Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,019
The Penalty Zone
2
00:00:04,100 --> 00:00:07,860
Episode 12
3
00:00:20,900 --> 00:00:26,280
{\an1}Tan Xiaosi
Core member of Tan Group
4
00:00:54,020 --> 00:00:54,680
Hello
5
00:00:55,260 --> 00:00:56,300
Hello, Tan Laosan
6
00:00:56,820 --> 00:00:58,860
This is Tan Xiaosi, your baby boy
7
00:00:59,540 --> 00:01:00,340
I've arrived
8
00:01:00,660 --> 00:01:02,980
No wonder you won't go back
9
00:01:04,060 --> 00:01:04,700
Where are you?
10
00:01:04,980 --> 00:01:05,700
Wait
11
00:01:07,300 --> 00:01:07,780
Beauty
12
00:01:07,940 --> 00:01:09,340
Can I add your WeChat?
13
00:01:09,420 --> 00:01:10,420
We can play PUBG together
14
00:01:10,820 --> 00:01:11,420
No
15
00:01:13,020 --> 00:01:13,620
Come on
16
00:01:17,140 --> 00:01:18,380
Gandu Airport
17
00:01:18,700 --> 00:01:20,180
You little punk
18
00:01:20,420 --> 00:01:21,700
You're supposed to behave and stay home
19
00:01:21,700 --> 00:01:22,700
Why are you here?
20
00:01:23,340 --> 00:01:24,220
When I'm home
21
00:01:24,220 --> 00:01:25,940
I'm with my grandmother every day
22
00:01:26,100 --> 00:01:27,980
She asked me to learn to keep accounts with Wu
23
00:01:28,380 --> 00:01:31,020
You know I've hated numbers since I was a kid
24
00:01:31,540 --> 00:01:33,060
I heard my third brother was caught
25
00:01:33,420 --> 00:01:35,500
Leave the rest to me
26
00:01:36,260 --> 00:01:36,860
alright?
27
00:01:37,900 --> 00:01:39,780
You think you can call Wu by his name?
28
00:01:40,860 --> 00:01:42,020
You little brat!
29
00:01:42,180 --> 00:01:43,580
Where are your manners?
30
00:01:44,540 --> 00:01:45,260
I'm telling you
31
00:01:45,580 --> 00:01:46,220
Right now
32
00:01:46,460 --> 00:01:47,180
Right away
33
00:01:47,740 --> 00:01:48,620
Get back!
34
00:01:48,820 --> 00:01:49,940
This is not the place for you
35
00:01:51,340 --> 00:01:52,260
I can't
36
00:01:52,260 --> 00:01:52,980
I don't have money
37
00:02:00,460 --> 00:02:01,260
Don't be angry
38
00:02:02,020 --> 00:02:02,900
Don't be angry
39
00:02:03,980 --> 00:02:04,820
Life itself
40
00:02:05,500 --> 00:02:07,500
is like a play
41
00:02:07,700 --> 00:02:09,060
I don't even have to ask
42
00:02:10,820 --> 00:02:11,620
Xiaosi is here
43
00:02:12,460 --> 00:02:12,980
right?
44
00:02:14,020 --> 00:02:16,100
Tell me what bad things I did in my past life
45
00:02:16,660 --> 00:02:18,660
How come I have a son like this?
46
00:02:18,740 --> 00:02:20,540
You've done a lot of bad things in this life, too
47
00:02:22,020 --> 00:02:22,900
Look at you
48
00:02:22,900 --> 00:02:23,940
And you're always blaming Xiaosi?
49
00:02:24,340 --> 00:02:25,140
Don't always criticize the kid
50
00:02:25,820 --> 00:02:27,180
Check if you did something wrong
51
00:02:27,820 --> 00:02:28,860
What did I do wrong?
52
00:02:29,780 --> 00:02:31,020
Look at the oldest son of mine
53
00:02:31,460 --> 00:02:32,220
The oldest one?
54
00:02:34,460 --> 00:02:36,820
Is he your real son?
55
00:02:37,420 --> 00:02:39,660
What! Is he your son?
56
00:02:39,980 --> 00:02:41,780
If he's your real son, why he wouldn't want to take your surname?
57
00:02:42,140 --> 00:02:42,980
Nonsense
58
00:02:46,460 --> 00:02:46,940
Alright
59
00:02:47,340 --> 00:02:47,860
Laosan
60
00:02:48,260 --> 00:02:50,620
As the saying goes, the nine sons of the dragon are all different
61
00:02:50,740 --> 00:02:51,820
You can't have every son
62
00:02:51,820 --> 00:02:52,700
studying abroad for a PhD
63
00:02:52,700 --> 00:02:53,980
like your oldest son, right?
64
00:02:54,740 --> 00:02:55,940
Xiaosi is a good boy
65
00:02:56,100 --> 00:02:57,060
I like him
66
00:02:57,620 --> 00:02:58,060
It's true
67
00:03:00,780 --> 00:03:01,660
Now
68
00:03:02,300 --> 00:03:03,220
Cripple Wang is dead
69
00:03:03,660 --> 00:03:04,700
Yueliang is wounded
70
00:03:05,300 --> 00:03:06,180
We are shorthanded
71
00:03:06,900 --> 00:03:08,300
Xiaosi can be of help
72
00:03:08,500 --> 00:03:09,620
at this time
73
00:03:10,780 --> 00:03:13,740
It's better to have our own men than to use outsiders, right?
74
00:03:14,140 --> 00:03:16,020
Madam has taught him a lot in the past two years
75
00:03:17,460 --> 00:03:18,980
If he really likes to do this
76
00:03:18,980 --> 00:03:20,100
let him do it
77
00:03:20,660 --> 00:03:22,380
At least we are around
78
00:03:22,780 --> 00:03:23,980
he won't be in too much danger
79
00:03:25,220 --> 00:03:26,460
You've said
80
00:03:26,660 --> 00:03:27,780
everything!
81
00:03:32,300 --> 00:03:33,140
Well, you said it right
82
00:03:33,860 --> 00:03:34,300
Come on
83
00:03:35,660 --> 00:03:37,060
Let's pick up that little brat
84
00:04:05,420 --> 00:04:06,300
Xiong
85
00:04:06,860 --> 00:04:07,620
I got followed
86
00:04:07,620 --> 00:04:08,620
Did you say something?
87
00:04:09,460 --> 00:04:11,180
Xiaolei's phone was bugged
88
00:04:12,180 --> 00:04:13,380
Did you get anything from the license plate?
89
00:04:14,020 --> 00:04:15,020
The owner is called Wang Gensheng
90
00:04:15,740 --> 00:04:17,180
and the car was stolen two months ago
91
00:04:17,779 --> 00:04:18,659
There is a report at the police station
92
00:04:19,660 --> 00:04:21,140
The person you saw should not be him
93
00:04:21,860 --> 00:04:23,020
Looks like they came prepared
94
00:04:23,540 --> 00:04:24,900
Captain Ma is not easy to deal with
95
00:04:25,660 --> 00:04:26,500
Be careful
96
00:04:27,380 --> 00:04:28,500
I'm heading to the east suburbs now
97
00:04:29,060 --> 00:04:29,980
Okay, got it
98
00:04:59,740 --> 00:05:00,620
Take around and go another way
99
00:06:10,180 --> 00:06:10,820
Who are you?
