All language subtitles for [English] 【ENG Sub】《黑白禁区》第13集 暗网悬赏五百万暗杀淦天雷(欧豪_李乃文)【CCTV热播剧场】 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,260 The Penalty Zone 2 00:00:04,400 --> 00:00:07,940 Episode 13 3 00:00:35,780 --> 00:00:36,580 It's all set 4 00:00:37,340 --> 00:00:38,140 You're leaving tonight 5 00:00:38,860 --> 00:00:39,540 Pier 3 6 00:00:44,940 --> 00:00:45,860 I don't know 7 00:00:47,580 --> 00:00:49,140 when I will be able to come back after leaving here 8 00:00:56,180 --> 00:00:56,980 Where are you going? 9 00:01:00,780 --> 00:01:01,860 I have to go back home first 10 00:01:08,700 --> 00:01:09,460 I'll go with you, then 11 00:01:10,900 --> 00:01:11,340 No need 12 00:01:13,140 --> 00:01:14,220 Or it's better not to go back 13 00:01:15,500 --> 00:01:16,620 The situation is tense now 14 00:01:17,740 --> 00:01:18,860 I'm worried that you will be in danger 15 00:01:22,180 --> 00:01:23,500 I'll just go back and have a look at them 16 00:01:29,140 --> 00:01:29,980 Don't worry 17 00:01:30,820 --> 00:01:31,460 See you later 18 00:01:56,420 --> 00:01:56,860 Li Ke 19 00:01:56,980 --> 00:01:57,700 Keep an eye on it 20 00:01:57,820 --> 00:01:58,820 I'll grab a bite to eat 21 00:02:10,060 --> 00:02:10,540 Stop eating 22 00:02:13,620 --> 00:02:13,980 Let's go 23 00:02:42,500 --> 00:02:43,300 I'm back 24 00:02:47,460 --> 00:02:48,220 Xiaofeng 25 00:02:49,940 --> 00:02:50,500 Xiaofeng 26 00:02:53,780 --> 00:02:55,220 How's Mom's health these days? 27 00:02:55,900 --> 00:02:56,700 No better, no worse 28 00:02:58,580 --> 00:02:59,100 The same 29 00:03:03,220 --> 00:03:03,860 Xiaofeng 30 00:03:04,420 --> 00:03:05,780 You've grown up now 31 00:03:07,020 --> 00:03:07,940 Hurry up to find a girlfriend 32 00:03:07,940 --> 00:03:09,220 Mom will be happy to see that 33 00:03:09,500 --> 00:03:10,700 You'll have company too 34 00:03:14,220 --> 00:03:16,300 My own sister has not even kept me company 35 00:03:18,860 --> 00:03:20,380 and you expect me to find a girlfriend? 36 00:03:24,140 --> 00:03:25,900 Leave it. Let's go see Mom. Come on 37 00:03:32,460 --> 00:03:33,020 Mom 38 00:03:35,460 --> 00:03:36,740 Why are you still coughing so badly? 39 00:03:39,300 --> 00:03:40,540 How long have you been taking this medicine? 40 00:03:40,540 --> 00:03:41,740 How come there is no effect at all? 41 00:03:42,380 --> 00:03:42,980 Xiaofeng 42 00:03:43,340 --> 00:03:45,180 Take mom to another hospital next time 43 00:04:41,020 --> 00:04:41,420 Mom 44 00:04:41,620 --> 00:04:42,140 I just remembered 45 00:04:42,140 --> 00:04:42,980 I haven't hung my clothes out yet 46 00:04:43,300 --> 00:04:44,380 I'll come back to keep you company when I'm done 47 00:04:44,580 --> 00:04:45,140 Okay? 48 00:04:45,900 --> 00:04:46,780 You get some rest 49 00:04:53,140 --> 00:04:53,940 You stay here with Mom 50 00:04:54,100 --> 00:04:54,980 I'll be back soon 51 00:05:44,380 --> 00:05:44,940 Captain Xiong 52 00:05:45,300 --> 00:05:46,140 Chen Yueliang appeared 53 00:05:46,940 --> 00:05:47,900 carrying a weapon 54 00:05:47,900 --> 00:05:48,780 Just been shot to death 55 00:05:59,260 --> 00:06:00,860 Post the message on the dark web 56 00:06:02,300 --> 00:06:03,780 A bounty of five million 57 00:06:04,380 --> 00:06:05,540 for whoever kills Gan Tianlei 58 00:06:15,440 --> 00:06:19,240 Gandu Detention Center 59 00:06:28,820 --> 00:06:30,380 Nothing else can be done? 60 00:06:31,940 --> 00:06:33,740 Dialysis could not keep her life for a long time 61 00:06:34,620 --> 00:06:35,500 She needs a kidney transplant 62 00:06:36,460 --> 00:06:37,060 Do it 63 00:06:40,580 --> 00:06:41,620 Moli can't die 64 00:06:43,500 --> 00:06:44,420 Money is not a problem 65 00:06:46,380 --> 00:06:47,740 Just do as I say 66 00:06:48,380 --> 00:06:49,060 Uncle Li 67 00:06:49,980 --> 00:06:51,180 Your case is rather complicated 68 00:06:51,300 --> 00:06:51,900 I'm afraid… 69 00:06:53,380 --> 00:06:54,540 I am aware 70 00:06:55,460 --> 00:06:56,740 of my own case 71 00:06:58,820 --> 00:06:59,540 Moli 72 00:07:04,180 --> 00:07:05,020 I'll entrust her to you 73 00:07:07,540 --> 00:07:08,340 Don't worry 74 00:07:18,820 --> 00:07:19,620 Scar 75 00:07:25,500 --> 00:07:26,140 Say it 76 00:07:26,940 --> 00:07:29,260 Yesterday a man was put in for a DUI 77 00:07:29,700 --> 00:07:30,860 He brought in a message 78 00:07:31,740 --> 00:07:32,380 He said 79 00:07:33,180 --> 00:07:34,860 there's a bounty of five million 80 00:07:35,540 --> 00:07:36,620 for anyone 81 00:07:38,100 --> 00:07:38,940 who can kill Gan Tianlei 82 00:07:41,380 --> 00:07:42,980 in three days 83 00:07:44,540 --> 00:07:45,380 Who is Gan Tianlei 84 00:07:46,180 --> 00:07:47,020 That guy 85 00:07:47,660 --> 00:07:48,380 Sharing a room with him 86 00:07:49,580 --> 00:07:51,540 There is one thing I just can't figure out… 87 00:07:59,140 --> 00:07:59,860 That piece of meat 88 00:08:01,180 --> 00:08:02,180 is mine 89 00:08:03,660 --> 00:08:04,580 You forget about it 90 00:08:05,940 --> 00:08:06,580 Sixty for you 91 00:08:07,420 --> 00:08:08,060 and forty for me? 92 00:08:10,820 --> 00:08:11,740 I advise you 93 00:08:12,860 --> 00:08:13,700 not to try to go against me 94 00:08:15,020 --> 00:08:16,100 Are you bullying me? 95 00:08:22,500 --> 00:08:23,060 Okay, okay 96 00:08:23,060 --> 00:08:24,740 Whatever you say, boss 97 00:08:36,740 --> 00:08:38,100 He is not even here 98 00:08:38,299 --> 00:08:39,739 What are they thinking about? 