right?
258
00:25:29,992 --> 00:25:32,152
- Young man want something?
259
00:26:31,852 --> 00:26:33,385
- A Shaolin dragon!
260
00:26:34,290 --> 00:26:36,269
- A Shaolin dragon.
261
00:26:36,269 --> 00:26:37,848
- Get out of here!
262
00:26:37,848 --> 00:26:38,748
Get out of here!
263
00:26:42,352 --> 00:26:42,870
- Thank you, Mister.
264
00:26:42,870 --> 00:26:43,682
- Thank you, Sir.
265
00:26:43,682 --> 00:26:44,443
Thank you.
266
00:26:46,028 --> 00:26:47,392
- That's all right.
267
00:26:53,806 --> 00:26:54,944
- Hey, may I ask you
268
00:26:54,944 --> 00:26:56,169
what your name is?
269
00:26:57,452 --> 00:26:58,752
- My name is Chu.
270
00:26:58,752 --> 00:27:00,215
Chu Shiao Chieh.
271
00:27:00,215 --> 00:27:01,469
- Oh.
272
00:27:03,280 --> 00:27:05,091
Well now, Mr. Chu,
273
00:27:05,091 --> 00:27:06,461
where'd you come from?
274
00:27:06,461 --> 00:27:07,971
Where are you going?
275
00:27:07,971 --> 00:27:09,457
- Well, that's simple.
276
00:27:09,457 --> 00:27:10,362
I'm a student
277
00:27:10,362 --> 00:27:12,080
of Shaolin Temple.
278
00:27:12,080 --> 00:27:13,543
And I'm going home
279
00:27:13,543 --> 00:27:15,401
to visit my mother.
280
00:27:15,401 --> 00:27:16,817
- Oh.
281
00:27:16,817 --> 00:27:18,837
- Oh, so you come from Shaolin.
282
00:27:18,837 --> 00:27:20,556
So that's why you fight so well.
283
00:27:46,934 --> 00:27:48,554
- All right.
284
00:27:52,344 --> 00:27:53,319
Yes sir?
285
00:27:53,319 --> 00:27:54,155
- Tell me,
286
00:27:54,155 --> 00:27:55,525
is this the Chu residence?
287
00:27:55,525 --> 00:27:56,570
- Yes.
288
00:27:56,570 --> 00:27:57,731
Who do you want?
289
00:27:57,731 --> 00:28:00,076
- I'm looking for Mrs. Chu.
290
00:28:00,076 --> 00:28:01,911
- And who would you be, Sir?
291
00:28:01,911 --> 00:28:03,211
- My name's Chu.
292
00:28:03,211 --> 00:28:04,674
Chu Shiao Chieh.
293
00:28:04,674 --> 00:28:05,881
Mrs. Chu's my mother.
294
00:28:05,881 --> 00:28:06,671
- Who?
295
00:28:06,671 --> 00:28:07,832
You're her son?
296
00:28:07,832 --> 00:28:09,364
- Yes.
297
00:28:09,364 --> 00:28:11,338
- Master Chu's come back home?
298
00:28:11,338 --> 00:28:13,381
- Hey Miss, hey Miss.
299
00:28:13,381 --> 00:28:14,356
Master Chu,
300
00:28:14,356 --> 00:28:16,748
he's come back to us.
301
00:28:16,748 --> 00:28:17,723
- Ming Chu.
302
00:28:17,723 --> 00:28:18,420
- Yes.
303
00:28:18,420 --> 00:28:21,369
- Ming Chu, who is it?
304
00:28:21,369 --> 00:28:24,620
- Mistress, your son has come back home.
305
00:28:24,620 --> 00:28:26,774
- Oh, it's Shiao Chieh.
306
00:28:28,613 --> 00:28:29,612
Shiao Chieh.
307
00:28:29,612 --> 00:28:30,587
- Ma!
308
00:28:30,587 --> 00:28:32,166
Yes, it's me.
309
00:28:32,166 --> 00:28:34,901
- My son, I've missed you so much.
310
00:28:35,788 --> 00:28:38,157
- Ma, are you well?
311
00:28:38,157 --> 00:28:39,086
- My son.
312
00:28:39,086 --> 00:28:40,706
- Ma,
what's wrong with your eyes?
313
00:28:53,645 --> 00:28:55,456
- Ah, such a surprise.
314
00:28:55,456 --> 00:28:57,401
Just like that, you turn up at your home.
315
00:29:00,402 --> 00:29:02,120
And I suppose you haven't forgotten
316
00:29:02,120 --> 00:29:04,790
the debt that you owe.
317
00:29:04,790 --> 00:29:05,580
- Sure.
318
00:29:05,580 --> 00:29:06,508
No.
319
00:29:06,508 --> 00:29:08,250
- Mr. Chow's daughter,
320
00:29:08,250 --> 00:29:09,707
she's a nice girl.
321
00:29:10,549 --> 00:29:11,640
When she came here
322
00:29:11,640 --> 00:29:13,428
she was just three.
323
00:29:13,428 --> 00:29:14,932
I searched for her everywhere.
324
00:29:15,773 --> 00:29:18,629
Then I found her in Tomb-sen county.
325
00:29:18,629 --> 00:29:22,252
Since then, we've become
very good friends.
326
00:29:22,252 --> 00:29:24,707
I must say, she's been a comfort to us.
327
00:29:25,688 --> 00:29:28,660
- Ma,
I'll look after you now.
328
00:29:28,660 --> 00:29:29,612
- All these years
329
00:29:29,612 --> 00:29:31,377
I've hoped for this.
330
00:29:31,377 --> 00:29:33,745
For you to come home again here to me,
331
00:29:33,745 --> 00:29:36,178
and to get married to Ming Chu.
332
00:29:37,507 --> 00:29:38,923
And settle down.
333
00:29:38,923 --> 00:29:40,154
Look after us,
334
00:29:40,154 --> 00:29:42,331
so your dear father can rest in peace.
335
00:29:44,677 --> 00:29:45,861
- Now then.
