Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,260
The Penalty Zone
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,940
Episode 13
3
00:00:35,780 --> 00:00:36,580
It's all set
4
00:00:37,340 --> 00:00:38,140
You're leaving tonight
5
00:00:38,860 --> 00:00:39,540
Pier 3
6
00:00:44,940 --> 00:00:45,860
I don't know
7
00:00:47,580 --> 00:00:49,140
when I will be able to come back after leaving here
8
00:00:56,180 --> 00:00:56,980
Where are you going?
9
00:01:00,780 --> 00:01:01,860
I have to go back home first
10
00:01:08,700 --> 00:01:09,460
I'll go with you, then
11
00:01:10,900 --> 00:01:11,340
No need
12
00:01:13,140 --> 00:01:14,220
Or it's better not to go back
13
00:01:15,500 --> 00:01:16,620
The situation is tense now
14
00:01:17,740 --> 00:01:18,860
I'm worried that you will be in danger
15
00:01:22,180 --> 00:01:23,500
I'll just go back and have a look at them
16
00:01:29,140 --> 00:01:29,980
Don't worry
17
00:01:30,820 --> 00:01:31,460
See you later
18
00:01:56,420 --> 00:01:56,860
Li Ke
19
00:01:56,980 --> 00:01:57,700
Keep an eye on it
20
00:01:57,820 --> 00:01:58,820
I'll grab a bite to eat
21
00:02:10,060 --> 00:02:10,540
Stop eating
22
00:02:13,620 --> 00:02:13,980
Let's go
23
00:02:42,500 --> 00:02:43,300
I'm back
24
00:02:47,460 --> 00:02:48,220
Xiaofeng
25
00:02:49,940 --> 00:02:50,500
Xiaofeng
26
00:02:53,780 --> 00:02:55,220
How's Mom's health these days?
27
00:02:55,900 --> 00:02:56,700
No better, no worse
28
00:02:58,580 --> 00:02:59,100
The same
29
00:03:03,220 --> 00:03:03,860
Xiaofeng
30
00:03:04,420 --> 00:03:05,780
You've grown up now
31
00:03:07,020 --> 00:03:07,940
Hurry up to find a girlfriend
32
00:03:07,940 --> 00:03:09,220
Mom will be happy to see that
33
00:03:09,500 --> 00:03:10,700
You'll have company too
34
00:03:14,220 --> 00:03:16,300
My own sister has not even kept me company
35
00:03:18,860 --> 00:03:20,380
and you expect me to find a girlfriend?
36
00:03:24,140 --> 00:03:25,900
Leave it. Let's go see Mom. Come on
37
00:03:32,460 --> 00:03:33,020
Mom
38
00:03:35,460 --> 00:03:36,740
Why are you still coughing so badly?
39
00:03:39,300 --> 00:03:40,540
How long have you been taking this medicine?
40
00:03:40,540 --> 00:03:41,740
How come there is no effect at all?
41
00:03:42,380 --> 00:03:42,980
Xiaofeng
42
00:03:43,340 --> 00:03:45,180
Take mom to another hospital next time
43
00:04:41,020 --> 00:04:41,420
Mom
44
00:04:41,620 --> 00:04:42,140
I just remembered
45
00:04:42,140 --> 00:04:42,980
I haven't hung my clothes out yet
46
00:04:43,300 --> 00:04:44,380
I'll come back to keep you company when I'm done
47
00:04:44,580 --> 00:04:45,140
Okay?
48
00:04:45,900 --> 00:04:46,780
You get some rest
49
00:04:53,140 --> 00:04:53,940
You stay here with Mom
50
00:04:54,100 --> 00:04:54,980
I'll be back soon
51
00:05:44,380 --> 00:05:44,940
Captain Xiong
52
00:05:45,300 --> 00:05:46,140
Chen Yueliang appeared
53
00:05:46,940 --> 00:05:47,900
carrying a weapon
54
00:05:47,900 --> 00:05:48,780
Just been shot to death
55
00:05:59,260 --> 00:06:00,860
Post the message on the dark web
56
00:06:02,300 --> 00:06:03,780
A bounty of five million
57
00:06:04,380 --> 00:06:05,540
for whoever kills Gan Tianlei
58
00:06:15,440 --> 00:06:19,240
Gandu Detention Center
59
00:06:28,820 --> 00:06:30,380
Nothing else can be done?
60
00:06:31,940 --> 00:06:33,740
Dialysis could not keep her life for a long time
61
00:06:34,620 --> 00:06:35,500
She needs a kidney transplant
62
00:06:36,460 --> 00:06:37,060
Do it
63
00:06:40,580 --> 00:06:41,620
Moli can't die
64
00:06:43,500 --> 00:06:44,420
Money is not a problem
65
00:06:46,380 --> 00:06:47,740
Just do as I say
66
00:06:48,380 --> 00:06:49,060
Uncle Li
67
00:06:49,980 --> 00:06:51,180
Your case is rather complicated
68
00:06:51,300 --> 00:06:51,900
I'm afraid…
69
00:06:53,380 --> 00:06:54,540
I am aware
70
00:06:55,460 --> 00:06:56,740
of my own case
71
00:06:58,820 --> 00:06:59,540
Moli
72
00:07:04,180 --> 00:07:05,020
I'll entrust her to you
73
00:07:07,540 --> 00:07:08,340
Don't worry
74
00:07:18,820 --> 00:07:19,620
Scar
75
00:07:25,500 --> 00:07:26,140
Say it
76
00:07:26,940 --> 00:07:29,260
Yesterday a man was put in for a DUI
77
00:07:29,700 --> 00:07:30,860
He brought in a message
78
00:07:31,740 --> 00:07:32,380
He said
79
00:07:33,180 --> 00:07:34,860
there's a bounty of five million
80
00:07:35,540 --> 00:07:36,620
for anyone
81
00:07:38,100 --> 00:07:38,940
who can kill Gan Tianlei
82
00:07:41,380 --> 00:07:42,980
in three days
83
00:07:44,540 --> 00:07:45,380
Who is Gan Tianlei
84
00:07:46,180 --> 00:07:47,020
That guy
85
00:07:47,660 --> 00:07:48,380
Sharing a room with him
86
00:07:49,580 --> 00:07:51,540
There is one thing I just can't figure out…
87
00:07:59,140 --> 00:07:59,860
That piece of meat
88
00:08:01,180 --> 00:08:02,180
is mine
89
00:08:03,660 --> 00:08:04,580
You forget about it
90
00:08:05,940 --> 00:08:06,580
Sixty for you
91
00:08:07,420 --> 00:08:08,060
and forty for me?
92
00:08:10,820 --> 00:08:11,740
I advise you
93
00:08:12,860 --> 00:08:13,700
not to try to go against me
94
00:08:15,020 --> 00:08:16,100
Are you bullying me?
95
00:08:22,500 --> 00:08:23,060
Okay, okay
96
00:08:23,060 --> 00:08:24,740
Whatever you say, boss
97
00:08:36,740 --> 00:08:38,100
He is not even here
98
00:08:38,299 --> 00:08:39,739
What are they thinking about?
99
00:08:41,179 --> 00:08:42,219
He'd better never come back
100
00:08:43,020 --> 00:08:43,700
In that case
101
00:08:43,700 --> 00:08:45,380
I could get the money and leave here
102
00:08:46,100 --> 00:08:46,660
Chief Yao
103
00:08:49,940 --> 00:08:50,900
Stop being angry
104
00:08:51,020 --> 00:08:52,060
I've brought him back to you
105
00:08:55,140 --> 00:08:55,660
Come in
106
00:09:06,980 --> 00:09:07,660
Chief Yao
107
00:09:14,540 --> 00:09:15,180
Gan Tianlei
108
00:09:16,740 --> 00:09:18,620
You are so ungrateful
109
00:09:19,500 --> 00:09:21,700
You've caused so many troubles
110
00:09:23,260 --> 00:09:24,220
Do you have any idea
111
00:09:24,700 --> 00:09:26,620
how much responsibility I have to take
112
00:09:27,260 --> 00:09:28,140
because of what you did?