100
00:06:15,780 --> 00:06:17,420
We've got company! Help here!
101
00:06:26,580 --> 00:06:27,300
Pack things up!
102
00:06:38,820 --> 00:06:39,620
Damn it!
103
00:06:39,980 --> 00:06:40,620
Gan Tianlei?
104
00:06:40,780 --> 00:06:41,380
Guys!
105
00:06:41,540 --> 00:06:42,380
Go get him!
106
00:07:39,700 --> 00:07:40,220
Where is he?
107
00:07:41,020 --> 00:07:41,900
Who?
108
00:07:46,500 --> 00:07:47,780
What are you chopping there?
109
00:07:49,580 --> 00:07:51,180
We have a problem here
110
00:07:55,140 --> 00:07:56,460
A problem here
111
00:07:57,460 --> 00:07:59,700
Stop chopping! Get him!
112
00:08:12,500 --> 00:08:13,300
Stop, stop!
113
00:08:13,300 --> 00:08:13,980
Stop!
114
00:08:14,740 --> 00:08:15,220
Where is he?
115
00:08:16,860 --> 00:08:18,020
Who?
116
00:08:18,220 --> 00:08:19,100
The one with a gold chain
117
00:08:20,460 --> 00:08:23,420
But every one of us wears chains
118
00:08:23,940 --> 00:08:25,220
Who are you looking for?
119
00:08:33,260 --> 00:08:34,940
Easy, it hurts!
120
00:08:35,460 --> 00:08:36,020
Where's the medicine?
121
00:08:37,460 --> 00:08:38,420
What medicine?
122
00:08:42,260 --> 00:08:43,020
Stop, please
123
00:08:43,260 --> 00:08:44,460
I'll show you
124
00:08:44,460 --> 00:08:45,460
Stop, please
125
00:08:45,460 --> 00:08:46,140
I'll show you
126
00:08:49,380 --> 00:08:50,020
That way
127
00:09:14,500 --> 00:09:16,020
It hurts, easy, please
128
00:09:24,140 --> 00:09:25,860
I am walking. Don't rush me
129
00:10:03,380 --> 00:10:04,460
Aren't you a badass?
130
00:10:10,020 --> 00:10:11,220
Throw the stick away!
131
00:10:13,020 --> 00:10:13,740
Throw it away!
132
00:10:18,940 --> 00:10:20,060
In all the years I've been in this business
133
00:10:20,540 --> 00:10:22,580
I've never got beaten up like today
134
00:10:23,260 --> 00:10:24,100
If it was in Myancar
135
00:10:25,060 --> 00:10:25,980
you would have died 10,000 times
136
00:10:25,980 --> 00:10:26,700
You know that?
137
00:10:28,900 --> 00:10:29,740
Stay there!
138
00:10:31,980 --> 00:10:32,620
You don't have to do this
139
00:10:33,820 --> 00:10:35,020
I don't have to do this?
140
00:10:36,420 --> 00:10:37,300
How shameless you are!
141
00:10:37,500 --> 00:10:38,860
You've beaten me up like this
142
00:10:39,300 --> 00:10:40,340
You've beaten me up like this!
143
00:10:40,340 --> 00:10:41,220
And you said I don't have to do this?
144
00:10:42,820 --> 00:10:43,980
You will have to die today
145
00:10:46,260 --> 00:10:46,660
Goodbye
146
00:11:00,060 --> 00:11:01,460
You killed him!
147
00:11:01,620 --> 00:11:02,700
What about Xiaonuan?
148
00:11:02,700 --> 00:11:03,820
What about the antidote?
149
00:11:03,860 --> 00:11:05,580
If I didn't kill him, you would have been dead now!
150
00:11:05,700 --> 00:11:07,260
And you are yelling at me?
151
00:11:13,500 --> 00:11:14,180
Where is the driver?
152
00:11:14,260 --> 00:11:15,540
There's no driver!
153
00:11:21,900 --> 00:11:22,900
I can't find the antidote
154
00:11:23,300 --> 00:11:24,540
Xiaonuan is dying
155
00:11:24,620 --> 00:11:25,580
And it's my fault!
156
00:11:31,340 --> 00:11:32,740
Xiaonuan has been a kind girl since she was a child
157
00:11:33,260 --> 00:11:34,140
Virtue has its reward
158
00:11:35,020 --> 00:11:35,820
She will be fine
159
00:11:42,140 --> 00:11:43,260
There's still hope for Xiaonuan
160
00:11:43,940 --> 00:11:44,460
Right?
161
00:11:47,900 --> 00:11:48,540
Don't worry
162
00:11:49,060 --> 00:11:50,340
The hospital will definitely find a way to save her
163
00:11:54,940 --> 00:11:55,460
Come on
164
00:11:56,060 --> 00:11:56,780
Where are you going?
165
00:11:57,620 --> 00:11:58,300
Back
166
00:12:00,660 --> 00:12:01,700
I go back with Ma Rui
167
00:12:02,300 --> 00:12:03,420
Otherwise, you can't do your job
168
00:12:03,860 --> 00:12:04,340
Right
169
00:12:05,620 --> 00:12:07,140
We found your alibi
170
00:12:07,460 --> 00:12:08,620
Chief Wang also confirmed and signed
171
00:12:09,540 --> 00:12:10,900
Just after that
172
00:12:11,100 --> 00:12:11,740
you ran away
173
00:12:12,100 --> 00:12:13,140
What are the odds?
174
00:12:13,980 --> 00:12:14,620
Let's go back and talk
175
00:12:21,660 --> 00:12:22,780
Feilong Agricultural Market
176
00:12:32,820 --> 00:12:33,860
Where did this card come from?
177
00:12:48,100 --> 00:12:49,700
Take me to the hospital!
178
00:12:54,220 --> 00:12:54,820
I see now
179
00:12:55,300 --> 00:12:56,940
The driver with the gold chain
180
00:12:57,180 --> 00:12:58,500
was with the old man
181
00:12:58,660 --> 00:12:59,940
but not these guys
182
00:13:01,260 --> 00:13:02,500
So the antidote
183
00:13:02,620 --> 00:13:03,900
must be at the agricultural market
184
00:13:05,300 --> 00:13:05,820
Xiong
185
00:13:06,300 --> 00:13:06,860
I have to go there
186
00:13:06,900 --> 00:13:07,380
Stop!
187
00:13:09,260 --> 00:13:09,740
This way
188
00:13:11,540 --> 00:13:12,060
Right
189
00:13:12,900 --> 00:13:14,180
I'll send you a very special gift when I get back
190
00:13:18,380 --> 00:13:19,300
A special gift?
191
00:13:19,340 --> 00:13:20,220
Always making troubles!