336
00:29:45,861 --> 00:29:48,485
Julien-ho's son,
337
00:29:48,485 --> 00:29:49,298
Chu Shiao Chieh,
338
00:29:49,298 --> 00:29:51,272
has just come out of Shaolin.
339
00:29:51,272 --> 00:29:52,851
Now he's back home.
340
00:29:52,851 --> 00:29:54,569
And so I've asked you all to come here
341
00:29:54,569 --> 00:29:57,286
to ask you what should be done.
342
00:29:57,286 --> 00:29:59,927
- Well, I think we follow the old rules.
343
00:30:00,978 --> 00:30:02,667
Challenge him to a duel.
344
00:30:40,196 --> 00:30:41,984
- Uncle.
345
00:30:41,984 --> 00:30:43,981
- We've waited all these years
346
00:30:43,981 --> 00:30:46,024
for him to come back.
347
00:30:46,024 --> 00:30:47,441
Watch him carefully.
348
00:30:47,441 --> 00:30:50,018
- Uncle, when will all this stop?
349
00:30:50,018 --> 00:30:50,366
To kill...
350
00:30:50,366 --> 00:30:51,667
- Quiet!
351
00:30:51,667 --> 00:30:53,803
Listen, when it's time to kill,
352
00:30:53,803 --> 00:30:55,661
I'll let you know.
353
00:30:55,661 --> 00:30:57,913
- Yes, Uncle.
354
00:31:05,993 --> 00:31:07,753
- What'll we do?
355
00:31:09,918 --> 00:31:11,538
- Ma, let's leave this place.
356
00:31:12,588 --> 00:31:14,538
Move to the hills.
357
00:31:27,797 --> 00:31:30,467
- Shiao Chieh, why do you
want this big piece of wood?
358
00:31:30,467 --> 00:31:32,232
- You'll soon find out.
359
00:31:32,232 --> 00:31:33,463
- You...
360
00:31:35,529 --> 00:31:36,713
Shiao Chieh...
361
00:31:36,713 --> 00:31:37,480
- It's all right.
362
00:31:37,480 --> 00:31:38,223
- What is it?
363
00:31:38,223 --> 00:31:39,384
What's wrong?
364
00:31:39,384 --> 00:31:40,382
- It's nothing.
365
00:31:40,382 --> 00:31:41,468
Nothing.
366
00:32:04,020 --> 00:32:04,851
- Uncle.
367
00:32:06,690 --> 00:32:09,454
- Listen, your main job
368
00:32:09,454 --> 00:32:11,590
is to talk to that young man,
369
00:32:11,590 --> 00:32:13,958
and get him to accept the challenge.
370
00:32:13,958 --> 00:32:15,073
- I don't think that he's the sort
371
00:32:15,073 --> 00:32:16,721
who really likes to fight.
372
00:32:16,721 --> 00:32:18,742
He just doesn't wanna take the challenge.
373
00:32:18,742 --> 00:32:20,367
That's why he came here.
374
00:32:20,367 --> 00:32:21,180
- Persuade him!
375
00:32:21,180 --> 00:32:23,282
And soon.
376
00:32:23,901 --> 00:32:25,057
- Uncle.
377
00:32:28,360 --> 00:32:29,306
Uncle.
378
00:32:46,820 --> 00:32:47,789
- Go on!
379
00:32:49,258 --> 00:32:50,628
Knock it down.
380
00:32:50,628 --> 00:32:51,435
Hurry!
381
00:32:56,688 --> 00:32:57,199
- Ma!
382
00:32:57,199 --> 00:32:57,919
- Ming Chu.
383
00:32:57,919 --> 00:32:59,330
- They're here again.
384
00:33:11,213 --> 00:33:12,640
- Ma, we'll leave the back way.
385
00:33:12,640 --> 00:33:13,749
Ming Chu, quick.
386
00:33:16,496 --> 00:33:18,486
- I swear that
I'm gonna fix him today.
387
00:33:19,475 --> 00:33:20,357
- Oh, you okay?
388
00:33:20,357 --> 00:33:21,727
You all right?
389
00:33:21,727 --> 00:33:22,865
- Find him, quick!
390
00:33:28,856 --> 00:33:30,296
- Hey, look.
391
00:33:30,296 --> 00:33:31,405
- Right, yeah.
392
00:33:32,943 --> 00:33:34,266
- Get him!
393
00:33:34,266 --> 00:33:35,845
This way!
394
00:33:35,845 --> 00:33:37,006
He's here.
395
00:33:37,006 --> 00:33:37,744
Come on.
396
00:33:39,003 --> 00:33:39,978
Hold it, you.
397
00:33:39,978 --> 00:33:41,395
- Oh no, oh no you don't.
398
00:33:41,395 --> 00:33:42,672
You can't escape.
399
00:33:42,672 --> 00:33:43,229
- Why?
400
00:33:43,229 --> 00:33:44,640
Why do you fight him?
401
00:33:46,968 --> 00:33:48,198
- Accept.
402
00:33:48,198 --> 00:33:49,220
- I won't.
403
00:33:49,220 --> 00:33:50,636
- You won't?
404
00:33:50,636 --> 00:33:52,137
You have to.
405
00:34:05,372 --> 00:34:06,115
Accept.
406
00:34:06,115 --> 00:34:07,021
- I won't.
407
00:34:07,021 --> 00:34:08,437
- No don't.
408
00:34:08,437 --> 00:34:09,430
No don't.
409
00:34:13,778 --> 00:34:15,659
- Accept it now.
410
00:34:15,659 --> 00:34:17,255
- I won't take it.
411
00:34:24,900 --> 00:34:26,340
- I'll give you three days.
412
00:34:26,340 --> 00:34:27,170
We'll be waiting.
413
00:34:33,561 --> 00:34:34,531
- Miss Liu.
414
00:34:37,648 --> 00:34:40,736
- I'm Lu-lu Sang of the Fing house.
415
00:34:40,736 --> 00:34:41,985
- Miss Lu.