99 00:08:41,179 --> 00:08:42,219 He'd better never come back 100 00:08:43,020 --> 00:08:43,700 In that case 101 00:08:43,700 --> 00:08:45,380 I could get the money and leave here 102 00:08:46,100 --> 00:08:46,660 Chief Yao 103 00:08:49,940 --> 00:08:50,900 Stop being angry 104 00:08:51,020 --> 00:08:52,060 I've brought him back to you 105 00:08:55,140 --> 00:08:55,660 Come in 106 00:09:06,980 --> 00:09:07,660 Chief Yao 107 00:09:14,540 --> 00:09:15,180 Gan Tianlei 108 00:09:16,740 --> 00:09:18,620 You are so ungrateful 109 00:09:19,500 --> 00:09:21,700 You've caused so many troubles 110 00:09:23,260 --> 00:09:24,220 Do you have any idea 111 00:09:24,700 --> 00:09:26,620 how much responsibility I have to take 112 00:09:27,260 --> 00:09:28,140 because of what you did? 113 00:09:33,660 --> 00:09:34,500 I'm really sorry 114 00:09:35,420 --> 00:09:36,860 It was urgent at that time 115 00:09:37,420 --> 00:09:38,620 I really had no choice 116 00:09:40,220 --> 00:09:42,660 Don't get ahead of yourself 117 00:09:42,660 --> 00:09:43,740 because Chief Tai sent you here for the case 118 00:09:44,340 --> 00:09:46,020 I didn't mean that, Chief Yao 119 00:09:46,300 --> 00:09:47,220 Calm down 120 00:09:47,420 --> 00:09:49,380 There will be problems, Gan Tianlei 121 00:09:49,420 --> 00:09:51,060 I know exactly your way of doing things 122 00:09:52,220 --> 00:09:52,900 Gan Tianlei 123 00:09:53,980 --> 00:09:55,500 Please lay low 124 00:09:57,300 --> 00:09:58,740 If something happens again… 125 00:10:00,420 --> 00:10:02,060 If something happens again 126 00:10:02,060 --> 00:10:03,740 even Chief Tai can't protect you 127 00:10:05,020 --> 00:10:05,980 That won't happen again 128 00:10:08,540 --> 00:10:09,740 Alright, out 129 00:10:17,660 --> 00:10:18,740 How is it? Did you find it? 130 00:10:19,500 --> 00:10:20,260 Not yet 131 00:10:21,180 --> 00:10:21,940 There are few cameras 132 00:10:21,980 --> 00:10:23,580 in the port 133 00:10:24,220 --> 00:10:25,500 And the place where they were fighting 134 00:10:25,700 --> 00:10:27,180 happened to be a blind spot 135 00:10:28,140 --> 00:10:28,900 And look here 136 00:10:29,100 --> 00:10:30,140 There are a lot of forks here 137 00:10:30,700 --> 00:10:32,180 all of which have two stories 138 00:10:32,420 --> 00:10:34,180 which doubles the workload 139 00:10:35,860 --> 00:10:36,500 It's hard to find it 140 00:10:38,420 --> 00:10:38,940 Hao, my brother 141 00:10:39,660 --> 00:10:40,420 you must be tired 142 00:10:40,540 --> 00:10:41,380 I'll give you a massage 143 00:10:42,660 --> 00:10:45,220 We are under too much pressure to solve this case 144 00:10:45,820 --> 00:10:47,060 Come on, please help us with it 145 00:10:49,300 --> 00:10:50,300 What do you say? 146 00:10:50,980 --> 00:10:52,380 Shang'er 147 00:10:53,020 --> 00:10:55,060 Although we are not that close 148 00:10:55,700 --> 00:10:57,660 we have been working together for so many years 149 00:10:58,300 --> 00:10:59,380 You never 150 00:10:59,740 --> 00:11:01,420 called me "brother" 151 00:11:01,740 --> 00:11:02,460 Now that you need our help 152 00:11:02,860 --> 00:11:04,020 and I am your "brother", right? 153 00:11:05,260 --> 00:11:05,940 Exactly 154 00:11:06,140 --> 00:11:07,260 I also want a massage 155 00:11:07,980 --> 00:11:09,060 How can you say that? 156 00:11:09,260 --> 00:11:10,020 In my heart 157 00:11:10,300 --> 00:11:11,220 you are always my brother 158 00:11:11,300 --> 00:11:11,940 Of course 159 00:11:11,980 --> 00:11:13,060 you are always my sister 160 00:11:14,340 --> 00:11:15,220 Please, guys 161 00:11:15,220 --> 00:11:16,220 Please 162 00:12:20,380 --> 00:12:20,940 Shang'er 163 00:12:21,460 --> 00:12:22,380 Feilong Agricultural Market 164 00:12:22,540 --> 00:12:23,100 Are you sure? 165 00:12:24,060 --> 00:12:25,300 Of course 166 00:12:25,460 --> 00:12:26,260 Me and my brother 167 00:12:26,260 --> 00:12:27,620 we spent a long time 168 00:12:27,620 --> 00:12:28,580 to find these guys 169 00:12:29,020 --> 00:12:30,500 We went through 170 00:12:30,500 --> 00:12:31,420 almost all the surveillance videos of Gandu 171 00:12:31,700 --> 00:12:33,460 and located the Feilong Agricultural Market 172 00:12:34,340 --> 00:12:36,020 Which brother was it this time? 173 00:12:37,700 --> 00:12:39,260 A guy in the Technical Investigation Division 174 00:12:45,340 --> 00:12:45,900 Li Ke 175 00:12:46,060 --> 00:12:46,860 What are you looking at? 176 00:12:47,340 --> 00:12:48,340 The note we found 177 00:12:48,340 --> 00:12:49,260 from the farm 178 00:12:49,620 --> 00:12:51,100 I think it means something else 179 00:12:51,140 --> 00:12:51,660 But 180 00:12:51,780 --> 00:12:52,500 I don't understand it 181 00:12:54,700 --> 00:12:56,660 What can those people be capable of? 182 00:12:57,460 --> 00:12:58,300 Don't tell me 183 00:12:58,300 --> 00:13:00,060 it could be Morse code? 184 00:13:00,660 --> 00:13:01,260 Give it to me 185 00:13:02,060 --> 00:13:02,500 Oh, right 186 00:13:02,780 --> 00:13:04,260 Did you show the map we found to Captain Yang? 187 00:13:04,300 --> 00:13:04,860 What did she say? 188 00:13:05,740 --> 00:13:07,140 You know Captain Yang 189 00:13:07,140 --> 00:13:08,380 Works efficiently and decisively 190 00:13:08,380 --> 00:13:10,140 She raided all three spots 191 00:13:10,660 --> 00:13:11,340 Awesome 192 00:13:30,980 --> 00:13:31,420 Excuse me 193 00:13:31,500 --> 00:13:32,860 Could you please tell me 194 00:13:33,100 --> 00:13:34,020 where the dialysis building is? 195 00:13:34,220 --> 00:13:34,940 The dialysis building? 196 00:13:34,940 --> 00:13:36,340 You mean the nephrology department, right? 197 00:13:36,860 --> 00:13:37,420 Right 198 00:13:37,900 --> 00:13:39,140 The highest building at the back 199 00:13:39,140 --> 00:13:40,100 The seventh floor 200 00:13:40,260 --> 00:13:40,740 The seventh floor? 201 00:13:40,820 --> 00:13:41,100 Yes 202 00:13:41,300 --> 00:13:42,140 -Thank you. -No problem 203 00:13:42,140 --> 00:13:42,820 Thank you 204 00:13:53,380 --> 00:13:54,020 Bro 205 00:13:54,220 --> 00:13:54,860 I found it 206 00:13:56,500 --> 00:13:56,940 Okay 207 00:13:58,100 --> 00:13:59,300 Then I'll lay low for a while 208 00:13:59,580 --> 00:14:00,500 I won't go back to Gandu for now 209 00:14:01,460 --> 00:14:01,980 Okay 210 00:14:07,100 --> 00:14:07,700 Here, Moli 211 00:14:07,900 --> 00:14:08,500 Have an orange 212 00:14:08,780 --> 00:14:09,580 Thank you 213 00:14:09,820 --> 00:14:10,460 No problem 214 00:14:10,500 --> 00:14:11,900 Sorry to have you come here all the way 215 00:14:12,220 --> 00:14:13,180 at night 216 00:14:13,580 --> 00:14:14,740 What are you talking about? 