192
00:13:20,700 --> 00:13:21,660
And I am the one who clean up the mess
193
00:13:25,580 --> 00:13:26,060
Captain Ma
194
00:13:26,780 --> 00:13:27,740
What are you doing here?
195
00:13:28,620 --> 00:13:29,420
Where is Gan Tianlei?
196
00:13:29,820 --> 00:13:30,420
I wish I'd know!
197
00:13:30,900 --> 00:13:32,260
Not even a hair of Gan Tianlei
198
00:13:32,460 --> 00:13:33,500
It's just a drug den
199
00:13:34,020 --> 00:13:35,980
The drugs at the South Shore dock was from here
200
00:13:36,100 --> 00:13:36,700
I just raided the place
201
00:13:37,660 --> 00:13:39,140
You took down all those people out there?
202
00:13:40,300 --> 00:13:41,300
That was seven or eight people
203
00:13:41,740 --> 00:13:43,300
Wait, what are you insinuating here?
204
00:13:43,780 --> 00:13:45,100
Are you looking down on me?
205
00:13:45,300 --> 00:13:46,060
Come on
206
00:13:46,300 --> 00:13:47,140
Here's one more lying on the ground
207
00:13:47,260 --> 00:13:49,220
The bullet in his neck went out from my gun
208
00:13:49,220 --> 00:13:50,500
Come on, let me show you
209
00:14:00,460 --> 00:14:01,500
Get everyone here
210
00:14:01,860 --> 00:14:03,540
Secure the scene and take a thorough investigation
211
00:14:03,900 --> 00:14:04,340
Yes, ma'am!
212
00:14:04,420 --> 00:14:06,060
That's right. Investigate here carefully
213
00:14:06,140 --> 00:14:07,460
Here, and over there
214
00:14:22,040 --> 00:14:24,240
Feilong Agricultural Market
215
00:14:27,220 --> 00:14:27,860
Excuse me
216
00:14:28,780 --> 00:14:30,780
do you know where B-24 is?
217
00:14:30,900 --> 00:14:32,660
Keep walking forward all the way and then turn right
218
00:14:32,700 --> 00:14:34,140
there is a tin house, that's it
219
00:14:34,140 --> 00:14:34,780
You can find it yourself
220
00:14:34,780 --> 00:14:35,540
Okay, thank you
221
00:15:18,780 --> 00:15:19,460
Where's the antidote?
222
00:15:20,020 --> 00:15:20,980
There are too many people here
223
00:15:21,740 --> 00:15:22,260
Get inside
224
00:15:28,820 --> 00:15:29,940
Why do you always want to hit people?
225
00:15:30,180 --> 00:15:31,300
Why did you set me up?
226
00:15:32,860 --> 00:15:33,780
When did I set you up?
227
00:15:33,780 --> 00:15:34,580
I didn't do that
228
00:15:34,580 --> 00:15:36,340
If I set you up, would I give you the antidote?
229
00:15:38,420 --> 00:15:38,940
Wonder drug
230
00:15:39,300 --> 00:15:40,020
Administered intravenously
231
00:15:40,380 --> 00:15:41,060
She will be okay immediately
232
00:15:42,740 --> 00:15:44,020
You poisoned my daughter
233
00:15:44,500 --> 00:15:45,540
made me go through all this trouble
234
00:15:45,540 --> 00:15:46,460
and then gave me the antidote
235
00:15:47,340 --> 00:15:48,660
Who is the man behind you really?
236
00:15:48,740 --> 00:15:49,220
Also
237
00:15:49,540 --> 00:15:50,860
Why did you lure me to the east suburbs?
238
00:15:52,060 --> 00:15:53,020
We lured you to the east suburbs
239
00:15:53,180 --> 00:15:54,540
because there were people against us
240
00:15:54,740 --> 00:15:55,940
and it just so happened that you were such a good fighter
241
00:15:56,340 --> 00:15:56,740
Well
242
00:15:56,740 --> 00:15:57,940
Can't waste your talent
243
00:15:58,300 --> 00:15:59,060
And I'm telling you
244
00:15:59,420 --> 00:16:00,540
we were helping you
245
00:16:00,980 --> 00:16:01,420
really
246
00:16:01,940 --> 00:16:03,660
You can continue to waste time with me here
247
00:16:03,900 --> 00:16:05,580
I'm afraid your daughter can't wait long
248
00:16:10,780 --> 00:16:11,860
We'll meet again
249
00:16:12,660 --> 00:16:13,340
Bro!
250
00:16:15,740 --> 00:16:17,340
The red motorcycle. Hurry up
251
00:16:26,140 --> 00:16:27,700
Chief Tai, I'm Gan Tianlei
252
00:16:27,980 --> 00:16:29,540
Gan Tianlei, you bastard
253
00:16:30,220 --> 00:16:31,140
What's the situation there?
254
00:16:32,180 --> 00:16:33,660
Sorry for the trouble
255
00:16:34,060 --> 00:16:35,020
Xiaonuan is my daughter
256
00:16:35,020 --> 00:16:36,860
I had to do that. I didn't have a choice
257
00:16:37,660 --> 00:16:38,900
I've got the antidote now
258
00:16:38,900 --> 00:16:39,740
and I'm on my way to the hospital
259
00:16:40,180 --> 00:16:40,940
Listen to me
260
00:16:41,260 --> 00:16:43,420
I'll have Ma Rui get there right now
261
00:16:44,180 --> 00:16:45,380
After you send the medicine to the hospital
262
00:16:45,420 --> 00:16:46,300
I don't need to tell you
263
00:16:46,500 --> 00:16:47,540
what to do next, right?
264
00:17:01,340 --> 00:17:01,980
Ma Rui
265
00:17:02,700 --> 00:17:04,300
Gan Tianlei is now heading to the hospital
266
00:17:04,420 --> 00:17:06,380
Get your men there as soon as possible
267
00:17:06,619 --> 00:17:07,179
and get him
268
00:17:08,060 --> 00:17:08,460
Remember
269
00:17:09,140 --> 00:17:10,380
keep him safe
270
00:17:10,740 --> 00:17:11,500
Yes, sir!
271
00:17:14,619 --> 00:17:15,019
Wrap it up!
272
00:17:15,380 --> 00:17:15,740
Yes, ma'am!
273
00:17:16,540 --> 00:17:18,540
That… was Chief Tai, right?
274
00:17:19,060 --> 00:17:19,900
Was it about Gan Tianlei?
275
00:17:21,260 --> 00:17:22,860
I see you are quite loyal to your friends
276
00:17:23,060 --> 00:17:24,780
You would risk your life for them
277
00:17:28,180 --> 00:17:29,060
Chief Tai said
278
00:17:29,340 --> 00:17:31,100
Gan Tianlei was on his way back to the hospital
279
00:17:32,460 --> 00:17:33,340
That punk
280
00:17:34,620 --> 00:17:36,060
I didn't tell you anything, okay?