416
00:34:41,985 --> 00:34:43,797
- I'm afraid that I'm late.
417
00:34:43,797 --> 00:34:45,184
I hope that you'll forgive me.
418
00:34:46,072 --> 00:34:47,814
- Of course, Miss Lu.
419
00:34:47,814 --> 00:34:48,975
We've just got here.
420
00:34:48,975 --> 00:34:51,111
Please, sit down.
421
00:34:51,111 --> 00:34:52,336
- Thanks.
422
00:34:57,427 --> 00:34:58,611
Thank you.
423
00:34:58,611 --> 00:34:59,650
- Please.
424
00:35:04,695 --> 00:35:06,134
- We agree then.
425
00:35:06,134 --> 00:35:08,735
The Eight Masters insist on the contest
426
00:35:08,735 --> 00:35:10,848
no matter what he says.
427
00:35:10,848 --> 00:35:11,916
He's his father's son,
428
00:35:11,916 --> 00:35:13,489
and he must repay that debt.
429
00:35:14,470 --> 00:35:15,515
The next thing
430
00:35:15,515 --> 00:35:17,553
is to find out where Chu
Shiao Chieh is hiding.
431
00:35:18,603 --> 00:35:20,670
- Don't worry!
432
00:35:20,670 --> 00:35:22,736
That problem is solved.
433
00:35:23,944 --> 00:35:25,732
- Well, now, do come in.
434
00:35:25,732 --> 00:35:27,891
- Sorry.
435
00:35:32,535 --> 00:35:34,370
- That man is particularly anxious
436
00:35:34,370 --> 00:35:36,059
to kill Chu Shiao Chieh himself.
437
00:35:48,511 --> 00:35:50,177
- Ma, we're in a cave.
438
00:35:51,483 --> 00:35:54,362
It's not big, but it's enough.
439
00:35:54,362 --> 00:35:55,987
- Ah, that's good.
440
00:35:55,987 --> 00:35:56,864
That's good.
441
00:36:05,508 --> 00:36:07,638
- Seems like it's been lived in before.
442
00:36:10,743 --> 00:36:13,039
- All I want is a peaceful life.
443
00:36:13,039 --> 00:36:15,408
Where I am doesn't matter.
444
00:36:15,408 --> 00:36:16,331
- Sure, right.
445
00:36:40,253 --> 00:36:40,973
- You're too bad.
446
00:36:40,973 --> 00:36:42,105
Just look what you did.
447
00:36:45,269 --> 00:36:46,006
- Take it.
448
00:36:46,848 --> 00:36:48,096
- Just you wait.
449
00:36:50,865 --> 00:36:51,817
- Hey, that's not bad.
450
00:36:51,817 --> 00:36:53,024
You look just like a bride.
451
00:36:53,024 --> 00:36:55,114
- You're bad.
452
00:36:55,114 --> 00:36:56,159
I hate you.
453
00:36:56,159 --> 00:36:57,738
I'll get even.
454
00:36:58,690 --> 00:37:00,129
- Well,
it's your own fault.
455
00:37:00,129 --> 00:37:00,890
Hey.
456
00:37:01,964 --> 00:37:02,725
- I hate you.
457
00:37:03,821 --> 00:37:05,139
You're really bad.
458
00:37:10,973 --> 00:37:13,365
Listen, where's the fish?
459
00:37:13,365 --> 00:37:14,851
- There.
460
00:37:24,394 --> 00:37:25,968
- But you didn't catch any fish.
461
00:37:28,318 --> 00:37:29,897
That's too bad.
462
00:37:29,897 --> 00:37:31,174
Your mother's waiting.
463
00:37:31,174 --> 00:37:32,823
She wanted fish soup.
464
00:37:32,823 --> 00:37:33,729
- All right.
465
00:37:33,729 --> 00:37:35,563
Don't go on now.
466
00:37:35,563 --> 00:37:36,538
- Why not?
467
00:37:36,538 --> 00:37:39,046
If she waits for you, then she'll starve,
468
00:37:39,046 --> 00:37:40,509
and that's for sure.
469
00:37:40,509 --> 00:37:41,507
- Oh yeah.
470
00:37:47,813 --> 00:37:49,688
- Take it.
471
00:37:57,078 --> 00:37:58,355
- It's you.
472
00:37:58,355 --> 00:38:00,282
Now we got you eh.
473
00:38:00,282 --> 00:38:01,252
- Come on, let's go.
474
00:38:03,626 --> 00:38:04,271
- Hold it.
475
00:38:05,948 --> 00:38:06,755
- Get back.
476
00:38:10,081 --> 00:38:11,358
- Listen.
477
00:38:11,358 --> 00:38:12,798
What's wrong?
478
00:38:12,798 --> 00:38:14,121
What is all this?
479
00:38:14,121 --> 00:38:17,047
After all, I'm living here, peaceful,
480
00:38:17,047 --> 00:38:18,463
causing no harm.
481
00:38:18,463 --> 00:38:20,739
I'm not meddling with your affairs.
482
00:38:20,739 --> 00:38:21,946
And all I'm asking
483
00:38:21,946 --> 00:38:23,566
is for you to do the same.
484
00:38:24,686 --> 00:38:25,801
- And if we don't,
485
00:38:25,801 --> 00:38:27,566
you got some way of making us?
486
00:38:27,566 --> 00:38:29,121
- No, but I ask you,
487
00:38:29,121 --> 00:38:30,213
please let us go,
488
00:38:30,213 --> 00:38:32,488
or my poor mother will be worrying.
489
00:38:32,488 --> 00:38:34,044
So if you don't mind.
490
00:38:34,044 --> 00:38:34,828
- Come back!
491
00:38:39,663 --> 00:38:40,638
- Shiao Chieh!
492
00:38:40,638 --> 00:38:42,101
Shiao Chieh!
493
00:38:42,101 --> 00:38:43,402
Let me go.
494
00:38:43,402 --> 00:38:46,508
- Show us
the Shaolin style now, eh.