217 00:14:15,180 --> 00:14:16,460 We're family. Don't mention it 218 00:14:16,720 --> 00:14:17,420 {\an1}Moli mistress of Uncle Li 219 00:14:17,420 --> 00:14:18,940 There is so much work to do in the foundation 220 00:14:19,060 --> 00:14:20,300 that you have to work until now? 221 00:14:20,620 --> 00:14:21,420 Indeed 222 00:14:22,300 --> 00:14:23,100 I am here 223 00:14:23,100 --> 00:14:24,260 firstly, to settle your bill 224 00:14:24,260 --> 00:14:26,260 on behalf of the foundation 225 00:14:26,380 --> 00:14:27,260 and secondly 226 00:14:27,340 --> 00:14:28,500 to visit you 227 00:14:28,500 --> 00:14:29,900 on my personal behalf 228 00:14:30,220 --> 00:14:31,900 Where is Chen from last time? 229 00:14:32,220 --> 00:14:34,500 Didn't he say that he was in charge of all this? 230 00:14:34,740 --> 00:14:36,620 Chen has been too busy lately 231 00:14:37,020 --> 00:14:37,980 He is away on a business trip 232 00:14:38,020 --> 00:14:39,580 That's why I was sent here 233 00:14:39,980 --> 00:14:41,980 The foundation is so thoughtful 234 00:14:42,700 --> 00:14:43,780 It's just our job 235 00:14:45,060 --> 00:14:45,700 Right, Moli 236 00:14:45,700 --> 00:14:48,300 When did Chen come last time? 237 00:14:48,700 --> 00:14:49,900 Let me think about it 238 00:14:50,780 --> 00:14:52,180 I think 239 00:14:52,180 --> 00:14:53,260 it was two weeks ago 240 00:14:53,900 --> 00:14:55,140 Two weeks ago? 241 00:14:55,780 --> 00:14:57,260 It shouldn't be 242 00:14:57,260 --> 00:14:59,580 He told me he went to Beijing on a business trip 243 00:15:00,060 --> 00:15:01,780 Are we talking about the same person? 244 00:15:01,980 --> 00:15:03,180 Do you have his phone number here? 245 00:15:03,260 --> 00:15:04,420 I will know when I see the number 246 00:15:04,980 --> 00:15:06,020 He didn't leave his phone number 247 00:15:06,340 --> 00:15:06,980 He said 248 00:15:07,140 --> 00:15:08,220 he would come back in a few days 249 00:15:08,420 --> 00:15:09,380 so there was no need to call him 250 00:15:10,380 --> 00:15:11,340 Then do you have the receipt 251 00:15:11,340 --> 00:15:12,580 for the previous payment? 252 00:15:13,260 --> 00:15:14,180 The receipt? 253 00:15:14,700 --> 00:15:15,940 He took them all away 254 00:15:15,940 --> 00:15:17,580 Said he had to give them back to the foundation 255 00:15:18,860 --> 00:15:19,340 Oh, right 256 00:15:19,580 --> 00:15:21,580 There is a bank receipt left here 257 00:15:22,020 --> 00:15:23,380 You reminded me 258 00:15:23,660 --> 00:15:25,060 Take it back for him 259 00:15:25,260 --> 00:15:26,660 Since there are company rules 260 00:15:26,980 --> 00:15:28,220 Don't make him 261 00:15:28,300 --> 00:15:29,380 break the rules 262 00:15:29,820 --> 00:15:30,500 Yes, that's right 263 00:15:30,900 --> 00:15:32,140 You've thought of everything 264 00:15:32,460 --> 00:15:32,820 Alright 265 00:15:33,260 --> 00:15:33,660 Where is it? 266 00:15:35,540 --> 00:15:36,580 It's in the second drawer 267 00:15:37,220 --> 00:15:37,580 Okay 268 00:15:47,940 --> 00:15:48,460 Okay now 269 00:15:48,660 --> 00:15:49,740 So I'll go pay the bill first 270 00:15:49,820 --> 00:15:50,540 You get some rest 271 00:15:56,420 --> 00:15:56,940 Bro 272 00:15:57,140 --> 00:15:58,140 Found a clue 273 00:15:59,060 --> 00:16:00,700 Fifteen days ago 274 00:16:00,700 --> 00:16:01,580 Half a million transaction 275 00:16:02,180 --> 00:16:03,180 That's a lot of money 276 00:16:03,740 --> 00:16:04,260 Find him 277 00:16:05,140 --> 00:16:07,100 I believe he is someone 278 00:16:08,220 --> 00:16:09,140 Not a nobody 279 00:16:10,140 --> 00:16:10,500 Okay 280 00:16:16,680 --> 00:16:19,480 Gandu Public Security Bureau 281 00:16:20,380 --> 00:16:21,660 I would get crippled from walking 282 00:16:21,660 --> 00:16:22,940 So exhausted 283 00:16:23,580 --> 00:16:25,060 These guys are like rats 284 00:16:25,060 --> 00:16:26,700 digging a hole and disappearing then 285 00:16:27,580 --> 00:16:28,180 Dong 286 00:16:28,540 --> 00:16:30,340 Where did you guys go? 287 00:16:31,340 --> 00:16:33,020 Shang'er was finally able to locate 288 00:16:33,020 --> 00:16:34,180 the hatchet men at the South Shore pier 289 00:16:34,740 --> 00:16:35,420 We went there to check it out 290 00:16:35,420 --> 00:16:36,660 It's at the Feilong Agricultural Market 291 00:16:37,140 --> 00:16:38,380 Feilong Agricultural Market? 292 00:16:39,340 --> 00:16:40,180 Such a coincidence? 293 00:16:40,620 --> 00:16:41,580 What coincidence? 294 00:16:42,020 --> 00:16:42,660 Nothing 295 00:16:43,140 --> 00:16:44,380 How was it going? 296 00:16:44,780 --> 00:16:45,500 Did you find them? 297 00:16:46,500 --> 00:16:48,180 We searched the whole place more than a dozen times 298 00:16:48,260 --> 00:16:49,420 Also pulled the market surveillance video 299 00:16:49,660 --> 00:16:51,100 Still, we couldn't find anything 300 00:16:51,820 --> 00:16:53,020 We don't know what's going on there 301 00:16:53,300 --> 00:16:54,260 They just disappeared 302 00:16:54,940 --> 00:16:55,700 It's alright 303 00:16:56,180 --> 00:16:56,900 When we investigate cases 304 00:16:57,300 --> 00:16:58,820 not everything can go smoothly 305 00:16:59,420 --> 00:17:00,900 There may be a windfall 306 00:17:01,940 --> 00:17:03,220 I only see black clouds 307 00:17:04,020 --> 00:17:05,700 I don't see a windfall 308 00:17:08,339 --> 00:17:09,099 Well 309 00:17:10,099 --> 00:17:10,899 Xiaoyi 310 00:17:11,900 --> 00:17:13,220 You are a mature woman now 311 00:17:13,619 --> 00:17:15,419 Look at the way you sit 312 00:17:16,020 --> 00:17:17,620 Behave like a lady, okay? 313 00:17:17,900 --> 00:17:19,180 Or you couldn't get married 314 00:17:20,380 --> 00:17:21,860 Captain Xiong 315 00:17:22,020 --> 00:17:23,900 Let's just mind our own business, shall we? 316 00:17:24,460 --> 00:17:25,780 Don't worry about me, okay? 317 00:17:26,020 --> 00:17:26,980 No, I mean… 318 00:17:27,140 --> 00:17:27,700 Li Ke 319 00:17:28,180 --> 00:17:29,380 Spicy dumplings, I promised you 320 00:17:30,300 --> 00:17:30,900 Yeah, exactly 321 00:17:30,940 --> 00:17:32,100 The spicy dumplings, are really delicious 322 00:17:32,220 --> 00:17:33,220 Come on, hurry up and go 323 00:17:37,900 --> 00:17:39,740 One take-out for you, Captain Xiong? 