281
00:17:36,380 --> 00:17:36,740
See you
282
00:17:38,100 --> 00:17:39,020
Look at you
283
00:17:39,820 --> 00:17:40,660
They all say that
284
00:17:40,980 --> 00:17:42,180
Captain Ma of the criminal investigation team
285
00:17:42,380 --> 00:17:43,580
is so ruthless
286
00:17:43,740 --> 00:17:45,140
That's nonsense!
287
00:17:45,860 --> 00:17:46,260
Girl!
288
00:17:46,740 --> 00:17:47,860
I'll definitely vote for you
289
00:17:48,100 --> 00:17:48,900
to be the Employee of the Year
290
00:17:49,500 --> 00:17:50,820
They say Xiong Guoliang of the Anti-drugs ATCH
291
00:17:50,900 --> 00:17:52,020
has an ever-changing attitude
292
00:17:52,540 --> 00:17:53,420
Today I finally experienced it
293
00:17:53,420 --> 00:17:55,100
That's not true
294
00:17:56,260 --> 00:17:57,660
Impossible
295
00:18:59,740 --> 00:19:00,220
Tianlei
296
00:19:00,940 --> 00:19:01,580
Did you get it?
297
00:19:01,780 --> 00:19:02,260
Yeah
298
00:19:04,140 --> 00:19:04,700
Captain Ma
299
00:19:05,580 --> 00:19:06,700
Let me send the medicine up there
300
00:19:07,340 --> 00:19:08,620
As long as I see my daughter is okay
301
00:19:09,140 --> 00:19:10,380
I'll do whatever you want later, okay?
302
00:19:15,380 --> 00:19:15,940
Please
303
00:19:18,260 --> 00:19:19,100
You two, go up with him
304
00:19:19,100 --> 00:19:19,660
Let's go
305
00:19:20,220 --> 00:19:20,820
Thank you
306
00:19:28,740 --> 00:19:29,220
Xiaonuan!
307
00:19:33,980 --> 00:19:35,780
She has been in a coma
308
00:19:37,220 --> 00:19:39,540
I'm afraid it will be difficult for her to wake up
309
00:19:48,860 --> 00:19:49,420
Here's the medicine
310
00:19:49,700 --> 00:19:51,020
Give her a shot. Come on!
311
00:19:51,140 --> 00:19:52,300
I understand how you feel
312
00:19:52,620 --> 00:19:54,180
There are protocols for this kind of medicine
313
00:19:54,620 --> 00:19:55,300
Say no more
314
00:19:55,300 --> 00:19:56,140
Just use it
315
00:19:56,220 --> 00:19:56,780
I can't
316
00:19:57,380 --> 00:19:58,780
Seriously. Please understand
317
00:19:58,900 --> 00:19:59,420
Are you going to do it or not?
318
00:19:59,700 --> 00:20:00,540
I really can't
319
00:20:09,900 --> 00:20:11,180
Xiaonuan, dad is here
320
00:20:33,940 --> 00:20:34,620
Xiaonuan
321
00:20:42,220 --> 00:20:43,740
Why don't you just wait a minute?
322
00:20:54,300 --> 00:20:54,980
It's all my fault
323
00:20:57,060 --> 00:20:57,740
It's all dad's fault
324
00:21:06,820 --> 00:21:07,820
Xiaonuan
325
00:21:10,500 --> 00:21:11,540
Xiaonuan
326
00:21:35,500 --> 00:21:43,140
{\an8}♪ The smile was so charming
327
00:21:44,500 --> 00:21:53,260
{\an8}♪ But it was left in the good old days
328
00:21:54,580 --> 00:22:02,380
{\an8}♪ Look into each other's eyes in silence
329
00:22:03,940 --> 00:22:11,020
{\an8}♪ All the pictures fill my mind
330
00:22:13,740 --> 00:22:18,100
{\an8}♪ But the pain is like a fatal blow
331
00:22:18,900 --> 00:22:22,420
{\an8}♪ Ripping apart the courage I used to fantasize
332
00:22:23,540 --> 00:22:27,500
{\an8}♪ Leaving behind a pale and powerless body
333
00:22:28,420 --> 00:22:30,780
{\an8}♪ With nowhere to go
334
00:22:32,460 --> 00:22:35,780
{\an8}♪ I am vulnerable deep in the night when nobody is there
335
00:22:36,860 --> 00:22:41,380
{\an8}♪ Falling into fear of not being with you
336
00:22:42,700 --> 00:22:44,860
{\an8}♪ The wounds on my body are nothing
337
00:22:45,060 --> 00:22:45,660
Chief Tai
338
00:22:46,380 --> 00:22:48,060
{\an8}♪ But those on my heart are hard to heal
339
00:22:48,060 --> 00:22:48,620
Chief Tai
340
00:22:49,660 --> 00:22:50,460
How is Xiaonuan?
341
00:22:51,660 --> 00:22:53,260
Her life is not in danger for now
342
00:22:53,660 --> 00:22:55,100
But the shot she was given
343
00:22:55,660 --> 00:22:58,300
was rich in high levels of methamphetamine
344
00:22:59,260 --> 00:23:00,740
She could be addicted in the future
345
00:23:04,660 --> 00:23:05,500
As long as she's alive
346
00:23:05,500 --> 00:23:06,660
We can figure out a way as long as she's alive
347
00:23:08,300 --> 00:23:08,820
Chief Tai
348
00:23:09,140 --> 00:23:09,660
Tian…
349
00:23:09,660 --> 00:23:11,300
Put the work on hold for a few days
350
00:23:12,300 --> 00:23:13,260
Just take care of Xiaonuan
351
00:23:14,860 --> 00:23:15,980
Take me to Captain Ma
352
00:23:16,420 --> 00:23:16,780
Yes, sir!
353
00:23:22,820 --> 00:23:24,460
How dare you let Gan Tianlei go?
354
00:23:24,820 --> 00:23:25,740
You had to do
355
00:23:25,740 --> 00:23:26,740
what you were not allowed to do
356
00:23:27,380 --> 00:23:28,380
Chief Tai, I…
357
00:23:35,940 --> 00:23:36,540
Come on
358
00:23:41,660 --> 00:23:42,180
Chief Tai
359
00:23:47,780 --> 00:23:48,300
Uncuff him
360
00:23:49,780 --> 00:23:50,500
Chief Tai
361
00:23:50,980 --> 00:23:52,340
He's very unstable right now
362
00:23:54,060 --> 00:23:54,540
Uncuff him
363
00:24:15,260 --> 00:24:17,020
Look at what you've done
364
00:24:18,980 --> 00:24:20,260
It was not that serious
365
00:24:22,340 --> 00:24:23,220
but how could you
366
00:24:23,220 --> 00:24:26,100
not even understand the basic rules
367
00:24:27,300 --> 00:24:28,940
the basic process?
368
00:24:29,460 --> 00:24:29,700
I…
369
00:24:29,700 --> 00:24:30,180
Besides
370
00:24:31,900 --> 00:24:33,980
is there any difference between what you did and breaking out of jail?