495
00:38:47,372 --> 00:38:47,976
- Shiao Chieh!
496
00:38:47,976 --> 00:38:48,969
- Ming Chu!
497
00:39:18,671 --> 00:39:19,502
- Let's go.
498
00:39:19,502 --> 00:39:20,083
- Let me down!
499
00:39:20,083 --> 00:39:22,103
Get me down, get me down!
500
00:39:24,611 --> 00:39:26,051
- Ma.
501
00:39:26,051 --> 00:39:26,859
Ma.
502
00:39:26,859 --> 00:39:28,252
- Ma.
503
00:39:28,252 --> 00:39:29,152
- Ma.
504
00:39:30,063 --> 00:39:30,853
Ma!
505
00:39:30,853 --> 00:39:31,730
- Ma.
506
00:39:34,336 --> 00:39:35,218
Ma.
507
00:39:35,218 --> 00:39:36,472
- Where is she?
508
00:39:36,472 --> 00:39:37,563
- Oh, Shiao Chieh,
509
00:39:37,563 --> 00:39:38,487
look over there.
510
00:39:44,947 --> 00:39:47,896
- I beg
you to forget the past.
511
00:39:47,896 --> 00:39:49,545
- Debts must be paid.
512
00:39:49,545 --> 00:39:51,147
No escaping that.
513
00:39:51,147 --> 00:39:52,842
Understand?
514
00:39:52,842 --> 00:39:53,957
- I'm begging you.
515
00:39:53,957 --> 00:39:55,484
Please, let me see my mother.
516
00:39:56,627 --> 00:39:58,670
- All right, you.
517
00:39:58,670 --> 00:39:59,896
This time you'll fight.
518
00:40:05,056 --> 00:40:06,002
- Please, come inside.
519
00:40:06,937 --> 00:40:08,092
Please.
520
00:40:23,219 --> 00:40:23,985
- Throw him out!
521
00:40:23,985 --> 00:40:24,978
- Right, come on.
522
00:40:49,922 --> 00:40:51,124
- Shiao Chieh.
523
00:40:52,824 --> 00:40:53,562
Shiao Chieh.
524
00:40:54,891 --> 00:40:56,116
Please drink some soup.
525
00:40:57,561 --> 00:40:58,508
- Put it there.
526
00:41:25,518 --> 00:41:26,493
- Shiao Chieh.
527
00:41:26,493 --> 00:41:27,422
- Ming Chu.
528
00:41:27,422 --> 00:41:28,810
- Shiao Chieh, I'm scared.
529
00:42:20,573 --> 00:42:22,198
Uncle.
530
00:42:22,198 --> 00:42:23,754
- Why are you hiding up here?
531
00:42:23,754 --> 00:42:25,356
And haven't told me?
532
00:42:25,356 --> 00:42:26,140
Well now?
533
00:42:27,074 --> 00:42:30,598
- Uncle, Chu Shiao Chieh
is a decent young man.
534
00:42:31,602 --> 00:42:33,855
Why are you determined to harm him?
535
00:42:33,855 --> 00:42:35,410
- I've waited ten years.
536
00:42:35,410 --> 00:42:36,455
You know why.
537
00:42:36,455 --> 00:42:37,314
You forgotten?
538
00:42:37,314 --> 00:42:39,009
- I know, but still,
539
00:42:39,009 --> 00:42:41,494
I know that he will never
accept the challenge.
540
00:42:41,494 --> 00:42:42,864
- You know what to do then.
541
00:42:42,864 --> 00:42:43,932
Huh?
542
00:42:43,932 --> 00:42:44,977
- No, no.
543
00:42:44,977 --> 00:42:46,138
I can't kill him.
544
00:42:46,138 --> 00:42:47,020
- Why not?
545
00:42:48,240 --> 00:42:50,201
- I can't do it.
546
00:42:50,201 --> 00:42:51,148
- You...
547
00:42:52,036 --> 00:42:54,863
Oh, you've fallen in love with him, huh?
548
00:42:55,867 --> 00:42:57,951
- Uncle, please forgive me.
549
00:42:58,816 --> 00:43:00,836
- Well, then I'll kill him.
550
00:43:00,836 --> 00:43:01,974
- No.
551
00:43:01,974 --> 00:43:03,088
Uncle!
552
00:43:03,088 --> 00:43:04,296
Uncle, I beg you.
553
00:43:04,296 --> 00:43:04,987
I beg you.
554
00:43:06,664 --> 00:43:08,197
Uncle, Uncle.
555
00:43:08,197 --> 00:43:09,027
Don't do it.
556
00:43:24,520 --> 00:43:25,606
Uncle!
557
00:43:30,325 --> 00:43:31,951
Stop it!
558
00:43:31,951 --> 00:43:33,339
Uncle, I beg you not to.
559
00:43:35,620 --> 00:43:37,756
Uncle, Uncle.
560
00:43:37,756 --> 00:43:39,219
Please don't kill him.
561
00:43:39,219 --> 00:43:41,442
Uncle, I'm begging you not to kill him.
562
00:43:42,353 --> 00:43:43,700
Uncle.
563
00:43:43,700 --> 00:43:44,368
Uncle.
564
00:43:48,716 --> 00:43:50,620
Uncle, Uncle.
565
00:43:50,620 --> 00:43:52,338
You can kill me instead.
566
00:43:52,338 --> 00:43:54,172
Uncle, listen to me.
567
00:43:54,172 --> 00:43:56,123
You mustn't kill him, I beg you.
568
00:43:56,123 --> 00:43:57,632
Uncle, please.
569
00:43:57,632 --> 00:43:59,211
- Be quiet!
570
00:44:04,319 --> 00:44:06,177
- Don't you remember though
571
00:44:06,177 --> 00:44:08,360
what you once said to me?
572
00:44:08,360 --> 00:44:10,096
That you'd never kill an unarmed man.
573
00:44:11,262 --> 00:44:12,743
But now you're gonna do that.
574
00:44:13,654 --> 00:44:14,879
And he's injured.