113
00:09:33,660 --> 00:09:34,500
I'm really sorry
114
00:09:35,420 --> 00:09:36,860
It was urgent at that time
115
00:09:37,420 --> 00:09:38,620
I really had no choice
116
00:09:40,220 --> 00:09:42,660
Don't get ahead of yourself
117
00:09:42,660 --> 00:09:43,740
because Chief Tai sent you here for the case
118
00:09:44,340 --> 00:09:46,020
I didn't mean that, Chief Yao
119
00:09:46,300 --> 00:09:47,220
Calm down
120
00:09:47,420 --> 00:09:49,380
There will be problems, Gan Tianlei
121
00:09:49,420 --> 00:09:51,060
I know exactly your way of doing things
122
00:09:52,220 --> 00:09:52,900
Gan Tianlei
123
00:09:53,980 --> 00:09:55,500
Please lay low
124
00:09:57,300 --> 00:09:58,740
If something happens again…
125
00:10:00,420 --> 00:10:02,060
If something happens again
126
00:10:02,060 --> 00:10:03,740
even Chief Tai can't protect you
127
00:10:05,020 --> 00:10:05,980
That won't happen again
128
00:10:08,540 --> 00:10:09,740
Alright, out
129
00:10:17,660 --> 00:10:18,740
How is it? Did you find it?
130
00:10:19,500 --> 00:10:20,260
Not yet
131
00:10:21,180 --> 00:10:21,940
There are few cameras
132
00:10:21,980 --> 00:10:23,580
in the port
133
00:10:24,220 --> 00:10:25,500
And the place where they were fighting
134
00:10:25,700 --> 00:10:27,180
happened to be a blind spot
135
00:10:28,140 --> 00:10:28,900
And look here
136
00:10:29,100 --> 00:10:30,140
There are a lot of forks here
137
00:10:30,700 --> 00:10:32,180
all of which have two stories
138
00:10:32,420 --> 00:10:34,180
which doubles the workload
139
00:10:35,860 --> 00:10:36,500
It's hard to find it
140
00:10:38,420 --> 00:10:38,940
Hao, my brother
141
00:10:39,660 --> 00:10:40,420
you must be tired
142
00:10:40,540 --> 00:10:41,380
I'll give you a massage
143
00:10:42,660 --> 00:10:45,220
We are under too much pressure to solve this case
144
00:10:45,820 --> 00:10:47,060
Come on, please help us with it
145
00:10:49,300 --> 00:10:50,300
What do you say?
146
00:10:50,980 --> 00:10:52,380
Shang'er
147
00:10:53,020 --> 00:10:55,060
Although we are not that close
148
00:10:55,700 --> 00:10:57,660
we have been working together for so many years
149
00:10:58,300 --> 00:10:59,380
You never
150
00:10:59,740 --> 00:11:01,420
called me "brother"
151
00:11:01,740 --> 00:11:02,460
Now that you need our help
152
00:11:02,860 --> 00:11:04,020
and I am your "brother", right?
153
00:11:05,260 --> 00:11:05,940
Exactly
154
00:11:06,140 --> 00:11:07,260
I also want a massage
155
00:11:07,980 --> 00:11:09,060
How can you say that?
156
00:11:09,260 --> 00:11:10,020
In my heart
157
00:11:10,300 --> 00:11:11,220
you are always my brother
158
00:11:11,300 --> 00:11:11,940
Of course
159
00:11:11,980 --> 00:11:13,060
you are always my sister
160
00:11:14,340 --> 00:11:15,220
Please, guys
161
00:11:15,220 --> 00:11:16,220
Please
162
00:12:20,380 --> 00:12:20,940
Shang'er
163
00:12:21,460 --> 00:12:22,380
Feilong Agricultural Market
164
00:12:22,540 --> 00:12:23,100
Are you sure?
165
00:12:24,060 --> 00:12:25,300
Of course
166
00:12:25,460 --> 00:12:26,260
Me and my brother
167
00:12:26,260 --> 00:12:27,620
we spent a long time
168
00:12:27,620 --> 00:12:28,580
to find these guys
169
00:12:29,020 --> 00:12:30,500
We went through
170
00:12:30,500 --> 00:12:31,420
almost all the surveillance videos of Gandu
171
00:12:31,700 --> 00:12:33,460
and located the Feilong Agricultural Market
172
00:12:34,340 --> 00:12:36,020
Which brother was it this time?
173
00:12:37,700 --> 00:12:39,260
A guy in the Technical Investigation Division
174
00:12:45,340 --> 00:12:45,900
Li Ke
175
00:12:46,060 --> 00:12:46,860
What are you looking at?
176
00:12:47,340 --> 00:12:48,340
The note we found
177
00:12:48,340 --> 00:12:49,260
from the farm
178
00:12:49,620 --> 00:12:51,100
I think it means something else
179
00:12:51,140 --> 00:12:51,660
But
180
00:12:51,780 --> 00:12:52,500
I don't understand it
181
00:12:54,700 --> 00:12:56,660
What can those people be capable of?
182
00:12:57,460 --> 00:12:58,300
Don't tell me
183
00:12:58,300 --> 00:13:00,060
it could be Morse code?
184
00:13:00,660 --> 00:13:01,260
Give it to me
185
00:13:02,060 --> 00:13:02,500
Oh, right
186
00:13:02,780 --> 00:13:04,260
Did you show the map we found to Captain Yang?
187
00:13:04,300 --> 00:13:04,860
What did she say?
188
00:13:05,740 --> 00:13:07,140
You know Captain Yang
189
00:13:07,140 --> 00:13:08,380
Works efficiently and decisively
190
00:13:08,380 --> 00:13:10,140
She raided all three spots
191
00:13:10,660 --> 00:13:11,340
Awesome
192
00:13:30,980 --> 00:13:31,420
Excuse me
193
00:13:31,500 --> 00:13:32,860
Could you please tell me
194
00:13:33,100 --> 00:13:34,020
where the dialysis building is?
195
00:13:34,220 --> 00:13:34,940
The dialysis building?
196
00:13:34,940 --> 00:13:36,340
You mean the nephrology department, right?
197
00:13:36,860 --> 00:13:37,420
Right
198
00:13:37,900 --> 00:13:39,140
The highest building at the back
199
00:13:39,140 --> 00:13:40,100
The seventh floor
200
00:13:40,260 --> 00:13:40,740
The seventh floor?
201
00:13:40,820 --> 00:13:41,100
Yes
202
00:13:41,300 --> 00:13:42,140
-Thank you. -No problem
203
00:13:42,140 --> 00:13:42,820
Thank you
204
00:13:53,380 --> 00:13:54,020
Bro
205
00:13:54,220 --> 00:13:54,860
I found it
206
00:13:56,500 --> 00:13:56,940
Okay
207
00:13:58,100 --> 00:13:59,300
Then I'll lay low for a while
208
00:13:59,580 --> 00:14:00,500
I won't go back to Gandu for now
209
00:14:01,460 --> 00:14:01,980
Okay
210
00:14:07,100 --> 00:14:07,700
Here, Moli
211
00:14:07,900 --> 00:14:08,500
Have an orange
212
00:14:08,780 --> 00:14:09,580
Thank you
213
00:14:09,820 --> 00:14:10,460
No problem
214
00:14:10,500 --> 00:14:11,900
Sorry to have you come here all the way
215
00:14:12,220 --> 00:14:13,180
at night
216
00:14:13,580 --> 00:14:14,740
What are you talking about?