324 00:17:39,740 --> 00:17:40,660 Come on! 325 00:17:40,660 --> 00:17:41,860 Now or never 326 00:17:48,220 --> 00:17:51,100 To each his own 327 00:17:51,700 --> 00:17:54,820 It seems that Xiaoyi found true love 328 00:17:55,580 --> 00:17:56,600 I heard they had already 329 00:17:56,600 --> 00:17:58,040 exchanged love tokens 330 00:17:58,220 --> 00:17:59,220 Really? 331 00:18:01,100 --> 00:18:01,900 Shang'er 332 00:18:02,420 --> 00:18:03,180 When can you 333 00:18:03,180 --> 00:18:04,620 put this passion for gossip 334 00:18:05,140 --> 00:18:06,300 to work? 335 00:18:07,180 --> 00:18:08,860 I see that you were gossiping too 336 00:18:09,140 --> 00:18:09,900 Nonsense 337 00:18:10,060 --> 00:18:11,100 When did I gossip? 338 00:18:11,100 --> 00:18:12,220 Am I that kind of person? 339 00:18:12,900 --> 00:18:13,540 No 340 00:18:13,620 --> 00:18:14,820 Absolutely not 341 00:18:18,580 --> 00:18:19,620 Slow down 342 00:18:20,060 --> 00:18:22,460 Look at you, like you haven't eaten in ages 343 00:18:23,380 --> 00:18:24,740 It hurts me to see you like that 344 00:18:28,060 --> 00:18:28,820 I'm starving 345 00:18:29,660 --> 00:18:30,860 I haven't eaten all day 346 00:18:31,140 --> 00:18:31,820 You deserve it 347 00:18:32,340 --> 00:18:33,460 You asked for it 348 00:18:34,460 --> 00:18:35,460 I just don't get it 349 00:18:35,660 --> 00:18:36,780 She was hospitalized 350 00:18:37,060 --> 00:18:38,140 and why are you 351 00:18:38,220 --> 00:18:39,420 so concerned? 352 00:18:41,500 --> 00:18:42,260 My sister 353 00:18:42,860 --> 00:18:43,900 Your sister? 354 00:18:45,020 --> 00:18:46,940 I thought it was my daughter-in-law 355 00:18:50,460 --> 00:18:51,940 Would you let me finish my meal, Mom? 356 00:18:52,220 --> 00:18:53,580 Why do you always bring this up? 357 00:18:53,740 --> 00:18:54,860 Did I bother you? 358 00:18:55,580 --> 00:18:56,620 If you had 359 00:18:56,620 --> 00:18:57,780 found a girlfriend earlier 360 00:18:58,100 --> 00:18:59,500 would I have bothered you? 361 00:19:00,700 --> 00:19:01,580 Remember last time 362 00:19:01,580 --> 00:19:03,300 how you criticized the daughter of Uncle Fang? 363 00:19:03,660 --> 00:19:05,220 With a look like that 364 00:19:05,420 --> 00:19:06,660 are you even qualified to criticize people? 365 00:19:10,620 --> 00:19:11,340 Are you my real mother? 366 00:19:12,580 --> 00:19:13,860 Where do I get this look? 367 00:19:13,860 --> 00:19:15,300 Didn't I get this from my parents? 368 00:19:15,940 --> 00:19:17,220 Who do you think I look like? 369 00:19:17,780 --> 00:19:18,740 Like your dad 370 00:19:21,500 --> 00:19:22,620 Son 371 00:19:22,940 --> 00:19:24,460 why are you so demanding? 372 00:19:25,180 --> 00:19:28,020 I think the daughter of Uncle Fang is really good 373 00:19:29,420 --> 00:19:30,260 She is good 374 00:19:30,940 --> 00:19:31,940 What's the point of being good? 375 00:19:31,980 --> 00:19:33,020 Is that because of me? 376 00:19:34,540 --> 00:19:35,460 That's because of dad 377 00:19:35,700 --> 00:19:38,660 Resources, political marriage 378 00:19:39,260 --> 00:19:41,380 Why am I so annoyed to hear you talk? 379 00:19:42,100 --> 00:19:44,580 I haven't hit you for three days and you are rebelling, right? 380 00:19:44,900 --> 00:19:46,300 Making fun of your old man, huh? 381 00:19:46,740 --> 00:19:47,580 Can we talk properly? 382 00:19:47,700 --> 00:19:48,820 If not, just leave now 383 00:19:49,340 --> 00:19:51,700 You had it coming 384 00:19:51,780 --> 00:19:52,380 Oh, right 385 00:19:52,980 --> 00:19:54,820 I almost forgot about it 386 00:19:55,620 --> 00:19:57,420 Fang said he would come over today, didn't he? 387 00:19:57,660 --> 00:20:00,340 Something about talking with some businessman about transport 388 00:20:00,540 --> 00:20:01,180 Right 389 00:20:01,220 --> 00:20:02,500 He did say he would come over today 390 00:20:03,180 --> 00:20:04,860 But he just came back from Myancar 391 00:20:04,900 --> 00:20:06,220 Maybe he's busy with things of the company? 392 00:20:06,940 --> 00:20:07,500 Why don't you 393 00:20:07,780 --> 00:20:08,940 call him and ask about it? 394 00:20:09,340 --> 00:20:09,900 I won't 395 00:20:10,140 --> 00:20:11,300 He's the one who asked me to talk 396 00:20:11,460 --> 00:20:12,900 Why do I call him? 397 00:20:15,140 --> 00:20:15,740 Stop making faces 398 00:20:16,380 --> 00:20:17,020 Captain Xiong 399 00:20:18,140 --> 00:20:19,020 Come and take a look 400 00:20:21,820 --> 00:20:22,540 Look at this guy 401 00:20:23,300 --> 00:20:24,060 Very suspicious 402 00:20:25,540 --> 00:20:26,860 Was this taken on the same day? 403 00:20:29,940 --> 00:20:31,180 The first one was taken 404 00:20:31,340 --> 00:20:33,460 on the night before Gan Xiaonuan was poisoned 405 00:20:34,540 --> 00:20:36,420 The last two were taken on the day she was poisoned 406 00:20:37,460 --> 00:20:38,780 This guy here 407 00:20:39,220 --> 00:20:40,780 Looks like Ma Lie, don't you think? 