575
00:44:15,999 --> 00:44:16,853
Uncle!
576
00:44:17,717 --> 00:44:19,128
Oh please let him go.
577
00:45:05,690 --> 00:45:06,642
- What is it?
578
00:45:06,642 --> 00:45:08,128
- The
Eight Masters association,
579
00:45:08,128 --> 00:45:10,148
they ordered this coffin.
580
00:45:10,148 --> 00:45:11,495
- Oh.
581
00:45:11,495 --> 00:45:12,215
- If you open the back gate
582
00:45:12,215 --> 00:45:13,492
I'll bring it around there.
583
00:45:13,492 --> 00:45:15,071
- All right.
584
00:45:23,500 --> 00:45:24,986
- Hold it there!
585
00:45:24,986 --> 00:45:26,443
What's this?
586
00:45:29,212 --> 00:45:29,996
Stay right there.
587
00:45:31,069 --> 00:45:32,973
- All right, this coffin,
588
00:45:32,973 --> 00:45:34,129
who's it for then?
589
00:45:35,736 --> 00:45:37,292
Well, tell us.
590
00:45:37,292 --> 00:45:38,546
- Are you dumb then?
591
00:45:38,546 --> 00:45:39,655
- Damnit.
592
00:45:42,261 --> 00:45:44,606
Why, you're that Chu Shiao Chieh.
593
00:45:44,606 --> 00:45:45,512
- Yeah, that's him.
594
00:45:45,512 --> 00:45:46,162
- It is.
595
00:45:46,162 --> 00:45:47,671
- All right then.
596
00:45:47,671 --> 00:45:49,877
That's all very convenient.
597
00:45:49,877 --> 00:45:52,635
I mean, you've even brought
your own coffin along.
598
00:46:03,693 --> 00:46:04,524
Hey.
599
00:46:09,823 --> 00:46:11,072
- What's goin' on?
600
00:46:12,540 --> 00:46:13,933
- We got him.
601
00:46:13,933 --> 00:46:14,723
That fella,
602
00:46:14,723 --> 00:46:16,093
the one that you challenged.
603
00:46:16,093 --> 00:46:17,527
- Oh, it's him.
604
00:46:18,647 --> 00:46:20,713
- Mr. Liu, I want my mother back.
605
00:46:20,713 --> 00:46:21,944
Please don't stop me.
606
00:46:21,944 --> 00:46:23,361
- You can get your mother back
607
00:46:23,361 --> 00:46:24,870
after you fight.
608
00:46:24,870 --> 00:46:27,192
I thought I made that quite clear.
609
00:46:27,192 --> 00:46:28,237
- I beg you.
610
00:46:28,237 --> 00:46:29,189
Give her back.
611
00:46:29,189 --> 00:46:30,605
- I'll give you something.
612
00:46:30,605 --> 00:46:31,604
Tie him up!
613
00:46:31,604 --> 00:46:32,341
- Right!
614
00:46:33,252 --> 00:46:35,203
- Mr. Liu, I beg you.
615
00:46:35,203 --> 00:46:36,689
Mr. Liu, I'm begging you.
616
00:46:36,689 --> 00:46:37,850
Give her back.
617
00:46:37,850 --> 00:46:38,871
Mr. Liu.
618
00:46:38,871 --> 00:46:39,661
I'm begging you.
619
00:46:39,661 --> 00:46:42,099
- Now beat him up a bit.
620
00:46:42,099 --> 00:46:43,074
- Mr. Liu.
621
00:46:43,074 --> 00:46:43,841
I beg you.
622
00:46:43,841 --> 00:46:44,764
Please let her go.
623
00:46:45,628 --> 00:46:47,649
I'll do whatever you want me to.
624
00:46:49,529 --> 00:46:50,992
- Please let my son go.
625
00:46:50,992 --> 00:46:52,427
I beg you, Sir.
626
00:46:55,706 --> 00:46:57,935
I shall pay the debt.
627
00:46:57,935 --> 00:46:59,212
Let me die.
628
00:46:59,212 --> 00:47:02,091
- Oh no, it's the son who must pay.
629
00:47:02,091 --> 00:47:04,088
That's the old custom.
630
00:47:04,088 --> 00:47:05,296
He can't escape it.
631
00:47:05,296 --> 00:47:06,591
- Oh dear God.
632
00:47:08,384 --> 00:47:10,747
Please save my son for me.
633
00:47:15,257 --> 00:47:18,067
- Ma, Ma!
634
00:47:18,067 --> 00:47:19,664
Please leave here quick, Ma.
635
00:47:21,619 --> 00:47:23,147
Don't you worry about me.
636
00:47:24,104 --> 00:47:25,190
Ma!
637
00:47:26,728 --> 00:47:28,098
Ma!
638
00:47:28,098 --> 00:47:30,281
- Oh please, dear God.
639
00:47:30,281 --> 00:47:33,317
I beg you to save my son for me.
640
00:47:34,414 --> 00:47:35,900
- Ma!
641
00:47:35,900 --> 00:47:37,520
Ma, Ma!
642
00:47:39,964 --> 00:47:40,893
Don't!
643
00:47:40,893 --> 00:47:41,914
Ma!
644
00:47:41,914 --> 00:47:43,098
Don't!
645
00:47:43,098 --> 00:47:44,445
Stop it!
646
00:47:44,445 --> 00:47:45,206
Ma!
647
00:47:48,277 --> 00:47:49,670
Oh my God.
648
00:47:49,670 --> 00:47:51,086
Oh ma.
649
00:47:51,086 --> 00:47:51,922
No.
650
00:47:51,922 --> 00:47:53,083
Oh God.
651
00:47:53,083 --> 00:47:55,010
Ma, you can't die.
652
00:47:55,010 --> 00:47:56,311
- My son.
653
00:47:56,311 --> 00:47:57,704
Quick.
654
00:47:57,704 --> 00:47:58,702
Quick.
655
00:47:58,702 --> 00:47:59,956
Go.
656
00:47:59,956 --> 00:48:01,228
- No, no.