217
00:14:15,180 --> 00:14:16,460
We're family. Don't mention it
218
00:14:16,720 --> 00:14:17,420
{\an1}Moli
mistress of Uncle Li
219
00:14:17,420 --> 00:14:18,940
There is so much work to do in the foundation
220
00:14:19,060 --> 00:14:20,300
that you have to work until now?
221
00:14:20,620 --> 00:14:21,420
Indeed
222
00:14:22,300 --> 00:14:23,100
I am here
223
00:14:23,100 --> 00:14:24,260
firstly, to settle your bill
224
00:14:24,260 --> 00:14:26,260
on behalf of the foundation
225
00:14:26,380 --> 00:14:27,260
and secondly
226
00:14:27,340 --> 00:14:28,500
to visit you
227
00:14:28,500 --> 00:14:29,900
on my personal behalf
228
00:14:30,220 --> 00:14:31,900
Where is Chen from last time?
229
00:14:32,220 --> 00:14:34,500
Didn't he say that he was in charge of all this?
230
00:14:34,740 --> 00:14:36,620
Chen has been too busy lately
231
00:14:37,020 --> 00:14:37,980
He is away on a business trip
232
00:14:38,020 --> 00:14:39,580
That's why I was sent here
233
00:14:39,980 --> 00:14:41,980
The foundation is so thoughtful
234
00:14:42,700 --> 00:14:43,780
It's just our job
235
00:14:45,060 --> 00:14:45,700
Right, Moli
236
00:14:45,700 --> 00:14:48,300
When did Chen come last time?
237
00:14:48,700 --> 00:14:49,900
Let me think about it
238
00:14:50,780 --> 00:14:52,180
I think
239
00:14:52,180 --> 00:14:53,260
it was two weeks ago
240
00:14:53,900 --> 00:14:55,140
Two weeks ago?
241
00:14:55,780 --> 00:14:57,260
It shouldn't be
242
00:14:57,260 --> 00:14:59,580
He told me he went to Beijing on a business trip
243
00:15:00,060 --> 00:15:01,780
Are we talking about the same person?
244
00:15:01,980 --> 00:15:03,180
Do you have his phone number here?
245
00:15:03,260 --> 00:15:04,420
I will know when I see the number
246
00:15:04,980 --> 00:15:06,020
He didn't leave his phone number
247
00:15:06,340 --> 00:15:06,980
He said
248
00:15:07,140 --> 00:15:08,220
he would come back in a few days
249
00:15:08,420 --> 00:15:09,380
so there was no need to call him
250
00:15:10,380 --> 00:15:11,340
Then do you have the receipt
251
00:15:11,340 --> 00:15:12,580
for the previous payment?
252
00:15:13,260 --> 00:15:14,180
The receipt?
253
00:15:14,700 --> 00:15:15,940
He took them all away
254
00:15:15,940 --> 00:15:17,580
Said he had to give them back to the foundation
255
00:15:18,860 --> 00:15:19,340
Oh, right
256
00:15:19,580 --> 00:15:21,580
There is a bank receipt left here
257
00:15:22,020 --> 00:15:23,380
You reminded me
258
00:15:23,660 --> 00:15:25,060
Take it back for him
259
00:15:25,260 --> 00:15:26,660
Since there are company rules
260
00:15:26,980 --> 00:15:28,220
Don't make him
261
00:15:28,300 --> 00:15:29,380
break the rules
262
00:15:29,820 --> 00:15:30,500
Yes, that's right
263
00:15:30,900 --> 00:15:32,140
You've thought of everything
264
00:15:32,460 --> 00:15:32,820
Alright
265
00:15:33,260 --> 00:15:33,660
Where is it?
266
00:15:35,540 --> 00:15:36,580
It's in the second drawer
267
00:15:37,220 --> 00:15:37,580
Okay
268
00:15:47,940 --> 00:15:48,460
Okay now
269
00:15:48,660 --> 00:15:49,740
So I'll go pay the bill first
270
00:15:49,820 --> 00:15:50,540
You get some rest
271
00:15:56,420 --> 00:15:56,940
Bro
272
00:15:57,140 --> 00:15:58,140
Found a clue
273
00:15:59,060 --> 00:16:00,700
Fifteen days ago
274
00:16:00,700 --> 00:16:01,580
Half a million transaction
275
00:16:02,180 --> 00:16:03,180
That's a lot of money
276
00:16:03,740 --> 00:16:04,260
Find him
277
00:16:05,140 --> 00:16:07,100
I believe he is someone
278
00:16:08,220 --> 00:16:09,140
Not a nobody
279
00:16:10,140 --> 00:16:10,500
Okay
280
00:16:16,680 --> 00:16:19,480
Gandu Public Security Bureau
281
00:16:20,380 --> 00:16:21,660
I would get crippled from walking
282
00:16:21,660 --> 00:16:22,940
So exhausted
283
00:16:23,580 --> 00:16:25,060
These guys are like rats
284
00:16:25,060 --> 00:16:26,700
digging a hole and disappearing then
285
00:16:27,580 --> 00:16:28,180
Dong
286
00:16:28,540 --> 00:16:30,340
Where did you guys go?
287
00:16:31,340 --> 00:16:33,020
Shang'er was finally able to locate
288
00:16:33,020 --> 00:16:34,180
the hatchet men at the South Shore pier
289
00:16:34,740 --> 00:16:35,420
We went there to check it out
290
00:16:35,420 --> 00:16:36,660
It's at the Feilong Agricultural Market
291
00:16:37,140 --> 00:16:38,380
Feilong Agricultural Market?
292
00:16:39,340 --> 00:16:40,180
Such a coincidence?
293
00:16:40,620 --> 00:16:41,580
What coincidence?
294
00:16:42,020 --> 00:16:42,660
Nothing
295
00:16:43,140 --> 00:16:44,380
How was it going?
296
00:16:44,780 --> 00:16:45,500
Did you find them?
297
00:16:46,500 --> 00:16:48,180
We searched the whole place more than a dozen times
298
00:16:48,260 --> 00:16:49,420
Also pulled the market surveillance video
299
00:16:49,660 --> 00:16:51,100
Still, we couldn't find anything
300
00:16:51,820 --> 00:16:53,020
We don't know what's going on there
301
00:16:53,300 --> 00:16:54,260
They just disappeared
302
00:16:54,940 --> 00:16:55,700
It's alright
303
00:16:56,180 --> 00:16:56,900
When we investigate cases
304
00:16:57,300 --> 00:16:58,820
not everything can go smoothly
305
00:16:59,420 --> 00:17:00,900
There may be a windfall
306
00:17:01,940 --> 00:17:03,220
I only see black clouds
307
00:17:04,020 --> 00:17:05,700
I don't see a windfall
308
00:17:08,339 --> 00:17:09,099
Well
309
00:17:10,099 --> 00:17:10,899
Xiaoyi
310
00:17:11,900 --> 00:17:13,220
You are a mature woman now
311
00:17:13,619 --> 00:17:15,419
Look at the way you sit
312
00:17:16,020 --> 00:17:17,620
Behave like a lady, okay?
313
00:17:17,900 --> 00:17:19,180
Or you couldn't get married
314
00:17:20,380 --> 00:17:21,860
Captain Xiong
315
00:17:22,020 --> 00:17:23,900
Let's just mind our own business, shall we?
316
00:17:24,460 --> 00:17:25,780
Don't worry about me, okay?