371
00:24:35,340 --> 00:24:36,100
I didn't have a choice
372
00:24:36,620 --> 00:24:37,500
My daughter…
373
00:24:42,140 --> 00:24:43,500
He didn't have a choice. You tell me
374
00:24:49,780 --> 00:24:50,940
The place Tianlei was lured to…
375
00:24:50,940 --> 00:24:51,380
Sit down
376
00:24:51,380 --> 00:24:52,660
Sit down
377
00:24:58,300 --> 00:25:00,900
The place Tianlei was lured to, East Suburban Farm
378
00:25:01,860 --> 00:25:02,980
It's somehow related to
379
00:25:02,980 --> 00:25:05,020
what happened at the South Shore dock
380
00:25:05,780 --> 00:25:08,700
According to the interrogation of Li Ke and Xiaoyi
381
00:25:08,700 --> 00:25:09,580
it can be known that
382
00:25:09,820 --> 00:25:11,020
Those drugs at the South Shore dock
383
00:25:11,980 --> 00:25:13,820
were distributed from the East Suburban Farm
384
00:25:14,340 --> 00:25:15,780
And Tianlei was lured to that place
385
00:25:16,220 --> 00:25:17,380
So we can be sure that
386
00:25:17,820 --> 00:25:18,860
there are indeed
387
00:25:19,420 --> 00:25:22,100
two criminal forces in Gandu
388
00:25:22,700 --> 00:25:24,900
One is the Tan family of Myancar
389
00:25:25,900 --> 00:25:28,180
and the other is former members of Caesar Group
390
00:25:29,980 --> 00:25:31,180
The man who was shot down by Xiong
391
00:25:31,940 --> 00:25:33,380
at the East Suburban Farm
392
00:25:33,980 --> 00:25:35,900
said they were from Myancar
393
00:25:36,380 --> 00:25:37,780
so they should be
394
00:25:38,060 --> 00:25:38,780
with the Tan family
395
00:25:39,020 --> 00:25:40,380
In fact, this is a diversion
396
00:25:41,660 --> 00:25:43,940
Think about the mysterious tip-off call before
397
00:25:44,660 --> 00:25:46,140
it always pointed to the Tan family
398
00:25:47,060 --> 00:25:48,340
So far I'm not sure if it's
399
00:25:48,540 --> 00:25:49,780
former members from Caesar Group who did it
400
00:25:51,060 --> 00:25:53,180
But after what happened at the South Shore dock
401
00:25:54,020 --> 00:25:54,860
I figured it out
402
00:25:55,460 --> 00:25:56,940
Actually, both of them
403
00:25:57,300 --> 00:25:58,460
wanted to use us
404
00:25:58,540 --> 00:25:59,740
to get rid of the other one
405
00:26:02,460 --> 00:26:04,300
When the Caesar Group wanted to screw the Tan family
406
00:26:04,420 --> 00:26:05,540
they called us to tip off
407
00:26:06,220 --> 00:26:07,700
In turn, the Tan family marked their goods
408
00:26:08,940 --> 00:26:10,260
with the logo of the Caesar Group
409
00:26:10,540 --> 00:26:12,780
so that even if the goods are confiscated
410
00:26:12,980 --> 00:26:14,300
our attention would be drawn
411
00:26:15,220 --> 00:26:16,620
to the Caesar Group
412
00:26:21,140 --> 00:26:21,980
Interesting
413
00:26:23,780 --> 00:26:24,740
What else do they want?
414
00:26:25,740 --> 00:26:27,780
It looks like they are sabotaging each other
415
00:26:28,340 --> 00:26:30,620
to seize the turf
416
00:26:31,580 --> 00:26:32,980
but in reality, the whole thing
417
00:26:34,420 --> 00:26:35,620
was about Tianlei
418
00:26:35,980 --> 00:26:38,940
Tianlei is the protagonist of all those things
419
00:26:39,460 --> 00:26:41,300
I don't know about the South Shore dock
420
00:26:43,020 --> 00:26:45,100
but I suspect the one who gave me the antidote
421
00:26:45,100 --> 00:26:47,060
should be with the former members of the Caesar Group
422
00:26:47,060 --> 00:26:47,580
Explain yourself
423
00:26:59,740 --> 00:27:00,500
Anti-drugs Detachment
424
00:27:05,100 --> 00:27:05,900
What's wrong?
425
00:27:06,220 --> 00:27:07,500
Didn't Captain Xiong raided here?
426
00:27:07,500 --> 00:27:08,300
What are they doing here?
427
00:27:09,980 --> 00:27:10,580
I don't know
428
00:27:11,340 --> 00:27:12,140
Let's go check it out
429
00:27:14,860 --> 00:27:16,700
The old man who deliberately bumped into your car
430
00:27:17,180 --> 00:27:19,340
was with the one with gold chain on the red car
431
00:27:20,260 --> 00:27:20,620
Right
432
00:27:24,340 --> 00:27:25,820
The minute I just got out of the hospital
433
00:27:26,700 --> 00:27:28,540
Gold Chain was on me
434
00:27:29,060 --> 00:27:29,980
That's too much of a coincidence
435
00:27:30,580 --> 00:27:32,180
Not to mention the old man
436
00:27:32,860 --> 00:27:33,620
Other than him
437
00:27:34,380 --> 00:27:35,940
there was no chance
438
00:27:36,260 --> 00:27:37,820
that anyone else could put anything on me
439
00:27:38,940 --> 00:27:39,740
There is one more thing
440
00:27:39,900 --> 00:27:41,180
that needs special attention
441
00:27:41,860 --> 00:27:43,620
When Gold Chain gave me the antidote
442
00:27:43,900 --> 00:27:44,820
he just casually said
443
00:27:45,020 --> 00:27:46,100
that was a wonder drug
444
00:27:47,220 --> 00:27:48,820
How did he know about something
445
00:27:48,820 --> 00:27:50,060
that even the hospital
446
00:27:50,620 --> 00:27:51,700
needed to test?
447
00:27:52,060 --> 00:27:52,500
Also
448
00:27:53,460 --> 00:27:55,580
that they were able to get the medicine
449
00:27:56,380 --> 00:27:58,860
means they are very familiar with the Tan family
450
00:27:59,700 --> 00:28:01,700
No one else is so familiar with the Tan family
451
00:28:01,700 --> 00:28:04,180
except his nemesis the Caesar Group
452
00:28:04,780 --> 00:28:06,140
It is also because
453
00:28:06,140 --> 00:28:07,420
they had already known what Gan Xiaonuan
454
00:28:07,420 --> 00:28:08,420
had been poisoned with
455
00:28:09,020 --> 00:28:11,500
so they played a trick to attract you
456
00:28:12,260 --> 00:28:12,740
No
457
00:28:13,140 --> 00:28:14,300
to attract us
458
00:28:15,100 --> 00:28:17,620
to raid the drug den in the East Suburban Farm
459
00:28:17,980 --> 00:28:19,900
which was a lab of Tan family
460
00:28:21,900 --> 00:28:24,020
Caesar's men
461
00:28:25,580 --> 00:28:27,300
rescued you from the hospital
462
00:28:27,940 --> 00:28:29,940
incidentally sabotaged the Tan family's business
463
00:28:30,500 --> 00:28:32,660
and then sent the medicine back to you
464
00:28:33,020 --> 00:28:34,260
as a favor
465
00:28:36,300 --> 00:28:38,020
Caesar's men didn't want you to die
466
00:28:38,740 --> 00:28:40,020
Why is that?