408 00:20:41,900 --> 00:20:42,940 It's him! 409 00:20:43,180 --> 00:20:43,900 Is it? 410 00:20:43,900 --> 00:20:45,020 I know his pants 411 00:20:45,420 --> 00:20:47,500 He mentioned it's a limited edition 412 00:20:47,940 --> 00:20:48,900 He showed them off for days 413 00:20:49,260 --> 00:20:50,260 Yes, definitely him 414 00:20:52,500 --> 00:20:54,300 Call Ma Lie and tell him to hurry back 415 00:20:55,180 --> 00:20:57,660 I think this person is really suspicious 416 00:20:58,060 --> 00:20:59,980 He is very concerned about Gan Xiaonuan's ward 417 00:21:00,340 --> 00:21:00,980 But 418 00:21:01,300 --> 00:21:03,100 he is not the doctor in charge of Gan Xiaonuan 419 00:21:04,700 --> 00:21:05,100 Call him 420 00:21:05,100 --> 00:21:05,780 Got it 421 00:21:17,900 --> 00:21:18,620 Yes, Dong 422 00:21:19,060 --> 00:21:19,620 Where are you? 423 00:21:19,940 --> 00:21:20,940 Having dinner 424 00:21:21,220 --> 00:21:22,460 Okay, just stop it 425 00:21:22,580 --> 00:21:23,900 We have a clue from the hospital 426 00:21:24,340 --> 00:21:26,020 There's something you need to confirm 427 00:21:26,300 --> 00:21:27,620 Captain Xiong wants you to come back 428 00:21:27,860 --> 00:21:28,740 Okay, I'll be right there 429 00:21:30,020 --> 00:21:30,780 I'll take a few more bites 430 00:21:31,140 --> 00:21:32,860 Look at you eating so fast 431 00:21:36,100 --> 00:21:37,900 Come on, drink this, it will help you digest 432 00:21:39,500 --> 00:21:41,740 Even she's your sister, she needs to sleep 433 00:21:45,100 --> 00:21:45,860 Someone please help me 434 00:21:47,580 --> 00:21:49,580 I've got work! I have to go now, Mom 435 00:21:50,060 --> 00:21:51,980 Take it easy. You haven't finished this yet 436 00:21:53,500 --> 00:21:56,220 Tan, this is it 437 00:22:01,460 --> 00:22:02,020 Uncle Fang 438 00:22:02,700 --> 00:22:04,980 Ma Lie! I haven't seen you for a long time 439 00:22:04,980 --> 00:22:05,660 Where is your dad? 440 00:22:05,660 --> 00:22:06,700 He's waiting for you inside 441 00:22:06,940 --> 00:22:08,740 Great. Let me introduce 442 00:22:09,100 --> 00:22:10,420 This is my business partner 443 00:22:10,660 --> 00:22:12,100 doing timber business in Myancar 444 00:22:12,580 --> 00:22:13,900 Just call him Uncle Tan 445 00:22:14,580 --> 00:22:14,980 Uncle Tan 446 00:22:15,860 --> 00:22:17,020 This is the son of Mr. Ma 447 00:22:17,420 --> 00:22:18,100 Ma Lie 448 00:22:18,660 --> 00:22:19,620 Nice to meet you 449 00:22:20,140 --> 00:22:21,140 Well 450 00:22:22,020 --> 00:22:23,740 I have to go now, Uncle Fang 451 00:22:23,900 --> 00:22:24,460 See you 452 00:22:24,860 --> 00:22:25,340 Okay 453 00:22:25,620 --> 00:22:26,660 It's late, you take care 454 00:22:27,500 --> 00:22:28,140 Please 455 00:22:39,580 --> 00:22:40,180 Shang'er 456 00:22:41,940 --> 00:22:42,540 Shang'er! 457 00:22:45,260 --> 00:22:46,580 You can just go home 458 00:22:46,620 --> 00:22:47,500 Don't stay up here 459 00:22:49,380 --> 00:22:50,260 Is that okay? 460 00:22:50,420 --> 00:22:51,540 Just go back as you're told to 461 00:22:52,220 --> 00:22:53,780 Be with your girlfriend. Come on, go back now 462 00:22:54,300 --> 00:22:56,860 Or I just wait a bit more until Xiaoyi and the others finished? 463 00:22:57,900 --> 00:22:59,020 Just go! 464 00:23:00,340 --> 00:23:00,860 Alright! 465 00:23:01,660 --> 00:23:02,020 Shang'er 466 00:23:02,020 --> 00:23:03,460 Come on, they are waiting for you 467 00:23:03,460 --> 00:23:04,940 Ma Lie, we are waiting for you 468 00:23:05,500 --> 00:23:06,140 Look 469 00:23:06,580 --> 00:23:07,180 This guy 470 00:23:10,220 --> 00:23:11,140 I remember this guy 471 00:23:11,940 --> 00:23:13,140 I was in the restroom at the time 472 00:23:13,260 --> 00:23:15,460 when the nurse said something was wrong with Xiaonuan 473 00:23:16,340 --> 00:23:17,820 Then I just rushed to Xiaonuan's ward 474 00:23:18,020 --> 00:23:18,820 I bumped into this man 475 00:23:19,420 --> 00:23:20,740 He went to the restroom after that 476 00:23:24,180 --> 00:23:25,740 Do you remember what he was holding? 477 00:23:26,780 --> 00:23:27,500 Let me think 478 00:23:28,140 --> 00:23:29,300 Something green 479 00:23:30,340 --> 00:23:31,220 very sharp 480 00:23:31,540 --> 00:23:32,620 like a pencil 481 00:23:35,340 --> 00:23:36,540 It was a bamboo knife 482 00:23:38,220 --> 00:23:38,780 Yes 483 00:23:39,620 --> 00:23:41,060 It was a bamboo knife 484 00:23:41,900 --> 00:23:42,540 Captain Xiong 485 00:23:42,980 --> 00:23:44,460 I think this guy is very suspicious 486 00:23:44,900 --> 00:23:45,540 Explain it 487 00:23:46,740 --> 00:23:47,740 At that time, Chief Wang of the pathology department 488 00:23:47,740 --> 00:23:48,820 examined Xiaonuan's wound 489 00:23:48,860 --> 00:23:50,460 He believed that she was cut by a sharp object 490 00:23:50,580 --> 00:23:52,060 not a metal one 491 00:23:52,540 --> 00:23:53,780 more like 492 00:23:55,020 --> 00:23:56,260 something made of plants 493 00:23:57,140 --> 00:23:58,180 like bamboo 494 00:23:58,740 --> 00:23:59,460 So, Captain Xiong 495 00:24:00,100 --> 00:24:01,180 I think he is very suspicious 496 00:24:04,100 --> 00:24:04,660 Dong 497 00:24:04,940 --> 00:24:05,780 Did you check this person? 498 00:24:07,140 --> 00:24:08,340 According to the surveillance along the way 499 00:24:08,340 --> 00:24:09,820 we traced him to an approximate location 500 00:24:10,180 --> 00:24:12,140 near the urban village of Shaguanghe 501 00:24:14,300 --> 00:24:14,740 Okay 502 00:24:17,260 --> 00:24:17,780 Two things 503 00:24:19,100 --> 00:24:19,980 Let's go stakeout later 504 00:24:20,420 --> 00:24:20,860 Dong 505 00:24:21,180 --> 00:24:22,860 send the information to Xiaoyi and Li Ke 506 00:24:23,020 --> 00:24:24,620 Ask them to go to the hospital tomorrow 507 00:24:24,860 --> 00:24:26,340 to find out whether he works there or not 508 00:24:26,980 --> 00:24:27,780 Wait, Captain Xiong 509 00:24:28,220 --> 00:24:29,140 A stakeout at this time? 510 00:24:29,460 --> 00:24:30,060 What? 511 00:24:31,900 --> 00:24:32,380 Dong 512 00:24:33,700 --> 00:24:34,340 For Xiaonuan 513 00:24:35,500 --> 00:24:35,980 Get changed 514 00:24:37,540 --> 00:24:38,300 Please 515 00:24:57,500 --> 00:24:58,620 Comrade Li ke! 516 00:24:58,820 --> 00:24:59,860 You're here so early 517 00:25:00,260 --> 00:25:01,820 Aren't you too dedicated? 