317
00:17:26,020 --> 00:17:26,980
No, I mean…
318
00:17:27,140 --> 00:17:27,700
Li Ke
319
00:17:28,180 --> 00:17:29,380
Spicy dumplings, I promised you
320
00:17:30,300 --> 00:17:30,900
Yeah, exactly
321
00:17:30,940 --> 00:17:32,100
The spicy dumplings, are really delicious
322
00:17:32,220 --> 00:17:33,220
Come on, hurry up and go
323
00:17:37,900 --> 00:17:39,740
One take-out for you, Captain Xiong?
324
00:17:39,740 --> 00:17:40,660
Come on!
325
00:17:40,660 --> 00:17:41,860
Now or never
326
00:17:48,220 --> 00:17:51,100
To each his own
327
00:17:51,700 --> 00:17:54,820
It seems that Xiaoyi found true love
328
00:17:55,580 --> 00:17:56,600
I heard they had already
329
00:17:56,600 --> 00:17:58,040
exchanged love tokens
330
00:17:58,220 --> 00:17:59,220
Really?
331
00:18:01,100 --> 00:18:01,900
Shang'er
332
00:18:02,420 --> 00:18:03,180
When can you
333
00:18:03,180 --> 00:18:04,620
put this passion for gossip
334
00:18:05,140 --> 00:18:06,300
to work?
335
00:18:07,180 --> 00:18:08,860
I see that you were gossiping too
336
00:18:09,140 --> 00:18:09,900
Nonsense
337
00:18:10,060 --> 00:18:11,100
When did I gossip?
338
00:18:11,100 --> 00:18:12,220
Am I that kind of person?
339
00:18:12,900 --> 00:18:13,540
No
340
00:18:13,620 --> 00:18:14,820
Absolutely not
341
00:18:18,580 --> 00:18:19,620
Slow down
342
00:18:20,060 --> 00:18:22,460
Look at you, like you haven't eaten in ages
343
00:18:23,380 --> 00:18:24,740
It hurts me to see you like that
344
00:18:28,060 --> 00:18:28,820
I'm starving
345
00:18:29,660 --> 00:18:30,860
I haven't eaten all day
346
00:18:31,140 --> 00:18:31,820
You deserve it
347
00:18:32,340 --> 00:18:33,460
You asked for it
348
00:18:34,460 --> 00:18:35,460
I just don't get it
349
00:18:35,660 --> 00:18:36,780
She was hospitalized
350
00:18:37,060 --> 00:18:38,140
and why are you
351
00:18:38,220 --> 00:18:39,420
so concerned?
352
00:18:41,500 --> 00:18:42,260
My sister
353
00:18:42,860 --> 00:18:43,900
Your sister?
354
00:18:45,020 --> 00:18:46,940
I thought it was my daughter-in-law
355
00:18:50,460 --> 00:18:51,940
Would you let me finish my meal, Mom?
356
00:18:52,220 --> 00:18:53,580
Why do you always bring this up?
357
00:18:53,740 --> 00:18:54,860
Did I bother you?
358
00:18:55,580 --> 00:18:56,620
If you had
359
00:18:56,620 --> 00:18:57,780
found a girlfriend earlier
360
00:18:58,100 --> 00:18:59,500
would I have bothered you?
361
00:19:00,700 --> 00:19:01,580
Remember last time
362
00:19:01,580 --> 00:19:03,300
how you criticized the daughter of Uncle Fang?
363
00:19:03,660 --> 00:19:05,220
With a look like that
364
00:19:05,420 --> 00:19:06,660
are you even qualified to criticize people?
365
00:19:10,620 --> 00:19:11,340
Are you my real mother?
366
00:19:12,580 --> 00:19:13,860
Where do I get this look?
367
00:19:13,860 --> 00:19:15,300
Didn't I get this from my parents?
368
00:19:15,940 --> 00:19:17,220
Who do you think I look like?
369
00:19:17,780 --> 00:19:18,740
Like your dad
370
00:19:21,500 --> 00:19:22,620
Son
371
00:19:22,940 --> 00:19:24,460
why are you so demanding?
372
00:19:25,180 --> 00:19:28,020
I think the daughter of Uncle Fang is really good
373
00:19:29,420 --> 00:19:30,260
She is good
374
00:19:30,940 --> 00:19:31,940
What's the point of being good?
375
00:19:31,980 --> 00:19:33,020
Is that because of me?
376
00:19:34,540 --> 00:19:35,460
That's because of dad
377
00:19:35,700 --> 00:19:38,660
Resources, political marriage
378
00:19:39,260 --> 00:19:41,380
Why am I so annoyed to hear you talk?
379
00:19:42,100 --> 00:19:44,580
I haven't hit you for three days and you are rebelling, right?
380
00:19:44,900 --> 00:19:46,300
Making fun of your old man, huh?
381
00:19:46,740 --> 00:19:47,580
Can we talk properly?
382
00:19:47,700 --> 00:19:48,820
If not, just leave now
383
00:19:49,340 --> 00:19:51,700
You had it coming
384
00:19:51,780 --> 00:19:52,380
Oh, right
385
00:19:52,980 --> 00:19:54,820
I almost forgot about it
386
00:19:55,620 --> 00:19:57,420
Fang said he would come over today, didn't he?
387
00:19:57,660 --> 00:20:00,340
Something about talking with some businessman about transport
388
00:20:00,540 --> 00:20:01,180
Right
389
00:20:01,220 --> 00:20:02,500
He did say he would come over today
390
00:20:03,180 --> 00:20:04,860
But he just came back from Myancar
391
00:20:04,900 --> 00:20:06,220
Maybe he's busy with things of the company?
392
00:20:06,940 --> 00:20:07,500
Why don't you
393
00:20:07,780 --> 00:20:08,940
call him and ask about it?
394
00:20:09,340 --> 00:20:09,900
I won't
395
00:20:10,140 --> 00:20:11,300
He's the one who asked me to talk
396
00:20:11,460 --> 00:20:12,900
Why do I call him?
397
00:20:15,140 --> 00:20:15,740
Stop making faces
398
00:20:16,380 --> 00:20:17,020
Captain Xiong
399
00:20:18,140 --> 00:20:19,020
Come and take a look
400
00:20:21,820 --> 00:20:22,540
Look at this guy
401
00:20:23,300 --> 00:20:24,060
Very suspicious
402
00:20:25,540 --> 00:20:26,860
Was this taken on the same day?
403
00:20:29,940 --> 00:20:31,180
The first one was taken
404
00:20:31,340 --> 00:20:33,460
on the night before Gan Xiaonuan was poisoned
405
00:20:34,540 --> 00:20:36,420
The last two were taken on the day she was poisoned
406
00:20:37,460 --> 00:20:38,780
This guy here
407
00:20:39,220 --> 00:20:40,780
Looks like Ma Lie, don't you think?
408
00:20:41,900 --> 00:20:42,940
It's him!
409
00:20:43,180 --> 00:20:43,900
Is it?
410
00:20:43,900 --> 00:20:45,020
I know his pants
411
00:20:45,420 --> 00:20:47,500
He mentioned it's a limited edition
412
00:20:47,940 --> 00:20:48,900
He showed them off for days
413
00:20:49,260 --> 00:20:50,260
Yes, definitely him
414
00:20:52,500 --> 00:20:54,300
Call Ma Lie and tell him to hurry back
415
00:20:55,180 --> 00:20:57,660
I think this person is really suspicious
416
00:20:58,060 --> 00:20:59,980
He is very concerned about Gan Xiaonuan's ward
417
00:21:00,340 --> 00:21:00,980
But
418
00:21:01,300 --> 00:21:03,100
he is not the doctor in charge of Gan Xiaonuan
419
00:21:04,700 --> 00:21:05,100
Call him
420
00:21:05,100 --> 00:21:05,780
Got it
421
00:21:17,900 --> 00:21:18,620
Yes, Dong
422
00:21:19,060 --> 00:21:19,620
Where are you?