467
00:28:40,940 --> 00:28:42,340
That means you have something in you
468
00:28:43,220 --> 00:28:44,580
that they need
469
00:28:45,180 --> 00:28:45,900
Something?
470
00:28:49,020 --> 00:28:50,540
I don't know what they want
471
00:28:52,060 --> 00:28:54,620
But if I have something in me that they want
472
00:28:56,140 --> 00:28:57,020
things will be much easier
473
00:28:58,500 --> 00:28:59,020
I agree
474
00:29:00,220 --> 00:29:01,180
You are now
475
00:29:01,340 --> 00:29:02,940
in the middle of the Tan family
476
00:29:03,260 --> 00:29:04,820
and the Caesar Group
477
00:29:05,460 --> 00:29:06,660
Both of them have their eyes on you
478
00:29:07,540 --> 00:29:09,500
You are also in greater danger
479
00:29:10,380 --> 00:29:11,620
But have you thought about the fact
480
00:29:13,500 --> 00:29:14,940
the situation is now very favorable to us
481
00:29:16,940 --> 00:29:18,220
Chief Tai
482
00:29:18,700 --> 00:29:19,940
means to use Tianlei as a bait
483
00:29:21,340 --> 00:29:22,180
to lure them out?
484
00:29:23,100 --> 00:29:24,660
I'm worried that they don't care about me
485
00:29:25,380 --> 00:29:26,780
But there is one thing I still do not understand
486
00:29:26,780 --> 00:29:28,500
The one who planted the evidence to frame Tianlei
487
00:29:28,500 --> 00:29:29,940
was Chen Yueliang
488
00:29:30,780 --> 00:29:32,580
The one who did that to Xiaonuan was also Chen Yueliang
489
00:29:33,220 --> 00:29:35,180
The Tan family has a grudge against Tianlei
490
00:29:35,740 --> 00:29:36,460
Why did they
491
00:29:36,540 --> 00:29:38,500
try so hard to set him up
492
00:29:38,700 --> 00:29:40,020
and do that to Xiaonuan?
493
00:29:40,380 --> 00:29:41,780
Why not just kill him?
494
00:29:41,780 --> 00:29:42,860
Wouldn't that be better?
495
00:29:44,980 --> 00:29:48,180
They are now using your sentiments for Xiaonuan
496
00:29:48,660 --> 00:29:50,020
to set up a chain of traps
497
00:29:53,220 --> 00:29:54,740
Now it looks like
498
00:29:54,740 --> 00:29:55,540
Chen Yueliang is a key person
499
00:29:55,540 --> 00:29:56,820
We need to catch her as soon as possible
500
00:29:57,220 --> 00:29:58,180
As long as we can catch her
501
00:29:59,140 --> 00:30:00,140
everything about the Tan family
502
00:30:00,140 --> 00:30:01,340
will come to the surface
503
00:30:01,700 --> 00:30:03,380
I've sent people to stake out 24 hours a day
504
00:30:03,700 --> 00:30:04,860
As soon as she shows up
505
00:30:05,180 --> 00:30:06,140
we will definitely take her down
506
00:30:17,460 --> 00:30:18,820
You still have to go back to Yao
507
00:30:20,180 --> 00:30:21,940
It's not a big deal
508
00:30:22,820 --> 00:30:24,220
but the impact is too bad
509
00:30:24,980 --> 00:30:26,780
We must give an explanation to Yao
510
00:30:27,700 --> 00:30:29,140
Now we're the hook
511
00:30:29,940 --> 00:30:30,820
and you're the bait
512
00:30:33,780 --> 00:30:34,380
Okay, then
513
00:30:35,140 --> 00:30:36,060
Xiaonuan…
514
00:30:36,060 --> 00:30:36,820
Don't worry
515
00:30:37,220 --> 00:30:37,900
we are here
516
00:30:40,740 --> 00:30:41,460
Be safe
517
00:30:48,020 --> 00:30:49,620
I told you about the credit last time
518
00:30:49,780 --> 00:30:50,420
do you still want it?
519
00:30:50,420 --> 00:30:51,020
Forget it
520
00:30:51,020 --> 00:30:51,940
Don't talk nonsense
521
00:30:51,940 --> 00:30:53,060
A big one
522
00:30:53,060 --> 00:30:53,860
You don't want it?
523
00:30:56,260 --> 00:30:56,980
Really?
524
00:31:11,460 --> 00:31:12,740
We are here again
525
00:31:14,820 --> 00:31:15,820
Are you guys messing with me?
526
00:31:18,020 --> 00:31:19,820
Those colleagues from the other team were not here doing nothing
527
00:31:19,980 --> 00:31:21,340
They took all they could
528
00:31:21,460 --> 00:31:22,460
Nothing's left here
529
00:31:22,700 --> 00:31:23,340
Captain Ma
530
00:31:23,540 --> 00:31:24,940
I said "maybe"
531
00:31:24,940 --> 00:31:25,980
I didn't say that was for sure
532
00:31:26,620 --> 00:31:27,420
Right, Tianlei?
533
00:31:32,900 --> 00:31:35,220
Should I trust your words or not?
534
00:31:36,300 --> 00:31:37,220
You should, I think
535
00:31:37,220 --> 00:31:37,660
You…
536
00:31:40,060 --> 00:31:41,060
There's an expert here
537
00:31:44,260 --> 00:31:45,500
You really remembered everything?
538
00:31:47,300 --> 00:31:48,020
A little
539
00:31:49,180 --> 00:31:50,380
But it could also be a coincidence
540
00:31:50,860 --> 00:31:51,860
A coincidence?
541
00:31:52,420 --> 00:31:53,700
I believed you two
542
00:31:53,700 --> 00:31:54,940
for just a coincidence?
543
00:31:56,340 --> 00:31:56,740
Let's go!
544
00:31:57,740 --> 00:31:58,700
Captain Ma
545
00:31:59,100 --> 00:32:00,580
Listen to me
546
00:32:00,780 --> 00:32:01,940
We are the police, aren't we?
547
00:32:02,420 --> 00:32:03,940
Once there is something illegal
548
00:32:04,540 --> 00:32:06,060
even if there is only a slim chance
549
00:32:06,260 --> 00:32:07,260
we have to dig in
550
00:32:07,620 --> 00:32:08,180
right?
551
00:32:08,940 --> 00:32:09,380
Besides
552
00:32:09,620 --> 00:32:10,940
even there is nothing here
553
00:32:11,700 --> 00:32:14,100
just think of it as stopping by to take a rest
554
00:32:14,740 --> 00:32:15,940
Did you hear what you said?
555
00:32:16,460 --> 00:32:17,220
Stopping by to take a rest?