657
00:48:02,727 --> 00:48:03,976
- Quick.
658
00:48:04,902 --> 00:48:06,202
Quick.
659
00:48:06,202 --> 00:48:06,870
Go.
660
00:48:07,758 --> 00:48:08,873
- No.
661
00:48:08,873 --> 00:48:10,243
No!
662
00:48:10,243 --> 00:48:11,914
Ma!
663
00:48:20,158 --> 00:48:21,806
Ming Chu.
664
00:48:21,806 --> 00:48:23,455
Go back to the hills.
665
00:48:23,455 --> 00:48:24,802
Wait three days.
666
00:48:24,802 --> 00:48:25,939
If I'm not back,
667
00:48:25,939 --> 00:48:27,211
you'll know I'm dead.
668
00:48:30,026 --> 00:48:31,930
- Shiao Chieh, but...
669
00:48:31,930 --> 00:48:33,857
- It's what the gods intended.
670
00:48:33,857 --> 00:48:35,129
You must accept that.
671
00:48:51,295 --> 00:48:52,758
I am Chu Shiao Chieh.
672
00:48:52,758 --> 00:48:54,244
I've come for the contest.
673
00:48:54,244 --> 00:48:56,590
Please tell your master to come out.
674
00:48:56,590 --> 00:48:59,678
- Now, not until you've
tasted my spear first.
675
00:48:59,678 --> 00:49:01,048
- Quiet.
676
00:49:01,048 --> 00:49:02,854
He comes out here, or I go in.
677
00:49:20,901 --> 00:49:21,685
- Hold it.
678
00:49:23,525 --> 00:49:24,825
- Who are you?
679
00:49:26,729 --> 00:49:28,331
- I'm the man you want.
680
00:49:28,331 --> 00:49:30,235
Martial art master Woo Wei.
681
00:49:30,235 --> 00:49:31,814
- I'm Chu Shiao Chieh.
682
00:49:31,814 --> 00:49:33,579
I've accepted your challenge.
683
00:49:33,579 --> 00:49:34,810
Are you ready?
684
00:49:34,810 --> 00:49:35,715
- That's good.
685
00:49:35,715 --> 00:49:36,749
I feel you, son.
686
00:49:39,699 --> 00:49:40,846
Let's start.
687
00:49:40,846 --> 00:49:41,873
- I'm ready.
688
00:50:53,699 --> 00:50:56,276
- Keep the
peace, have patience,
689
00:50:56,276 --> 00:50:58,528
forgive offence.
690
00:52:20,258 --> 00:52:23,481
Keep the peace, have
patience, forgive offence.
691
00:52:50,862 --> 00:52:51,902
- Hold it.
692
00:52:53,858 --> 00:52:55,065
- I'm Chu Shiao Chieh.
693
00:52:55,065 --> 00:52:56,667
I wish to see your master.
694
00:52:56,667 --> 00:52:58,780
- Well, he's been waiting
for you a long time.
695
00:52:58,780 --> 00:52:59,918
- Oh.
696
00:52:59,918 --> 00:53:00,731
- Hold it.
697
00:53:00,731 --> 00:53:01,660
Not so fast.
698
00:53:01,660 --> 00:53:03,680
You'll have to beat us first.
699
00:53:19,402 --> 00:53:20,261
- Hold it.
700
00:53:20,261 --> 00:53:21,556
You can try our swords first.
701
00:53:45,501 --> 00:53:46,189
- Hold it.
702
00:53:54,107 --> 00:53:56,313
Are you Chu Shiao Chieh?
703
00:53:56,313 --> 00:53:57,961
- Yes, I am.
704
00:53:57,961 --> 00:53:59,656
And I've come here today
705
00:53:59,656 --> 00:54:01,282
to repay my father's debt
706
00:54:01,282 --> 00:54:03,047
by accepting your challenge.
707
00:54:03,047 --> 00:54:04,086
- That's good.
708
00:54:09,896 --> 00:54:10,750
- Sir.
709
00:55:00,330 --> 00:55:02,420
- Keep the
peace, have patience,
710
00:55:02,420 --> 00:55:04,017
forgive offence.
711
00:55:22,867 --> 00:55:23,772
- Mr. Ming.
712
00:55:23,772 --> 00:55:25,119
- Chu Shiao Chieh,
713
00:55:25,119 --> 00:55:26,930
it's been a long wait.
714
00:55:26,930 --> 00:55:28,416
- Well, let's start.
715
00:55:28,416 --> 00:55:29,223
- Please.
716
00:56:54,585 --> 00:56:56,629
- Keep the
peace, have patience,
717
00:56:56,629 --> 00:56:58,225
forgive offence.
718
00:57:06,596 --> 00:57:09,475
- Shaolin men are experts, I respect them.
719
00:57:09,475 --> 00:57:11,095
I hope you can teach me something.
720
00:57:12,030 --> 00:57:12,773
- I'll try.
721
00:57:12,773 --> 00:57:13,957
- Please.
722
00:57:13,957 --> 00:57:14,787
Right.
723
00:58:34,831 --> 00:58:37,571
- Keep the
peace, have patience,
724
00:58:37,571 --> 00:58:39,423
forgive offence.
725
00:58:59,676 --> 00:59:00,600
- Hold it!
726
00:59:07,502 --> 00:59:09,963
Are you Chu Shiao Chieh?
727
00:59:09,963 --> 00:59:11,170
- Yes, I am.
728
00:59:11,170 --> 00:59:12,930
- It's high time you paid your debts.
729
01:00:19,932 --> 01:00:21,975
- Keep the
peace, have patience,
730
01:00:21,975 --> 01:00:23,618
forgive offence.
731
01:00:37,091 --> 01:00:39,321
- Listen, his Kung Fu is good.
732
01:00:39,321 --> 01:00:40,807
Extremely good.
733
01:00:40,807 --> 01:00:42,571
You must be very careful.
734
01:00:42,571 --> 01:00:44,633
I think that Tin and I should fight him.
735
01:00:46,821 --> 01:00:47,651
- It's my destiny.