423
00:21:19,940 --> 00:21:20,940
Having dinner
424
00:21:21,220 --> 00:21:22,460
Okay, just stop it
425
00:21:22,580 --> 00:21:23,900
We have a clue from the hospital
426
00:21:24,340 --> 00:21:26,020
There's something you need to confirm
427
00:21:26,300 --> 00:21:27,620
Captain Xiong wants you to come back
428
00:21:27,860 --> 00:21:28,740
Okay, I'll be right there
429
00:21:30,020 --> 00:21:30,780
I'll take a few more bites
430
00:21:31,140 --> 00:21:32,860
Look at you eating so fast
431
00:21:36,100 --> 00:21:37,900
Come on, drink this, it will help you digest
432
00:21:39,500 --> 00:21:41,740
Even she's your sister, she needs to sleep
433
00:21:45,100 --> 00:21:45,860
Someone please help me
434
00:21:47,580 --> 00:21:49,580
I've got work! I have to go now, Mom
435
00:21:50,060 --> 00:21:51,980
Take it easy. You haven't finished this yet
436
00:21:53,500 --> 00:21:56,220
Tan, this is it
437
00:22:01,460 --> 00:22:02,020
Uncle Fang
438
00:22:02,700 --> 00:22:04,980
Ma Lie! I haven't seen you for a long time
439
00:22:04,980 --> 00:22:05,660
Where is your dad?
440
00:22:05,660 --> 00:22:06,700
He's waiting for you inside
441
00:22:06,940 --> 00:22:08,740
Great. Let me introduce
442
00:22:09,100 --> 00:22:10,420
This is my business partner
443
00:22:10,660 --> 00:22:12,100
doing timber business in Myancar
444
00:22:12,580 --> 00:22:13,900
Just call him Uncle Tan
445
00:22:14,580 --> 00:22:14,980
Uncle Tan
446
00:22:15,860 --> 00:22:17,020
This is the son of Mr. Ma
447
00:22:17,420 --> 00:22:18,100
Ma Lie
448
00:22:18,660 --> 00:22:19,620
Nice to meet you
449
00:22:20,140 --> 00:22:21,140
Well
450
00:22:22,020 --> 00:22:23,740
I have to go now, Uncle Fang
451
00:22:23,900 --> 00:22:24,460
See you
452
00:22:24,860 --> 00:22:25,340
Okay
453
00:22:25,620 --> 00:22:26,660
It's late, you take care
454
00:22:27,500 --> 00:22:28,140
Please
455
00:22:39,580 --> 00:22:40,180
Shang'er
456
00:22:41,940 --> 00:22:42,540
Shang'er!
457
00:22:45,260 --> 00:22:46,580
You can just go home
458
00:22:46,620 --> 00:22:47,500
Don't stay up here
459
00:22:49,380 --> 00:22:50,260
Is that okay?
460
00:22:50,420 --> 00:22:51,540
Just go back as you're told to
461
00:22:52,220 --> 00:22:53,780
Be with your girlfriend. Come on, go back now
462
00:22:54,300 --> 00:22:56,860
Or I just wait a bit more until Xiaoyi and the others finished?
463
00:22:57,900 --> 00:22:59,020
Just go!
464
00:23:00,340 --> 00:23:00,860
Alright!
465
00:23:01,660 --> 00:23:02,020
Shang'er
466
00:23:02,020 --> 00:23:03,460
Come on, they are waiting for you
467
00:23:03,460 --> 00:23:04,940
Ma Lie, we are waiting for you
468
00:23:05,500 --> 00:23:06,140
Look
469
00:23:06,580 --> 00:23:07,180
This guy
470
00:23:10,220 --> 00:23:11,140
I remember this guy
471
00:23:11,940 --> 00:23:13,140
I was in the restroom at the time
472
00:23:13,260 --> 00:23:15,460
when the nurse said something was wrong with Xiaonuan
473
00:23:16,340 --> 00:23:17,820
Then I just rushed to Xiaonuan's ward
474
00:23:18,020 --> 00:23:18,820
I bumped into this man
475
00:23:19,420 --> 00:23:20,740
He went to the restroom after that
476
00:23:24,180 --> 00:23:25,740
Do you remember what he was holding?
477
00:23:26,780 --> 00:23:27,500
Let me think
478
00:23:28,140 --> 00:23:29,300
Something green
479
00:23:30,340 --> 00:23:31,220
very sharp
480
00:23:31,540 --> 00:23:32,620
like a pencil
481
00:23:35,340 --> 00:23:36,540
It was a bamboo knife
482
00:23:38,220 --> 00:23:38,780
Yes
483
00:23:39,620 --> 00:23:41,060
It was a bamboo knife
484
00:23:41,900 --> 00:23:42,540
Captain Xiong
485
00:23:42,980 --> 00:23:44,460
I think this guy is very suspicious
486
00:23:44,900 --> 00:23:45,540
Explain it
487
00:23:46,740 --> 00:23:47,740
At that time, Chief Wang of the pathology department
488
00:23:47,740 --> 00:23:48,820
examined Xiaonuan's wound
489
00:23:48,860 --> 00:23:50,460
He believed that she was cut by a sharp object
490
00:23:50,580 --> 00:23:52,060
not a metal one
491
00:23:52,540 --> 00:23:53,780
more like
492
00:23:55,020 --> 00:23:56,260
something made of plants
493
00:23:57,140 --> 00:23:58,180
like bamboo
494
00:23:58,740 --> 00:23:59,460
So, Captain Xiong
495
00:24:00,100 --> 00:24:01,180
I think he is very suspicious
496
00:24:04,100 --> 00:24:04,660
Dong
497
00:24:04,940 --> 00:24:05,780
Did you check this person?
498
00:24:07,140 --> 00:24:08,340
According to the surveillance along the way
499
00:24:08,340 --> 00:24:09,820
we traced him to an approximate location
500
00:24:10,180 --> 00:24:12,140
near the urban village of Shaguanghe
501
00:24:14,300 --> 00:24:14,740
Okay
502
00:24:17,260 --> 00:24:17,780
Two things
503
00:24:19,100 --> 00:24:19,980
Let's go stakeout later
504
00:24:20,420 --> 00:24:20,860
Dong
505
00:24:21,180 --> 00:24:22,860
send the information to Xiaoyi and Li Ke
506
00:24:23,020 --> 00:24:24,620
Ask them to go to the hospital tomorrow
507
00:24:24,860 --> 00:24:26,340
to find out whether he works there or not
508
00:24:26,980 --> 00:24:27,780
Wait, Captain Xiong
509
00:24:28,220 --> 00:24:29,140
A stakeout at this time?
510
00:24:29,460 --> 00:24:30,060
What?
511
00:24:31,900 --> 00:24:32,380
Dong
512
00:24:33,700 --> 00:24:34,340
For Xiaonuan
513
00:24:35,500 --> 00:24:35,980
Get changed
514
00:24:37,540 --> 00:24:38,300
Please
515
00:24:57,500 --> 00:24:58,620
Comrade Li ke!
516
00:24:58,820 --> 00:24:59,860
You're here so early
517
00:25:00,260 --> 00:25:01,820
Aren't you too dedicated?