556
00:32:17,700 --> 00:32:19,100
The detention center was in the west suburbs
557
00:32:19,100 --> 00:32:20,140
and I went from the hospital to the east suburbs
558
00:32:20,140 --> 00:32:21,020
and then to the west suburbs
559
00:32:21,020 --> 00:32:21,780
Do I have to take a rest here?
560
00:32:21,780 --> 00:32:22,260
But…
561
00:32:23,140 --> 00:32:23,700
Where?
562
00:32:35,380 --> 00:32:35,940
Li Ke
563
00:32:37,100 --> 00:32:37,980
Enough
564
00:32:42,380 --> 00:32:43,940
What are you staring at them for?
565
00:32:45,300 --> 00:32:46,100
Let's go
566
00:32:47,860 --> 00:32:49,180
The place has been cordoned off
567
00:32:51,780 --> 00:32:52,380
Xiaoyi
568
00:32:53,300 --> 00:32:54,980
Don't you think there's something wrong with these pigs?
569
00:32:55,860 --> 00:32:57,300
I think there's something wrong with you
570
00:32:57,540 --> 00:32:59,100
If we stay longer, I'll be soaked with this smell
571
00:33:20,140 --> 00:33:21,060
What again?
572
00:33:22,220 --> 00:33:23,300
What are you two doing here?
573
00:33:24,460 --> 00:33:25,060
Captain Xiong
574
00:33:25,180 --> 00:33:25,860
Captain Xiong
575
00:33:26,740 --> 00:33:28,020
We finished the inquiry at the hospital
576
00:33:28,420 --> 00:33:30,260
and came here to communicate with the other unit
577
00:33:30,860 --> 00:33:32,020
Who knew he wouldn't leave?
578
00:33:32,220 --> 00:33:33,140
He insisted that there was a problem here
579
00:33:36,220 --> 00:33:37,700
Someone is smart here
580
00:33:41,420 --> 00:33:41,900
What do you mean?
581
00:33:44,580 --> 00:33:46,100
Don't tell me you think someone may hide here
582
00:33:48,380 --> 00:33:49,020
Come here
583
00:33:55,940 --> 00:33:56,980
Lift that up
584
00:34:02,860 --> 00:34:03,340
Captain Xiong
585
00:34:04,460 --> 00:34:05,020
Smell it
586
00:34:06,340 --> 00:34:07,260
Just smell it
587
00:34:20,380 --> 00:34:21,260
There's really something here
588
00:34:23,699 --> 00:34:25,619
Put it over there
589
00:34:45,260 --> 00:34:46,460
This is the great gift for me?
590
00:34:47,139 --> 00:34:48,419
Be patient
591
00:34:48,900 --> 00:34:49,580
Do you…
592
00:34:50,540 --> 00:34:50,860
Forget it
593
00:34:52,060 --> 00:34:52,980
Do you understand?
594
00:35:06,300 --> 00:35:08,300
There's something there, Captain Xiong
595
00:35:24,620 --> 00:35:25,900
Captain, there is a secret room here
596
00:35:36,620 --> 00:35:36,980
You're good
597
00:35:38,300 --> 00:35:39,700
The new guy is good
598
00:35:40,700 --> 00:35:43,100
Of course, I have a good eye
599
00:35:43,740 --> 00:35:44,180
Let's go
600
00:35:57,460 --> 00:35:59,180
This trip is not in vain
601
00:36:01,180 --> 00:36:02,900
Finally we got some concrete evidence
602
00:36:04,220 --> 00:36:05,660
A complete process of drug manufacturing and trafficking
603
00:36:07,260 --> 00:36:08,260
How did you know this?
604
00:36:09,020 --> 00:36:10,380
There are drugs inside the stone trough
605
00:36:10,860 --> 00:36:11,780
It is because
606
00:36:11,820 --> 00:36:13,620
there are bound to be a lot of defective products
607
00:36:13,740 --> 00:36:15,460
in such a large drug den
608
00:36:16,060 --> 00:36:16,780
They could
609
00:36:16,780 --> 00:36:18,300
just use the pig feed
610
00:36:18,620 --> 00:36:19,860
to destroy them
611
00:36:20,820 --> 00:36:22,060
How did I know it?
612
00:36:23,580 --> 00:36:24,420
It is because
613
00:36:24,660 --> 00:36:26,700
pigs have an extremely keen sense of smell
614
00:36:27,580 --> 00:36:28,460
This secret door
615
00:36:28,860 --> 00:36:30,940
is the only way to the outside world
616
00:36:31,420 --> 00:36:32,220
Over time
617
00:36:32,260 --> 00:36:33,020
these pigs
618
00:36:33,020 --> 00:36:33,940
have become
619
00:36:34,180 --> 00:36:35,180
dependent on drugs
620
00:36:35,340 --> 00:36:37,620
and will be extraordinarily attached to this secret door
621
00:36:38,500 --> 00:36:39,140
Captain Xiong
622
00:36:39,620 --> 00:36:40,580
Found a map here
623
00:36:41,300 --> 00:36:42,220
Three dots are marked on it
624
00:36:44,380 --> 00:36:45,180
Check out
625
00:36:45,180 --> 00:36:46,380
these three dots thoroughly
626
00:36:47,140 --> 00:36:48,500
And we will definitely find something big
627
00:36:49,140 --> 00:36:49,660
Oh, right
628
00:36:50,060 --> 00:36:50,620
Found this, too
629
00:36:51,220 --> 00:36:52,100
I don't know what is on it
630
00:36:52,100 --> 00:36:53,580
Can't read the handwriting
631
00:36:54,140 --> 00:36:54,940
Take it back, too
632
00:36:55,260 --> 00:36:55,940
It's evidence anyway
633
00:36:56,300 --> 00:36:56,660
Yes, sir
634
00:36:58,340 --> 00:36:59,380
Thanks to you this time
635
00:37:01,060 --> 00:37:02,380
You two did the job
636
00:37:02,980 --> 00:37:03,460
Of course
637
00:37:03,620 --> 00:37:04,380
and those two
638
00:37:04,500 --> 00:37:05,420
I had nothing to do with it
639
00:37:05,820 --> 00:37:06,740
Don't worry
640
00:37:06,900 --> 00:37:07,780
You will be definitely
641
00:37:08,060 --> 00:37:09,180
credited
642
00:37:10,100 --> 00:37:10,900
Chief Tai thought
643
00:37:10,900 --> 00:37:12,380
you have to get in again
644
00:37:12,380 --> 00:37:13,860
to investigate this clearly
645
00:37:13,860 --> 00:37:14,780
Take care of yourself
646
00:37:15,140 --> 00:37:16,780
Just release me early
647
00:37:17,140 --> 00:37:17,780
Bye
648
00:37:25,700 --> 00:37:26,860
In this operation
649
00:37:26,940 --> 00:37:28,300
I disregarded the organization and discipline
650
00:37:28,380 --> 00:37:29,220
and acted on my own
651
00:37:29,620 --> 00:37:30,380
which seriously damaged the trust among colleagues
652
00:37:30,380 --> 00:37:32,020
and hurt their feelings
653
00:37:32,180 --> 00:37:33,700
I promise that from now on…
654
00:37:38,060 --> 00:37:39,260
Do you want to quit?