518 00:25:02,020 --> 00:25:03,660 I'm used to waking up at the same time 519 00:25:05,700 --> 00:25:07,580 I always thought you bought all these 520 00:25:07,780 --> 00:25:09,740 Turns out you made it by yourself 521 00:25:11,260 --> 00:25:12,820 My dad was a carpenter 522 00:25:13,500 --> 00:25:14,900 When I was a kid, he used to teach me 523 00:25:14,900 --> 00:25:16,380 to carve some of these gadgets 524 00:25:16,780 --> 00:25:18,180 As I carved more 525 00:25:18,180 --> 00:25:19,180 I fell in love with it 526 00:25:20,740 --> 00:25:21,340 I'll take this one 527 00:25:21,540 --> 00:25:22,100 Xiaoyi 528 00:25:25,780 --> 00:25:26,740 Not this one 529 00:25:27,140 --> 00:25:28,380 These belong to a series 530 00:25:28,740 --> 00:25:30,820 I call them Stages of Life 531 00:25:31,300 --> 00:25:31,780 Look 532 00:25:32,180 --> 00:25:34,300 This single one, I call it "Youth" 533 00:25:35,220 --> 00:25:36,540 This one of a couple hugging each other 534 00:25:36,540 --> 00:25:37,820 I call it 535 00:25:37,980 --> 00:25:38,820 "Commitment" 536 00:25:38,980 --> 00:25:40,820 And this one, a family of three with a baby 537 00:25:40,820 --> 00:25:41,620 I call it 538 00:25:41,860 --> 00:25:42,620 "Responsibility" 539 00:25:43,900 --> 00:25:45,060 And this last one here in my hand… 540 00:25:45,060 --> 00:25:47,500 Alright, stop showing off 541 00:25:54,500 --> 00:25:55,540 You haven't eaten yet, have you? 542 00:25:56,020 --> 00:25:56,780 Take this 543 00:25:58,220 --> 00:25:58,940 You don't eat? 544 00:26:00,140 --> 00:26:01,580 I ate too much last night 545 00:26:01,580 --> 00:26:02,860 So I'm on a diet today 546 00:26:03,220 --> 00:26:04,060 Bought a breakfast 547 00:26:04,060 --> 00:26:05,060 First come, first served 548 00:26:05,060 --> 00:26:06,100 It happens to be you 549 00:26:06,580 --> 00:26:07,820 It's okay, Xiaoyi 550 00:26:08,180 --> 00:26:09,020 You don't need to diet 551 00:26:09,020 --> 00:26:10,060 You eat this. I'm not hungry 552 00:26:11,900 --> 00:26:13,380 Not hungry? Drink this to whet your appetite 553 00:26:13,740 --> 00:26:15,100 Drink this first, and then have this 554 00:26:24,860 --> 00:26:25,820 Xiaoyi 555 00:26:27,660 --> 00:26:29,700 If you want one 556 00:26:29,980 --> 00:26:31,500 I'll carve another one for you 557 00:26:31,900 --> 00:26:33,100 when I finish this series 558 00:26:33,660 --> 00:26:34,180 Deal 559 00:26:34,780 --> 00:26:35,940 I'll give you that chance 560 00:26:37,660 --> 00:26:38,180 Okay 561 00:26:44,980 --> 00:26:45,620 Have some more 562 00:26:47,860 --> 00:26:48,820 The more I eat, the sleepier I get 563 00:26:49,900 --> 00:26:51,100 You want coffee? 564 00:26:52,020 --> 00:26:53,180 Chief, do you want coffee? 565 00:26:53,860 --> 00:26:54,380 No 566 00:27:05,940 --> 00:27:07,180 Dr. Ma 567 00:27:07,180 --> 00:27:09,580 They are with the Anti-drugs Detachment 568 00:27:09,580 --> 00:27:10,540 They are here 569 00:27:10,540 --> 00:27:12,180 to ask about Wang Sihai 570 00:27:12,180 --> 00:27:14,820 who was transferred here for the training 571 00:27:14,820 --> 00:27:16,700 Please cooperate with them 572 00:27:16,700 --> 00:27:18,020 Wang Sihai 573 00:27:18,020 --> 00:27:19,620 hasn't come to work for two days 574 00:27:22,180 --> 00:27:23,500 Do you know where he is? 575 00:27:25,260 --> 00:27:26,060 Well 576 00:27:26,380 --> 00:27:27,420 his home address will work, too 577 00:27:28,060 --> 00:27:28,900 Home address? 578 00:27:29,420 --> 00:27:30,020 Okay, then 579 00:27:30,460 --> 00:27:31,380 You two have a seat 580 00:27:31,580 --> 00:27:32,180 I'll look for it 581 00:27:32,340 --> 00:27:33,260 Okay, thank you 582 00:27:34,300 --> 00:27:35,780 It was not easy 583 00:27:35,780 --> 00:27:37,020 for Hai to attend this training 584 00:27:37,020 --> 00:27:38,460 He does not have a certificate 585 00:27:38,460 --> 00:27:39,820 Don't know if his business qualifications 586 00:27:39,820 --> 00:27:41,460 will be recognized in the future 587 00:28:05,980 --> 00:28:06,940 Who is it? 588 00:28:07,420 --> 00:28:08,340 Does Wang Sihai live here? 589 00:28:18,220 --> 00:28:18,780 What… 590 00:28:19,780 --> 00:28:21,500 We are with the Anti-drugs Detachment 591 00:28:21,700 --> 00:28:23,060 We just want to ask Wang Sihai some questions 592 00:28:23,940 --> 00:28:24,980 Officers 593 00:28:25,220 --> 00:28:27,140 Has Wang done something wrong? 594 00:28:27,460 --> 00:28:28,180 Don't worry 595 00:28:28,260 --> 00:28:28,980 Just a routine inquiry 596 00:28:29,140 --> 00:28:29,780 Where is he? 597 00:28:30,580 --> 00:28:32,340 He hasn't come back for two days 598 00:28:32,860 --> 00:28:34,420 I can't reach him either 599 00:28:35,500 --> 00:28:37,300 I was worried about that 600 00:28:38,100 --> 00:28:39,620 When was the last time he came back? 601 00:28:40,500 --> 00:28:41,660 The night before last 602 00:28:42,300 --> 00:28:44,260 He started to pack his things as soon as he came back 603 00:28:44,620 --> 00:28:46,660 Said the hospital had sent him on a business trip 604 00:28:47,340 --> 00:28:48,620 I asked him where he was going 605 00:28:49,340 --> 00:28:51,100 He looked so impatient 606 00:28:52,020 --> 00:28:53,980 So I didn't dare to ask more 607 00:28:57,540 --> 00:28:58,300 Okay 608 00:28:58,700 --> 00:28:59,940 May I see your cell phone, please? 609 00:29:07,660 --> 00:29:09,180 Officers 610 00:29:09,780 --> 00:29:11,660 What happened to Wang? 611 00:29:12,020 --> 00:29:14,020 Could he have done something wrong? 612 00:29:15,100 --> 00:29:17,900 You see my health condition is not good 613 00:29:18,860 --> 00:29:21,140 What should I do 614 00:29:22,220 --> 00:29:23,780 if anything happens to him? 615 00:29:24,660 --> 00:29:25,380 It's alright 616 00:29:25,700 --> 00:29:27,140 Wang Sihai works in a hospital, right? 617 00:29:27,260 --> 00:29:27,980 There's a case 618 00:29:28,060 --> 00:29:29,460 and we want to ask him some questions 619 00:29:30,380 --> 00:29:31,220 Just a matter of routine 620 00:29:31,340 --> 00:29:32,020 Don't worry 621 00:29:32,740 --> 00:29:33,700 This is my phone number 622 00:29:33,900 --> 00:29:34,700 If he comes back 623 00:29:34,900 --> 00:29:35,660 please call me immediately 624 00:29:37,860 --> 00:29:38,580 Let's go 625 00:29:40,380 --> 00:29:41,380 See you 626 00:29:51,620 --> 00:29:53,380 How could they confuse right and wrong? 