518
00:25:02,020 --> 00:25:03,660
I'm used to waking up at the same time
519
00:25:05,700 --> 00:25:07,580
I always thought you bought all these
520
00:25:07,780 --> 00:25:09,740
Turns out you made it by yourself
521
00:25:11,260 --> 00:25:12,820
My dad was a carpenter
522
00:25:13,500 --> 00:25:14,900
When I was a kid, he used to teach me
523
00:25:14,900 --> 00:25:16,380
to carve some of these gadgets
524
00:25:16,780 --> 00:25:18,180
As I carved more
525
00:25:18,180 --> 00:25:19,180
I fell in love with it
526
00:25:20,740 --> 00:25:21,340
I'll take this one
527
00:25:21,540 --> 00:25:22,100
Xiaoyi
528
00:25:25,780 --> 00:25:26,740
Not this one
529
00:25:27,140 --> 00:25:28,380
These belong to a series
530
00:25:28,740 --> 00:25:30,820
I call them Stages of Life
531
00:25:31,300 --> 00:25:31,780
Look
532
00:25:32,180 --> 00:25:34,300
This single one, I call it "Youth"
533
00:25:35,220 --> 00:25:36,540
This one of a couple hugging each other
534
00:25:36,540 --> 00:25:37,820
I call it
535
00:25:37,980 --> 00:25:38,820
"Commitment"
536
00:25:38,980 --> 00:25:40,820
And this one, a family of three with a baby
537
00:25:40,820 --> 00:25:41,620
I call it
538
00:25:41,860 --> 00:25:42,620
"Responsibility"
539
00:25:43,900 --> 00:25:45,060
And this last one here in my hand…
540
00:25:45,060 --> 00:25:47,500
Alright, stop showing off
541
00:25:54,500 --> 00:25:55,540
You haven't eaten yet, have you?
542
00:25:56,020 --> 00:25:56,780
Take this
543
00:25:58,220 --> 00:25:58,940
You don't eat?
544
00:26:00,140 --> 00:26:01,580
I ate too much last night
545
00:26:01,580 --> 00:26:02,860
So I'm on a diet today
546
00:26:03,220 --> 00:26:04,060
Bought a breakfast
547
00:26:04,060 --> 00:26:05,060
First come, first served
548
00:26:05,060 --> 00:26:06,100
It happens to be you
549
00:26:06,580 --> 00:26:07,820
It's okay, Xiaoyi
550
00:26:08,180 --> 00:26:09,020
You don't need to diet
551
00:26:09,020 --> 00:26:10,060
You eat this. I'm not hungry
552
00:26:11,900 --> 00:26:13,380
Not hungry? Drink this to whet your appetite
553
00:26:13,740 --> 00:26:15,100
Drink this first, and then have this
554
00:26:24,860 --> 00:26:25,820
Xiaoyi
555
00:26:27,660 --> 00:26:29,700
If you want one
556
00:26:29,980 --> 00:26:31,500
I'll carve another one for you
557
00:26:31,900 --> 00:26:33,100
when I finish this series
558
00:26:33,660 --> 00:26:34,180
Deal
559
00:26:34,780 --> 00:26:35,940
I'll give you that chance
560
00:26:37,660 --> 00:26:38,180
Okay
561
00:26:44,980 --> 00:26:45,620
Have some more
562
00:26:47,860 --> 00:26:48,820
The more I eat, the sleepier I get
563
00:26:49,900 --> 00:26:51,100
You want coffee?
564
00:26:52,020 --> 00:26:53,180
Chief, do you want coffee?
565
00:26:53,860 --> 00:26:54,380
No
566
00:27:05,940 --> 00:27:07,180
Dr. Ma
567
00:27:07,180 --> 00:27:09,580
They are with the Anti-drugs Detachment
568
00:27:09,580 --> 00:27:10,540
They are here
569
00:27:10,540 --> 00:27:12,180
to ask about Wang Sihai
570
00:27:12,180 --> 00:27:14,820
who was transferred here for the training
571
00:27:14,820 --> 00:27:16,700
Please cooperate with them
572
00:27:16,700 --> 00:27:18,020
Wang Sihai
573
00:27:18,020 --> 00:27:19,620
hasn't come to work for two days
574
00:27:22,180 --> 00:27:23,500
Do you know where he is?
575
00:27:25,260 --> 00:27:26,060
Well
576
00:27:26,380 --> 00:27:27,420
his home address will work, too
577
00:27:28,060 --> 00:27:28,900
Home address?
578
00:27:29,420 --> 00:27:30,020
Okay, then
579
00:27:30,460 --> 00:27:31,380
You two have a seat
580
00:27:31,580 --> 00:27:32,180
I'll look for it
581
00:27:32,340 --> 00:27:33,260
Okay, thank you
582
00:27:34,300 --> 00:27:35,780
It was not easy
583
00:27:35,780 --> 00:27:37,020
for Hai to attend this training
584
00:27:37,020 --> 00:27:38,460
He does not have a certificate
585
00:27:38,460 --> 00:27:39,820
Don't know if his business qualifications
586
00:27:39,820 --> 00:27:41,460
will be recognized in the future
587
00:28:05,980 --> 00:28:06,940
Who is it?
588
00:28:07,420 --> 00:28:08,340
Does Wang Sihai live here?
589
00:28:18,220 --> 00:28:18,780
What…
590
00:28:19,780 --> 00:28:21,500
We are with the Anti-drugs Detachment
591
00:28:21,700 --> 00:28:23,060
We just want to ask Wang Sihai some questions
592
00:28:23,940 --> 00:28:24,980
Officers
593
00:28:25,220 --> 00:28:27,140
Has Wang done something wrong?
594
00:28:27,460 --> 00:28:28,180
Don't worry
595
00:28:28,260 --> 00:28:28,980
Just a routine inquiry
596
00:28:29,140 --> 00:28:29,780
Where is he?
597
00:28:30,580 --> 00:28:32,340
He hasn't come back for two days
598
00:28:32,860 --> 00:28:34,420
I can't reach him either
599
00:28:35,500 --> 00:28:37,300
I was worried about that
600
00:28:38,100 --> 00:28:39,620
When was the last time he came back?
601
00:28:40,500 --> 00:28:41,660
The night before last
602
00:28:42,300 --> 00:28:44,260
He started to pack his things as soon as he came back
603
00:28:44,620 --> 00:28:46,660
Said the hospital had sent him on a business trip
604
00:28:47,340 --> 00:28:48,620
I asked him where he was going
605
00:28:49,340 --> 00:28:51,100
He looked so impatient
606
00:28:52,020 --> 00:28:53,980
So I didn't dare to ask more
607
00:28:57,540 --> 00:28:58,300
Okay
608
00:28:58,700 --> 00:28:59,940
May I see your cell phone, please?
609
00:29:07,660 --> 00:29:09,180
Officers
610
00:29:09,780 --> 00:29:11,660
What happened to Wang?
611
00:29:12,020 --> 00:29:14,020
Could he have done something wrong?
612
00:29:15,100 --> 00:29:17,900
You see my health condition is not good
613
00:29:18,860 --> 00:29:21,140
What should I do
614
00:29:22,220 --> 00:29:23,780
if anything happens to him?
615
00:29:24,660 --> 00:29:25,380
It's alright
616
00:29:25,700 --> 00:29:27,140
Wang Sihai works in a hospital, right?
617
00:29:27,260 --> 00:29:27,980
There's a case
618
00:29:28,060 --> 00:29:29,460
and we want to ask him some questions
619
00:29:30,380 --> 00:29:31,220
Just a matter of routine
620
00:29:31,340 --> 00:29:32,020
Don't worry
621
00:29:32,740 --> 00:29:33,700
This is my phone number
622
00:29:33,900 --> 00:29:34,700
If he comes back
623
00:29:34,900 --> 00:29:35,660
please call me immediately
624
00:29:37,860 --> 00:29:38,580
Let's go
625
00:29:40,380 --> 00:29:41,380
See you
626
00:29:51,620 --> 00:29:53,380
How could they confuse right and wrong?