736
01:00:48,632 --> 01:00:51,000
It's my father's debt, not yours,
737
01:00:51,000 --> 01:00:53,044
so I must collect the payment.
738
01:00:53,044 --> 01:00:54,176
- Ah, listen.
739
01:01:07,486 --> 01:01:08,897
- Are you Chu Shiao Chieh?
740
01:01:10,226 --> 01:01:11,875
- Yes, I am.
741
01:01:11,875 --> 01:01:13,500
Now where's the head of the house?
742
01:01:13,500 --> 01:01:15,561
- Oh no.
743
01:01:16,728 --> 01:01:18,516
We're martial arts masters.
744
01:01:18,516 --> 01:01:21,047
And a challenge is a challenge.
745
01:01:21,047 --> 01:01:23,578
- Now look, I must find someone.
746
01:01:23,578 --> 01:01:24,385
I'll see you.
747
01:01:25,459 --> 01:01:26,057
- Hold it.
748
01:01:28,245 --> 01:01:31,026
- For whatever my father did, I'm sorry.
749
01:01:31,867 --> 01:01:33,493
And beg your family's pardon.
750
01:01:33,493 --> 01:01:34,375
- That won't do.
751
01:01:34,375 --> 01:01:35,675
Please.
752
01:02:42,341 --> 01:02:43,757
Sword.
753
01:03:10,623 --> 01:03:14,129
- Hey Miss, somebody will get killed.
754
01:03:14,129 --> 01:03:14,913
Stop it.
755
01:03:18,819 --> 01:03:20,213
- Thank you, Sir.
756
01:03:20,213 --> 01:03:21,304
You're right.
757
01:03:21,304 --> 01:03:23,045
I hope that Ms. Liu agrees.
758
01:03:23,045 --> 01:03:25,112
- Oh no, I must fight,
759
01:03:25,112 --> 01:03:27,243
or I'll bring disgrace
on my father's name.
760
01:03:28,177 --> 01:03:30,981
- Listen, it's best to
forget the old hatreds.
761
01:03:33,007 --> 01:03:34,748
- Goodbye then.
762
01:03:53,951 --> 01:03:57,109
- Well now, you have
the nerve to come here.
763
01:03:57,109 --> 01:03:59,803
- Listen, where can I find To Lung?
764
01:03:59,803 --> 01:04:00,685
Tell me.
765
01:04:00,685 --> 01:04:02,403
- He comes and he goes.
766
01:04:02,403 --> 01:04:03,912
I have no idea.
767
01:04:03,912 --> 01:04:05,793
- You're in charge of this place.
768
01:04:05,793 --> 01:04:07,669
You must know, so where is he now?
769
01:04:09,137 --> 01:04:09,991
- Hold it.
770
01:04:11,227 --> 01:04:13,154
- Well now, seven of them
771
01:04:13,154 --> 01:04:14,408
have been beaten.
772
01:04:14,408 --> 01:04:15,058
- You lie.
773
01:04:15,058 --> 01:04:16,335
- Oh no, I don't.
774
01:04:16,335 --> 01:04:18,309
Find To Lung.
775
01:04:18,309 --> 01:04:21,002
Tell him, release the girl.
776
01:04:21,002 --> 01:04:23,324
If he does, he'll be spared,
777
01:04:23,324 --> 01:04:25,739
but if he should refuse to,
778
01:04:25,739 --> 01:04:27,870
I shall find him and kill him.
779
01:04:28,967 --> 01:04:30,360
- Damn you!
780
01:04:35,701 --> 01:04:36,908
Well, I'm here.
781
01:04:36,908 --> 01:04:38,626
- Well now, so you're To Lung?
782
01:04:38,626 --> 01:04:39,811
- Hmm.
783
01:04:39,811 --> 01:04:41,297
You're quite smart.
784
01:04:41,297 --> 01:04:43,363
- To Lung,
785
01:04:43,363 --> 01:04:45,314
you, you bastard!
786
01:04:45,314 --> 01:04:46,242
- Shut up!
787
01:04:46,242 --> 01:04:46,980
Come on.
788
01:05:12,663 --> 01:05:14,051
You either fight or die.
789
01:05:23,763 --> 01:05:25,359
You gonna fight?
790
01:05:39,522 --> 01:05:41,026
Not so fast.
791
01:05:44,050 --> 01:05:46,023
- My God, it's you.
792
01:05:46,023 --> 01:05:46,923
- Right.
793
01:05:51,733 --> 01:05:53,028
- Where is she?
794
01:06:01,694 --> 01:06:03,198
The eight diagrams.
795
01:06:37,221 --> 01:06:38,957
To Lung, come on out.
796
01:06:40,170 --> 01:06:41,418
You haven't answered me.
797
01:07:43,570 --> 01:07:45,984
To Lung, where's the girl?
798
01:07:45,984 --> 01:07:47,587
To Lung!
799
01:08:12,920 --> 01:08:15,427
To Lung, come on out.
800
01:08:15,427 --> 01:08:17,378
Where's that girl now?
801
01:08:17,378 --> 01:08:18,864
Where have you hidden her?
802
01:08:18,864 --> 01:08:20,350
Have you got any guts?
803
01:08:20,350 --> 01:08:21,743
Then come on out.
804
01:08:23,601 --> 01:08:25,551
- I'll have your guts all right.
805
01:08:25,551 --> 01:08:26,527
Now listen.
806
01:08:26,527 --> 01:08:28,663
If you can beat this next little monster,
807
01:08:28,663 --> 01:08:30,195
I'll tell you where the girl is.
808
01:08:30,195 --> 01:08:31,240
- Right.
809
01:08:31,240 --> 01:08:32,558
And see you do.
810
01:09:26,066 --> 01:09:27,505
To Lung.
811
01:09:27,505 --> 01:09:30,756
- I admit, you're a real gutsy fella.
812
01:09:30,756 --> 01:09:33,357
But still, let's see who's gonna die.
813
01:09:33,357 --> 01:09:34,262
Right?