627 00:29:53,780 --> 00:29:55,300 My dad was trying to save me 628 00:29:55,660 --> 00:29:56,900 But in all fairness 629 00:29:58,080 --> 00:30:00,880 he did break the rules this time 630 00:30:02,140 --> 00:30:03,380 No matter for what purpose 631 00:30:04,180 --> 00:30:07,580 he must be punished for his mistakes 632 00:30:10,140 --> 00:30:11,540 How are you now? 633 00:30:11,860 --> 00:30:12,700 Much better 634 00:30:13,340 --> 00:30:17,340 Just feel weak and cold occasionally 635 00:30:18,580 --> 00:30:19,100 Oh, right 636 00:30:19,820 --> 00:30:21,500 What exactly was I poisoned with at that time? 637 00:30:22,340 --> 00:30:23,540 They wouldn't tell me 638 00:30:24,860 --> 00:30:25,980 Probably because 639 00:30:27,380 --> 00:30:28,340 it is not important 640 00:30:30,020 --> 00:30:30,660 What's important is 641 00:30:30,660 --> 00:30:32,620 you're recovering now 642 00:30:35,660 --> 00:30:36,700 What a pity 643 00:30:37,180 --> 00:30:40,860 If some poison was extracted from me at that time 644 00:30:41,780 --> 00:30:43,380 I could decompose it 645 00:30:44,220 --> 00:30:47,260 It must be some uncommon molecular formula 646 00:30:47,660 --> 00:30:49,140 You were unconscious then 647 00:30:49,420 --> 00:30:51,340 who could think of molecular formula? 648 00:30:51,660 --> 00:30:52,180 It's true 649 00:30:53,260 --> 00:30:53,780 Xiaonuan 650 00:30:54,820 --> 00:30:55,500 Remember 651 00:30:56,300 --> 00:30:58,060 until you are fully recovered 652 00:30:58,820 --> 00:31:00,060 you must listen to your doctor 653 00:31:00,340 --> 00:31:01,300 and get recovered 654 00:31:02,060 --> 00:31:02,660 When possible 655 00:31:03,140 --> 00:31:05,860 ask them to take you out in the sun more often 656 00:31:06,020 --> 00:31:07,980 Alright, you started again 657 00:31:08,380 --> 00:31:09,340 I know all that 658 00:31:10,780 --> 00:31:11,980 I'm just worried about my dad 659 00:31:12,660 --> 00:31:13,700 I'm afraid he'll be bullied 660 00:31:14,700 --> 00:31:16,780 You are watching too many dramas 661 00:31:17,180 --> 00:31:18,220 It's not that dark 662 00:31:18,620 --> 00:31:19,540 in real life 663 00:31:20,260 --> 00:31:21,660 Have faith in our country 664 00:31:21,980 --> 00:31:23,180 and in our government 665 00:31:23,780 --> 00:31:24,660 Uncle Cherry 666 00:31:27,420 --> 00:31:28,260 I miss you 667 00:31:30,820 --> 00:31:31,980 I miss you too 668 00:31:32,420 --> 00:31:33,220 I'll tell you what 669 00:31:33,980 --> 00:31:35,380 I'll come to visit you 670 00:31:35,900 --> 00:31:36,540 when I finish my work at hand 671 00:31:36,900 --> 00:31:37,420 Really? 672 00:31:37,740 --> 00:31:38,700 Don't you go back on your word 673 00:31:38,980 --> 00:31:40,900 When have I ever lied to you? 674 00:31:49,540 --> 00:31:49,980 Chief 675 00:31:51,180 --> 00:31:51,620 Look 676 00:31:52,380 --> 00:31:52,940 Is that him? 677 00:31:56,300 --> 00:31:57,100 I think so 678 00:31:58,260 --> 00:31:58,700 Ma Lie 679 00:31:59,180 --> 00:32:00,100 Make a contact first 680 00:32:00,220 --> 00:32:00,700 Okay 681 00:32:10,780 --> 00:32:11,260 Freeze! 682 00:32:14,140 --> 00:32:14,700 Freeze! 683 00:32:28,340 --> 00:32:29,020 Freeze! 684 00:32:34,580 --> 00:32:35,220 Freeze! 685 00:32:46,540 --> 00:32:47,060 Freeze! 686 00:32:55,300 --> 00:32:55,900 Run now? 687 00:32:56,580 --> 00:32:57,180 Hands! 688 00:32:59,740 --> 00:33:00,300 Stay put! 689 00:33:03,460 --> 00:33:04,780 Don't move 690 00:33:08,460 --> 00:33:09,020 What's your name? 691 00:33:10,780 --> 00:33:11,620 Wang Sihai 692 00:33:12,540 --> 00:33:13,060 Bring him in 693 00:33:15,060 --> 00:33:16,220 Up, move! 694 00:33:37,140 --> 00:33:37,860 Yao 695 00:33:38,180 --> 00:33:38,740 What again? 696 00:33:38,800 --> 00:33:39,020 Gandu Public Security Bureau 697 00:33:39,020 --> 00:33:39,740 Something wrong again? 698 00:33:40,820 --> 00:33:41,540 You scared me! 699 00:33:42,540 --> 00:33:43,100 What? 700 00:33:43,700 --> 00:33:45,380 Someone is trying to kill Gan Tianlei? 701 00:33:46,780 --> 00:33:48,620 Wait, wait, what dark web? 702 00:33:48,780 --> 00:33:49,700 Wait a second. Let me take a note 703 00:33:49,700 --> 00:33:50,340 Wait a second 704 00:33:56,060 --> 00:33:58,220 Okay, right. Okay, got it 705 00:33:58,340 --> 00:33:59,300 I'll get someone to check it out 706 00:33:59,500 --> 00:34:00,380 Okay, I'm hanging up 707 00:34:02,940 --> 00:34:03,580 Name 708 00:34:05,740 --> 00:34:06,700 Wang Sihai 709 00:34:07,420 --> 00:34:07,980 Age 710 00:34:09,060 --> 00:34:09,700 40 711 00:34:11,380 --> 00:34:12,020 Occupation 712 00:34:14,100 --> 00:34:15,620 Pharmacist of Gandu TCM Hospital 713 00:34:18,780 --> 00:34:19,660 Do you know why you were arrested? 714 00:34:21,820 --> 00:34:22,420 No, I don't know 715 00:34:23,100 --> 00:34:24,020 Last Friday, 17th 716 00:34:24,659 --> 00:34:26,499 where were you? 717 00:34:28,219 --> 00:34:29,219 I was at work 718 00:34:31,300 --> 00:34:32,100 Wang Sihai 719 00:34:33,060 --> 00:34:34,540 Lying through your teeth, aren't you? 720 00:34:36,460 --> 00:34:38,300 You think we will be nice to you? 721 00:34:39,620 --> 00:34:41,460 You think we will arrest you without evidence? 722 00:34:42,820 --> 00:34:43,780 Talk! 723 00:34:44,219 --> 00:34:45,219 Why did you go to the hospital? 724 00:34:45,219 --> 00:34:46,259 Sit, sit, come on 725 00:34:52,699 --> 00:34:53,779 I remember now 726 00:34:55,060 --> 00:34:56,340 I went to the hospital to pick up medication 727 00:34:57,100 --> 00:34:59,260 My wife has stage 3 diabetes 728 00:35:00,740 --> 00:35:01,420 What medication? 729 00:35:03,100 --> 00:35:03,860 Insulin 730 00:35:04,740 --> 00:35:05,660 How many boxes? 