627
00:29:53,780 --> 00:29:55,300
My dad was trying to save me
628
00:29:55,660 --> 00:29:56,900
But in all fairness
629
00:29:58,080 --> 00:30:00,880
he did break the rules this time
630
00:30:02,140 --> 00:30:03,380
No matter for what purpose
631
00:30:04,180 --> 00:30:07,580
he must be punished for his mistakes
632
00:30:10,140 --> 00:30:11,540
How are you now?
633
00:30:11,860 --> 00:30:12,700
Much better
634
00:30:13,340 --> 00:30:17,340
Just feel weak and cold occasionally
635
00:30:18,580 --> 00:30:19,100
Oh, right
636
00:30:19,820 --> 00:30:21,500
What exactly was I poisoned with at that time?
637
00:30:22,340 --> 00:30:23,540
They wouldn't tell me
638
00:30:24,860 --> 00:30:25,980
Probably because
639
00:30:27,380 --> 00:30:28,340
it is not important
640
00:30:30,020 --> 00:30:30,660
What's important is
641
00:30:30,660 --> 00:30:32,620
you're recovering now
642
00:30:35,660 --> 00:30:36,700
What a pity
643
00:30:37,180 --> 00:30:40,860
If some poison was extracted from me at that time
644
00:30:41,780 --> 00:30:43,380
I could decompose it
645
00:30:44,220 --> 00:30:47,260
It must be some uncommon molecular formula
646
00:30:47,660 --> 00:30:49,140
You were unconscious then
647
00:30:49,420 --> 00:30:51,340
who could think of molecular formula?
648
00:30:51,660 --> 00:30:52,180
It's true
649
00:30:53,260 --> 00:30:53,780
Xiaonuan
650
00:30:54,820 --> 00:30:55,500
Remember
651
00:30:56,300 --> 00:30:58,060
until you are fully recovered
652
00:30:58,820 --> 00:31:00,060
you must listen to your doctor
653
00:31:00,340 --> 00:31:01,300
and get recovered
654
00:31:02,060 --> 00:31:02,660
When possible
655
00:31:03,140 --> 00:31:05,860
ask them to take you out in the sun more often
656
00:31:06,020 --> 00:31:07,980
Alright, you started again
657
00:31:08,380 --> 00:31:09,340
I know all that
658
00:31:10,780 --> 00:31:11,980
I'm just worried about my dad
659
00:31:12,660 --> 00:31:13,700
I'm afraid he'll be bullied
660
00:31:14,700 --> 00:31:16,780
You are watching too many dramas
661
00:31:17,180 --> 00:31:18,220
It's not that dark
662
00:31:18,620 --> 00:31:19,540
in real life
663
00:31:20,260 --> 00:31:21,660
Have faith in our country
664
00:31:21,980 --> 00:31:23,180
and in our government
665
00:31:23,780 --> 00:31:24,660
Uncle Cherry
666
00:31:27,420 --> 00:31:28,260
I miss you
667
00:31:30,820 --> 00:31:31,980
I miss you too
668
00:31:32,420 --> 00:31:33,220
I'll tell you what
669
00:31:33,980 --> 00:31:35,380
I'll come to visit you
670
00:31:35,900 --> 00:31:36,540
when I finish my work at hand
671
00:31:36,900 --> 00:31:37,420
Really?
672
00:31:37,740 --> 00:31:38,700
Don't you go back on your word
673
00:31:38,980 --> 00:31:40,900
When have I ever lied to you?
674
00:31:49,540 --> 00:31:49,980
Chief
675
00:31:51,180 --> 00:31:51,620
Look
676
00:31:52,380 --> 00:31:52,940
Is that him?
677
00:31:56,300 --> 00:31:57,100
I think so
678
00:31:58,260 --> 00:31:58,700
Ma Lie
679
00:31:59,180 --> 00:32:00,100
Make a contact first
680
00:32:00,220 --> 00:32:00,700
Okay
681
00:32:10,780 --> 00:32:11,260
Freeze!
682
00:32:14,140 --> 00:32:14,700
Freeze!
683
00:32:28,340 --> 00:32:29,020
Freeze!
684
00:32:34,580 --> 00:32:35,220
Freeze!
685
00:32:46,540 --> 00:32:47,060
Freeze!
686
00:32:55,300 --> 00:32:55,900
Run now?
687
00:32:56,580 --> 00:32:57,180
Hands!
688
00:32:59,740 --> 00:33:00,300
Stay put!
689
00:33:03,460 --> 00:33:04,780
Don't move
690
00:33:08,460 --> 00:33:09,020
What's your name?
691
00:33:10,780 --> 00:33:11,620
Wang Sihai
692
00:33:12,540 --> 00:33:13,060
Bring him in
693
00:33:15,060 --> 00:33:16,220
Up, move!
694
00:33:37,140 --> 00:33:37,860
Yao
695
00:33:38,180 --> 00:33:38,740
What again?
696
00:33:38,800 --> 00:33:39,020
Gandu Public Security Bureau
697
00:33:39,020 --> 00:33:39,740
Something wrong again?
698
00:33:40,820 --> 00:33:41,540
You scared me!
699
00:33:42,540 --> 00:33:43,100
What?
700
00:33:43,700 --> 00:33:45,380
Someone is trying to kill Gan Tianlei?
701
00:33:46,780 --> 00:33:48,620
Wait, wait, what dark web?
702
00:33:48,780 --> 00:33:49,700
Wait a second. Let me take a note
703
00:33:49,700 --> 00:33:50,340
Wait a second
704
00:33:56,060 --> 00:33:58,220
Okay, right. Okay, got it
705
00:33:58,340 --> 00:33:59,300
I'll get someone to check it out
706
00:33:59,500 --> 00:34:00,380
Okay, I'm hanging up
707
00:34:02,940 --> 00:34:03,580
Name
708
00:34:05,740 --> 00:34:06,700
Wang Sihai
709
00:34:07,420 --> 00:34:07,980
Age
710
00:34:09,060 --> 00:34:09,700
40
711
00:34:11,380 --> 00:34:12,020
Occupation
712
00:34:14,100 --> 00:34:15,620
Pharmacist of Gandu TCM Hospital
713
00:34:18,780 --> 00:34:19,660
Do you know why you were arrested?
714
00:34:21,820 --> 00:34:22,420
No, I don't know
715
00:34:23,100 --> 00:34:24,020
Last Friday, 17th
716
00:34:24,659 --> 00:34:26,499
where were you?
717
00:34:28,219 --> 00:34:29,219
I was at work
718
00:34:31,300 --> 00:34:32,100
Wang Sihai
719
00:34:33,060 --> 00:34:34,540
Lying through your teeth, aren't you?
720
00:34:36,460 --> 00:34:38,300
You think we will be nice to you?
721
00:34:39,620 --> 00:34:41,460
You think we will arrest you without evidence?
722
00:34:42,820 --> 00:34:43,780
Talk!
723
00:34:44,219 --> 00:34:45,219
Why did you go to the hospital?
724
00:34:45,219 --> 00:34:46,259
Sit, sit, come on
725
00:34:52,699 --> 00:34:53,779
I remember now
726
00:34:55,060 --> 00:34:56,340
I went to the hospital to pick up medication
727
00:34:57,100 --> 00:34:59,260
My wife has stage 3 diabetes
728
00:35:00,740 --> 00:35:01,420
What medication?
729
00:35:03,100 --> 00:35:03,860
Insulin
730
00:35:04,740 --> 00:35:05,660
How many boxes?