814
01:09:34,262 --> 01:09:36,370
- I just wanna test your skill.
815
01:09:36,370 --> 01:09:37,554
- It's my pleasure.
816
01:09:37,554 --> 01:09:38,454
Come on!
817
01:11:17,308 --> 01:11:18,585
- Come on.
818
01:11:18,585 --> 01:11:19,880
Where's Chow's daughter?
819
01:11:24,669 --> 01:11:25,876
- You know,
820
01:11:25,876 --> 01:11:28,662
you're really pretty dumb.
821
01:11:28,662 --> 01:11:29,800
Just this morning,
822
01:11:29,800 --> 01:11:31,333
you had a fight with her.
823
01:11:31,333 --> 01:11:32,819
- Huh?
824
01:11:33,910 --> 01:11:34,955
It's her.
825
01:11:38,159 --> 01:11:39,036
Thanks.
826
01:11:39,901 --> 01:11:40,755
- Hold it!
827
01:11:42,060 --> 01:11:44,238
I said, one of us must die.
828
01:11:45,265 --> 01:11:47,651
- And I said, it was simply a test.
829
01:12:57,370 --> 01:12:59,199
To Lung, let's call it quits.
830
01:13:00,753 --> 01:13:02,303
- I'll kill you.
831
01:13:20,141 --> 01:13:22,161
Damn it, I'll kill you.
832
01:13:22,161 --> 01:13:23,438
- If the girls safe,
833
01:13:23,438 --> 01:13:25,017
I don't care.
834
01:14:02,366 --> 01:14:06,424
- Keep the peace, have
patience, forgive offence.
835
01:14:26,120 --> 01:14:29,046
- Now tell me, just who is Ming Chu?
836
01:14:29,046 --> 01:14:31,252
Who's daughter is she?
837
01:14:31,252 --> 01:14:32,459
- Can't you guess?
838
01:14:32,459 --> 01:14:34,061
- So she's your daughter?
839
01:14:34,061 --> 01:14:35,571
- And she wouldn't obey me.
840
01:14:35,571 --> 01:14:36,750
I disown her.
841
01:14:41,817 --> 01:14:43,368
- Master To.
842
01:14:43,368 --> 01:14:44,361
- Get back.
843
01:14:49,754 --> 01:14:51,147
- Goodbye.
844
01:14:57,695 --> 01:14:58,502
- Who is it?
845
01:14:59,785 --> 01:15:01,294
What do you want?
846
01:15:01,294 --> 01:15:02,803
- Tell Ms. Chu to come out.
847
01:15:02,803 --> 01:15:04,754
I'm Chu Shiao Chieh.
848
01:15:04,754 --> 01:15:05,956
I wanna talk to her.
849
01:15:11,714 --> 01:15:12,754
- What's wrong?
850
01:15:15,244 --> 01:15:17,125
- Hey, is that poison darts?
851
01:15:17,125 --> 01:15:18,030
- Listen.
852
01:15:18,030 --> 01:15:21,715
I must tell you a secret.
853
01:15:21,715 --> 01:15:22,697
- What secret?
854
01:15:22,697 --> 01:15:24,044
- You, you're not
855
01:15:24,044 --> 01:15:26,894
Yo-come-ting's daughter.
856
01:15:29,245 --> 01:15:31,010
- What'd you say?
857
01:15:31,010 --> 01:15:34,023
- You're Chow-see-eer's daughter.
858
01:15:34,911 --> 01:15:37,442
When you were three years old,
859
01:15:37,442 --> 01:15:40,432
that To Lung took you to Liu's house.
860
01:15:41,970 --> 01:15:44,286
Finally that blood debt will be paid.
861
01:15:45,731 --> 01:15:46,515
Sorry.
862
01:15:47,682 --> 01:15:49,771
But I tried.
863
01:15:56,064 --> 01:15:57,243
- Master, Master.
864
01:15:58,200 --> 01:15:58,822
It's bad.
865
01:16:00,453 --> 01:16:01,660
Once the poison takes hold,
866
01:16:01,660 --> 01:16:03,611
he'll have about two hours left.
867
01:16:03,611 --> 01:16:05,143
Then he'll die.
868
01:16:05,143 --> 01:16:06,583
- What will we do?
869
01:16:06,583 --> 01:16:08,394
- We can't just let him die.
870
01:16:30,150 --> 01:16:31,190
- Shiao Chieh.
871
01:16:38,626 --> 01:16:39,549
Shiao Chieh.
872
01:16:41,273 --> 01:16:42,596
- I owe you
873
01:16:42,596 --> 01:16:44,129
so very much.
874
01:16:44,129 --> 01:16:45,308
I'm very grateful.
875
01:16:46,521 --> 01:16:48,001
I hope I can repay you.
876
01:16:49,446 --> 01:16:52,627
If not now, in the next life.
877
01:16:52,627 --> 01:16:54,694
- Shiao Chieh, I...
878
01:16:54,694 --> 01:16:56,273
- I must go now.
879
01:16:56,273 --> 01:16:57,684
May God keep you both.
880
01:17:05,096 --> 01:17:06,466
- Shiao Chieh.
881
01:17:10,623 --> 01:17:12,062
Shiao Chieh.
882
01:17:12,062 --> 01:17:12,916
Shiao Chieh!
883
01:17:14,036 --> 01:17:14,890
- Ming Chu.
884
01:17:15,778 --> 01:17:16,910
- Shiao Chieh!
885
01:17:18,239 --> 01:17:20,189
Oh Shiao Chieh.
886
01:17:23,278 --> 01:17:24,573
Shiao Chieh.
887
01:17:26,087 --> 01:17:27,893
Shiao Chieh.
888
01:17:32,751 --> 01:17:35,532
- Ming Chu, I'll take care of you.
889
01:17:36,583 --> 01:17:37,744
Come.
890
01:17:37,744 --> 01:17:38,923
Let's go home.
891
01:17:40,553 --> 01:17:42,179
- Shiao Chieh.
52463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.