731 00:35:07,700 --> 00:35:08,460 Two 732 00:35:17,380 --> 00:35:19,100 We checked your rota 733 00:35:19,860 --> 00:35:21,220 You were supposed to be off on the 17th 734 00:35:21,620 --> 00:35:22,900 But you showed up at the hospital 735 00:35:24,220 --> 00:35:26,020 And you went to the inpatient wing 736 00:35:27,300 --> 00:35:28,460 What were you doing in the inpatient wing? 737 00:35:29,300 --> 00:35:30,060 Picking up medication? 738 00:35:31,020 --> 00:35:32,180 Yes 739 00:35:34,780 --> 00:35:35,260 Okay 740 00:35:37,580 --> 00:35:38,900 One box of insulin 741 00:35:39,380 --> 00:35:39,980 seven doses 742 00:35:40,700 --> 00:35:42,540 Two boxes, 14 doses 743 00:35:43,420 --> 00:35:45,180 You used them up in less than two days 744 00:35:45,700 --> 00:35:46,220 What are you doing? 745 00:35:46,660 --> 00:35:47,580 Did you drink them all? 746 00:35:48,300 --> 00:35:49,580 You are a pharmacist yourself 747 00:35:49,580 --> 00:35:50,940 Do you believe what you said? 748 00:35:52,180 --> 00:35:53,900 You went to the inpatient wing to get medication? 749 00:35:54,620 --> 00:35:55,620 You're lying! 750 00:35:56,220 --> 00:35:57,020 Keep lying, huh? 751 00:36:04,140 --> 00:36:04,780 Sir 752 00:36:06,100 --> 00:36:07,060 Can I have a cigarette? 753 00:36:54,140 --> 00:36:55,860 I knew it was impossible to cover up 754 00:37:00,220 --> 00:37:00,940 I'll tell the truth 755 00:37:01,620 --> 00:37:03,300 Do you know what the dark web is? 756 00:37:04,100 --> 00:37:04,700 Yes 757 00:37:04,980 --> 00:37:06,380 I used to be sent for training 758 00:37:06,380 --> 00:37:07,740 I heard it from colleagues doing the network security 759 00:37:08,580 --> 00:37:10,540 The dark web is known as the invisible web 760 00:37:10,860 --> 00:37:12,620 It cannot be accessed through hyperlinks 761 00:37:12,740 --> 00:37:14,620 and cannot be indexed by search engines 762 00:37:15,020 --> 00:37:16,740 It can only be generated dynamically 763 00:37:16,860 --> 00:37:17,900 through specific searches 764 00:37:18,180 --> 00:37:20,460 It is a filthy, unlawful place 765 00:37:21,500 --> 00:37:22,780 Why are you asking that all of a sudden? 766 00:37:24,060 --> 00:37:24,620 The thing is 767 00:37:24,980 --> 00:37:27,100 a message came from the detention center 768 00:37:27,700 --> 00:37:28,980 Someone is offering a bounty 769 00:37:29,220 --> 00:37:30,500 on the dark web 770 00:37:31,100 --> 00:37:32,260 Gan Tianlei is involved 771 00:37:32,580 --> 00:37:33,860 Check it right now 772 00:37:34,020 --> 00:37:35,620 Find out whether it is true or false 773 00:37:35,820 --> 00:37:37,020 or it's some kind of prank 774 00:37:38,980 --> 00:37:39,740 I check? 775 00:37:40,100 --> 00:37:41,260 How? 776 00:37:41,380 --> 00:37:42,660 Without a specific access path 777 00:37:42,660 --> 00:37:43,820 it's like looking for a needle in a haystack 778 00:37:44,460 --> 00:37:45,740 You should go to network security guys 779 00:37:45,900 --> 00:37:47,260 I'm just a dabbler regarding that 780 00:37:48,260 --> 00:37:49,140 Cut the crap! 781 00:37:49,140 --> 00:37:50,140 If it was an easy task 782 00:37:50,140 --> 00:37:50,940 would I let you do it? 783 00:37:50,940 --> 00:37:51,820 I would do it myself 784 00:37:52,140 --> 00:37:54,220 There's procedure to follow to get network security guys involved 785 00:37:54,660 --> 00:37:55,860 I'll leave this arduous task to you 786 00:37:56,460 --> 00:37:56,900 Captain Xiong 787 00:37:57,180 --> 00:37:58,220 Then give me some clues 788 00:37:58,340 --> 00:37:59,220 Come on, here is your clue 789 00:38:00,540 --> 00:38:02,060 Hurry up and take a picture with your phone 790 00:38:02,060 --> 00:38:02,740 Hurry up! 791 00:38:06,680 --> 00:38:09,320 Dark Web Five million Bounty 792 00:38:10,020 --> 00:38:10,940 Yao gave me the clue 793 00:38:12,820 --> 00:38:13,460 Captain Xiong 794 00:38:13,740 --> 00:38:14,220 This… 795 00:38:15,020 --> 00:38:16,420 You call this a clue? 796 00:38:17,780 --> 00:38:19,540 I was really desperate 797 00:38:21,220 --> 00:38:22,220 I needed money 798 00:38:24,540 --> 00:38:25,140 My wife's disease 799 00:38:25,140 --> 00:38:26,780 is on the verge of developing into a UTI 800 00:38:28,660 --> 00:38:30,380 If she can't get dialysis, she will die 801 00:38:30,820 --> 00:38:32,180 So you took the risk, right? 802 00:38:34,100 --> 00:38:34,940 Who asked you to do it? 803 00:38:39,940 --> 00:38:41,220 An acquaintance from my hometown got me that 804 00:38:42,500 --> 00:38:43,460 He said it's a big business 805 00:38:44,820 --> 00:38:46,260 And I happen to work at this hospital 806 00:38:47,260 --> 00:38:47,860 He said 807 00:38:49,460 --> 00:38:51,580 cut the girl's arm 808 00:38:53,420 --> 00:38:54,620 and I could get half a million 809 00:38:55,340 --> 00:38:56,340 Do you know 810 00:38:56,340 --> 00:38:57,700 what you injected her with? 811 00:39:05,140 --> 00:39:05,660 I… 812 00:39:06,420 --> 00:39:07,700 I'm sorry to that girl 813 00:39:08,940 --> 00:39:10,140 I have no grudge against her 814 00:39:11,500 --> 00:39:12,380 Yet, I hurt her 815 00:39:12,940 --> 00:39:13,740 You didn't hurt her 816 00:39:14,860 --> 00:39:17,020 You almost killed her, Wang Sihai 817 00:39:17,700 --> 00:39:18,700 You are now suspected 818 00:39:19,180 --> 00:39:21,420 of intentional homicide 819 00:39:21,420 --> 00:39:22,220 Do you know that? 820 00:39:25,020 --> 00:39:25,860 Who is your acquaintance? 821 00:39:26,780 --> 00:39:27,940 When did you meet? 822 00:39:29,300 --> 00:39:30,340 I think it was the night of the 14th 823 00:39:53,840 --> 00:39:58,440 Xuyi Crayfish 824 00:40:01,900 --> 00:40:03,100 You're Wang Sihai 825 00:40:03,100 --> 00:40:03,740 right? 826 00:40:04,780 --> 00:40:05,700 You are? 827 00:40:06,340 --> 00:40:07,620 Your friend didn't tell you? 828 00:40:08,260 --> 00:40:09,380 Just call me Chen 829 00:40:11,620 --> 00:40:12,140 Take a seat 830 00:40:15,940 --> 00:40:16,620 Chen 831 00:40:16,940 --> 00:40:18,420 My friend said you wanted to see me for something 832 00:40:20,820 --> 00:40:22,060 Let's not talk about what I want 48104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.