655
00:37:40,660 --> 00:37:41,860
It was urgent
656
00:37:41,860 --> 00:37:42,820
I had no choice
657
00:37:43,100 --> 00:37:44,940
You think you did something quite righteous?
658
00:37:46,220 --> 00:37:47,940
You are a police officer
659
00:37:47,980 --> 00:37:49,140
not a street punk
660
00:37:52,740 --> 00:37:53,900
Your father called me the other day
661
00:37:53,900 --> 00:37:55,020
to ask how you were doing at work
662
00:37:55,020 --> 00:37:56,100
and I even praised you on the phone
663
00:37:56,100 --> 00:37:57,020
saying you were doing a good job
664
00:37:57,420 --> 00:37:58,460
If you don't want to do this job
665
00:37:58,620 --> 00:38:00,260
just go back to the East Suburban Police Station
666
00:38:00,620 --> 00:38:01,260
It's peaceful there
667
00:38:01,540 --> 00:38:02,540
No, uncle
668
00:38:02,540 --> 00:38:03,380
Why do I have to go back…
669
00:38:03,380 --> 00:38:04,180
Talk properly
670
00:38:06,260 --> 00:38:06,900
Yes, sir!
671
00:38:08,140 --> 00:38:08,740
Chief Tai
672
00:38:09,620 --> 00:38:11,300
I don't want to go back to the East Suburban Police Station
673
00:38:12,180 --> 00:38:13,820
I graduated from a professional police academy
674
00:38:14,220 --> 00:38:15,020
with excellent grades
675
00:38:15,420 --> 00:38:16,900
which is why I was assigned to the Anti-drugs Battalion
676
00:38:17,660 --> 00:38:18,780
I didn't come here because of connections
677
00:38:19,500 --> 00:38:21,100
I went through a proper process
678
00:38:21,740 --> 00:38:22,780
According to the rules of the police
679
00:38:22,780 --> 00:38:24,100
your behavior today…
680
00:38:24,100 --> 00:38:25,540
I did it to complete the mission
681
00:38:25,700 --> 00:38:26,340
What mission?
682
00:38:26,940 --> 00:38:28,020
The mission assigned by Captain Xiong
683
00:38:28,380 --> 00:38:30,340
I was asked to protect and take care of Xiaonuan
684
00:38:30,580 --> 00:38:31,100
From now on
685
00:38:31,100 --> 00:38:32,020
don't go to the hospital
686
00:38:32,620 --> 00:38:33,300
Why?
687
00:38:33,300 --> 00:38:34,020
That's my mission
688
00:38:34,020 --> 00:38:35,060
I have to finish it
689
00:38:35,060 --> 00:38:36,220
I'll arrange someone else with a clear mind
690
00:38:39,340 --> 00:38:40,500
Chief Tai
691
00:38:40,860 --> 00:38:41,380
I did wrong
692
00:38:41,380 --> 00:38:41,940
I…
693
00:38:42,300 --> 00:38:43,700
I have really recognized my mistakes
694
00:38:44,020 --> 00:38:44,700
I will correct myself
695
00:38:45,020 --> 00:38:46,180
I will never be
696
00:38:46,180 --> 00:38:47,260
so impulsive again
697
00:38:47,620 --> 00:38:48,860
But, Chief Tai…
698
00:38:49,500 --> 00:38:51,100
He is Xiaonuan's biological father
699
00:38:51,140 --> 00:38:52,220
No matter who he is!
700
00:38:53,980 --> 00:38:55,300
Don't tell me Chief Wang had confirmed
701
00:38:55,300 --> 00:38:56,740
Not even if she had signed earlier
702
00:38:56,900 --> 00:38:58,620
You have to follow the procedures for that kind of thing
703
00:38:58,780 --> 00:39:00,180
That is simply lawless
704
00:39:07,220 --> 00:39:08,180
I'll call Chief Hou
705
00:39:08,380 --> 00:39:10,100
of the HR department now
706
00:39:10,220 --> 00:39:10,980
You should leave now
707
00:39:11,540 --> 00:39:12,940
No, no, uncle
708
00:39:12,940 --> 00:39:13,420
No
709
00:39:13,820 --> 00:39:14,380
Chief Tai
710
00:39:14,460 --> 00:39:14,980
I was wrong
711
00:39:15,260 --> 00:39:16,020
I will never do that again
712
00:39:16,500 --> 00:39:17,020
I promise
713
00:39:17,180 --> 00:39:17,820
In the future
714
00:39:18,060 --> 00:39:19,340
I will definitely
715
00:39:19,700 --> 00:39:20,460
abide by discipline
716
00:39:21,180 --> 00:39:22,100
and rules and regulations
717
00:39:22,380 --> 00:39:23,500
I will do whatever you say
718
00:39:23,500 --> 00:39:23,860
Out
719
00:39:24,260 --> 00:39:24,820
Yes, sir!
720
00:39:25,060 --> 00:39:25,780
And close the door
721
00:39:25,900 --> 00:39:26,340
Yes, sir!
722
00:39:36,420 --> 00:39:37,180
Tai
723
00:39:38,100 --> 00:39:39,820
How many times have I told you?
724
00:39:41,140 --> 00:39:42,100
He's a patient
725
00:39:42,300 --> 00:39:43,180
He can't be stimulated
726
00:39:43,860 --> 00:39:44,820
But you count it now
727
00:39:45,380 --> 00:39:46,700
How much stimulation you've put him through
728
00:39:47,020 --> 00:39:48,380
since he woke up?
729
00:39:49,420 --> 00:39:50,060
Dean Zhang
730
00:39:50,620 --> 00:39:51,820
Didn't I tell you?
731
00:39:52,300 --> 00:39:54,140
It's not that we wanted to stimulate him
732
00:39:54,300 --> 00:39:56,100
Some people wanted to stimulate him
733
00:39:56,420 --> 00:39:58,740
He is not looking for trouble, but the trouble looks for him
734
00:39:59,140 --> 00:40:00,780
How come you still don't understand after I explained it?
735
00:40:01,140 --> 00:40:01,860
Another question
736
00:40:03,060 --> 00:40:04,460
Will it have any effect
737
00:40:04,900 --> 00:40:06,340
on Gan Tianlei's recovery?
738
00:40:07,100 --> 00:40:09,020
The situation I feared most occurred
739
00:40:09,860 --> 00:40:10,620
Simply put
740
00:40:11,540 --> 00:40:12,780
under constant vicious stimulation
741
00:40:13,300 --> 00:40:14,220
his violent tendencies
742
00:40:14,580 --> 00:40:16,140
self-doubt, depressive temperament
743
00:40:16,540 --> 00:40:17,420
is more and more serious
744
00:40:18,180 --> 00:40:19,220
The potential for harm
745
00:40:19,380 --> 00:40:20,860
also increases
746
00:40:22,060 --> 00:40:23,100
Okay, I see
44612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.