731
00:35:07,700 --> 00:35:08,460
Two
732
00:35:17,380 --> 00:35:19,100
We checked your rota
733
00:35:19,860 --> 00:35:21,220
You were supposed to be off on the 17th
734
00:35:21,620 --> 00:35:22,900
But you showed up at the hospital
735
00:35:24,220 --> 00:35:26,020
And you went to the inpatient wing
736
00:35:27,300 --> 00:35:28,460
What were you doing in the inpatient wing?
737
00:35:29,300 --> 00:35:30,060
Picking up medication?
738
00:35:31,020 --> 00:35:32,180
Yes
739
00:35:34,780 --> 00:35:35,260
Okay
740
00:35:37,580 --> 00:35:38,900
One box of insulin
741
00:35:39,380 --> 00:35:39,980
seven doses
742
00:35:40,700 --> 00:35:42,540
Two boxes, 14 doses
743
00:35:43,420 --> 00:35:45,180
You used them up in less than two days
744
00:35:45,700 --> 00:35:46,220
What are you doing?
745
00:35:46,660 --> 00:35:47,580
Did you drink them all?
746
00:35:48,300 --> 00:35:49,580
You are a pharmacist yourself
747
00:35:49,580 --> 00:35:50,940
Do you believe what you said?
748
00:35:52,180 --> 00:35:53,900
You went to the inpatient wing to get medication?
749
00:35:54,620 --> 00:35:55,620
You're lying!
750
00:35:56,220 --> 00:35:57,020
Keep lying, huh?
751
00:36:04,140 --> 00:36:04,780
Sir
752
00:36:06,100 --> 00:36:07,060
Can I have a cigarette?
753
00:36:54,140 --> 00:36:55,860
I knew it was impossible to cover up
754
00:37:00,220 --> 00:37:00,940
I'll tell the truth
755
00:37:01,620 --> 00:37:03,300
Do you know what the dark web is?
756
00:37:04,100 --> 00:37:04,700
Yes
757
00:37:04,980 --> 00:37:06,380
I used to be sent for training
758
00:37:06,380 --> 00:37:07,740
I heard it from colleagues doing the network security
759
00:37:08,580 --> 00:37:10,540
The dark web is known as the invisible web
760
00:37:10,860 --> 00:37:12,620
It cannot be accessed through hyperlinks
761
00:37:12,740 --> 00:37:14,620
and cannot be indexed by search engines
762
00:37:15,020 --> 00:37:16,740
It can only be generated dynamically
763
00:37:16,860 --> 00:37:17,900
through specific searches
764
00:37:18,180 --> 00:37:20,460
It is a filthy, unlawful place
765
00:37:21,500 --> 00:37:22,780
Why are you asking that all of a sudden?
766
00:37:24,060 --> 00:37:24,620
The thing is
767
00:37:24,980 --> 00:37:27,100
a message came from the detention center
768
00:37:27,700 --> 00:37:28,980
Someone is offering a bounty
769
00:37:29,220 --> 00:37:30,500
on the dark web
770
00:37:31,100 --> 00:37:32,260
Gan Tianlei is involved
771
00:37:32,580 --> 00:37:33,860
Check it right now
772
00:37:34,020 --> 00:37:35,620
Find out whether it is true or false
773
00:37:35,820 --> 00:37:37,020
or it's some kind of prank
774
00:37:38,980 --> 00:37:39,740
I check?
775
00:37:40,100 --> 00:37:41,260
How?
776
00:37:41,380 --> 00:37:42,660
Without a specific access path
777
00:37:42,660 --> 00:37:43,820
it's like looking for a needle in a haystack
778
00:37:44,460 --> 00:37:45,740
You should go to network security guys
779
00:37:45,900 --> 00:37:47,260
I'm just a dabbler regarding that
780
00:37:48,260 --> 00:37:49,140
Cut the crap!
781
00:37:49,140 --> 00:37:50,140
If it was an easy task
782
00:37:50,140 --> 00:37:50,940
would I let you do it?
783
00:37:50,940 --> 00:37:51,820
I would do it myself
784
00:37:52,140 --> 00:37:54,220
There's procedure to follow to get network security guys involved
785
00:37:54,660 --> 00:37:55,860
I'll leave this arduous task to you
786
00:37:56,460 --> 00:37:56,900
Captain Xiong
787
00:37:57,180 --> 00:37:58,220
Then give me some clues
788
00:37:58,340 --> 00:37:59,220
Come on, here is your clue
789
00:38:00,540 --> 00:38:02,060
Hurry up and take a picture with your phone
790
00:38:02,060 --> 00:38:02,740
Hurry up!
791
00:38:06,680 --> 00:38:09,320
Dark Web
Five million
Bounty
792
00:38:10,020 --> 00:38:10,940
Yao gave me the clue
793
00:38:12,820 --> 00:38:13,460
Captain Xiong
794
00:38:13,740 --> 00:38:14,220
This…
795
00:38:15,020 --> 00:38:16,420
You call this a clue?
796
00:38:17,780 --> 00:38:19,540
I was really desperate
797
00:38:21,220 --> 00:38:22,220
I needed money
798
00:38:24,540 --> 00:38:25,140
My wife's disease
799
00:38:25,140 --> 00:38:26,780
is on the verge of developing into a UTI
800
00:38:28,660 --> 00:38:30,380
If she can't get dialysis, she will die
801
00:38:30,820 --> 00:38:32,180
So you took the risk, right?
802
00:38:34,100 --> 00:38:34,940
Who asked you to do it?
803
00:38:39,940 --> 00:38:41,220
An acquaintance from my hometown got me that
804
00:38:42,500 --> 00:38:43,460
He said it's a big business
805
00:38:44,820 --> 00:38:46,260
And I happen to work at this hospital
806
00:38:47,260 --> 00:38:47,860
He said
807
00:38:49,460 --> 00:38:51,580
cut the girl's arm
808
00:38:53,420 --> 00:38:54,620
and I could get half a million
809
00:38:55,340 --> 00:38:56,340
Do you know
810
00:38:56,340 --> 00:38:57,700
what you injected her with?
811
00:39:05,140 --> 00:39:05,660
I…
812
00:39:06,420 --> 00:39:07,700
I'm sorry to that girl
813
00:39:08,940 --> 00:39:10,140
I have no grudge against her
814
00:39:11,500 --> 00:39:12,380
Yet, I hurt her
815
00:39:12,940 --> 00:39:13,740
You didn't hurt her
816
00:39:14,860 --> 00:39:17,020
You almost killed her, Wang Sihai
817
00:39:17,700 --> 00:39:18,700
You are now suspected
818
00:39:19,180 --> 00:39:21,420
of intentional homicide
819
00:39:21,420 --> 00:39:22,220
Do you know that?
820
00:39:25,020 --> 00:39:25,860
Who is your acquaintance?
821
00:39:26,780 --> 00:39:27,940
When did you meet?
822
00:39:29,300 --> 00:39:30,340
I think it was the night of the 14th
823
00:39:53,840 --> 00:39:58,440
Xuyi Crayfish
824
00:40:01,900 --> 00:40:03,100
You're Wang Sihai
825
00:40:03,100 --> 00:40:03,740
right?
826
00:40:04,780 --> 00:40:05,700
You are?
827
00:40:06,340 --> 00:40:07,620
Your friend didn't tell you?
828
00:40:08,260 --> 00:40:09,380
Just call me Chen
829
00:40:11,620 --> 00:40:12,140
Take a seat
830
00:40:15,940 --> 00:40:16,620
Chen
831
00:40:16,940 --> 00:40:18,420
My friend said you wanted to see me for something
832
00:40:20,820 --> 00:40:22,060
Let's not talk about what I want
48104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.